All language subtitles for Adventure.Time_.Side.Quests.S01E13.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:17,184 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,435 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,854 ♪ We'll go To very distant lands ♪ 4 00:00:20,938 --> 00:00:23,524 ♪ With Jake the Dog And Finn the Human ♪ 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,442 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,277 ♪ Adventure Time ♪ 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,528 Side Quests. 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,167 Chocolata Lepus. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,919 A chocolate rabbit. 10 00:00:45,796 --> 00:00:47,047 It drinks... 11 00:00:48,257 --> 00:00:49,841 chocolate. 12 00:00:49,925 --> 00:00:51,510 And eats... 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 Huh, chocolate. 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,430 Animal alert! 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,099 Huh? What are you guys doing? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,892 Uh, well, Princess, 17 00:00:58,976 --> 00:01:00,852 a chocolate rabbit is cool and all, but-- 18 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 We're gonna do our own wildlife watching! 19 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 - Ah, woo-woo-woo! - Uh... 20 00:01:04,856 --> 00:01:05,983 Ah, woo-woo-woo! 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 Okay, just remember the zoologist's creed. 22 00:01:08,527 --> 00:01:11,154 Observe! Don't disturb! 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 Man, you just gotta say what you want. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,619 - Ladies respect that. - I'm trying, sensei. 25 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 Wild stuff detected! Yah! 26 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 Aw! Licorice Cat. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,963 Aw, come on. We can find some better stuff for Bubblegum. 28 00:01:33,719 --> 00:01:34,886 Ugh! 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,221 That's nature, baby. 30 00:01:37,848 --> 00:01:39,891 Hm. Hey, what's going on back here? 31 00:01:39,975 --> 00:01:40,934 Whoa! 32 00:01:41,018 --> 00:01:42,185 Chromatic! 33 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 It's nice that his beauteous elk features 34 00:01:48,984 --> 00:01:51,486 are balanced with his dumb-dumb face. 35 00:01:51,570 --> 00:01:52,404 Finn? 36 00:01:53,613 --> 00:01:56,241 So majestic. 37 00:01:56,325 --> 00:01:57,909 Gotta pet it. 38 00:01:57,993 --> 00:01:59,119 Wait. 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,288 Didn't PB blah blah something about observe, 40 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 and don't, uh... don't... 41 00:02:02,873 --> 00:02:03,999 Don't worry about it. 42 00:02:04,082 --> 00:02:05,375 Oh, yeah, that's right. 43 00:02:05,459 --> 00:02:06,376 Thanks, bro. 44 00:02:07,377 --> 00:02:08,337 Pet. 45 00:02:13,175 --> 00:02:14,718 Whoa, big fella! 46 00:02:21,433 --> 00:02:22,559 Oh, no! 47 00:02:31,026 --> 00:02:32,569 That's it. Ow! 48 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 Ugh, what's going on? 49 00:02:38,867 --> 00:02:40,202 Now I'm thinking this has something to do 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,703 with elk-guy's antler thing. 51 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Oh, yeah. 52 00:02:44,581 --> 00:02:46,875 Hey, you better fix this, big guy. 53 00:02:51,421 --> 00:02:52,631 Finn! Jake! 54 00:02:52,714 --> 00:02:54,132 What did you guys do? 55 00:02:55,258 --> 00:02:56,301 PB, we're sorry! 56 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 We didn't mean to. 57 00:02:58,470 --> 00:02:59,721 It's as I feared. 