All language subtitles for Adventure.Time_.Side.Quests.S01E18.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:05,214 Wink, wink. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 ♪ Adventure time ♪ 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,435 ♪ Come on, grab your friends ♪ 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,854 ♪ We'll go To very distant lands ♪ 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,524 ♪ With Jake the Dog And Finn the human ♪ 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 ♪ The fun will never end ♪ 7 00:00:25,526 --> 00:00:27,361 ♪ Adventure Time ♪ 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,737 Side Quests. 9 00:01:37,681 --> 00:01:38,599 Yeah! 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 I am my element! 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Eh! 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 And then what happened? 13 00:01:51,320 --> 00:01:52,654 I got totally cooked. 14 00:01:52,738 --> 00:01:54,239 I even got a scar. 15 00:01:54,323 --> 00:01:56,908 But now that you're here with me, we can defeat it together. 16 00:01:56,992 --> 00:01:58,285 Yeah! 17 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 That dragon sure is in for the whooping of its life. 18 00:02:00,454 --> 00:02:02,039 I just can't wait for you to see it, Jake. 19 00:02:02,122 --> 00:02:04,666 Inside is the coolest dungeon you've ever been in. 20 00:02:04,750 --> 00:02:08,795 It only comes every ten years, and it's finally here! 21 00:02:09,796 --> 00:02:10,672 Whoa! 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 The traveling dungeon. 23 00:02:23,852 --> 00:02:24,936 Whoo-hoo! 24 00:02:25,020 --> 00:02:25,896 Huh? 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,151 Dad, cut it out out. Ow! 26 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 What's up with all these kids 27 00:02:35,656 --> 00:02:37,074 And the tacky decor? 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Whoa. Oof. 29 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 Maybe this is the wrong traveling dungeon. 30 00:02:40,952 --> 00:02:45,540 Welcome to the one and only traveling dungeon. Whee! 31 00:02:46,625 --> 00:02:49,252 Wow, It sure has changed a lot. 32 00:02:49,336 --> 00:02:52,047 It's weirdly familiar, but different. 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,548 Well, maybe 'cause you're different. 34 00:02:53,632 --> 00:02:54,633 Mm. 35 00:02:54,716 --> 00:02:55,926 Hey, there it is. 36 00:02:56,009 --> 00:02:57,469 The dungeon door. 37 00:02:57,552 --> 00:03:00,097 Huh? It's a lot smaller than I remember. 38 00:03:00,180 --> 00:03:01,556 Welcome, warriors. 39 00:03:01,640 --> 00:03:06,561 Prepare thyself for danger and traps await you inside. 40 00:03:06,645 --> 00:03:07,896 Whoo! 41 00:03:09,064 --> 00:03:09,940 Okay. 42 00:03:10,023 --> 00:03:11,233 Very spooky. 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,234 Ah! 44 00:03:12,317 --> 00:03:13,777 Be careful, warriors. 45 00:03:13,860 --> 00:03:16,321 It's a Styrofoam door. 46 00:03:16,405 --> 00:03:19,199 Whoo, spooky. 47 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 - Sorry. - For your trouble. 48 00:03:21,284 --> 00:03:23,954 I like that, dude. So in character. 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Oh. 50 00:03:32,587 --> 00:03:33,713 The heck? 51 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 This can't be the dungeon from my childhood. 52 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 It's like a total baby dump. 53 00:03:37,843 --> 00:03:39,302 There's not even a stinking dragon. 54 00:03:39,386 --> 00:03:41,304 Oh, Finn, I think he's over here. 55 00:03:41,388 --> 00:03:43,723 Can you slay the Diamond Dragon? 56 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Yah! 57 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 Uh, yeah, that was actually super easy. 58 00:03:47,561 --> 00:03:49,563 Congratulations. Here's your tickets. 59 00:03:49,646 --> 00:03:52,482 All right, check it out, Finn! 60 00:03:52,566 --> 00:03:53,400 Finn? 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 No, let's get out of here, man. 62 00:03:55,444 --> 00:03:59,072 - Uh, okay, buddy. - This place stinks. 63 00:03:59,156 --> 00:04:00,282 Yeah, I'll say. 64 00:04:02,159 --> 00:04:03,493 Hmm. 65 00:04:03,577 --> 00:04:06,580 Hey, wait. We still got all these tickets to spend. 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,415 Why don't you go check out the prize counter? 