All language subtitles for 12.Monkeys.S04E01.The.End.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:11,240 - Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:11,290 --> 00:00:13,770 - Did Marion send you? - Who? 3 00:00:13,810 --> 00:00:15,550 - Marion, the boy's mother. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,080 Last time I saw her she was on about some monkey army. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,210 - James? - Hello. 6 00:00:22,430 --> 00:00:25,170 Primaries, we see everything... 7 00:00:25,220 --> 00:00:26,480 Past, present, future. 8 00:00:26,520 --> 00:00:29,260 We help time think. 9 00:00:29,310 --> 00:00:31,000 Climb the steps, ring the bell. 10 00:00:32,350 --> 00:00:34,270 - Whatever these are, these symbols, 11 00:00:34,310 --> 00:00:37,310 this is your mission now. 12 00:00:37,360 --> 00:00:39,880 - We shall destroy our enemies where they live. 13 00:00:39,930 --> 00:00:43,150 You wanted the Witness to return. 14 00:00:44,450 --> 00:00:47,150 She has! 15 00:00:55,460 --> 00:00:57,380 - What I am about to tell you 16 00:00:57,420 --> 00:01:01,030 is the legend as it was told to me. 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,910 There was once a serpent 18 00:01:03,950 --> 00:01:06,600 who only traveled one direction. 19 00:01:06,650 --> 00:01:10,650 Always forward, never backwards. 20 00:01:10,700 --> 00:01:12,610 Until one day, 21 00:01:12,650 --> 00:01:16,310 the serpent came upon a demon. 22 00:01:21,180 --> 00:01:22,190 - Stop! 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 Whoa! Whoa! 24 00:01:58,570 --> 00:02:00,480 - I'm sure you will not be surprised to know 25 00:02:00,530 --> 00:02:05,580 we've seen your coming for some time. 26 00:02:05,620 --> 00:02:10,840 - Heretics. - Witches and warlocks. 27 00:02:10,890 --> 00:02:12,630 Primaries. 28 00:02:18,070 --> 00:02:22,770 Where is the weapon? 29 00:02:24,070 --> 00:02:27,210 You have no idea. 30 00:02:45,220 --> 00:02:47,230 Are you foolish enough to believe 31 00:02:47,270 --> 00:02:50,580 we did not foresee this? 32 00:02:50,620 --> 00:02:54,320 We fear not this end. 33 00:02:54,360 --> 00:02:57,580 We've already covered ourselves in oil. 34 00:03:25,130 --> 00:03:27,480 - Hush, child. It's okay. 35 00:03:27,530 --> 00:03:28,750 - I can hear them. 36 00:03:29,620 --> 00:03:32,400 They're screaming. 37 00:03:32,450 --> 00:03:34,270 - Chorus, listen to me. 38 00:03:34,320 --> 00:03:35,580 There isn't much time. 39 00:03:35,620 --> 00:03:39,410 You must take this now. 40 00:03:43,370 --> 00:03:45,850 I can no longer keep it for you. 41 00:03:45,890 --> 00:03:47,850 It is yours to bear. 42 00:03:53,070 --> 00:03:55,770 The legend... 43 00:03:55,820 --> 00:03:57,950 This... 44 00:03:57,990 --> 00:04:01,430 And the name. 45 00:04:04,430 --> 00:04:06,520 - James Cole. 46 00:04:11,400 --> 00:04:18,670 ♪ 47 00:04:31,290 --> 00:04:33,330 - The wound's too deep. 48 00:04:33,380 --> 00:04:36,940 Lost too much time. 49 00:04:36,990 --> 00:04:39,080 Mr. Cole! 50 00:04:47,260 --> 00:04:48,520 - That's all you can do. 51 00:04:48,570 --> 00:04:49,570 Kill yourself. 52 00:04:49,610 --> 00:04:50,830 - I want to go home. 53 00:04:50,870 --> 00:04:53,790 - I'm sending you back to 2017. 54 00:04:53,830 --> 00:04:58,100 - Climb the steps, ring the bell. 55 00:04:58,140 --> 00:05:00,010 - I'm afraid I can't leave you here unattended. 56 00:05:00,050 --> 00:05:02,620 - I understand. 57 00:05:02,670 --> 00:05:04,490 - What about Adler? 58 00:05:04,540 --> 00:05:06,670 - He's out, but stable. 59 00:05:06,710 --> 00:05:09,280 - That is not a woman. 60 00:05:09,330 --> 00:05:11,200 It's a chameleon. 