All language subtitles for Deep.Revenge.S01E01.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:10,244 Diese Welt ist voller Abschaum. 2 00:00:12,980 --> 00:00:16,049 Es gibt Männer, die Frauen betrügen, ohne zu zögern, 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,121 und andere, die für Profit sogar ihre Kinder opfern würden. 4 00:00:22,556 --> 00:00:23,557 Nein. 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,860 -Es ist ok, oder? -Nein, nicht. 6 00:00:52,386 --> 00:00:57,591 Müll, Niemand, Abschaum, Idiot, dumm, wertlos, Betrüger, Verräter. 7 00:00:57,691 --> 00:00:58,859 Ryoichi. 8 00:00:58,959 --> 00:01:01,161 Müll, Niemand, Abschaum. Müll, Niemand, Abschaum. 9 00:01:01,261 --> 00:01:03,797 Müll, Niemand, Abschaum. Müll, Niemand, Abschaum. 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 -Nervensäge, inkompetent, wertlos. -Ryoichi... 11 00:01:08,702 --> 00:01:09,703 So gut... 12 00:01:10,837 --> 00:01:12,406 Betrüger, Verräter. 13 00:01:29,289 --> 00:01:30,289 Warte auf mich, ok? 14 00:01:31,959 --> 00:01:36,096 Mama nimmt Rache für dich. 15 00:02:15,736 --> 00:02:18,704 TIEFE RACHE 16 00:02:19,339 --> 00:02:21,675 FOLGE 1 17 00:02:36,223 --> 00:02:37,224 Danke. 18 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Lass dir Zeit. 19 00:02:40,093 --> 00:02:42,529 -Hier, bitte. -Danke. Wow! 20 00:02:45,298 --> 00:02:46,600 Lass dir Zeit, ok? 21 00:02:46,700 --> 00:02:47,701 Danke. 22 00:02:48,101 --> 00:02:49,736 Mann, das fühlt sich gut an. 23 00:02:51,772 --> 00:02:53,840 Wow, es ist wunderschön. 24 00:02:53,940 --> 00:02:56,810 Ja, oder? Ich wollte dir das zeigen. 25 00:02:56,910 --> 00:03:00,681 Ich hatte Angst, rauszugehen, aber ich bin froh, dass ich hier bin. 26 00:03:01,648 --> 00:03:04,818 Ja. Es ist schließlich fast so weit. 27 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 Lass uns glücklich werden mit unserem Kleinen. 28 00:03:09,189 --> 00:03:10,290 Ryoichi. 29 00:03:16,663 --> 00:03:17,664 Rein mit dir. 30 00:03:19,399 --> 00:03:20,434 Danke. 31 00:03:21,268 --> 00:03:23,136 -Ich gehe nur auf die Toilette. -Ok. 32 00:03:23,570 --> 00:03:25,172 Nur für den Fall. 33 00:03:29,609 --> 00:03:32,145 Du machst dir immer solche Sorgen. 34 00:03:32,245 --> 00:03:35,482 Natürlich. Dein Körper ist schließlich kostbar. 35 00:03:36,383 --> 00:03:38,118 -Ich bin gleich zurück. -Ok. 36 00:03:44,691 --> 00:03:47,694 Ich bin so glücklich, es ist fast beängstigend. 37 00:03:57,204 --> 00:03:58,204 Ryoichi. 38 00:04:02,576 --> 00:04:03,710 Was? 39 00:04:05,679 --> 00:04:08,515 Unmöglich. Es geht nicht ab. Warum? 40 00:04:24,431 --> 00:04:25,499 Ryoichi! 41 00:04:58,331 --> 00:04:59,399 Fr. Takamura? 