58 00:02:59,805 --> 00:03:01,431 You've unleashed... 59 00:03:01,515 --> 00:03:04,601 Candy Ragnarok! 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,144 Is that a type of hard candy? 61 00:03:06,228 --> 00:03:09,690 No, it's the candy extinction event. 62 00:03:11,108 --> 00:03:13,777 Here! Get these antlers back on the Candy Spirit. 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 Only he can reverse Ragnarok. 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,573 I gotta get my people to relative safety. 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 We won't fail you, Princess. 66 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 Man, this guy's really balding out. 67 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 He left his mark all over the place. 68 00:03:29,042 --> 00:03:30,419 Oh, there he is! 69 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 Get down! 70 00:03:34,840 --> 00:03:36,758 Okay, so it's just... pfft... 71 00:03:36,842 --> 00:03:38,009 to... pfft. 72 00:03:38,093 --> 00:03:39,886 Right. And this dude's jumpy as all get-out. 73 00:03:39,970 --> 00:03:43,056 So I'm thinking silky smooth vibes. 74 00:03:43,140 --> 00:03:44,391 Nah, let's just bum-rush him! 75 00:03:44,474 --> 00:03:46,685 - Come here, big baby! - Jake! 76 00:03:46,768 --> 00:03:48,145 Come here! 77 00:03:48,228 --> 00:03:49,396 Come here! Come here! 78 00:03:49,479 --> 00:03:50,439 Come here! Come on, man! 79 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Come here! Come... 80 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Hey, quit moving around. 81 00:03:55,527 --> 00:03:56,653 - Jake! - You got this, buddy! 82 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Huh? 83 00:03:58,113 --> 00:03:59,448 Uh-oh. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,416 My people! 85 00:04:11,835 --> 00:04:13,336 Don't panic, Chet. 86 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Everyone! We're going to the Candy Bunker. 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,467 Banana Guards, evacuate the Caramel Quarter. 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,218 Yes, Princess. Hup, hup, hup! 89 00:04:20,302 --> 00:04:21,178 Hup, hup, hurry! 90 00:04:21,261 --> 00:04:22,721 And Gumball Guardians! 91 00:04:25,682 --> 00:04:27,225 Ack! Where are they? 92 00:04:27,309 --> 00:04:29,519 Um, they totally ditched us. 93 00:04:29,603 --> 00:04:30,562 Wait, what? 94 00:04:30,645 --> 00:04:32,689 Princess, are we gonna be okay? 95 00:04:32,773 --> 00:04:34,524 Of course. Gummy Babies. 96 00:04:34,608 --> 00:04:35,984 We've got Finn and Jake! 97 00:04:37,819 --> 00:04:39,362 Quickly! Follow me! 98 00:04:42,407 --> 00:04:44,284 All right. We'll be safe here. 99 00:04:44,367 --> 00:04:45,535 For a time. 100 00:04:45,619 --> 00:04:47,496 What the... 101 00:04:47,579 --> 00:04:48,872 The Butter Gates are locked? 102 00:04:50,040 --> 00:04:51,958 Hey! Who's in there? 103 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Password, please. 104 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 Gumball Guardians? 105 00:04:55,504 --> 00:04:57,839 Error! Entry denied. 106 00:04:57,923 --> 00:04:59,966 You have two tries remaining. 107 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 "I'm Princess Bubblegum," all caps! 108 00:05:03,887 --> 00:05:05,263 Huzzah! 109 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Huh? 110 00:05:08,350 --> 00:05:10,060 What are you doing in here? 111 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 You have a duty to protect the Kingdom and the Candies. 112 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 Negative. 113 00:05:14,523 --> 00:05:17,651 Candy Ragnarok is an all-is-lost event. 114 00:05:17,734 --> 00:05:19,653 You may stay here in the shelter 115 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 if you wish, Princess. 