61 00:05:11,240 --> 00:05:13,110 And if she smiles at you, 62 00:05:13,150 --> 00:05:14,680 it's because she wants you dead. 63 00:05:23,080 --> 00:05:24,380 - Time to go! 64 00:05:26,250 --> 00:05:27,366 - Wish I could've known you. 65 00:05:27,390 --> 00:05:28,560 - Another life. 66 00:05:37,440 --> 00:05:38,920 - They're coming for us. 67 00:05:42,100 --> 00:05:43,530 - Cassie. 68 00:05:43,580 --> 00:05:45,970 What do I do? 69 00:05:47,710 --> 00:05:50,890 - Cassie, show me. - I can help. 70 00:05:50,930 --> 00:05:53,190 - I don't think she's going to make it. 71 00:05:57,290 --> 00:05:58,850 - Jones? 72 00:06:01,770 --> 00:06:04,820 - Cassie. - I'm not a trauma surgeon. 73 00:06:04,860 --> 00:06:08,910 A wound like this is too deep. I can't just fix it. 74 00:06:08,950 --> 00:06:10,780 - Can't or won't? 75 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 - Jones... 76 00:06:17,090 --> 00:06:19,130 - Athan! 77 00:06:19,180 --> 00:06:21,010 - I am sorry about Athan. 78 00:06:21,050 --> 00:06:24,620 She would be too if she could say it. 79 00:06:24,660 --> 00:06:27,450 - Would she? 80 00:06:27,490 --> 00:06:29,670 - Please. 81 00:06:34,980 --> 00:06:36,670 - Yeah, you can throw blame around 82 00:06:36,720 --> 00:06:37,956 all you like, but you're a boy. 83 00:06:37,980 --> 00:06:40,590 - Athan wasn't the Witness. 84 00:06:40,630 --> 00:06:42,590 It's always been Olivia. 85 00:06:42,640 --> 00:06:44,330 And right now, we need to be ready. 86 00:06:44,380 --> 00:06:46,006 She knows where we are, she knows when we are. 87 00:06:46,030 --> 00:06:47,550 - Jesus Christ. 88 00:06:47,600 --> 00:06:48,730 How long do we have? 89 00:06:48,770 --> 00:06:50,510 - Hours, minutes. 90 00:06:50,560 --> 00:06:52,470 The Titan belongs to her now. 91 00:06:54,300 --> 00:06:57,430 - K... k... ka 92 00:07:06,180 --> 00:07:07,490 - Cassie! 93 00:07:15,930 --> 00:07:19,460 - Get adrenaline. If I can't start her heart manually... 94 00:07:19,500 --> 00:07:22,630 One, two, three, four... 95 00:07:35,170 --> 00:07:38,130 13, 14, 15, 16, 96 00:07:38,170 --> 00:07:43,000 17, 18, 19, 20. 97 00:08:05,240 --> 00:08:07,420 - What are you doing? 98 00:08:07,460 --> 00:08:09,396 - You said it yourself. - We have to get out of here. 99 00:08:09,420 --> 00:08:12,030 - No, I said we should be ready. Where would we go? 100 00:08:12,070 --> 00:08:12,990 - Anywhere. 101 00:08:13,030 --> 00:08:14,900 Any whenbut here. 102 00:08:14,950 --> 00:08:17,030 We're not fixing anything. We're making it worse. 103 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 - No. - It's over, Cole. 104 00:08:18,690 --> 00:08:20,560 - We lost. - Not yet. W... 105 00:08:20,600 --> 00:08:22,390 - I'm not talking about the fight. 106 00:08:28,180 --> 00:08:29,740 - We saved him. 107 00:08:34,620 --> 00:08:37,920 Maybe not his life, but who he was. 108 00:08:37,970 --> 00:08:39,800 What he could've been. 109 00:08:39,840 --> 00:08:43,020 - I almost let Jones die. 110 00:08:43,060 --> 00:08:45,890 I wanted her to. 111 00:08:45,930 --> 00:08:51,550 We may have saved Athan's soul, but I am losing mine. 112 00:08:51,590 --> 00:08:54,070 Maybe if we go, they'll all go. 113 00:08:54,110 --> 00:08:56,290 Not everybody has to die today. 114 00:09:00,640 --> 00:09:04,520 - Last time we gave up was '57. 115 00:09:04,560 --> 00:09:08,170 And then the storms came. 116 00:09:08,220 --> 00:09:11,520 It was only a moment. 117 00:09:11,570 --> 00:09:13,870 - It was the best of my life. 118 00:09:13,920 --> 00:09:17,270 - The future will find us. 119 00:09:17,310 --> 00:09:19,920 It always does. 120 00:09:19,970 --> 00:09:22,750 - Maybe now needs to be enough. 121 00:09:22,800 --> 00:09:24,450 - You want to run. 122 00:09:24,490 --> 00:09:26,100 - Far and fast. 123 00:09:26,150 --> 00:09:28,540 All of us, in different directions. 