Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,022 --> 00:00:13,071
Subt�tulos: A. Mar�n
2
00:00:58,450 --> 00:01:05,665
LOS EFECTOS DE LOS RAYOS GAMMA
SOBRE LAS MARGARITAS
3
00:04:21,778 --> 00:04:23,113
�Mathilda!
4
00:04:23,947 --> 00:04:26,032
�Mathilda!
5
00:04:28,368 --> 00:04:31,162
�Y tu hermana?
6
00:04:32,163 --> 00:04:35,000
�D�nde est� tu hermana?
7
00:04:44,759 --> 00:04:47,012
�Ruth!
8
00:04:49,097 --> 00:04:53,560
Mathilda, trae a tu hermana
antes de que se quede embarazada.
9
00:04:57,397 --> 00:04:59,649
�Ruth!
10
00:05:02,986 --> 00:05:05,238
Quiero ir en autob�s.
11
00:05:10,994 --> 00:05:12,579
�Qu� has hecho en el auditorio?
12
00:05:13,496 --> 00:05:15,999
Olivia Holland dice
que todo el mundo se ha re�do de t�.
13
00:05:16,833 --> 00:05:19,169
�Por qu� se re�an?
- No lo s�...
14
00:05:20,503 --> 00:05:22,505
Estaba ah� quieta
como un maniqu�,
15
00:05:23,256 --> 00:05:26,384
Y Herbie Fox le pon�a dibujos de
est�magos, h�gados e intestinos...
16
00:05:27,302 --> 00:05:29,179
...por todo el cuerpo
17
00:05:29,596 --> 00:05:32,641
�Por qu� te pon�a dibujos encima?
18
00:05:34,142 --> 00:05:36,645
Mathilda...
- Estaba ense�ando algo.
19
00:05:37,812 --> 00:05:42,400
�El qu�?
- El aparato digestivo humano...
20
00:05:43,151 --> 00:05:43,985
Es su trabajo
para la feria cient�fica.
21
00:05:44,319 --> 00:05:48,573
Pues Olivia dice que parec�as
idiota, y que todos se re�an de t�.
22
00:05:49,866 --> 00:05:53,495
- No me gusta que se r�an de t�, Mathilda.
Si se r�en de t�, se r�en de m�.
23
00:05:53,578 --> 00:05:55,580
Y de tu hermana.
24
00:05:56,540 --> 00:05:59,960
No quiero que seas un aparato
digestivo para Herbie Fox.
25
00:06:01,086 --> 00:06:06,550
Adem�s, Herbie Fox s�lo tiene un
test�culo. Me lo ha dicho Chris Burns.
26
00:06:07,175 --> 00:06:09,261
Le ha visto en las duchas.
27
00:06:12,097 --> 00:06:16,393
Pronto aprender�s que la mayor�a
de los hombres s�lo tienen uno...
28
00:06:17,018 --> 00:06:22,315
Y no me gusta nada que hables
de test�culos con ese tal Chris Burns...
29
00:06:27,571 --> 00:06:30,574
Si te cepillas m�s deprisa,
te electrocutar�s...
30
00:06:31,157 --> 00:06:32,534
No quiero que se me enrede.
31
00:06:33,201 --> 00:06:36,538
�Por qu� no haces algo pr�ctico con
las manos en lugar de cepillarte?.
32
00:06:38,415 --> 00:06:41,334
A ese ritmo, ya pod�as haber
hecho un calcet�n de lana.
33
00:06:41,960 --> 00:06:44,296
Hacer calcetines
34
00:06:51,928 --> 00:06:54,764
Coge un carrito, Mathilda
35
00:06:55,557 --> 00:06:58,226
�Crees que yo
no hac�a cacetines?
36
00:06:58,226 --> 00:07:01,062
Le hice a mi novio
unos preciosos.
37
00:07:01,271 --> 00:07:04,983
�De verdad?
- Coge seis latas de sopa de pavo.
38
00:07:05,150 --> 00:07:07,068
�Que si de verdad, qu�?
39
00:07:09,321 --> 00:07:11,656
Hay cosas que nunca
se olvidan, Ruth
40
00:07:12,032 --> 00:07:15,827
Momentos que no olvidas
en toda la vida, jam�s.
41
00:07:17,078 --> 00:07:20,290
-�C�mo se llamaba tu novio?
�Que c�mo se llamaba?
42
00:07:20,790 --> 00:07:23,793
Se llamaba Jimmy Ravelli.
43
00:07:23,793 --> 00:07:25,795
�Malditos sindicatos!
44
00:07:27,797 --> 00:07:31,968
Era un chico muy serio, Ravelli
pero muy codiciado
45
00:07:32,802 --> 00:07:36,431
Nunca escoj�is a un hombre
por ser gracioso.
46
00:07:36,598 --> 00:07:39,184
Cuando se marche, no os reir�is.
Lo s� por vuestro padre
47
00:07:39,893 --> 00:07:43,897
Chris es muy serio.
Su padre es de la "Legi�n Americana".
48
00:07:44,481 --> 00:07:47,817
�Dios m�o!
F�jate c�mo me sienta esta peluca.
49
00:07:49,194 --> 00:07:53,114
Yo quer�a a Jimmy Ravelli
tanto como Marion Coley.
50
00:07:53,198 --> 00:07:55,116
Pero �l ni la miraba.
51
00:07:55,200 --> 00:07:59,955
Ten�a una barbilla muy rara.
Aunque se dec�a que sal�an juntos.
52
00:08:02,290 --> 00:08:04,709
�Qu� fu� de �l?
53
00:08:04,751 --> 00:08:08,588
Nada.
El hijo de perra se alist� y muri�.
54
00:08:08,672 --> 00:08:09,464
�Qu� quieres decir?
55
00:08:09,631 --> 00:08:13,760
Fu� a la pu�etera guerra de Corea,
Ruth, fuera para lo que fuera...
56
00:08:14,386 --> 00:08:17,264
- �Y se acab�?
Pues claro que se acab�...
57
00:08:17,264 --> 00:08:21,184
Cuando uno se muere se acaba todo
58
00:08:23,144 --> 00:08:27,148
�Por qu� has comprado
esta peluca?
59
00:08:26,773 --> 00:08:28,775
Porque a toda mujer
le llega un momento...
60
00:08:28,859 --> 00:08:31,778
... en que oye una vocecita
que le dice "c�mprate una peluca".
61
00:08:40,161 --> 00:08:41,663
�Cielos! Esto es una pocilga.
62
00:08:42,289 --> 00:08:44,666
He puesto un anuncio
para alquilar una pocilga
63
00:08:53,592 --> 00:08:55,969
Conoc� a vuestro padre
bailando el mambo en el gimnasio.
64
00:08:56,177 --> 00:08:59,389
Le hice re�r.
65
00:08:59,639 --> 00:09:02,309
Y nos sentimos atra�dos.
- �Como imanes?
66
00:09:02,517 --> 00:09:04,936
�Alemanes?!
- He dicho imanes.
67
00:09:06,855 --> 00:09:09,816
Te hab�a o�do "alemanes".
68
00:09:11,568 --> 00:09:15,906
Pero �quer�as a pap�?
- Me cas� con �l, �no?
69
00:09:16,031 --> 00:09:18,992
Pero me decepcion�.
Nos decepcion� a las tres.
70
00:09:19,117 --> 00:09:23,955
No se puede respetar a un hombre
que te abandona y muere en un motel.
71
00:09:24,289 --> 00:09:27,918
Vuestro padre era todo promesas.
Promesas y un seguro del ej�rcito.
72
00:09:31,421 --> 00:09:34,549
Viv�a en casa de mi padre.
No consigui� nada mejor
73
00:09:35,342 --> 00:09:39,721
El �nico hombre con el que he
contado siempre era mi padre.
74
00:09:40,972 --> 00:09:41,932
�El �nico!
�Mathilda?
75
00:09:46,019 --> 00:09:50,482
Mathilda, ese maldito conejo
me va a volver loca.
76
00:09:50,941 --> 00:09:54,361
Esta casa est� llena de cagaditas.
77
00:09:54,611 --> 00:09:56,363
Ma�ana te quedar�s a limpiarlas.
78
00:09:57,030 --> 00:10:01,409
De hecho, ma�ana hay que limpiar
todo este basurero.
79
00:10:02,827 --> 00:10:04,704
- No puedo.
�Por qu�?
80
00:10:05,747 --> 00:10:11,002
El se�or Goodman va a hacer
otro experimento ma�ana.
81
00:10:12,003 --> 00:10:17,551
Vale, pues dile que vienen los
fot�grafos de una revista de decoraci�n
82
00:10:18,677 --> 00:10:24,641
Que haga su experimento de noche,
como suele hacer.
83
00:10:29,062 --> 00:10:31,064
No puedo volver a faltar, mam�.
84
00:10:31,231 --> 00:10:34,234
Si pasa un segundo m�s
esta casa fermentar�
85
00:10:34,401 --> 00:10:37,988
Hay cacas de conejo
hasta en mi cuarto.
86
00:10:38,697 --> 00:10:42,617
No s� para qu� te di�
el se�or Goodman ese conejo
87
00:10:42,617 --> 00:10:46,121
Cualquier otro profesor
le habr�a hecho la autopsia...
88
00:10:46,121 --> 00:10:48,790
...para que vierais c�mo salta,
orina y dem�s.
89
00:10:49,499 --> 00:10:52,794
Qu� raro.
-�Y el champ�? �No has comprado?
90
00:10:53,962 --> 00:10:57,215
No les gusta que faltemos
tanto a clase.
91
00:10:57,382 --> 00:10:59,801
La se�ora MCGardis lleva
tres d�as sentada ah�.
92
00:11:00,260 --> 00:11:04,681
- Mam�, �d�nde est� el champ�?
�No lo has comprado?
93
00:11:04,764 --> 00:11:08,435
Ni siquiera se ha movido.
�Ruth, f�jate!
94
00:11:15,901 --> 00:11:21,823
- Bueno est� sentada, �no?