42 00:05:00,801 --> 00:05:02,035 Gott sei Dank. 43 00:05:02,135 --> 00:05:03,603 Sie sind wach. 44 00:05:08,475 --> 00:05:11,945 Ich bin Mogami, ein Arzt. 45 00:05:14,447 --> 00:05:17,484 Sie wurden von einem Lkw angefahren 46 00:05:18,251 --> 00:05:20,520 und in dieses Krankenhaus gebracht. 47 00:05:32,499 --> 00:05:33,633 Leider... 48 00:05:36,336 --> 00:05:37,604 ...hatten Sie eine Totgeburt. 49 00:07:09,596 --> 00:07:10,897 Warum... 50 00:07:14,668 --> 00:07:15,902 Warum? 51 00:07:41,027 --> 00:07:43,029 Was sollen wir tun, Erika? 52 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 Ich hätte nie gedacht, dass Nozomi aufwacht. 53 00:07:46,499 --> 00:07:49,369 Ryoichi. 54 00:07:50,603 --> 00:07:54,574 Sie wird sich nicht an den Unfall erinnern, oder? 55 00:07:55,542 --> 00:07:56,943 Keine Sorge. 56 00:07:57,444 --> 00:08:02,215 Sie wird nie herausfinden, dass wir den Unfall geplant haben. 57 00:08:05,618 --> 00:08:06,619 Nozomi! 58 00:08:07,387 --> 00:08:10,824 Was sagst du da? 59 00:08:11,257 --> 00:08:13,493 Du hast den Unfall geplant? 60 00:08:14,527 --> 00:08:15,829 Nein, das ist es nicht. 61 00:08:17,163 --> 00:08:18,665 Armes Ding. 62 00:08:29,342 --> 00:08:30,677 Schön, Sie kennenzulernen. 63 00:08:31,244 --> 00:08:33,013 Mido Erika, Direktorin des Krankenhauses. 64 00:08:34,114 --> 00:08:37,484 Ich bin so froh, dass Sie wieder bei Bewusstsein sind. 65 00:08:39,085 --> 00:08:43,056 Aber für Patienten, die lange bewusstlos waren, 66 00:08:43,155 --> 00:08:47,360 sind akustische und visuelle Halluzinationen normal. 67 00:08:47,460 --> 00:08:51,031 Das stimmt. Erika hat sich um alles gekümmert. 68 00:08:51,364 --> 00:08:52,599 Du solltest ihr dankbar sein. 69 00:08:54,300 --> 00:09:00,673 Wie kannst du das sagen, Ryoichi? 70 00:09:01,274 --> 00:09:04,344 Du hast dein eigenes Kind getötet. 71 00:09:07,680 --> 00:09:09,349 Wovon reden Sie? 72 00:09:10,283 --> 00:09:12,519 Es ist Ihr Wort gegen meins. 73 00:09:12,619 --> 00:09:15,221 Wem wird die Polizei wohl glauben? 74 00:09:16,256 --> 00:09:19,192 Einer Patientin, die seit vier Jahren im Koma liegt, 75 00:09:19,759 --> 00:09:21,928 oder einer Krankenhausdirektorin, 76 00:09:22,028 --> 00:09:23,596 die die Frau ihres Mannes pflegt? 77 00:09:27,200 --> 00:09:30,403 Und warum sind Sie überhaupt auf das Dach gekommen? 78 00:09:33,006 --> 00:09:34,808 Natürlich. 79 00:09:36,142 --> 00:09:38,244 Sie wollten hier Selbstmord begehen, oder? 80 00:09:44,584 --> 00:09:46,286 Baby im Himmel. 81 00:09:46,386 --> 00:09:49,189 Warte kurz, deine Mama kommt jetzt! 82 00:09:50,790 --> 00:09:53,093 Was? Du wartest? 83 00:09:53,960 --> 00:09:55,862 Es sagt, es wartet! 84 00:09:58,031 --> 00:10:00,066 Ihr... 85 00:10:02,335 --> 00:10:04,037 ...Mörder. 