124 00:09:28,580 --> 00:09:30,850 We each find a place in the past. 125 00:09:30,890 --> 00:09:33,590 - Yeah, but for how long? 126 00:09:33,630 --> 00:09:35,070 - As long as we get. 127 00:09:39,770 --> 00:09:42,030 - The core is overheating. 128 00:09:42,080 --> 00:09:44,990 Critical levels. The cooling system. 129 00:09:45,040 --> 00:09:47,780 The underground river... Something's happening to it. 130 00:09:47,820 --> 00:09:49,470 - What? - Don't know. 131 00:09:49,520 --> 00:09:51,680 But if we can't stop it, none of us are going anywhere. 132 00:10:02,660 --> 00:10:04,400 - Holy shit. 133 00:10:07,710 --> 00:10:09,800 - Hell's going on down there? 134 00:10:09,840 --> 00:10:12,020 - The river is boiling. 135 00:10:12,060 --> 00:10:13,670 - What the hell would cause that? 136 00:10:36,560 --> 00:10:38,740 - She's here. 137 00:11:08,550 --> 00:11:10,030 - We have arrived. 138 00:11:10,080 --> 00:11:11,470 Hours after your escape, 139 00:11:11,510 --> 00:11:13,820 and moments after their return. 140 00:11:13,860 --> 00:11:18,170 Your causality is intact. 141 00:11:18,870 --> 00:11:21,000 How do you wish to proceed? 142 00:11:21,040 --> 00:11:23,920 - Simply. 143 00:11:23,960 --> 00:11:26,790 Kill them all. 144 00:11:26,830 --> 00:11:29,310 - The Witness has spoken. 145 00:11:33,140 --> 00:11:34,670 - All right. - There's only one way in. 146 00:11:34,710 --> 00:11:36,670 We choke off the entrance, take 'em out. 147 00:11:36,710 --> 00:11:39,280 - Stick with the science, man. 148 00:11:39,320 --> 00:11:41,410 - Lasky, just fix the core. 149 00:11:41,460 --> 00:11:42,940 Otherwise, we got no way out of here. 150 00:11:42,980 --> 00:11:44,330 If they get past us... 151 00:11:44,370 --> 00:11:45,330 - I got his back. 152 00:11:45,370 --> 00:11:47,030 - Let's go. 153 00:12:38,950 --> 00:12:40,380 - Now! 154 00:12:52,140 --> 00:12:53,700 - Why do you need a radiation suit? 155 00:12:53,750 --> 00:12:56,100 - To cool the core manually. 156 00:12:57,710 --> 00:13:00,800 But I have to stabilize the machine first. 157 00:13:00,840 --> 00:13:04,360 - K... k... Charon... 158 00:13:04,410 --> 00:13:06,850 - Charon... - Charon. 159 00:13:06,890 --> 00:13:10,850 - Charon... 160 00:13:10,890 --> 00:13:13,850 Project Charon. 161 00:13:13,900 --> 00:13:15,070 Escape. 162 00:13:15,110 --> 00:13:17,990 - Escape? How? 163 00:13:18,030 --> 00:13:22,300 - We splinter everything. 164 00:13:22,340 --> 00:13:24,600 - But it's not finished. 165 00:13:24,650 --> 00:13:26,820 - It's our only chance. 166 00:14:08,950 --> 00:14:10,870 - There's too many! 167 00:14:10,910 --> 00:14:13,430 - Cole, get down here. - We may have a way out. 168 00:14:13,480 --> 00:14:17,310 - Fall back! 169 00:14:32,540 --> 00:14:34,850 - Lay down those claymores and seal the door. 170 00:14:34,890 --> 00:14:36,500 Nothing gets in. 171 00:14:42,110 --> 00:14:43,070 - Project... 172 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Charon... 173 00:14:45,160 --> 00:14:48,120 We'll splinter the facility. 174 00:14:48,160 --> 00:14:49,820 Most of it. 175 00:14:49,860 --> 00:14:51,040 - Where? 176 00:14:51,080 --> 00:14:52,690 - Somewhere safe. 177 00:14:52,730 --> 00:14:56,350 - Time travel without the "time" part. 178 00:14:56,390 --> 00:14:58,090 - How? 179 00:14:58,130 --> 00:15:01,610 - An adaptation of Titan's splinter array. 180 00:15:01,660 --> 00:15:06,230 We modified Elliot Jones' early machine prototypes. 181 00:15:06,270 --> 00:15:09,450 These points are repeaters. 182 00:15:09,490 --> 00:15:11,190 They disperse the beam 183 00:15:11,230 --> 00:15:14,020 across the lower facility to create a perimeter. 