Creo que lleva tres d�as sentada as�.
95
00:11:22,449 --> 00:11:25,243
- No tendremos que ir
a ver si est� bien, �verdad?
96
00:11:25,452 --> 00:11:29,456
Si lleva tres d�as muerta, no.
97
00:11:30,582 --> 00:11:33,793
Hay personas que se encargan de la
gente que lleva tres d�as muerta.
98
00:11:34,753 --> 00:11:39,382
No s� de d�nde sacan
a esas personas.
99
00:11:40,008 --> 00:11:43,386
- Mathilda, ven a ver
a la se�ora McGardis.
100
00:11:47,182 --> 00:11:49,142
- �Por qu�?
101
00:11:48,725 --> 00:11:52,187
�Por qu�?
Porque lleva tres d�as muerta.
102
00:11:52,270 --> 00:11:53,313
- �C�mo lo sab�is?
103
00:11:53,563 --> 00:11:56,316
�C�antos huesos tenemos, Mathilda?
104
00:11:56,691 --> 00:11:59,319
- Doscientos seis.
105
00:11:59,361 --> 00:12:01,738
Pues lo siento en los huesos.
En los doscientos seis.
106
00:12:08,745 --> 00:12:10,622
Se ha movido.
107
00:12:48,535 --> 00:12:51,663
Buenos d�as, mama.
108
00:12:55,584 --> 00:13:00,463
So�aba que era un zorro, Mathilda.
Por qu� habr� so�ado eso?
109
00:13:03,466 --> 00:13:07,137
Limpar� la casa
cuando vuelva,�vale?
110
00:13:07,262 --> 00:13:10,807
�Ha pasado mala noche Ruth?
111
00:13:11,725 --> 00:13:14,561
No
112
00:13:16,980 --> 00:13:19,399
No te retrases, �vale?.
113
00:13:35,332 --> 00:13:40,253
�No te retrases, Ruth!
�Entendido?
114
00:13:40,754 --> 00:13:42,005
Vale.
115
00:13:42,714 --> 00:13:46,593
�Has pasado mala noche?
- He dicho que vale
116
00:13:46,718 --> 00:13:50,847
Te pregunto que si
has pasado mala noche
117
00:13:51,139 --> 00:13:54,392
No.
118
00:14:43,567 --> 00:14:48,154
El certificado es gratuito.S�lo ha
de responder a un par de preguntas...
119
00:14:48,405 --> 00:14:51,366
... sobre historia americana y ...
120
00:15:09,301 --> 00:15:14,681
�El se�or Leonard Holby?
Es usted un hombre afortunado.
121
00:15:16,641 --> 00:15:20,270
Su nombre ha sido seleccionado al azar...
122
00:15:20,353 --> 00:15:24,149
... por el estudio de danza
Buckner & Spangler.
123
00:15:24,357 --> 00:15:26,151
Ha ganado usted
un certificado de...
124
00:15:28,862 --> 00:15:32,616
�Que te den a ti,Leonard!
125
00:16:06,149 --> 00:16:09,653
�Qu� hay Charlie?
- Hola, Beatrice.
126
00:16:09,736 --> 00:16:12,948
Llegas pronto a comer, �eh?
127
00:16:13,156 --> 00:16:16,034
- Un poco pronto,s�.
Todo como siempre, �eh?
128
00:16:16,451 --> 00:16:20,247
Bueno, Con este trabajo,
�qu� le vas a hacer?
129
00:16:21,498 --> 00:16:26,962
�Quieres un caf�?
- No, gracias Beatrice.
130
00:16:30,840 --> 00:16:34,094
Espera,
quiero ense�arte una cosa.
131
00:16:41,935 --> 00:16:46,523
�Qu� te parece?
132
00:16:48,567 --> 00:16:52,070
Es mi nueva imagen.
No est� mal,�eh?
133
00:16:52,112 --> 00:16:55,949
�Quieres prob�rtela?
134
00:16:57,367 --> 00:17:01,913
Ten. P�ntela.
Vamos, p�ntela.
135
00:17:03,290 --> 00:17:05,417
No quiero ponerme
ninguna peluca.
136
00:17:07,544 --> 00:17:14,676
Pru�batela, vamos.No te v� nadie.
- Venga ya. No quiero ponermela
137
00:17:17,012 --> 00:17:23,560
�Quieres un sandwich? Te har� uno.
- Ahora no, Beatrice. Hasta la vista
138
00:17:30,025 --> 00:17:32,861
Marica.
139
00:17:38,909 --> 00:17:43,121
Por favor deja el tambor, Sandy.
Gracias
140
00:17:43,288 --> 00:17:45,457
Por favor.
Chicas...
141
00:17:45,749 --> 00:17:49,794
Mirad c�mo coloco los pies.
Hay que moverse libremente
142
00:17:52,005 --> 00:17:57,552
Con la cabeza alta, erguida.
Con buena presencia en todo momento
143
00:17:58,720 --> 00:18:03,308
Bien Edward. Oigamos esa pieza,
probando el ritmo.
144
00:18:04,142 --> 00:18:05,977
1, 2, 3. y...
145
00:18:17,155 --> 00:18:19,991
...grandiosa bandera...
146
00:18:26,289 --> 00:18:31,002
Una grandiosa y antigua bandera
147
00:18:31,294 --> 00:18:36,007
Para siempre en la paz ondear�.
148
00:18:46,268 --> 00:18:50,981
Siendo as�, 2, 3 ,4
149
00:18:51,147 --> 00:18:53,984
Es una grandiosa bandera.
150
00:18:54,901 --> 00:18:58,947
En el aire que contienen
nuestros pulmones...
151
00:18:58,947 --> 00:19:01,658
...hay diez "muchimillones"
de �tomos.
152
00:19:01,950 --> 00:19:05,662
Antes o despu�s, todos
respiramos alg�n �tomo
153
00:19:05,954 --> 00:19:08,665
...de alguien que
ha vivido antes.
154
00:19:08,874 --> 00:19:12,502
Puede que de Abraham Lincoln,...
...o de Plat�n
155
00:19:13,253 --> 00:19:16,172
Ahora mismo podr�amos estar
respirando los �tomos...
156
00:19:16,923 --> 00:19:19,009
... del propio Mois�s.
157
00:19:23,013 --> 00:19:28,685
M�rate la mano, Janice. Todos,
miraos todos las manos.
158
00:19:30,103 --> 00:19:40,280
Puede... que parte de la mano de
Janice... provenga de una estrella que..
159
00:19:40,989 --> 00:19:44,993
...explotara hace m�s tiempo
del que podamos imaginar.
160
00:19:45,160 --> 00:19:49,873
Puede que tu mano, Janice...
Cerrad la puerta, por favor.
161
00:19:50,498 --> 00:19:55,045
Puede que tu mano...
... se formara en una bola
162
00:19:55,587 --> 00:19:59,549
de fuego que explot� y gir�
hasta convertirse en nuestro sol.
163
00:20:01,760 --> 00:20:07,224
Y puede que esta parte de t�,...
... la puntita de tu nariz,...
164
00:20:07,432 --> 00:20:10,143
estuviera en el sol
hasta que �ste explot�...
165
00:20:10,352 --> 00:20:16,107
... y se formaron los planetas
Y tal vez, cuando ya hab�a vida,...
166
00:20:16,608 --> 00:20:23,281
esta parte de Rudolph Hemler
perteneciera a un helecho que...
167
00:20:24,491 --> 00:20:30,664
...�qu� hizo?
�Alguna idea?
168
00:20:31,498 --> 00:20:33,416
�Mathilda?
169
00:20:33,500 --> 00:20:37,420
- Pues pudo caerse y quedar enterrado
hasta convertirse en carb�n.
170
00:20:37,462 --> 00:20:42,217
�Y millones de a�os despu�s?
- Es un diamante.
171
00:20:42,425 --> 00:20:45,428
S�, un diamante.
172
00:20:45,720 --> 00:20:51,142
Un diamante tan magn�fico como
la estrella de la que proced�a.
173
00:20:51,685 --> 00:20:55,188
Y si lo piensas, esas partes de m�
tan peque�as que son invisibles...
174
00:20:57,107 --> 00:21:00,193
- Invisibles, �eh?
175
00:21:01,111 --> 00:21:04,197
LLevan aqu� desde el principio
de los tiempos. Y aqu� siguen.
176
00:21:04,322 --> 00:21:09,870
- �De verdad?
Y cuando escribi� en la pizarra "�tomo"...
177
00:21:10,078 --> 00:21:16,793
No lo s�, no puedo explicarlo.
- No es para tanto...
178
00:21:17,294 --> 00:21:21,840
Qui�n no conoce la palabra "�tomo"?
- No s�, pero me encanta esa palabra.
179
00:21:22,799 --> 00:21:26,720
- Eso est� muy bien. Ahora
que te encante la palabra "fregadera".
180
00:21:27,888 --> 00:21:32,017
- Tengo que llamar a Celia Kane.
No te enrolles Ruth.
181
00:21:32,350 --> 00:21:35,228
Estoy esperando que alguien
llame por lo de la habitaci�n.
182
00:21:35,645 --> 00:21:39,191
�Oh! �Mathilda!
183
00:21:45,906 --> 00:21:48,408
Ese colegio va con
cuarenta a�os de retraso.
184
00:21:49,826 --> 00:21:53,997
�Por qu� no coger� el canal 6?
Todo el mundo lo coge...
185
00:21:54,497 --> 00:21:59,461
Bueno, para ser un profesor,
me parece muy po�tico.
186
00:21:59,961 --> 00:22:02,005
-�Qui�n?
El se�or Goodman.
187
00:22:03,048 --> 00:22:04,466
�Sabe coger el canal 6?
188
00:22:04,591 --> 00:22:09,304
!Ruth, cuelga ya!
- Comunicaba, ya he colgado.
189
00:22:11,223 --> 00:22:14,267
S�, po�tico s� es. Nunca he visto
un hombre m�s femenino.