86 00:10:16,616 --> 00:10:18,451 Du hättest ewig schlafen sollen. 87 00:10:58,525 --> 00:10:59,692 Ich kann... 88 00:11:01,394 --> 00:11:03,296 ...nicht mehr. 89 00:11:28,021 --> 00:11:33,326 EIN JAHR SPÄTER 90 00:11:36,596 --> 00:11:37,764 Ich bin zu Hause. 91 00:11:38,665 --> 00:11:40,433 MIDO RYOICHI 92 00:11:40,533 --> 00:11:42,202 Hast du wieder getrunken? 93 00:11:42,602 --> 00:11:44,037 Was erwartest du? 94 00:11:44,871 --> 00:11:48,808 Als operativer Geschäftsleiter wird man ständig zum Essen eingeladen. 95 00:11:48,908 --> 00:11:50,009 Ist das so? 96 00:11:50,109 --> 00:11:51,110 MIDO ERIKA 97 00:11:51,211 --> 00:11:53,146 In dem Fall solltest du mir dankbar sein. 98 00:11:54,013 --> 00:11:57,517 Schließlich bin ich die Präsidentin der Mido-Gruppe 99 00:11:57,617 --> 00:12:00,119 und ich habe dich dahin gebracht, wo du heute bist. 100 00:12:00,987 --> 00:12:02,388 Ich weiß. 101 00:12:04,224 --> 00:12:05,992 Alles dank dir, Erika. 102 00:12:09,562 --> 00:12:12,699 Übrigens, hast du von dem Privatdetektiv gehört? 103 00:12:13,566 --> 00:12:14,667 Nein. 104 00:12:16,102 --> 00:12:17,103 Verstehe. 105 00:12:18,504 --> 00:12:20,273 Sie haben sie noch nicht gefunden? 106 00:12:20,373 --> 00:12:22,575 Sie wird seit über einem Jahr vermisst. 107 00:12:23,343 --> 00:12:25,678 Sie liegt wahrscheinlich tot in einem Graben. 108 00:12:25,778 --> 00:12:28,514 Aber sie verschwand plötzlich, ohne ihren Eltern etwas zu sagen. 109 00:12:29,349 --> 00:12:31,184 Im Krankenhaus gab es einen Selbstmord. 110 00:12:31,317 --> 00:12:32,685 Ich dachte, sie wäre es, aber... 111 00:12:32,785 --> 00:12:34,254 Es war eine ganz andere Person. 112 00:12:35,288 --> 00:12:37,724 Ich bin sicher, Nozomi lebt noch irgendwo da draußen, 113 00:12:37,824 --> 00:12:39,092 um sich an uns zu rächen. 114 00:12:40,994 --> 00:12:42,395 Rache? 115 00:12:44,063 --> 00:12:45,265 Nur zu. 116 00:12:46,665 --> 00:12:47,667 He. 117 00:12:48,201 --> 00:12:49,869 Für wen hältst du mich? 118 00:12:50,503 --> 00:12:52,739 Ich bin die Direktorin des Mido-Krankenhauses 119 00:12:53,106 --> 00:12:54,841 und die Präsidentin der Mido-Gruppe. 120 00:12:55,775 --> 00:13:00,680 Wenn ein Niemand wie sie Rache will, juckt mich das gar nicht. 121 00:13:01,447 --> 00:13:03,082 Ich weiß, aber... 122 00:13:04,817 --> 00:13:06,252 Verdammt. 123 00:13:07,086 --> 00:13:08,488 Wenn ich nicht weiß, ob sie lebt, 124 00:13:08,588 --> 00:13:10,323 kann ich nicht gut schlafen. 125 00:13:16,729 --> 00:13:18,564 Bitte, für Sie. 126 00:13:23,569 --> 00:13:24,570 Wer sind Sie? 127 00:13:25,672 --> 00:13:27,340 Die neue Haushälterin. 128 00:13:28,041 --> 00:13:29,175 Schön, Sie kennenzulernen. 