184 00:15:14,060 --> 00:15:15,970 Everything inside the beams comes with us. 185 00:15:16,020 --> 00:15:18,370 Everything else... These sections here... 186 00:15:18,410 --> 00:15:19,760 They stay behind. 187 00:15:19,800 --> 00:15:21,216 - What if Olivia's men cross the beams? 188 00:15:21,240 --> 00:15:22,500 They could just hitch a ride. 189 00:15:22,550 --> 00:15:23,980 - The beams are highly amplified. 190 00:15:24,030 --> 00:15:25,070 They could try, 191 00:15:25,110 --> 00:15:26,250 but they'd combust. 192 00:15:26,290 --> 00:15:27,990 - Painful death on contact. 193 00:15:28,030 --> 00:15:29,210 I like it. 194 00:15:29,250 --> 00:15:31,080 - I knew the Titan 195 00:15:31,120 --> 00:15:32,470 would come someday. 196 00:15:32,510 --> 00:15:35,520 But if we could be like Titan... 197 00:15:35,560 --> 00:15:37,340 - We could save everyone. 198 00:15:37,390 --> 00:15:39,560 - It's theoretical at best. 199 00:15:39,610 --> 00:15:41,910 Even if the core wasn't unstable... 200 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 We've never tested those repeaters. 201 00:15:45,050 --> 00:15:46,610 It's not ready. 202 00:15:48,310 --> 00:15:50,230 - Will it work? 203 00:15:50,270 --> 00:15:52,620 - Trust me. 204 00:15:55,970 --> 00:15:59,500 One last time. 205 00:16:02,800 --> 00:16:04,460 - We'd have to pull people we can't spare 206 00:16:04,500 --> 00:16:05,760 from a wall we can't defend 207 00:16:05,810 --> 00:16:07,420 with time we don't have. 208 00:16:07,460 --> 00:16:08,940 - What's the choice? - Right now, 209 00:16:08,980 --> 00:16:10,770 we're taking on a fortress with a BB gun. 210 00:16:10,810 --> 00:16:12,446 - Then we need something to buy us some time 211 00:16:12,470 --> 00:16:14,030 to get these in place. 212 00:16:14,080 --> 00:16:15,990 - We need a hammer. 213 00:16:17,380 --> 00:16:19,860 A big one. 214 00:17:18,010 --> 00:17:19,010 - Timber. 215 00:17:44,080 --> 00:17:46,430 - Clever. 216 00:17:46,470 --> 00:17:49,560 Can our towers turn outward? 217 00:17:49,610 --> 00:17:53,040 - Yes. Why? 218 00:17:53,090 --> 00:17:54,570 - Katarina Jones 219 00:17:54,610 --> 00:17:58,050 taught me the many uses of temporal energy. 220 00:17:58,090 --> 00:18:01,970 - We'll move through space, not time. 221 00:18:02,010 --> 00:18:05,190 - Turn our towers toward their facility. 222 00:18:05,230 --> 00:18:06,880 Splinter it apart. 223 00:18:06,930 --> 00:18:09,230 - But why here, of all places? 224 00:18:09,280 --> 00:18:12,060 - Where else would prey go, 225 00:18:12,110 --> 00:18:14,280 but underground? 226 00:18:14,330 --> 00:18:15,680 - I'll call the men back. 227 00:18:15,720 --> 00:18:17,550 - No. Stay on the offensive. 228 00:18:17,590 --> 00:18:21,200 This war ends today. 229 00:19:21,790 --> 00:19:24,400 - They're inside? 230 00:19:33,190 --> 00:19:36,280 - Uh, guys... 231 00:19:36,320 --> 00:19:37,980 New problem. 232 00:19:38,020 --> 00:19:40,800 Olivia's got herself a Death Star. 233 00:19:40,850 --> 00:19:43,500 - Get your ass back here, now. 234 00:19:43,550 --> 00:19:45,030 - The coordinates are set. 235 00:19:45,070 --> 00:19:46,640 I just need to get the core back online. 236 00:19:46,680 --> 00:19:47,990 We can't splinter without it. 237 00:19:48,030 --> 00:19:49,600 - Lasky! 238 00:20:06,350 --> 00:20:07,740 - Lasky's dead. 239 00:20:07,790 --> 00:20:09,220 Someone get to the core. 240 00:21:07,410 --> 00:21:10,070 - Jones! 241 00:21:10,110 --> 00:21:11,810 Jones. 242 00:21:11,850 --> 00:21:14,330 - I need to cool the core. - Manually. 243 00:21:14,380 --> 00:21:15,940 Or we'll never splinter out of here. 244 00:21:15,990 --> 00:21:17,340 - The radiation will kill you. 245 00:21:17,380 --> 00:21:18,900 - Not today. 