190
00:22:14,559 --> 00:22:18,522
- Ni siquiera le conoces.
Dame eso. �No es el que vi en
191
00:22:18,772 --> 00:22:24,569
el mercado mirando las langostas?
Me fij� en c�mo escog�a los tomates...
192
00:22:24,903 --> 00:22:27,781
Es maric�n.
- �El se�or Goodman?
193
00:22:27,781 --> 00:22:30,951
Si le vieras con la se�orita
Hanley no dir�as eso...
194
00:22:31,243 --> 00:22:34,663
La srta. Hanley...Te aseguro que
la srta. Hanley tampoco es normal...
195
00:22:34,955 --> 00:22:38,375
Fu�mos compa�eras de clase.
cr�eme, no me sorprender�..
196
00:22:38,667 --> 00:22:42,212
nada de lo que haga con el
se�or Goodman.
197
00:22:43,171 --> 00:22:45,799
Como si no me lo imaginara.
�Qu� les has visto hacer?.
198
00:22:46,216 --> 00:22:48,802
- No les ha visto hacer nada.
Es que siempre van juntos.
199
00:22:49,052 --> 00:22:51,638
Y se rozan.
Todo el mundo lo sabe.
200
00:22:51,721 --> 00:22:55,559
- Se rozan �eh?
S�, creo que lo hacen.
201
00:22:56,643 --> 00:22:58,478
�T� que sabes?
- Es la pareja perfecta...
202
00:22:58,812 --> 00:23:01,731
Edith Hanley y
un hermafrodita hebreo.
203
00:23:04,568 --> 00:23:12,075
Suerte en la vida, Mathilda...
- Es que no me ha hecho gracia.
204
00:23:12,826 --> 00:23:15,996
- Pues la ten�a, y mucha.
205
00:23:21,334 --> 00:23:25,255
Yo siempre he tenido mucha gracia.
206
00:23:29,259 --> 00:23:31,261
Mathilda!
207
00:23:36,892 --> 00:23:38,977
Mathilda!
208
00:23:41,271 --> 00:23:46,776
Hay cagadas de conejo en la pila.
Intento alquilar una habitaci�n.
209
00:23:47,027 --> 00:23:51,698
�C�mo voy a lograrlo si
la casa est� llena de cagaditas?
210
00:23:51,698 --> 00:23:55,160
�No lo entiendes? Yo s�lo quiero
que salgamos adelante...
211
00:23:58,997 --> 00:24:02,209
�Lo entiendes?
212
00:24:03,168 --> 00:24:05,962
Lo entiendo, mam�.
213
00:24:17,974 --> 00:24:18,808
- Ruth!
214
00:24:19,267 --> 00:24:22,020
- Ruth!
- !Viene a por m�!
215
00:24:22,729 --> 00:24:24,397
- !No Ruth! �No viene nadie!
216
00:24:26,900 --> 00:24:29,945
�Nadie viene a por t�!
Es una pesadilla... trae una manta.
217
00:24:30,153 --> 00:24:36,201
vamos... vamos... nadie... calma,
calma... venga, si�ntate.
218
00:24:36,409 --> 00:24:42,123
Si�ntate... tranquila, tranquila... Lo s�
lo s�, pero no viene nadie.
219
00:24:44,960 --> 00:24:54,010
�Y esa manta Mathilda? Calma..
ya estas mejor,tranquila, tranquila
220
00:24:54,177 --> 00:24:58,849
- He tenido una pesadilla...
Lo s�. Todos so�amos, y luego
221
00:24:58,682 --> 00:25:02,227
nos despertamos y todo est� bien...
Mathilda dame un cigarrillo.
222
00:25:03,144 --> 00:25:08,149
Ya est� bien. Se acab�, ah� no hay
nadie... no hay nadie...
223
00:25:08,191 --> 00:25:11,528
�Se pondr� bien?
- Claro que s�,...
224
00:25:12,529 --> 00:25:15,574
�no seas pesimista!
Ten, te dar� una calada ...
225
00:25:15,699 --> 00:25:19,202
�Qu� te parece?
Una calada de mi cigarrillo...
226
00:25:20,078 --> 00:25:23,415
Aqu� tienes... Ok?
227
00:25:26,835 --> 00:25:28,128
Ten... �vale?
As�. Ya est� mejor.
228
00:25:28,378 --> 00:25:30,297
�Quieres saber
lo que he so�ado yo?
229
00:25:33,550 --> 00:25:36,428
Era un sue�o precioso...
He so�ado que estaba con mi padre...
230
00:25:38,930 --> 00:25:43,476
estaba con �l en la carreta.
Vendiendo verduras.
231
00:25:44,644 --> 00:25:49,774
Pero de la carreta no tiraban
esos viejos caballos que ten�a �l.
232
00:25:51,818 --> 00:25:59,910
Tiraban caballos blancos de circo,
Altos, preciosos, de largas crines,...
233
00:26:00,202 --> 00:26:02,704
...con adornos de seda,
y la carreta...
234
00:26:03,330 --> 00:26:06,583
La carreta era azul.
Toda azul y llena de verduras.
235
00:26:06,708 --> 00:26:13,882
Y manzanas amarillas, y uvas,
y de todas las frutas.
236
00:26:14,341 --> 00:26:17,385
Y llevaba unas campanas enormes...
237
00:26:19,554 --> 00:26:31,316
que hac�an "dong, dong, dong..
y yo gritaba �Manzanas, peras, pepinos!
238
00:26:33,818 --> 00:26:37,614
�Sabes decirlo?
- Manzanas... Peras...
239
00:26:38,949 --> 00:26:42,327
- �Vamos!... �manzanas, peras, pepinos!
�Manzanas, peras, pepinos!
240
00:26:44,955 --> 00:26:47,958
- �As�! �manzanas, peras, pepinos!
�Manzanas, peras, pepinos!
241
00:26:49,334 --> 00:26:52,587
�Manzanas, peras, pepinos!
242
00:26:57,884 --> 00:27:03,139
�Manzanas, peras, pepinos!
243
00:29:26,324 --> 00:29:29,452
Gracias por llamar.
Son las 3.17 de la madrugada.
244
00:29:31,746 --> 00:29:39,629
Espero que llamen al
272 - 31 - 50.
245
00:29:40,130 --> 00:29:46,636
Hay una llamada. �Diga?
�Qu� quieres? �Oiga? �Me oye?
246
00:29:47,345 --> 00:29:51,057
Estaba pensando en lo que dec�an
hace un rato sobre el transporte.
247
00:29:51,349 --> 00:29:54,060
Yo conduzco un autob�s,..
248
00:29:54,352 --> 00:30:00,025
.. y los pasajeros tratan fatal
a los conductores
249
00:30:03,361 --> 00:30:05,030
Claro que no quiero decir...
250
00:30:05,322 --> 00:30:10,035
Quisiera hablar sobre los
presupuestos federales
251
00:30:31,473 --> 00:30:34,184
�Por amor de Dios!
- �Qu�?
252
00:30:34,267 --> 00:30:37,604
- Le dije que viniera esta noche.
A�n no hemos limpiado.
253
00:30:40,607 --> 00:30:41,691
�Qu� vieja es!
254
00:30:41,399 --> 00:30:46,613
-Intento estar con ella
todo lo posible, pero...
255
00:30:46,780 --> 00:30:51,785
-�Podr� subir?
Chicas, traed la rampa del se�or Mayo.
256
00:30:52,118 --> 00:30:56,456
- Ver� hay ciertos problemas, no quiero
que est� lejos de la ciudad,...
257
00:30:58,124 --> 00:30:59,459
... aunque un poco de
aire fresco la animar�.
258
00:31:01,461 --> 00:31:03,296
Me dijo por tel�fono que har�a
que tomara el aire.
259
00:31:03,213 --> 00:31:09,928
- S�. desde luego que lo tomar�.
Nos encanta la naturaleza.
260
00:31:16,685 --> 00:31:21,982
Yo hago lo que puedo, pero es
importante que est� acompa�ada...
261
00:31:22,315 --> 00:31:28,071
... y yo no quiero ser injusta
pero tengo que trabajar...
262
00:31:28,321 --> 00:31:33,743
... y alguien tiene que vigilarla.
Os gustar� estar con ella.
263
00:31:33,618 --> 00:31:37,706
No da mucho trabajo.
-Lo he anotado todo
264
00:31:38,081 --> 00:31:42,294
Le encanta el agua caliente con miel.
-Tenemos las dos cosas,�verdad Ruth?
265
00:31:43,044 --> 00:31:47,507
Mathilda. Ven.
Ay�dame con la se�ora.
266
00:31:48,800 --> 00:31:50,260
Mathilda, abre la puerta por favor.
267
00:31:51,178 --> 00:31:54,389
Cuidadito, as�. Vamos all�.
268
00:31:55,390 --> 00:32:00,478
Mathilda abre las cortinas
de su habitaci�n, por favor.
269
00:32:01,021 --> 00:32:02,314
Ya ver�s, tienes cuarto propio.
270
00:32:02,606 --> 00:32:03,732
�C�mo te llamas?
- Annie.
271
00:32:04,482 --> 00:32:06,818
- Annie? Abuela Annie, �eh?
272
00:32:10,572 --> 00:32:11,406
Si�ntate.
273
00:32:13,575 --> 00:32:15,410
�Est�s c�moda, �eh?
274
00:32:17,662 --> 00:32:19,873
�Est�s bien?
275
00:32:25,587 --> 00:32:30,509
�"Qu� bonito"!
- Bueno ha llegado usted pronto.
276
00:32:31,885 --> 00:32:37,098
A�n no est� arreglado del todo.
- M�s tarde tengo una cita importante
277
00:32:37,807 --> 00:32:43,063
-Cuide de que no haya corrientes..
..si se resfr�a no sabe sonarse.
278
00:32:45,649 --> 00:32:52,405
Tendremos cuidado, �verdad Mathilda?
Le sonaremos la nariz nosotras, �verdad?