67 00:04:08,498 --> 00:04:10,333 Uh, okay? 68 00:04:10,417 --> 00:04:12,502 Oh, I got a suggestion for you. 69 00:04:12,586 --> 00:04:15,547 About time someone told this place what's up. 70 00:04:15,630 --> 00:04:18,675 No one ruins my best friend's childhood memories. Hmm. 71 00:04:19,968 --> 00:04:21,845 Whoa! Where'd you come from? 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,183 Wait, seriously? You're gonna read it now? 73 00:04:26,266 --> 00:04:27,225 I'm right here. 74 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 Can you make this place less lame? 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,189 Finn's memories are shattered. 76 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 Wha, wha! You try being in charge of this place. 77 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 I never wanted this job. 78 00:04:36,985 --> 00:04:38,820 I was supposed to be a great wizard. 79 00:04:38,904 --> 00:04:40,322 Um... 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,407 You respond to one newspaper ad and now you're stuck here 81 00:04:42,491 --> 00:04:45,702 30 years later with a mortgage. Do you know how many complaints 82 00:04:45,786 --> 00:04:47,287 I've gotten over the years about this place 83 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 being too dangerous? 84 00:04:48,789 --> 00:04:52,542 It's too dangerous! Now, it's too safe. It's too safe! 85 00:04:52,626 --> 00:04:55,420 All right, you want danger? Right, you got it, bub. 86 00:04:55,504 --> 00:04:57,380 Baby lock be gone! 87 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 There. You happy now? 88 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 Yeah, maybe I am. 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Maybe I am. I'm out of here. 90 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 Oh, is that it? Cool. 91 00:05:08,934 --> 00:05:09,851 Hey, dude. 92 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 Hey, man. Getting any good prizes? 93 00:05:11,937 --> 00:05:13,146 I got this finger toy. 94 00:05:14,731 --> 00:05:15,816 That's pretty cool, dude. 95 00:05:15,899 --> 00:05:18,109 Come on, let's go have some real adventure. 96 00:05:18,193 --> 00:05:19,945 Hey, want to stop for ice cream on the way home. 97 00:05:20,028 --> 00:05:20,946 You bet. 98 00:05:21,029 --> 00:05:22,113 Huh? 99 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 The doors are locked, and my kids are inside. 100 00:05:25,659 --> 00:05:27,744 I can't find my child either. 101 00:05:27,828 --> 00:05:30,622 Move aside. I can rip it open with my brutal... 102 00:05:30,705 --> 00:05:32,833 Strength... 103 00:05:32,916 --> 00:05:34,709 Weird. I can't. 104 00:05:34,793 --> 00:05:38,505 I guess it's time for Big Fist Tommy! 105 00:05:38,588 --> 00:05:40,257 Big Fist Tommy's so cool. 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,842 Whoa! 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,510 This place looks different. 108 00:05:45,178 --> 00:05:47,430 Oh, man, check out these sweet weapons. 109 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Dude, everything's real now. 110 00:05:52,269 --> 00:05:53,478 What happened? 111 00:05:53,562 --> 00:05:55,397 I think I did this. 112 00:05:55,480 --> 00:05:58,316 - What the bleep? How? - Did a little thing called, 113 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 "Complain to the higher ups?" 114 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 Awesome. All right, let's go kick some tush 115 00:06:03,405 --> 00:06:04,865 and save some babies. 116 00:06:12,080 --> 00:06:15,333 Double the monsters. Double the fun! 117 00:06:22,465 --> 00:06:23,383 Gotcha. 118 00:06:28,430 --> 00:06:30,432 Ahh! 119 00:06:32,601 --> 00:06:34,269 I'm getting zapped. 120 00:06:35,061 --> 00:06:37,314 Ee-yah! 121 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 Ah, I wanna get zapped. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,442 Yeah! 123 00:06:41,192 --> 00:06:42,694 Loot! 124 00:06:42,777 --> 00:06:44,738 Papa's feeling like a king. 125 00:06:44,821 --> 00:06:47,240 Dude, that was sweet. 126 00:06:49,826 --> 00:06:50,702 Ah, snap! 127 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 We better hustle. Let's paunch up. 128 00:06:56,166 --> 00:06:57,709 Help us! 129 00:07:00,295 --> 00:07:01,755 Real traps! 130 00:07:03,506 --> 00:07:04,758 Help us! 131 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 Hey, wait up! 132 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 Are you okay, holy boy? 133 00:07:08,303 --> 00:07:10,096 Totally enlightened. 