246 00:21:30,000 --> 00:21:32,350 - I'll buy you as much time as I can. 247 00:21:33,440 --> 00:21:35,750 Go. 248 00:22:13,870 --> 00:22:14,830 - Ah! 249 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 - Ah! 250 00:22:23,050 --> 00:22:25,400 - Where's Mother? 251 00:22:35,670 --> 00:22:37,460 - The core's stable. 252 00:22:37,500 --> 00:22:38,980 - Start the sequence. 253 00:22:39,030 --> 00:22:40,380 We need to splinter now. 254 00:22:40,420 --> 00:22:44,420 Everyone get inside the perimeter. 255 00:22:57,480 --> 00:22:58,960 - Marcus. 256 00:23:04,960 --> 00:23:07,270 - Was it enough? 257 00:23:07,310 --> 00:23:09,100 - Yes. 258 00:23:32,250 --> 00:23:35,650 - Don't you assholes leave without me! 259 00:23:35,690 --> 00:23:38,870 - Deacon. 260 00:23:38,910 --> 00:23:44,050 - I'm at the controls. - What do I do? 261 00:23:44,090 --> 00:23:46,480 Someone talk to me, please. 262 00:23:48,750 --> 00:23:49,970 - Hannah... 263 00:23:50,010 --> 00:23:51,620 - Mother... 264 00:23:51,660 --> 00:23:53,710 - Do exactly as I say. 265 00:24:47,810 --> 00:24:50,370 - Deacon! 266 00:24:52,420 --> 00:24:54,900 - Don't leave me. 267 00:24:57,600 --> 00:25:00,950 - We have to go. 268 00:25:00,990 --> 00:25:02,130 Now. 269 00:25:02,170 --> 00:25:03,690 - We can't leave him. 270 00:25:03,740 --> 00:25:06,350 - We already have. 271 00:25:06,390 --> 00:25:07,960 Come on! 272 00:25:35,030 --> 00:25:38,810 - Their cycle has ended. 273 00:25:38,860 --> 00:25:41,080 A new one begins. 274 00:25:54,440 --> 00:26:00,180 - All living things can travel through time. 275 00:26:00,230 --> 00:26:03,230 It's simple, really. 276 00:26:03,270 --> 00:26:06,100 Just wait a moment. 277 00:26:06,150 --> 00:26:10,980 And then another, and another. 278 00:26:11,020 --> 00:26:13,110 Do this often enough, and you will have arrived 279 00:26:13,150 --> 00:26:15,760 at tomorrow. 280 00:26:15,810 --> 00:26:18,290 Enough tomorrows, 281 00:26:18,330 --> 00:26:20,860 and you'll be dead, 282 00:26:20,900 --> 00:26:24,730 adrift without power or patience. 283 00:26:24,770 --> 00:26:29,260 At the very end of time, you'll ask yourself, 284 00:26:29,300 --> 00:26:32,300 "Where am I right now, 285 00:26:32,350 --> 00:26:34,430 and what have I done?" 286 00:26:34,480 --> 00:26:37,260 Stay with me. 287 00:26:39,700 --> 00:26:42,360 You'll have grown old. 288 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 You will have hoped 289 00:26:44,440 --> 00:26:47,670 and let go of hope. 290 00:26:47,710 --> 00:26:50,930 You will have tried 291 00:26:50,970 --> 00:26:53,150 and you will have failed. 292 00:27:03,160 --> 00:27:06,680 Shaped by time until you are that, 293 00:27:06,730 --> 00:27:09,990 which you are not meant, nor wished, to be. 294 00:27:10,040 --> 00:27:13,080 You may be left with someone you love 295 00:27:13,130 --> 00:27:16,480 and all the horrible things you've done for them. 296 00:27:23,750 --> 00:27:25,660 Until finally, 297 00:27:25,700 --> 00:27:28,230 you will lose the very last thing 298 00:27:28,270 --> 00:27:30,710 you had left. 299 00:27:30,750 --> 00:27:33,490 Yourself. 300 00:28:07,660 --> 00:28:10,530 - The Emerson. 301 00:28:15,100 --> 00:28:17,230 Jones surveyed this place in '44, 302 00:28:17,280 --> 00:28:21,500 when she went Ramse back to get us. 303 00:28:21,540 --> 00:28:24,810 She knew we could make the landing. 304 00:28:24,850 --> 00:28:26,720 She saved us. 305 00:28:26,760 --> 00:28:29,770 - We're not saved. 306 00:28:29,810 --> 00:28:32,120 This is us going in circles. 