279
00:32:54,658 --> 00:32:57,410
�Verdad Ruth?, Le sonaremos la
nariz entre todas, Annie.
280
00:33:06,962 --> 00:33:08,463
- No oye muy bien.
281
00:33:11,341 --> 00:33:14,010
Pero lo entiende todo, �no?
282
00:33:14,135 --> 00:33:16,930
- Capta lo esencial.
283
00:33:16,429 --> 00:33:19,808
- S�, va a ser muy divertido...
284
00:33:20,684 --> 00:33:24,354
- �El ba�o?
Est� al final del pasillo, a la izquierda
285
00:33:24,813 --> 00:33:29,693
�Sabe usar esto?
- S�, ya ver�. es muy inteligente.
286
00:33:29,943 --> 00:33:34,322
Generalmente es muy buena
en casi todo.
287
00:33:34,364 --> 00:33:37,367
La silla de ruedas es s�lo
para emergencias.
288
00:33:39,536 --> 00:33:42,998
Bueno, me preocupa un poco
que est� tan lejos del ba�o...
289
00:33:43,665 --> 00:33:50,005
Hasta ahora todos han llegado a �l.
El se�or Mayo,la sra. Marion,Minto y el...
290
00:33:50,255 --> 00:33:52,966
�C�mo se llamaba el sr. Brogum, Mathilda?
- Alexander.
291
00:33:53,258 --> 00:33:56,428
Alexander, s�. hasta �l llegaba
y ten�a un tumor cerebral.
292
00:33:58,430 --> 00:34:01,349
S�, Annie es una ni�a buena, �verdad?
Y se va a tomar una taza de agua...
293
00:34:02,559 --> 00:34:04,561
calentita con miel, �a que s�?
294
00:34:06,563 --> 00:34:09,107
En su anuncio no mencionaban la
religi�n, pero traigo su Biblia.
295
00:34:09,900 --> 00:34:17,657
Le gusta tenerla bajo la almohada.
He anotado todo lo que deben saber...
296
00:34:18,533 --> 00:34:22,037
... y ah� est� el cheque de la 1� semana.
- Bueno, pondremos...
297
00:34:22,996 --> 00:34:31,505
m�sica religiosa en la radio para ella.
�Te gustar�a oir un poco de m�sica?
298
00:34:31,296 --> 00:34:33,965
�Qu� tal "La luz gu�a"?
�Te gusta "La luz gu�a"?
299
00:34:34,216 --> 00:34:36,968
�Te gusta "La luz gu�a"?
300
00:34:59,908 --> 00:35:01,868
Adi�s, madre.
301
00:35:28,228 --> 00:35:35,026
Hoy tiene mucho mejor color...
- S�, y seguro que mejora a�n m�s.
302
00:36:06,850 --> 00:36:08,185
"John s� donde est�s. Mary."
303
00:36:09,853 --> 00:36:14,191
Si alguien conoce el paradero de
Beatrice Hunsdorfer, que informe.
304
00:36:15,150 --> 00:36:21,990
-�Qu�?
- Mira esta p�ginas.Est�n llenas de vidas.
305
00:36:22,824 --> 00:36:29,706
�Quieres rascarme la espalda?
"Brad y Lucille os necesitamos.
306
00:36:30,248 --> 00:36:32,751
Todo est� olvidado. William."...
Y una mierda, olvidado.
307
00:36:34,586 --> 00:36:36,046
Aqu�.
308
00:36:36,755 --> 00:36:41,801
"Robin, Esther, Jane y Earl,
llamad a vuestro t�o Don"...
309
00:36:43,303 --> 00:36:44,554
T�o Don, ...
310
00:36:48,225 --> 00:36:56,024
Casa para cuatro familias.
6.5x6.5 si 5x5, ocho garajes...
311
00:36:56,399 --> 00:36:59,611
Ah� podr�a montar algo...
Un restaurante...
312
00:37:01,238 --> 00:37:03,031
de comida casera...
313
00:37:09,246 --> 00:37:14,584
Tienes que entender, Mathilda que
en esta vida hay oportunidades �nicas.
314
00:37:16,753 --> 00:37:20,090
Mira que no acabar
aquel curso inmobiliario.
315
00:37:21,091 --> 00:37:24,553
O el de la escuela de belleza...
No ser�a mala idea que fueras t�
316
00:37:27,639 --> 00:37:29,474
�Qu� plantas tienes ah�?
- Margaritas.
317
00:37:31,059 --> 00:37:32,519
Margaritas.
318
00:37:35,021 --> 00:37:37,941
- Son margaritas "bot�n de oro".
Ser�n muy especiales.
319
00:37:38,441 --> 00:37:43,822
- Han sido expuestas a Cobalto 60.
- Lo que siempre hab�a deseado...
320
00:37:44,030 --> 00:37:47,242
Una casa llena de margaritas
expuestas al cobalto 60.
321
00:37:47,325 --> 00:37:50,787
Ya que est�s, �por qu� no plantas
unos tomates en el cuarto de ba�o?
322
00:38:42,464 --> 00:38:48,637
�Qu� es el cobalto 60?
- Algo que hace cambiar las semillas.
323
00:38:49,596 --> 00:38:53,808
El sr. Goodman mont� la c�mara de
Wilson, me habl� de radiactividad...
324
00:38:53,808 --> 00:38:57,312
y de la vida media.
Y yo llev� las semillas
325
00:38:57,521 --> 00:38:59,773
�Qu� es la vida media?
326
00:39:01,942 --> 00:39:05,070
Es dif�cil de explicar.
327
00:39:05,987 --> 00:39:08,615
Tiene que ver con
la desintegraci�n.
328
00:39:10,158 --> 00:39:15,455
Con las probabilidades por segundo
de la descomposici�n del n�cleo.
329
00:39:15,539 --> 00:39:17,832
D�jalo, Mathilda,
me das dolor de cabeza.
330
00:39:20,794 --> 00:39:22,212
�Lo que podr�a hacer yo
con ocho garajes!.
331
00:39:30,679 --> 00:39:34,391
Si alguien me hubiera dicho que
acabar�a dando miel a un zombie...
332
00:39:34,641 --> 00:39:37,185
...le habr�a llamado loco.
333
00:39:39,688 --> 00:39:41,898
Estar�a mejor de taxista.
334
00:39:46,903 --> 00:39:49,239
Tu �nica competencia
es Janice Vickery.
335
00:39:51,408 --> 00:39:53,910
Su hermano le ha dicho a Chris Burns..
336
00:39:54,202 --> 00:39:55,996
...que Janice hab�a desollado
un gato sin matarlo.
337
00:39:59,666 --> 00:40:02,127
Chill� un mont�n, porque lo meti�
en el agua antes de que hirviera.
338
00:40:02,460 --> 00:40:05,213
�Qu� talento se necesita...
339
00:40:05,297 --> 00:40:07,340
para desollar un gato...
340
00:40:07,549 --> 00:40:14,139
...y volver a pegar los huesos?
341
00:40:21,354 --> 00:40:23,148
Annie, �cual es tu futuro?
342
00:40:26,735 --> 00:40:31,323
Te leer� el futuro.
343
00:40:31,531 --> 00:40:33,783
�Quieres saber tu futuro?
344
00:40:43,376 --> 00:40:46,588
- �Crees que me parezco a mam�?
�Qu�?
345
00:40:59,267 --> 00:41:05,607
�Ves c�mo han quedado unidas?
�Sin separarse del todo?
346
00:41:06,525 --> 00:41:10,904
Eso es bueno... tendr�s prosperidad
y una sorpresa muy pronto...
347
00:41:11,112 --> 00:41:16,117
Esto tiene buena pinta.
Joyas.
348
00:41:16,743 --> 00:41:20,455
Tendr�s muchas joyas,
y un nuevo peinado.
349
00:41:21,873 --> 00:41:25,252
Est� muy bien. �Ves las estrellas?
350
00:41:26,378 --> 00:41:28,255
�Ves lo juntas que est�n las cartas?
351
00:41:29,714 --> 00:41:34,678
S�... Eso representa un desconocido
alto, moreno y guapo.
352
00:41:41,726 --> 00:41:45,438
Est� muy bien.
Prosperidad y una sorpresa...
353
00:41:47,649 --> 00:41:49,568
�Tiene buena pinta!
354
00:41:49,401 --> 00:41:51,611
�Muy buena!
355
00:41:53,446 --> 00:41:58,743
Odio a esa vieja. Seguro que
se muere aqu� como el sr. Mayo.
356
00:42:05,250 --> 00:42:07,127
�Los odio!
357
00:42:08,170 --> 00:42:13,800
Al sr. Mayo y al sr. Brogum,
y a la sra. Minton y su c�ncer.
358
00:42:14,176 --> 00:42:19,681
y todos sus asquerosos cuerpos...
�Por qu� tienen que venir aqu�?
359
00:42:20,724 --> 00:42:22,851
�Me ponen enferma!
360
00:42:23,185 --> 00:42:25,020
Enferma...
361
00:42:27,105 --> 00:42:29,649
Los odio... los odio...
362
00:42:35,488 --> 00:42:41,036
- Mama! Mama! A Ruth
va a darle otro ataque!
363
00:42:42,704 --> 00:42:44,039
�Ya voy! �Ya voy!
364
00:42:49,461 --> 00:42:53,465
Ap�rtala de la cama.
�Ay�dame a coger una almohada!
365
00:42:53,715 --> 00:42:54,841
Cuidado.
366
00:42:55,509 --> 00:42:59,095
�La almohada, deprisa!
367
00:42:59,137 --> 00:43:01,890
Suj�tala.
368
00:44:12,961 --> 00:44:17,257
Y lo que hace...
... es coger esa c�mara de cristal...
369
00:44:17,382 --> 00:44:21,136
y poner dentro un trozo de metal...