134 00:07:10,889 --> 00:07:12,474 Ow, ow, ow, ow! 135 00:07:12,557 --> 00:07:15,393 Now this is what I call a dungeon! 136 00:07:15,477 --> 00:07:17,062 Just like you remember, huh? 137 00:07:17,145 --> 00:07:19,981 Even better, 'cause I get to do it with my best bud! 138 00:07:20,982 --> 00:07:23,234 Yeah! 139 00:07:23,318 --> 00:07:26,112 - That was so stinking rad. - Help us! 140 00:07:26,196 --> 00:07:27,656 Let's go! 141 00:07:27,739 --> 00:07:28,907 Stay safe. 142 00:07:30,867 --> 00:07:32,994 I can't believe you gave away your king necklace. 143 00:07:33,078 --> 00:07:34,371 I felt bad. 144 00:07:34,454 --> 00:07:35,705 I don't know how long they're gonna last in here. 145 00:07:37,040 --> 00:07:37,916 Huh? 146 00:07:39,959 --> 00:07:42,962 What the honk are those kids playing in? 147 00:07:45,840 --> 00:07:46,883 Huh? 148 00:07:49,928 --> 00:07:50,970 Whoa! 149 00:07:55,934 --> 00:07:57,352 Holy shark babies! 150 00:07:57,435 --> 00:07:58,603 A wall of flesh. 151 00:07:58,687 --> 00:08:00,855 I definitely don't remember that being there. 152 00:08:00,939 --> 00:08:02,816 Let's get it on. Whoa! 153 00:08:04,609 --> 00:08:06,861 Finn, it's got me! Ooh! 154 00:08:07,445 --> 00:08:08,863 Jake! Oof! 155 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 Just remember, never fill out comment cards! 156 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Jake! Give me back my friend, 157 00:08:14,661 --> 00:08:16,246 you ugly, jiggly doinkus! 158 00:08:16,329 --> 00:08:17,789 Ow, dude, that was my foot. 159 00:08:22,085 --> 00:08:23,712 Oh, no. 160 00:08:23,795 --> 00:08:25,213 Huh? Huh, huh? 161 00:08:35,223 --> 00:08:36,558 Wha! Oof! 162 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 I just have to hit that target! 163 00:08:43,690 --> 00:08:44,733 Huh? 164 00:08:45,608 --> 00:08:46,484 Nice! 165 00:08:47,944 --> 00:08:49,696 Dang it! Hang on, Jake! 166 00:08:49,779 --> 00:08:50,739 I'm coming! 167 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 Ha ha! Dubs daggers! 168 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 Oof! 169 00:09:02,208 --> 00:09:04,627 My last weapon! Don't fail me! 170 00:09:07,672 --> 00:09:08,590 Ah! 171 00:09:10,008 --> 00:09:13,762 - Huh? - Help! Help! 172 00:09:13,845 --> 00:09:15,638 Oh. Bottomless pit? 173 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 I'm dead. I'm dead! 174 00:09:19,434 --> 00:09:20,810 Finn! 175 00:09:20,894 --> 00:09:22,479 Glob, is that you? 176 00:09:22,562 --> 00:09:23,855 What? No! 177 00:09:23,938 --> 00:09:25,315 Up here! 178 00:09:27,525 --> 00:09:29,736 Ah-ha! Take the shot, Finn! 179 00:09:29,819 --> 00:09:31,071 I've got him. 180 00:09:34,324 --> 00:09:36,993 I'm in my element! 181 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 Go, Finn! 182 00:09:46,211 --> 00:09:48,546 Ooh! Yay! 183 00:09:48,922 --> 00:09:50,548 Urgh! 184 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Whoo-yee! 185 00:09:53,134 --> 00:09:54,928 Jake, you're okay. 186 00:09:55,011 --> 00:09:56,888 I thought I was a goner for a sec. 187 00:09:56,971 --> 00:09:58,765 I saw some stuff in that flesh. 188 00:09:59,474 --> 00:10:00,975 Bad stuff. 189 00:10:04,020 --> 00:10:06,606 I can buy clean pants. 190 00:10:09,150 --> 00:10:10,819 Yay! 191 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Family reunion is so sweet. 192 00:10:13,863 --> 00:10:15,490 And we only lost one of 'em. 193 00:10:15,573 --> 00:10:18,201 Argh! Wha, wha! 194 00:10:18,284 --> 00:10:20,787 What the heck did you do to my dungeon? 195 00:10:20,870 --> 00:10:23,957 I go to lunch one time, one time. 196 00:10:24,040 --> 00:10:26,543 I'm only allowed one break every year. 197 00:10:26,626 --> 00:10:28,294 You take a few minutes for yourself, 198 00:10:28,378 --> 00:10:31,756 a little mental health break, and everything falls to pieces. 199 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 And lunch wasn't even that good. 200 00:10:33,758 --> 00:10:34,968 Hey! Hey! Stop that, 201 00:10:36,261 --> 00:10:39,055 Urgh! You two will pay for this! 202 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 I can't wait till it's back. 203 00:10:45,478 --> 00:10:48,189 ♪ Come along with me ♪ 204 00:10:48,273 --> 00:10:51,693 ♪ And the butterflies And bees ♪ 205 00:10:51,776 --> 00:10:55,196 ♪ We we can wander Through the forest ♪ 206 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 ♪ And and do so as we please ♪ 12473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.