307 00:28:42,650 --> 00:28:47,000 - ♪ Here we are again 308 00:28:47,050 --> 00:28:53,440 ♪ Back at the end 309 00:28:53,490 --> 00:28:56,750 ♪ The river's been running, babe ♪ 310 00:28:56,790 --> 00:28:59,800 ♪ Back where it began 311 00:29:01,150 --> 00:29:06,460 ♪ Swear we've been here before ♪ 312 00:29:06,500 --> 00:29:12,460 ♪ But it feels a little colder now ♪ 313 00:29:12,510 --> 00:29:16,810 ♪ And we don't need tomorrow, babe ♪ 314 00:29:16,860 --> 00:29:21,170 ♪ To feel that I'm 315 00:29:21,210 --> 00:29:23,260 ♪ Mmm 316 00:29:23,300 --> 00:29:27,610 ♪ All these change rearranging ♪ 317 00:29:28,910 --> 00:29:33,960 ♪ Same broken pieces, baby 318 00:29:34,010 --> 00:29:35,350 ♪ Same broken pieces, baby ♪ 319 00:29:42,540 --> 00:29:46,580 Damn it! 320 00:29:46,630 --> 00:29:48,280 - Still not enough power? 321 00:29:48,320 --> 00:29:50,940 - You could bring a hundred generators 322 00:29:50,980 --> 00:29:53,420 and it still wouldn't give us enough power 323 00:29:53,460 --> 00:29:56,550 to re-fire the machine. 324 00:29:56,590 --> 00:29:58,380 Without a working core... 325 00:29:58,420 --> 00:29:59,860 - So fix it. 326 00:29:59,900 --> 00:30:01,990 - We need another Adam Cell to kick-start it. 327 00:30:02,030 --> 00:30:03,990 To get one of those... 328 00:30:04,040 --> 00:30:07,430 You. Need. A time machine. 329 00:30:08,740 --> 00:30:10,390 - Jones have any thoughts? 330 00:30:12,780 --> 00:30:16,350 - None that she's willing to share. 331 00:30:35,850 --> 00:30:38,200 - Housekeeping dropped the ball, huh? 332 00:30:57,920 --> 00:30:59,790 - What's this? 333 00:31:03,790 --> 00:31:06,530 - They're Jennifer's. 334 00:31:06,580 --> 00:31:09,450 She splintered back here after Jones let her loose. 335 00:31:21,160 --> 00:31:23,940 - What's that? 336 00:31:28,120 --> 00:31:31,080 - There once was a serpent who only traveled... 337 00:31:31,120 --> 00:31:33,780 - In one direction. 338 00:31:33,820 --> 00:31:35,950 Always forward, never backward. 339 00:31:42,310 --> 00:31:43,830 I know this. 340 00:31:48,970 --> 00:31:50,970 - It's an ouroboros. 341 00:31:51,010 --> 00:31:52,540 Many cultures have it. 342 00:31:52,580 --> 00:31:54,360 - Jennifer often drew that. 343 00:31:54,410 --> 00:31:55,890 Sometimes waking from a nightmare. 344 00:31:55,930 --> 00:31:56,970 - Why? 345 00:31:57,020 --> 00:31:58,370 Why did she draw it? 346 00:31:58,410 --> 00:32:00,670 - She called it "the end and the beginning." 347 00:32:00,720 --> 00:32:03,980 - The secret to the universe is chock full of nuts. 348 00:32:04,030 --> 00:32:05,460 - What are you talking about? 349 00:32:05,500 --> 00:32:07,510 - The future me said 350 00:32:07,550 --> 00:32:08,990 that there was an end to all this, 351 00:32:09,030 --> 00:32:10,470 that Jennifer was the key, 352 00:32:10,510 --> 00:32:11,926 that she had the answer to everything. 353 00:32:11,950 --> 00:32:13,380 - She did. 354 00:32:13,430 --> 00:32:15,990 Guardians. Athan. 355 00:32:16,040 --> 00:32:17,340 - No, there's more than that. 356 00:32:17,390 --> 00:32:19,520 - Ms. Goines wanted to return to her time. 357 00:32:19,560 --> 00:32:20,690 2017. 358 00:32:20,740 --> 00:32:22,220 - Well, we need to find her. 359 00:32:22,260 --> 00:32:23,806 Get the machine back up and running again. 360 00:32:23,830 --> 00:32:26,700 - We can't. 361 00:32:26,740 --> 00:32:28,090 - God damn it. 362 00:32:28,140 --> 00:32:29,700 - Dr. Railly's right, it's impossible. 363 00:32:29,750 --> 00:32:33,580 - We're not giving up! 364 00:32:33,620 --> 00:32:35,140 - Mr. Cole. 365 00:32:35,190 --> 00:32:37,580 - We need the core to get the machine to work. 366 00:32:37,620 --> 00:32:39,540 We had two. 367 00:32:39,580 --> 00:32:41,020 The broken one, 368 00:32:41,060 --> 00:32:44,850 and the one we slaughtered Spearhead for. 369 00:32:44,890 --> 00:32:46,680 We use the old to fix the new. 370 00:32:46,720 --> 00:32:48,330 - The old core was in storage. 371 00:32:48,370 --> 00:32:50,070 Outside the splinter perimeter. 