129 00:13:29,275 --> 00:13:32,512 Ich heiße Sato Kako. Ich freue mich, für Sie zu arbeiten. 130 00:13:33,780 --> 00:13:34,781 Hallo. 131 00:13:34,881 --> 00:13:36,049 SATO KAKO 132 00:13:36,149 --> 00:13:37,250 Was ist das? 133 00:13:37,450 --> 00:13:39,252 Das ist Kamillentee. 134 00:13:39,585 --> 00:13:43,089 Sie wirken müde. Dieser Tee sollte Sie entspannen. 135 00:13:45,458 --> 00:13:48,361 Papa, willkommen zu Hause. 136 00:13:58,171 --> 00:14:02,041 Meine Güte, Ren. Das geht doch nicht. Du solltest im Bett sein. 137 00:14:02,141 --> 00:14:04,977 Ich will nicht. Ich bin noch nicht müde. 138 00:14:05,078 --> 00:14:07,246 Du hast morgen früh Unterricht, oder? 139 00:14:07,347 --> 00:14:08,715 Ich will aber nicht! 140 00:14:08,815 --> 00:14:10,316 MIDO REN 141 00:14:10,416 --> 00:14:12,785 Sie sind die Haushälterin. Tun Sie doch etwas. 142 00:14:13,419 --> 00:14:15,621 Nein! 143 00:14:15,722 --> 00:14:16,989 Ren. 144 00:14:17,557 --> 00:14:19,459 Wenn du auf deine Mutter hörst 145 00:14:19,559 --> 00:14:22,295 backe ich morgen Auto-Kekse für dich. 146 00:14:22,862 --> 00:14:24,897 Auto-Kekse? 147 00:14:25,531 --> 00:14:27,433 Ja. Das magst du doch, oder? 148 00:14:27,767 --> 00:14:29,369 Woher wissen Sie das? 149 00:14:29,869 --> 00:14:33,339 Vom Muster auf deinem Pyjama und den Keksdosen in der Küche. 150 00:14:33,806 --> 00:14:37,276 Wow! Sie sind eine Super-Haushälterin! 151 00:14:38,244 --> 00:14:39,946 Ok, ich gehe jetzt ins Bett. 152 00:14:40,413 --> 00:14:44,584 Gute Nacht, Papa und Mama. 153 00:14:44,684 --> 00:14:46,319 -Gute Nacht. -Ok. Gute Nacht. 154 00:14:52,091 --> 00:14:53,726 Das ist toll. 155 00:14:54,327 --> 00:14:57,063 Ren führt sich immer so auf, aber er hat auf sie gehört. 156 00:14:59,332 --> 00:15:00,366 He. 157 00:15:01,134 --> 00:15:03,136 Zwing die Haushälterin nicht, zu kündigen, ok? 158 00:15:04,303 --> 00:15:05,471 Was? 159 00:15:06,172 --> 00:15:08,207 Sie waren alle inkompetent. 160 00:15:13,045 --> 00:15:14,380 Also dann, ich gehe jetzt. 161 00:15:14,814 --> 00:15:18,618 Weißer Regen, Schwarzer Schinken, Madara Freeze. 162 00:15:21,654 --> 00:15:22,822 In Ordnung. 163 00:15:24,157 --> 00:15:25,591 Tschüs, Hr. Miyauchi. 164 00:16:19,812 --> 00:16:21,848 Stimmt etwas nicht, Fr. Erika? 165 00:16:27,320 --> 00:16:29,555 Wir haben so was ab und zu. 166 00:16:29,655 --> 00:16:35,194 Haushälterinnen, die bei so viel Reichtum auf dumme Gedanken kommen. 167 00:16:48,741 --> 00:16:50,977 Tut mir leid, wenn ich so wirke. 168 00:16:52,044 --> 00:16:53,145 Hey, Sie. 169 00:16:53,646 --> 00:16:55,381 Warum sind Sie Haushälterin geworden? 170 00:16:56,182 --> 00:16:57,984 Ich könnte das nie. 171 00:16:58,751 --> 00:17:00,653 Befehle von anderen annehmen. 