370
00:44:23,096 --> 00:44:27,142
Y sale humo del metal
371
00:44:27,976 --> 00:44:31,730
Hacia arriba
como el agua de una fuente
372
00:44:32,230 --> 00:44:38,528
Pero en realidad son los �tomos,
que est�n explotando
373
00:44:39,279 --> 00:44:44,826
Y nadie puede pararlos... siguen
explotando durante millones de a�os.
374
00:44:50,707 --> 00:44:53,668
Ruth, si sigues con eso,
te derretir�s.
375
00:44:55,337 --> 00:44:59,216
Cuando yo iba a ese colegio,
era la alegr�a de la huerta...
376
00:45:01,218 --> 00:45:04,012
Y hac�a una tarta
de queso estupenda.
377
00:45:04,846 --> 00:45:08,767
Tiene gracia. Un d�a eres la
mejor bailarina de la escuela...
378
00:45:10,644 --> 00:45:13,396
y haces tartas,
y al d�a siguiente eres historia.
379
00:45:14,272 --> 00:45:16,024
�Sabes lo que es
ser historia, Mathilda?
380
00:45:21,821 --> 00:45:29,079
"Hola, central... d�me l�nea.
Quiero hablar con Jes�s"
381
00:45:29,287 --> 00:45:33,250
�Eh abuela!
�Quieres hablar con Jes�s?
382
00:45:49,516 --> 00:45:54,354
Antes me preguntaba por qu� dec�a
la gente "parece que fu� ayer".
383
00:45:59,234 --> 00:46:02,946
- "Empiece una nueva vida.
Conozca gente nueva...
384
00:46:03,238 --> 00:46:05,907
Casas y apartamentos de lujo S&S".
385
00:46:06,491 --> 00:46:09,035
"Sauna y cocina el�ctrica".
386
00:46:09,286 --> 00:46:12,831
Lo que me faltaba,
una sauna y una cocina el�ctrica.
387
00:46:13,456 --> 00:46:16,626
Estoy harta de cocinas...Toda mi
vida son platos sucios...
388
00:46:17,169 --> 00:46:21,548
...ni un s�lo plato limpio...
Es mejor comer en el suelo.
389
00:46:23,842 --> 00:46:25,427
Puede que monte un negocio
o algo as�.
390
00:46:27,679 --> 00:46:29,848
Que acabe peluquer�a...
391
00:46:30,390 --> 00:46:35,812
Aqu� hay uno... "�Sea modelo!
para cualquier edad.
392
00:46:36,688 --> 00:46:39,232
Escuela 'Postura perfecta'."
393
00:46:39,649 --> 00:46:42,277
�Qu� le pasa a mi postura?
Yo ya tengo una postura perfecta.
394
00:46:44,988 --> 00:46:47,782
Aqu� hay otro...
395
00:46:47,991 --> 00:46:53,788
"Patsy Anne, vuelve a casa.
Te perdonamos que quemaras la casa."
396
00:46:54,915 --> 00:46:57,876
As� que la perdonan, �eh?
397
00:46:59,211 --> 00:47:05,800
�Animales! �Qu� diablos pasa?!
�Es que vivo en un zoo?
398
00:47:05,675 --> 00:47:08,345
�Es que vivo en un zoo?
399
00:47:21,733 --> 00:47:23,985
�Qu� clase de escena
has hecho con ella?
400
00:47:25,487 --> 00:47:26,196
Una cualquiera.
401
00:47:27,197 --> 00:47:29,282
�Qu� respuesta es esa?
402
00:47:31,409 --> 00:47:37,958
Era una mujer en su casa,
y quer�a que pareciera real.
403
00:47:38,625 --> 00:47:41,044
- Real
404
00:47:43,213 --> 00:47:46,383
Por eso te cog� la bata.
405
00:47:46,633 --> 00:47:50,011
- Y yo busc�ndola por toda la casa.
406
00:47:51,888 --> 00:47:54,474
- Cre� que se la hab�a llevado
alg�n ladr�n...
407
00:47:56,560 --> 00:48:00,438
...con la de cosas que tenemos
y te llevas mi bata...
408
00:48:01,898 --> 00:48:05,944
�Tengo una docena?
�Tengo una docena de batas, Ruth?
409
00:48:12,701 --> 00:48:18,039
�Real, eh? �De qu� trataba la escena?
- Era una tonter�a
410
00:48:18,790 --> 00:48:19,916
�De qu� iba?
411
00:48:23,253 --> 00:48:25,505
- Estaba leyendo el peri�dico...
�Eso es c�mico?
412
00:48:25,964 --> 00:48:29,551
- No he dicho que lo fuera.
As� que todos lloraron...
413
00:48:29,843 --> 00:48:31,094
- No!
414
00:48:34,848 --> 00:48:39,186
- Se rieron...
Y t� hac�as de m�.
415
00:48:39,477 --> 00:48:41,897
- Ten�a que ser algo real
416
00:48:42,898 --> 00:48:45,025
�Qu� parte del peri�dico le�ste?
417
00:48:50,155 --> 00:48:52,032
- Los anuncios...
418
00:49:15,096 --> 00:49:17,682
Hazla para m�.
A ver c�mo me ves.
419
00:49:18,558 --> 00:49:23,146
- No te imitaba a t�.
�Ten�as una taza de caf� en la mano?
420
00:49:27,943 --> 00:49:28,693
�La ten�as?
421
00:49:33,657 --> 00:49:34,908
- S�.
422
00:49:38,036 --> 00:49:40,038
�Y fumabas un cigarrillo?
423
00:49:41,748 --> 00:49:42,999
- S�.
424
00:49:43,375 --> 00:49:47,379
Y llevabas mi bata y mi peluca.
425
00:49:47,838 --> 00:49:52,092
Le�as los anuncios del peri�dico,
y te llamas Ruth Hunsdorfer.
426
00:49:52,759 --> 00:49:56,763
�Pero no me imitabas a m�?
�A qui�n imitabas?
427
00:49:57,013 --> 00:49:58,014
�A Margaret Truman?
428
00:50:00,433 --> 00:50:02,435
- No s� por qu� te molestas tanto.
429
00:50:02,686 --> 00:50:05,438
Me molesto porque
quiero que entiendas una cosa.
430
00:50:05,856 --> 00:50:07,440
Que no leo los anuncios
para hacer gracia.
431
00:50:10,277 --> 00:50:12,028
�Entendido?
432
00:50:13,280 --> 00:50:14,114
- S�.
433
00:50:16,950 --> 00:50:19,035
�De verdad?
434
00:50:20,203 --> 00:50:21,454
- Lo entiendo.
435
00:50:41,308 --> 00:50:48,023
"Nueve hect�reas en Princess Bay.
Con laguna, 6.000 d�lares."
436
00:50:48,815 --> 00:50:51,818
- Es barato...
Si consiguiera algo de dinero...
437
00:50:54,571 --> 00:50:59,868
- "Tienda de sandwiches.5.000 d�lares
de traspaso. Preguntar por Stan."
438
00:51:02,120 --> 00:51:04,414
Preguntar por Stan...
- �Qu� es "traspaso"?
439
00:51:04,915 --> 00:51:07,918
- He pensado en abrir
unpeque�o sal�n de t�.
440
00:51:08,585 --> 00:51:14,299
Un sitio agradable
donde comer tarta de queso...
441
00:51:15,300 --> 00:51:18,970
-�Qu� significa "traspaso"?
5.000 d�lares de traspaso.
442
00:51:19,471 --> 00:51:22,057
Significa que si tuviera
5.000 d�lares...
443
00:51:22,474 --> 00:51:25,101
...podr�a hacer algo...
444
00:51:25,227 --> 00:51:29,481
Podr�amos volver a empezar.
445
00:52:03,265 --> 00:52:08,061
Creo que lo he encontrado...
Un sitio peque�ito en Detroit Avenue
446
00:52:08,186 --> 00:52:10,522
pero con unos visillos
quedar�a sensacional.
447
00:52:11,064 --> 00:52:12,482
Tenemos que ponerle un buen nombre.
448
00:52:13,483 --> 00:52:16,903
A ver si se os ocurre alguno...
449
00:52:18,321 --> 00:52:21,867
- �Lo has comprado?
�Comprarlo?! Alquilado...
450
00:52:22,868 --> 00:52:25,245
Lo he alquilado... Comprarlo.
�Qui�n te crees que soy?
451
00:52:29,666 --> 00:52:36,840
Necesitamos dos cosas Un poco de
ingenio y una rica tarta de queso.
452
00:52:37,382 --> 00:52:42,721
- Yo hice una el a�o pasado,en clase
de cocina. Podr�a traer la receta.
453
00:52:42,888 --> 00:52:46,057
Vamos a alimentar gente, no ratas.
Yo me encargo de la cocina.
454
00:52:46,099 --> 00:52:50,395
- �Podr� ser camarera?
Puedes apostar a que lo ser�s.
455
00:52:50,729 --> 00:52:53,231
Las dos lo ser�is.
456
00:52:55,817 --> 00:53:00,822
�Abuela!
�Te gustar�a ser la cajera?
457
00:53:05,327 --> 00:53:07,537
Hay que pensar
un nombre con gancho.
458
00:53:08,079 --> 00:53:11,333
Sal�n de t�
"man-in-the-moon".
459
00:53:14,044 --> 00:53:15,837
Esa clase de nombres
se recuerdan. Creedme.
460
00:53:17,047 --> 00:53:18,840
Sal�n de t�
"man-in-the-moon".
461
00:53:19,758 --> 00:53:26,681
Si ese t�o se ha hecho rico con el pollo
frito, por qu� yo no con t� y tarta?
462
00:53:28,475 --> 00:53:33,688
El �xito depende de varios
factores, se�ora Hunsdorfer.
463
00:53:34,356 --> 00:53:40,695
Dunn y Bradstreet dan 9 razones
del fracaso de los negocios.
464
00:53:41,238 --> 00:53:45,575
La mitad de los negocios
se cierran antes del tercer a�o...
465
00:53:46,409 --> 00:53:54,417
Y s�lo el 29% sobreviven
tres a�os y medio. Nueve razones...