116 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 We're playing Card Wars. 117 00:05:23,532 --> 00:05:26,993 What? You'd play a card game in a situation like this? 118 00:05:27,077 --> 00:05:29,579 You selfish, rotten balls of gum! 119 00:05:29,663 --> 00:05:31,414 Let the others in. 120 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 Negative. No space. 121 00:05:34,167 --> 00:05:36,461 - Card Wars! Card Wars! - Whoa! 122 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 Okay, I'll play you. 123 00:05:38,630 --> 00:05:40,507 I'll even give you two v. one. 124 00:05:40,590 --> 00:05:44,386 And if I win, you get your butts out and do your duty. 125 00:05:44,469 --> 00:05:45,512 What do you say? 126 00:05:46,763 --> 00:05:48,640 Prepare to get pwned. 127 00:05:52,894 --> 00:05:54,813 I don't know, man. 128 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 It just feels like we try this type of thing a lot. 129 00:05:57,148 --> 00:05:58,441 Is it kind of played out? 130 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 Shh, shh, shh. 131 00:05:59,734 --> 00:06:00,986 Trust me, I got this. 132 00:06:01,069 --> 00:06:02,654 Just be ready with the antlers. 133 00:06:02,737 --> 00:06:04,114 Okay. You look great, man. 134 00:06:04,197 --> 00:06:05,115 Thanks, pal. 135 00:06:06,199 --> 00:06:07,284 Hey, there. 136 00:06:10,245 --> 00:06:11,204 Want a snack? 137 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 So this might be... 138 00:06:16,001 --> 00:06:17,627 No, no. That's too much. 139 00:06:19,504 --> 00:06:20,964 Can I, uh... 140 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 No, we just met. 141 00:06:24,509 --> 00:06:26,261 Can I sniff the shiny part of your head? 142 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 Now, Finn! Now! 143 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 No, no, no, no, no, no! 144 00:06:40,317 --> 00:06:42,444 - Finn, look out! - Oh, nuts. 145 00:06:46,489 --> 00:06:47,657 Stop! 146 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 Oh, shucks! This guy really hates his antlers. 147 00:07:02,005 --> 00:07:04,090 I think we're just ticking him off more. 148 00:07:04,174 --> 00:07:07,218 Oh, how wonderful returning to my beloved Candy Kingdom 149 00:07:07,302 --> 00:07:08,637 after a well-earned vaca-- 150 00:07:09,888 --> 00:07:11,264 Oh, no! 151 00:07:12,349 --> 00:07:14,059 What do you think? 152 00:07:14,142 --> 00:07:15,894 I don't think a corn-based deck 153 00:07:15,977 --> 00:07:17,604 is viable anymore. 154 00:07:17,687 --> 00:07:18,688 Are you joking? 155 00:07:18,772 --> 00:07:20,023 Corn is forever. 156 00:07:20,106 --> 00:07:21,316 Um, Guardians... 157 00:07:22,150 --> 00:07:23,652 Can we... You know? 158 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 You can't rush deck-building. 159 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Your deck is your true self, made manifest. 160 00:07:29,407 --> 00:07:31,826 At least let the other Candy People in. 161 00:07:31,910 --> 00:07:33,203 Maybe they can watch. 162 00:07:33,286 --> 00:07:34,621 - Hm. - Wait. 163 00:07:34,704 --> 00:07:36,289 I got a better idea. 164 00:07:37,749 --> 00:07:41,628 You can wait outside while we finalize our decks. 165 00:07:41,711 --> 00:07:43,546 Get out here, card dorks! 166 00:07:45,048 --> 00:07:46,966 Everyone, run! 167 00:07:49,761 --> 00:07:52,722 Please, everyone! Try to stay calm! 168 00:07:52,806 --> 00:07:55,934 Screaming and panicking will only make things worse. 169 00:07:57,769 --> 00:07:59,145 Finn and Jake? 170 00:07:59,229 --> 00:08:00,605 Agh! Princess! 171 00:08:00,689 --> 00:08:02,273 Uh, we didn't get the antlers on, 172 00:08:02,357 --> 00:08:04,025 and we ticked off the Candy Spirit more. 173 00:08:11,074 --> 00:08:12,784 Oh, no, he's getting balder! 174 00:08:12,867 --> 00:08:14,369 And angrier! 