372 00:32:50,110 --> 00:32:52,510 - Which means we know it'll be there. 373 00:32:52,550 --> 00:32:55,340 - Crushed under the rest of the facility we left behind. 374 00:32:55,380 --> 00:32:56,950 - Well, there's one way to know. 375 00:32:56,990 --> 00:32:58,600 - Go back to Raritan? 376 00:32:58,640 --> 00:33:00,780 It's way too dangerous. We lost enough... 377 00:33:00,820 --> 00:33:02,870 - Deacon. 378 00:33:02,910 --> 00:33:06,520 Whitley, Lasky... 379 00:33:06,570 --> 00:33:09,440 Athan. 380 00:33:09,480 --> 00:33:11,570 They died for us. 381 00:33:11,610 --> 00:33:13,180 For this mission! 382 00:33:15,790 --> 00:33:19,230 - Cole. There is no mission. 383 00:33:21,450 --> 00:33:23,060 It's over. 384 00:34:00,050 --> 00:34:01,620 - Anything else? 385 00:34:01,660 --> 00:34:03,100 - No, thanks. 386 00:35:20,740 --> 00:35:22,880 - Anytime, amigo. 387 00:35:22,920 --> 00:35:27,490 Roger, roger. Initiate shock and awe. 388 00:35:31,320 --> 00:35:33,500 - Before you now, the ouroboros. 389 00:35:33,540 --> 00:35:35,980 The ancient universal depiction 390 00:35:36,020 --> 00:35:38,800 of the beginning and the end. 391 00:35:38,850 --> 00:35:41,940 The self-eating snake, to many cultures, 392 00:35:41,980 --> 00:35:44,900 represents a song of inevitability. 393 00:35:44,940 --> 00:35:47,770 Of fate, inescapable. 394 00:35:47,810 --> 00:35:49,900 To the psychologist, 395 00:35:49,950 --> 00:35:51,870 it is our shared understanding of life and death. 396 00:36:06,220 --> 00:36:09,180 From ancient Egypt to Athens, Greece... 397 00:36:18,580 --> 00:36:21,540 - Yes! Thomas Crown ain't got nothing on us. 398 00:36:21,590 --> 00:36:23,410 - Quiet. I'm working. 399 00:36:23,460 --> 00:36:26,110 - Uh, so am I. 400 00:36:28,990 --> 00:36:33,030 - There it is, Looney Tunes. 401 00:36:33,080 --> 00:36:36,340 Here we go. 402 00:36:46,350 --> 00:36:48,400 Booyah. 403 00:36:48,440 --> 00:36:51,050 - Got it? 404 00:36:52,010 --> 00:36:53,840 - Pressure alarm. Shit. 405 00:36:53,880 --> 00:36:55,530 - I need an exfil. - Right. Got it. 406 00:36:55,580 --> 00:36:57,930 What's an exfil? 407 00:37:01,150 --> 00:37:03,720 - Ah, shit. 408 00:37:03,760 --> 00:37:05,020 - Hand over the artifact. 409 00:37:05,060 --> 00:37:07,240 - Did someone find you? - Yeah. 410 00:37:07,280 --> 00:37:08,550 I got this. 411 00:37:08,590 --> 00:37:10,110 This guy... 412 00:37:10,160 --> 00:37:11,550 is history. 413 00:37:11,590 --> 00:37:12,590 - Is that a catchphrase? 414 00:37:12,640 --> 00:37:14,290 - Maybe. 415 00:37:14,340 --> 00:37:16,080 - Abort catchphrase! 416 00:37:16,120 --> 00:37:17,470 - No... 417 00:37:28,960 --> 00:37:31,310 - Holy shit! - How are you so awesome? 418 00:37:31,350 --> 00:37:33,140 - You tell me. 419 00:37:48,370 --> 00:37:51,940 - I got this. - This guy is history. 420 00:37:51,980 --> 00:37:54,330 Uh, was that a catchphrase? Maybe. 421 00:37:54,380 --> 00:37:56,420 Abort catchphrase! 422 00:38:00,250 --> 00:38:01,690 - Oof! 423 00:38:01,730 --> 00:38:03,730 - Oh, how is she so awesome? 424 00:38:03,780 --> 00:38:07,210 I don't know. You tell me. 425 00:38:26,320 --> 00:38:27,800 - What do I care? 426 00:38:27,840 --> 00:38:29,980 The world's ending anyway, eh? 427 00:38:30,020 --> 00:38:32,460 - Wouldn't sweat it, Czech-y Cheese. 428 00:38:32,500 --> 00:38:36,070 I'm just here to do my part. 429 00:38:36,110 --> 00:38:37,370 - In what? 430 00:38:39,550 --> 00:38:41,200 - Saving it. 431 00:38:47,860 --> 00:38:50,300 - Americans. 432 00:39:12,450 --> 00:39:15,720 - Hey! Action Jackson. - Where are you? 433 00:39:15,760 --> 00:39:17,240 - On my way in. 434 00:39:17,280 --> 00:39:19,070 - Hurry up! - It's almost curfew time. 435 00:39:19,110 --> 00:39:20,590 - Chillax, Nutter Butters. 