172 00:17:01,787 --> 00:17:06,692 Ich hörte, können Sie sich nichts in diesem Zimmer leisten, oder? 173 00:17:15,067 --> 00:17:18,137 Irgendwie tun Sie mir langsam leid. 174 00:17:21,007 --> 00:17:23,709 Hier, ich gebe Ihnen das, ok? 175 00:17:25,011 --> 00:17:26,913 Aber Sie haben nichts, was dazu passt. 176 00:17:28,146 --> 00:17:29,482 Entschuldigung. 177 00:17:32,084 --> 00:17:36,155 Fr. Erika. Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, 178 00:17:36,255 --> 00:17:38,157 aber Geld macht mich nicht glücklich. 179 00:17:39,325 --> 00:17:42,261 Meinen geschätzten Arbeitgebern ein gutes Leben zu bieten, 180 00:17:42,361 --> 00:17:43,729 ist meine größte Freude. 181 00:17:45,031 --> 00:17:46,032 Wirklich? 182 00:17:47,333 --> 00:17:50,236 Sie klingen wie eine wahre Super-Haushälterin. 183 00:17:51,103 --> 00:17:54,607 In diesem Fall habe ich eine Aufgabe für Sie. 184 00:17:57,076 --> 00:18:00,413 TIEFE RACHE 185 00:18:01,013 --> 00:18:02,014 Das sind... 186 00:18:02,114 --> 00:18:04,884 Ich nehme jeden Morgen 15 Nahrungsergänzungsmittel. 187 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 Bereiten Sie sie jeden Tag vor. 188 00:18:08,788 --> 00:18:10,523 Es gibt eine bestimmte Reihenfolge, 189 00:18:10,957 --> 00:18:12,692 also dürfen Sie keine Fehler machen. 190 00:18:13,359 --> 00:18:15,061 Ja, ich verstehe. 191 00:18:22,635 --> 00:18:26,906 Tut mir leid, meine Hand ist ausgerutscht! 192 00:18:27,506 --> 00:18:30,376 Aber Sie haben sich die Reihenfolge schon gemerkt, oder? 193 00:18:30,476 --> 00:18:33,512 Schließlich sind Sie die Super-Haushälterin. 194 00:19:04,844 --> 00:19:06,045 Wie haben Sie... 195 00:19:06,145 --> 00:19:08,314 Ich habe die Dokumente im Voraus überprüft. 196 00:19:08,414 --> 00:19:09,448 Was? 197 00:19:16,255 --> 00:19:20,159 Fr. Erika, Sie baden normalerweise um 18:00 Uhr, Wassertemperatur 40 °C. 198 00:19:20,559 --> 00:19:24,330 Ihr Badesalz ist montags Rosmarin, dienstags Lavendel, 199 00:19:24,430 --> 00:19:27,633 mittwochs Orangenblütenöl, donnerstags Minze 200 00:19:28,334 --> 00:19:31,437 und freitags Lindenbalsam, da Sie dann sehr müde sind. 201 00:19:31,537 --> 00:19:34,140 Am Wochenende nehmen Sie Jasmin oder Sandelholz. 202 00:19:36,175 --> 00:19:39,245 Ich nehme Rens Liebe zu Autos und Keksen in meine Notizen auf. 203 00:19:41,313 --> 00:19:44,216 All das können Sie sie auswendig? 204 00:19:44,617 --> 00:19:45,918 Ja. 205 00:19:46,018 --> 00:19:47,386 Wozu diese Mühe? 206 00:19:48,487 --> 00:19:51,891 Weil Sie, Fr. Erika, die Präsidentin der Mido-Gruppe sind. 207 00:19:53,693 --> 00:19:57,496 Weil Sie eine der brillantesten Führungskräfte Japans sind. 208 00:19:57,596 --> 00:20:00,533 Ich tat, was von einer Haushälterin erwartet wird. 209 00:20:00,633 --> 00:20:01,801 War es lästig? 