466
00:53:58,421 --> 00:54:00,423
Es incre�ble que s�lo me hayas
dejado un cinco y una figura
467
00:54:09,391 --> 00:54:13,728
Caroline, he llamado a su oficina
y me han dicho que estaba en casa.
468
00:54:14,229 --> 00:54:16,898
Est� con gripe...
469
00:54:18,608 --> 00:54:21,111
Intento mantenerme a flote, Floyd...
470
00:54:21,361 --> 00:54:28,285
Beatrice ... me encuentro mal,
debo tener la gripe...
471
00:54:28,493 --> 00:54:31,496
...y no quiero contagiarte...
- Ya me han hablado de los problemas
472
00:54:32,122 --> 00:54:38,670
Seg�n Dunn y Bradstreet, hay nueve
razones, y me las he aprendido.
473
00:54:39,004 --> 00:54:41,089
Beatrice, yo no te debo nada.
474
00:54:41,506 --> 00:54:47,220
- Oh... �Y el discurso que hiciste...
en mi boda, ese de ayudarnos siempre?
475
00:54:48,555 --> 00:54:50,307
Pues ahora necesito
tu ayuda, Floyd.
476
00:54:50,932 --> 00:54:54,227
El domingo llev� a mi madre
al cementerio.
477
00:54:54,644 --> 00:55:00,692
va siempre, y a�n espera que
t� la llames para acompa�arla.
478
00:55:01,443 --> 00:55:04,696
El era tu marido.
- �El? �El?!
479
00:55:05,530 --> 00:55:08,658
�Hablas de tu hermano George?
�Ahora le llamas "�l"?
480
00:55:09,451 --> 00:55:13,371
Podr�as llamarle cosas peores.
Todo el mundo odiaba a ese cabrito.
481
00:55:14,498 --> 00:55:16,833
- Beatrice...
Vale, Floyd. Haremos un trato...
482
00:55:17,292 --> 00:55:21,546
LLevar� a tu madre al cementerio,
si haces un poco de presi�n.
483
00:55:21,796 --> 00:55:26,635
- Beatrice no es tan f�cil.
Floyd... Floyd...
484
00:55:28,178 --> 00:55:36,061
Lo llamar� "man-in-the-moon".
Pondr� una cadena de salones.
485
00:55:36,394 --> 00:55:39,940
Floyd, oye...
Esos sitios a veces ...
486
00:55:41,024 --> 00:55:43,485
...cogen fama s�lo con un par de cosas.
- Beatrice sigue mi consejo...
487
00:55:46,071 --> 00:55:48,532
Todo el mundo dice:..
488
00:55:48,949 --> 00:55:50,742
..."tienen una ensalada estupenda",
o unos desayunos divinos
489
00:55:50,742 --> 00:55:52,327
- Beatrice escuchame...
... o "una carne asada genial"...
490
00:55:54,204 --> 00:55:56,706
Yo tengo una tarta de queso magn�fica.
Y eso no es todo.
491
00:55:58,041 --> 00:56:01,586
Hay sitio para ampliar comprando
el local de al lado, es un sitio de paso...
492
00:56:03,964 --> 00:56:08,009
Floyd, el chino tiene una covacha
y gana una fortuna.
493
00:56:08,927 --> 00:56:10,554
Gana un past�n con los tallarines...
494
00:56:11,179 --> 00:56:15,809
- Beatrice, nadie comprar� tarta de queso.
�Est�s bien, Floyd?
495
00:56:19,145 --> 00:56:21,481
- Floyd, �no puedes presionar
un poco al banco?
496
00:56:21,815 --> 00:56:25,360
Es s�lo un cr�dito de 5.000 d�lares.
497
00:56:26,027 --> 00:56:30,156
Beatrice, s�lo soy un empleado.
No puedo hacer demasiado.
498
00:56:31,700 --> 00:56:35,036
Soy realista.
- Entonces �y t�?.
499
00:56:35,537 --> 00:56:41,042
�Por qu� no conf�as y pones algo
para mi sal�n de t�, Floyd?
500
00:56:41,168 --> 00:56:44,588
Te dar� un 10% de los beneficios
�Qu� m�s quieres?
501
00:56:45,297 --> 00:56:46,882
Beatrice, estoy muy enfermo.
502
00:56:53,680 --> 00:56:56,850
�C�mo est�n las ni�as?
- �Tienes un cigarrillo?
503
00:56:57,142 --> 00:57:01,605
Ya no fumamos.
- Deber�as olvidar el pasado, Beatrice.
504
00:57:02,105 --> 00:57:05,025
�Y c�mo diablos voy a hacerlo?
- El mejor modo de redimirse...
505
00:57:05,483 --> 00:57:09,446
-...es olvidar el pasado.
Mierda, Floyd...
506
00:57:10,572 --> 00:57:12,115
- No te debo nada Beatrice!
�C�llate ya!
507
00:57:13,366 --> 00:57:15,827
Llevas toda la vida dici�ndolo.
T� y tu hermanito...
508
00:57:16,161 --> 00:57:18,580
Dos buenos chicos que
no deben nada a nadie.
509
00:57:19,456 --> 00:57:23,835
- Tengo gripe.
Vaya, �qu� l�stima!
510
00:57:28,131 --> 00:57:30,926
Te llamar� la semana que viene.
511
00:57:32,928 --> 00:57:37,849
�Olvida el bendito tel�fono Floyd!
Siempre eres estupendo...
512
00:57:38,350 --> 00:57:41,645
por tel�fono, porque siempre
puedes colgar,�no?
513
00:57:42,812 --> 00:57:48,068
O leer el peri�dico
mientras te hablan. �O cagar!
514
00:57:49,402 --> 00:57:53,698
�Por tel�fono est�s a salvo!
Si tuvieras un tel�fono en la picha...
515
00:57:54,699 --> 00:57:57,577
�ser�as una maravilla!
- �Sal de aqu�!
516
00:58:05,710 --> 00:58:07,921
Tienes buen aspecto, Caroline...
517
00:58:09,089 --> 00:58:11,550
�C�mo est�n las ni�as, Beatrice?
518
00:58:12,259 --> 00:58:15,011
No est�n deslumbrantes, precisamente.
519
00:59:01,266 --> 00:59:05,020
Tenga.
-�Qu�?
520
00:59:06,855 --> 00:59:08,607
�De viaje de negocios?
521
00:59:10,692 --> 00:59:13,028
Y menudos negocios
522
00:59:15,071 --> 00:59:17,949
No le har�n falta unas
sillas Luis XIV, �verdad?.
523
00:59:20,202 --> 00:59:22,078
Vendo antiguedades.
524
00:59:22,412 --> 00:59:23,205
Cosas viejas.
525
00:59:23,955 --> 00:59:27,042
- �Quiere una l�mpara?
�Tiene una?
526
00:59:28,126 --> 00:59:29,836
No me vendr�a mal.
527
00:59:39,888 --> 00:59:43,725
-�Dios m�o!
Tengo de todo.
528
00:59:44,893 --> 00:59:52,734
Sillas Luis XIV, de barrotes,
de mimbre, de respaldo alto
529
00:59:54,903 --> 00:59:57,739
Espere.
530
01:00:15,882 --> 01:00:17,717
Tengo un
piano franc�s Krell
531
01:00:18,468 --> 01:00:20,512
�Ha o�do alguna vez
un piano franc�s?
532
01:00:32,649 --> 01:00:38,905
�Cu�nto me da por la l�mpara?
- Le dar� ocho pavos.
533
01:00:39,698 --> 01:00:43,869
�Ocho pavos por una antiguedad?
- No es aut�ntica.
534
01:00:44,870 --> 01:00:47,956
- Ni nada de esto.
Tal vez sea cierto.
535
01:00:47,956 --> 01:00:50,500
Me lo vendi� un marino retirado.
536
01:00:50,709 --> 01:00:52,836
que necesitaba pasta.
537
01:01:04,598 --> 01:01:07,851
�Funciona esto?
- Claro.
538
01:01:38,131 --> 01:01:39,466
�Eh!. Le dar� doce pavos
539
01:01:58,693 --> 01:02:00,946
Le dar� treinta pavos.
540
01:02:07,828 --> 01:02:10,455
�Qu� se cree que soy?
�Hijo de perra!
541
01:02:13,500 --> 01:02:17,796
�C�mo se atreve, hijo de perra!
�Ahora ver�!
542
01:04:02,317 --> 01:04:05,654
�Es este su coche, se�ora?
543
01:04:16,581 --> 01:04:18,667
�Puedo preguntarle qu� hace aqu�?
544
01:04:31,471 --> 01:04:33,974
�Me ense�a el carn� de conducir?
545
01:04:38,937 --> 01:04:39,771
�Se�ora?
546
01:04:40,772 --> 01:04:43,608
�Me ense�a el carn� de conducir?
547
01:04:47,654 --> 01:04:51,700
Vaya al coche y ens��eme su carn�.
Est� en el coche, �no?
548
01:04:54,161 --> 01:04:55,203
�Est� bien, se�ora?
549
01:04:56,454 --> 01:05:00,417
Colegio Wellworth, instituto Delmar
y Warren Harding, y seminarios..
550
01:05:03,920 --> 01:05:05,964
... de la se�orita Gainer
en s�ptimo .. �verdad?
551
01:05:07,382 --> 01:05:10,510
�Estaba usted en clase
de la srta. Gaines?
552
01:05:10,886 --> 01:05:11,970
Era la secretaria
de los seminarios, cretino.
553
01:05:16,308 --> 01:05:19,102
Betty Frank.
554
01:05:20,312 --> 01:05:22,105
�Betty Frank?
555
01:05:24,107 --> 01:05:24,983
�Est� bien!
556
01:05:25,567 --> 01:05:28,778
Claro... Betty Frank...
557
01:05:31,490 --> 01:05:33,992
�Qu� te parece?...
As� que eres polic�a.
558
01:05:35,994 --> 01:05:38,288
Hace 19 a�os que lo soy.