436 00:39:20,640 --> 00:39:21,850 - "Chillax"? 437 00:39:21,900 --> 00:39:23,420 Okay, this voice needs work. 438 00:39:23,460 --> 00:39:25,600 - Hey, we just crushed a museum heist, kiddo. 439 00:39:25,640 --> 00:39:27,210 Enjoy the moment. 440 00:39:37,170 --> 00:39:41,440 - I got it. 441 00:39:41,480 --> 00:39:43,660 - That's it. 442 00:39:43,700 --> 00:39:44,790 - Yeah. 443 00:39:44,830 --> 00:39:46,440 Just what we needed. 444 00:39:46,490 --> 00:39:50,930 More useless shit to spruce up the place. 445 00:39:50,970 --> 00:39:53,760 "Rescue me. She's a hoarder." 446 00:39:53,800 --> 00:39:55,410 - Uh... 447 00:39:55,450 --> 00:39:58,460 Imaginary friends aren't supposed to be dicks. 448 00:39:58,500 --> 00:39:59,940 - Yeah, yeah. 449 00:39:59,980 --> 00:40:02,850 Just bustin' your balls, psycho. 450 00:40:02,890 --> 00:40:07,070 - Where does this voice even come from? 451 00:40:07,120 --> 00:40:09,210 - Primary magic and movie popcorn. 452 00:40:09,250 --> 00:40:10,730 - Extra butter. 453 00:40:10,770 --> 00:40:11,820 - Eh. The bucket. 454 00:40:11,860 --> 00:40:13,170 Candy combo. 455 00:40:13,210 --> 00:40:14,950 - Oh, yeah. 456 00:40:14,990 --> 00:40:16,300 - All right, kiddo. 457 00:40:16,340 --> 00:40:19,300 You wanted it, you got it, 458 00:40:19,350 --> 00:40:20,300 now what the hell are we going to do 459 00:40:20,350 --> 00:40:21,350 with this thing? 460 00:40:27,180 --> 00:40:29,400 - I don't know. 461 00:40:32,840 --> 00:40:35,060 It's important somehow. 462 00:40:35,100 --> 00:40:36,970 It's meant for us. 463 00:40:37,020 --> 00:40:39,150 - Meant for you. 464 00:40:39,190 --> 00:40:41,500 You saw it. Athan saw it. 465 00:40:41,540 --> 00:40:43,020 It's the key to everything. 466 00:40:43,070 --> 00:40:45,240 Now, 467 00:40:45,280 --> 00:40:48,980 just need to find the door. 468 00:40:51,860 --> 00:40:53,160 - And the name? 469 00:40:53,210 --> 00:40:54,340 - James Cole. 470 00:40:54,380 --> 00:40:56,030 James Cole... 471 00:41:09,830 --> 00:41:12,050 - Just come out already. 472 00:41:17,060 --> 00:41:19,230 - How long have you known? 473 00:41:19,280 --> 00:41:21,630 - A couple miles. 474 00:41:21,670 --> 00:41:23,800 I thought if I ignored you, you'd give up, 475 00:41:23,850 --> 00:41:25,850 but I should've known you'd be too stubborn. 476 00:41:25,890 --> 00:41:28,500 - Mother would say we have that in common. 477 00:41:30,770 --> 00:41:33,120 May I walk with you? 478 00:41:33,160 --> 00:41:34,940 - What for? 479 00:41:36,420 --> 00:41:38,990 - So that you do not walk alone? 480 00:41:42,730 --> 00:41:44,520 - We're close. 481 00:41:44,560 --> 00:41:46,130 - What if Titan is still there? 482 00:41:46,170 --> 00:41:47,650 - Won't be. It's been months. 483 00:41:47,700 --> 00:41:51,260 - Don't bother. - She's mental. 484 00:41:51,310 --> 00:41:52,960 - Scavs. 485 00:41:53,000 --> 00:41:55,180 - Save my soul, remember? 486 00:41:55,220 --> 00:41:57,880 - Yes. Too late, 'cause I'm going back. 487 00:41:57,920 --> 00:41:59,450 - Your funeral. 488 00:41:59,490 --> 00:42:01,880 What do you need me to watch for, anyway? 489 00:42:01,930 --> 00:42:04,150 - Think she's just going to believe me? 490 00:42:04,190 --> 00:42:05,580 "Hi, I'm Cole. 491 00:42:05,630 --> 00:42:07,110 "I'm from the future. 492 00:42:07,150 --> 00:42:09,980 I came here in a time machine to save mankind." 493 00:42:10,020 --> 00:42:11,150 That's ridiculous. 494 00:42:19,640 --> 00:42:22,290 - How is that possible? 495 00:42:25,990 --> 00:42:29,210 - We didn't just move the facility. 496 00:42:29,260 --> 00:42:31,830 We went back in time. 497 00:42:31,870 --> 00:42:33,040 - To when? 498 00:42:35,130 --> 00:42:38,180 - The beginning. 32112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.