175 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 And it's accelerating the sugar inversion. 176 00:08:17,372 --> 00:08:19,874 Oh, Candy Father, who art in Cotton Candy Heaven... 177 00:08:19,958 --> 00:08:22,210 Candy Devil, save me! 178 00:08:22,877 --> 00:08:25,296 It's almost beautiful... 179 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 Ew! Gross! 180 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 This is gross! 181 00:08:28,049 --> 00:08:29,342 Whoa. 182 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 Come on, PB! You gotta have some last-ditch smarts 183 00:08:40,729 --> 00:08:41,813 to throw at this guy! 184 00:08:41,896 --> 00:08:43,189 Sorry, Jake. 185 00:08:43,273 --> 00:08:46,192 Math and science are no use against magical rage. 186 00:08:46,276 --> 00:08:48,486 Math and science... 187 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 No use... 188 00:08:53,908 --> 00:08:57,078 So much pain. So much rage. 189 00:08:57,162 --> 00:08:59,789 Rage is pain, and pain... 190 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 hurt! 191 00:09:00,957 --> 00:09:03,752 And hurt is feelings. 192 00:09:03,835 --> 00:09:05,545 Feelings that are hurt! 193 00:09:06,796 --> 00:09:07,922 And instead of sugar, 194 00:09:08,006 --> 00:09:09,090 - salt! - Yes, Jake. 195 00:09:09,174 --> 00:09:10,759 Yes, that's genius! 196 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 - Guys! - What? 197 00:09:11,926 --> 00:09:13,636 - Listen! - Whoa, Finn, 198 00:09:13,720 --> 00:09:15,346 y-you got a little, uh... 199 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 I know. I think I have an idea. 200 00:09:20,310 --> 00:09:21,519 What? Build a giant spaceship 201 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 and fill it with as many creatures as possible? 202 00:09:23,813 --> 00:09:25,065 - Is that your-- - Hi-yah! 203 00:09:25,148 --> 00:09:26,232 Oop, nope. There he goes. 204 00:09:31,905 --> 00:09:32,864 Candy Spirit! 205 00:09:32,947 --> 00:09:34,324 We're sorry for messing with you. 206 00:09:34,407 --> 00:09:37,077 Can you please put your antlers back on? Please! 207 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Please! Please, please, please, please, please, 208 00:09:39,162 --> 00:09:41,581 please, please, please, please, please, please, please, please. 209 00:09:46,127 --> 00:09:48,213 Bald is beautiful. 210 00:09:48,296 --> 00:09:49,422 Thank you. 211 00:10:07,774 --> 00:10:08,900 Stunning. 212 00:10:16,783 --> 00:10:18,493 {\an8}Hooray! Hooray! 213 00:10:18,576 --> 00:10:20,495 {\an8}We did it! 214 00:10:20,578 --> 00:10:22,205 {\an8}All Guardians are buttheads. 215 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 Finn? 216 00:10:23,790 --> 00:10:25,208 Aw, man, that was great. 217 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 You just dropped your knees and asked for forgiveness. 218 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 Yeah! Who wouldn't listen to someone sincerely begging? 219 00:10:31,005 --> 00:10:32,257 So brave. 220 00:10:32,340 --> 00:10:33,550 Thanks, guys. 221 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Finn the Human. 222 00:10:36,553 --> 00:10:38,263 Believe in yourself, 223 00:10:38,346 --> 00:10:41,057 and all of your dreams will come true. 224 00:10:41,141 --> 00:10:42,851 Thank you, Candy Spirit. 225 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 I will carry your divine grace 226 00:10:44,602 --> 00:10:46,437 as the wind carries the seasons 227 00:10:46,521 --> 00:10:47,438 until the end of my-- 228 00:10:50,859 --> 00:10:51,776 Oh. 229 00:10:54,195 --> 00:10:57,532 ♪ Come along with me ♪ 230 00:10:57,615 --> 00:11:00,869 ♪ And the butterflies And bees ♪ 231 00:11:00,952 --> 00:11:04,080 ♪ We can wander Through the forest ♪ 232 00:11:04,164 --> 00:11:06,833 ♪ And do so as we please ♪ 14149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.