559
01:05:39,998 --> 01:05:42,417
Tengo dos hijos en la universidad.
- No me digas...
560
01:05:43,585 --> 01:05:47,214
�Te acuerdas de Marion Coley?
- �Marion Coley?
561
01:05:47,339 --> 01:05:49,674
Iba a nuestra clase.
562
01:05:50,091 --> 01:05:52,636
- Aha. La de la barbilla rara.
�Rara?
563
01:05:53,970 --> 01:05:55,514
- �No ten�a una barbilla rara?
564
01:05:56,097 --> 01:05:58,225
Me cas� con ella.
565
01:05:59,726 --> 01:06:02,395
- No me digas... �Con Marion Coley?
S�.
566
01:06:03,271 --> 01:06:06,316
Una semana despu�s
de acabar el instituto.
567
01:06:06,566 --> 01:06:11,488
�Qu� quieres decir con "barbilla rara"?
- �Y c�mo os ha ido?
568
01:06:11,488 --> 01:06:15,951
Bien...Tenemos 2 hijos estudiando.
Pero debes hablar de otra Marion...
569
01:06:16,910 --> 01:06:19,955
Marion no tiene la barbilla rara.
- �Qu� m�s da? Es s�lo una barbilla.
570
01:06:20,413 --> 01:06:26,670
El caso es que est�s muy bien.
Eres polic�a y te sienta bien el azul.
571
01:06:29,339 --> 01:06:32,759
�Me tomas el pelo?
- �No!
572
01:06:35,095 --> 01:06:38,807
Ya... ya me acuerdo de t�...
Eras muy graciosa...
573
01:06:40,684 --> 01:06:43,270
Betty Frank...
hac�as teatro y dem�s...
574
01:06:43,895 --> 01:06:47,732
Claro que me acuerdo...
Y siempre bailabas...
575
01:06:48,149 --> 01:06:51,069
- Era animadora...
�Claro! Eras animadora.
576
01:06:55,282 --> 01:06:58,910
Bueno...�qu� es de tu vida?
�Tienes familia?
577
01:06:59,161 --> 01:07:00,120
- S�. Dos ni�as.
578
01:07:06,251 --> 01:07:07,669
�Ahora mismo voy! Bueno
579
01:07:09,796 --> 01:07:15,260
�Con qui�n te casaste?
- Con George Hunsdorfer.
580
01:07:16,052 --> 01:07:23,059
Era mayor que nosotros.
- Hunsdorfer... No me acuerdo de �l.
581
01:07:26,605 --> 01:07:29,149
En fin �c�mo te va?
- �Que c�mo me va?
582
01:07:30,942 --> 01:07:36,072
Pues George me abandon�...
y a las ni�as...
583
01:07:36,865 --> 01:07:38,116
Y luego se muri�
el muy hijo de perra.
584
01:07:41,578 --> 01:07:44,039
�Muri�?
585
01:07:45,874 --> 01:07:48,335
L�stima... Lo siento.
586
01:07:50,295 --> 01:07:55,133
Bueno, al menos tienes dos hijas.
Ya s� lo que significan los hijos.
587
01:08:02,599 --> 01:08:05,101
Tomando el aire, �no?
588
01:08:06,102 --> 01:08:08,021
S�, eso es.
589
01:08:08,855 --> 01:08:14,819
Deber�amos vernos alguna vez.
Marion, t� y yo.
590
01:08:15,195 --> 01:08:19,991
Se alegrar�a de verte. Y ya ver�s,
est� igual que en el instituto.
591
01:08:20,242 --> 01:08:23,370
Pero te equivocas en lo de la barbilla.
592
01:08:30,752 --> 01:08:32,462
�Oye!
593
01:08:33,797 --> 01:08:35,799
Freddie Schultz, �verdad?
594
01:08:38,510 --> 01:08:40,387
- No...
595
01:08:41,596 --> 01:08:42,389
Sonny Gunderson.
596
01:08:52,732 --> 01:08:55,610
Echa el coche a un lado.
597
01:09:39,988 --> 01:09:42,657
�Y tu hermana?
- En el colegio.
598
01:09:46,578 --> 01:09:48,538
�Est�s bien?
599
01:09:52,542 --> 01:09:55,420
He dado de desayunar a Annie.
Ahora tengo que ir al colegio.
600
01:09:55,337 --> 01:09:59,674
LLego tarde, y
tengo ex�men de ciencias.
601
01:10:02,135 --> 01:10:07,682
�De ciencias?. Dile al sr. Goodman
que tienes mucho que hacer aqu�...
602
01:10:08,099 --> 01:10:12,771
... y no puedes pasarte el d�a
estudiando la vida media.
603
01:10:12,979 --> 01:10:16,858
Que si quiere saber lo que es
vivir a medias, me pregunte a m�.
604
01:10:17,108 --> 01:10:20,278
Yo s� que vivo a medias.
Tengo una hija medio tonta,...
605
01:10:20,654 --> 01:10:21,488
...otra medio sabia...
606
01:10:21,738 --> 01:10:24,991
Una casa llena de cagadas,...
607
01:10:25,075 --> 01:10:26,618
y a una medio muerta.
608
01:10:27,536 --> 01:10:29,538
Esto s� que es vivir a medias
609
01:10:31,331 --> 01:10:33,124
�No odias el mundo, Mathilda?
610
01:11:14,499 --> 01:11:17,043
�Diga?
- Alo... �Sra. Hunsdorfer?
611
01:11:17,127 --> 01:11:19,588
- Soy el Sr. Goodman, del colegio.
Quer�a saber si Mathilda...
612
01:11:19,588 --> 01:11:22,132
Va para all�, sr. Goodman...
613
01:11:22,674 --> 01:11:27,179
- S�, sra. Hunsdorfer. No quer�a...
Ya que ha llamado usted sr. Goodman,
614
01:11:27,971 --> 01:11:32,267
..querr�a hablarle sobre esas
semillas que tanto cuida Mathilda.
615
01:11:33,143 --> 01:11:34,853
- �S�?
Me ha dicho que las ha sometido...
616
01:11:35,270 --> 01:11:38,398
...a radioactividad o algo as�,
y he o�do tantas cosas malas...
617
01:11:39,608 --> 01:11:42,777
...sobre la radiactividad, que la asocio
autom�ticamente a la esterilidad.
618
01:11:44,613 --> 01:11:48,074
�Est� usted casado, Sr. Goodman?
- No... No estoy...
619
01:11:49,284 --> 01:11:52,329
L�stima. No s� qu� les pasa
a las mujeres de hoy,...
620
01:11:52,370 --> 01:11:54,247
...dejar escapar a un hombre as�...
621
01:11:56,208 --> 01:11:58,543
Me asusta tener
esas cosas en el sal�n.
622
01:11:59,669 --> 01:12:02,214
�No podr�a sembrar
margaritas corrientes?
623
01:12:02,714 --> 01:12:06,384
- Bien,... yo no me preocupar�a
por lo de la esterilidad.
624
01:12:06,760 --> 01:12:09,888
- Y es un proyecto muy interesante.
No dudo que lo sea..
625
01:12:10,931 --> 01:12:12,516
- Bien.
John...
626
01:12:13,934 --> 01:12:18,146
�Sabe usted lo que es una mutaci�n?
- No, he de admitir que no s�...
627
01:12:18,730 --> 01:12:21,483
...lo que es una mutaci�n.
Y no quiero que...
628
01:12:23,443 --> 01:12:27,948
Es cuando cambia la forma
o el contenido de algo
629
01:12:28,573 --> 01:12:31,243
No crea que no me interesa
sr. Goodman, pero ah�rreme ...
630
01:12:31,409 --> 01:12:34,412
...las definiciones por tel�fono.
Ya me las da Mathilda.
631
01:12:37,916 --> 01:12:41,711
�Oiga?
- S�, s�, lo siento, sigo aqu�..
632
01:12:42,379 --> 01:12:45,465
- No quer�a insultarla
No me ha insultado sr. Goodman,
633
01:12:46,258 --> 01:12:49,594
pero quiero que sepa que
no soy est�pida.
634
01:12:49,970 --> 01:12:53,765
Y s� por experiencia que
m�s vale prevenir que curar.
635
01:12:54,057 --> 01:12:56,643
Mathilda ya tiene bastantes
problemas sin ser est�ril.
636
01:12:57,727 --> 01:12:59,646
Seamos francos,
esa ni�a tendr� problemas.
637
01:13:00,981 --> 01:13:06,528
Sra. Hunsdorfer, �querr�a..? �Podr�a venir
alguna tarde para discutir..?
638
01:13:07,112 --> 01:13:11,867
Es muy amable Sr. Goodman...
�As� que quiere tranquilizarme?
639
01:13:12,742 --> 01:13:15,453
Pues a m� me encantar�a
charlar con usted...
640
01:13:15,745 --> 01:13:17,873
...sobre ese conejo
que regal� a Mathilda.
641
01:13:17,956 --> 01:13:23,003
�Sabe lo que es? Una f�brica
de abono, ni m�s ni menos.
642
01:13:23,962 --> 01:13:26,506
Lo matar�a, pero Ruth
tendr�a convulsiones...
643
01:13:27,507 --> 01:13:29,384
...durante 50 a�os
y odio que mi casa tiemble.
644
01:13:36,725 --> 01:13:39,060
�Qui�n era?
645
01:13:40,645 --> 01:13:42,731
Beatrice Hunsdorfer.
646
01:13:43,690 --> 01:13:46,359
�Dios!. Fu�mos compa�eras
de clase en el colegio.
647
01:13:48,153 --> 01:13:53,867
�De verdad? �Y c�mo era?
- Una loca, siempre lo ha estado.
648
01:13:54,659 --> 01:13:59,581
Hac�a cualquier cosa por hacer reir.
La llam�bamos "Betty la loca".
649
01:14:00,874 --> 01:14:04,002
Tiene dos hijas aqu�.
- S�, lo s�.