210 00:20:05,671 --> 00:20:06,772 So ist das also. 211 00:20:11,477 --> 00:20:15,047 "Japans beste Führungskraft"? 212 00:20:18,150 --> 00:20:19,685 Das klingt nicht schlecht. 213 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Wut. 214 00:20:33,599 --> 00:20:34,900 Verbitterung. 215 00:20:36,869 --> 00:20:38,404 Vergeltung. 216 00:20:40,406 --> 00:20:41,540 Groll. 217 00:20:44,376 --> 00:20:45,478 Hass. 218 00:21:02,128 --> 00:21:06,031 Ryoichi und Erika. 219 00:21:07,366 --> 00:21:11,604 Ich habe so lange auf diesen Moment gewartet. 220 00:21:13,806 --> 00:21:16,642 Auf den Tag, an dem ich euch beide in die Hölle stoße. 221 00:21:18,010 --> 00:21:19,378 Ich bin zu Hause. 222 00:21:20,112 --> 00:21:22,348 Etwas riecht gut. 223 00:21:22,448 --> 00:21:23,482 Was ist das? 224 00:21:23,983 --> 00:21:24,984 Curry. 225 00:21:25,985 --> 00:21:27,286 Ich kann es kaum erwarten. 226 00:21:27,586 --> 00:21:29,255 Mögen Sie es scharf? 227 00:21:29,355 --> 00:21:31,757 Ja, ich liebe es. Sehr scharf. 228 00:21:32,057 --> 00:21:33,092 Verstehe. 229 00:21:33,192 --> 00:21:34,960 Dann muss ich mehr Schärfe hinzufügen. 230 00:21:35,060 --> 00:21:36,395 Gut, ich zähle auf Sie. 231 00:21:52,511 --> 00:21:54,814 Ich hoffe, du freust dich darauf. 232 00:21:55,681 --> 00:21:57,316 Denn von jetzt an 233 00:21:57,817 --> 00:22:00,619 werde ich mir viel Zeit nehmen, 234 00:22:00,719 --> 00:22:03,355 und eine Mahlzeit aus euch beiden zubereiten. 235 00:22:06,592 --> 00:22:07,726 Wir werden glücklich sein. 236 00:22:08,594 --> 00:22:09,695 Groll... 237 00:22:10,663 --> 00:22:12,998 Leider hatten Sie eine Totgeburt. 238 00:22:13,098 --> 00:22:14,967 Sie wollten hier Selbstmord begehen, oder? 239 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Rache... 240 00:22:16,435 --> 00:22:18,170 Du hättest ewig schlafen sollen. 241 00:22:18,270 --> 00:22:19,305 Ihr... 242 00:22:20,005 --> 00:22:21,273 ...Mörder. 243 00:22:23,843 --> 00:22:24,877 Hass. 244 00:22:27,713 --> 00:22:30,449 Ein komplettes Menü. Ich nenne es Hölle. 245 00:22:40,025 --> 00:22:41,026 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 246 00:22:41,126 --> 00:22:42,928 Nachdem ich mich an ihnen gerächt habe... 247 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Es kann zu einer großen Katastrophe führen. 248 00:22:45,130 --> 00:22:46,265 Wir sind verlobt! 249 00:22:46,365 --> 00:22:47,800 "Die Halbzeit unserer Liebe." 250 00:22:47,900 --> 00:22:50,870 Der erste Mido-Pokal hat begonnen! 251 00:22:51,237 --> 00:22:52,504 Jetzt erinnere ich mich. 252 00:22:52,605 --> 00:22:54,974 War er der Täter? 17278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.