650
01:14:04,711 --> 01:14:09,966
Betty Frank. �Sabes? Un d�a vino
a clase vestida s�lo con plumas.
651
01:14:09,966 --> 01:14:10,926
�Plumas?
652
01:14:15,263 --> 01:14:19,768
Exacto, se dec�a que ten�a un vestido
hecho de campanillas.
653
01:14:20,268 --> 01:14:22,771
Betty la loca y sus campanillas.
654
01:14:42,958 --> 01:14:46,878
Antes de seguir con el programa
quiero aprovechar para...
655
01:14:49,422 --> 01:14:53,802
anunciar con gran orgullo
a los finalistas...
656
01:14:53,927 --> 01:14:58,223
... de nuestra feria cient�fica
anual. Los cinco son:
657
01:14:59,933 --> 01:15:01,726
Angela Cummings,
658
01:15:04,980 --> 01:15:06,773
Janice Vickery,
659
01:15:10,652 --> 01:15:13,113
Herbert Fox,
660
01:15:14,781 --> 01:15:16,741
Mathilda Hunsdorfer
661
01:15:19,452 --> 01:15:21,288
y Eugene Lebow.
662
01:15:24,624 --> 01:15:27,043
�No te lo he dicho?
es una de los finalistas.
663
01:15:27,878 --> 01:15:30,672
S�lo ha habido cinco
de entre cientos.
664
01:15:33,175 --> 01:15:37,053
Ha ganado con esas plantas suyas,
son una especie rara o algo as�.
665
01:15:37,929 --> 01:15:41,474
El sr. Goodman dijo
que ser�a otra madame Pasteur.
666
01:15:42,058 --> 01:15:46,146
Van a venir a hacerte una foto.
667
01:15:46,646 --> 01:15:49,524
�Qu� quieres decir?
- A hacerte una foto.
668
01:15:49,774 --> 01:15:53,904
Qu� locura.
ha ganado a casi todos.
669
01:15:55,238 --> 01:15:57,240
�Una foto m�a para qu�?
- Para el bolet�n del colegio.
670
01:15:57,782 --> 01:16:02,579
- Saldr�n todas las madres.
�De qu� est�s hablando? �Mathilda!
671
01:16:06,166 --> 01:16:08,960
Mathilda, �qu� est�
diciendo tu hermana?
672
01:16:10,587 --> 01:16:14,049
Quieren que las madres
sub�is al estrado.
673
01:16:14,132 --> 01:16:18,762
�Qu� quieres decir? Y m�rame
cuando me hables, por favor.
674
01:16:21,556 --> 01:16:24,809
En la feria.
Quieren que est�is las madres.
675
01:16:25,727 --> 01:16:27,604
�Voy a tener que subir al estrado?
676
01:16:28,647 --> 01:16:32,776
�Qu� voy a ponerme? �Qu� voy a decir?
�Quieres que se r�an?.
677
01:16:38,782 --> 01:16:43,328
- Nadie se ha re�do de m�, mam�.
Pero �y si se r�en de m�?
678
01:16:44,371 --> 01:16:47,249
- No se reir�n de t�.
679
01:17:00,804 --> 01:17:02,931
Mathilda, yo ...
680
01:17:10,063 --> 01:17:13,567
Dir� algo sencillo.
Si ganas dir�:
681
01:17:15,068 --> 01:17:18,530
"Estoy orgullosa de ella".
682
01:17:18,738 --> 01:17:21,074
"Tengo el coraz�n
henchido de orgullo".
683
01:17:24,286 --> 01:17:27,664
Con eso valdr�, �verdad?
�No tendr� que decir mucho m�s?
684
01:17:28,081 --> 01:17:33,837
- No. probablemente no ganar�.
- Y no tendr�s que decir nada.
685
01:17:38,383 --> 01:17:41,553
"Tengo el coraz�n henchido
de orgullo". Tiene clase.
686
01:17:47,475 --> 01:17:50,437
Iremos temprano.
�A qu� hora empieza?
687
01:17:51,104 --> 01:17:56,568
- A las siete y media.
�Siete y media? �De qu� d�a?
688
01:17:57,110 --> 01:17:59,321
El 28.
689
01:17:59,779 --> 01:18:01,615
El 28.
690
01:18:05,285 --> 01:18:06,369
Bien.
691
01:18:08,497 --> 01:18:10,499
Dir� "tengo el coraz�n
henchido de orgullo".
692
01:18:13,460 --> 01:18:17,714
Ruth puede cuidar de Annie,
y no tardaremos mucho, �verdad?
693
01:18:17,923 --> 01:18:19,925
Esas cosas no son
muy largas, �verdad?
694
01:18:20,217 --> 01:18:21,676
�Es d�a laborable?
695
01:18:22,052 --> 01:18:24,012
Yo no puedo cuidar de Annie.
696
01:18:26,598 --> 01:18:31,478
Pues yo tengo que subir al estrado,
y decir "tengo el coraz�n henchido".
697
01:18:32,812 --> 01:18:34,981
�Qu� d�a es?
- Es viernes, y hay baile,
698
01:18:35,232 --> 01:18:38,735
- y he quedado con Chris Burns.
Yo no puedo llevarme a esa vieja.
699
01:18:39,152 --> 01:18:41,571
Pues que la cuide una ni�era,
porque yo no estar�.
700
01:18:42,989 --> 01:18:46,451
No va a venir nadie m�s.
Te quedar�s aqu�.
701
01:18:46,701 --> 01:18:51,414
- se lo promet� a Chris Burns.
Y qui�n quieres que cuide del fuerte?
702
01:18:52,707 --> 01:18:55,794
�Ese maldito conejo? Esa anciana
no necesitar�a una ni�era,...
703
01:18:56,336 --> 01:18:59,130
...sino una enfermera.
�Sabes cuanto cuesta contratarla?
704
01:18:59,381 --> 01:19:03,885
Contesta.
�Tienes idea de lo que cuesta?
705
01:19:04,469 --> 01:19:08,265
- Me da igual. �Se lo promet�!
Pues que no te d� igual
706
01:19:08,640 --> 01:19:11,893
Esas mujeres de blanco son cada
vez m�s caras. �Lo entiendes?.
707
01:19:13,228 --> 01:19:14,729
�Lo entiendes?
708
01:19:18,859 --> 01:19:21,194
�Ruth?
709
01:19:23,780 --> 01:19:25,740
Ruth, �est�s bien?
710
01:19:26,700 --> 01:19:28,410
��Ruth?!
711
01:19:59,316 --> 01:20:03,403
Tengo que irme.
Me espera la sra. Turner.
712
01:20:05,697 --> 01:20:08,492
Siento que no puedas venir.
713
01:20:16,541 --> 01:20:18,668
�No llegues tarde, mam�!
714
01:20:27,219 --> 01:20:28,512
�Ruth! �Qu� hora es?
715
01:20:59,125 --> 01:21:03,213
Deber�an dar a los padres
instrucciones por escrito.
716
01:21:05,549 --> 01:21:08,385
Si es algo tan importante,
�por qu� no lo hacen bien?
717
01:21:08,927 --> 01:21:10,720
Bueno, �c�mo estoy?
718
01:21:15,851 --> 01:21:17,936
�C�mo estoy?
719
01:21:29,906 --> 01:21:31,158
Betty la loca.
720
01:21:36,621 --> 01:21:40,959
M�s vale que te des prisa,
te est�n esperando.
721
01:21:42,043 --> 01:21:45,589
La srta. Hanley ha dicho
que estabas loca.
722
01:21:49,009 --> 01:21:51,553
�Betty la loca!
723
01:21:52,179 --> 01:21:56,558
La se�orita Hanley dice
que siempre has estado loca.
724
01:21:57,058 --> 01:22:00,562
Dijo que probablemente llegar�as
vestida de plumas como un p�jaro.
725
01:22:01,479 --> 01:22:03,273
Betty la loca.
726
01:22:03,565 --> 01:22:08,236
Y t� nos desprecias a nosotras.
Pero no estamos locas.
727
01:22:08,487 --> 01:22:11,114
La loca eres t�. Todos se r�en
de t�. Le o� a la srta. Hanley.
728
01:22:12,991 --> 01:22:15,160
�Betty la loca!
729
01:22:18,705 --> 01:22:20,540
�Betty la loca!
730
01:23:26,106 --> 01:23:28,608
Angela Cummings.
731
01:23:31,278 --> 01:23:33,446
Quiero hablar con el director,
por favor.
732
01:23:35,699 --> 01:23:38,326
�Pues que se baje del estrado!
733
01:23:40,078 --> 01:23:41,079
Eso no es...
734
01:23:41,413 --> 01:23:43,748
Soy Beatrice Hunsdorfer...
735
01:23:45,458 --> 01:23:48,211
�Con que s�?
Pues d�le un recado de mi parte.
736
01:23:49,129 --> 01:23:53,133
Tengo un recado para �l, para el
sr. Goodman, la srta. Hanley
737
01:23:54,259 --> 01:23:59,222
y para usted, quienquiera
que sea... D�gales que he dicho..
738
01:23:59,514 --> 01:24:03,602
... "muchas gracias por hacerme
desear estar muerta."
739
01:24:11,776 --> 01:24:15,030
Muy bien, conejo.
740
01:24:15,489 --> 01:24:17,908
Ahora ver�s.
741
01:24:19,576 --> 01:24:21,244
Janice Wickery.
742
01:24:26,166 --> 01:24:27,876
El pasado.
743
01:24:28,418 --> 01:24:33,089
Digan lo que digan,
cog� este gato de la perrera,...
744
01:24:33,215 --> 01:24:37,219
despu�s de que lo hubieran
sacrificado en la c�mara de vac�o.
745
01:24:41,056 --> 01:24:44,184
Ese m�todo extrae todo el aire
del cuerpo del animal.
746
01:24:45,393 --> 01:24:48,688
Dicen que no es cruel,
pero a m� me parece horrible.
747
01:24:52,484 --> 01:24:57,113
Luego lo herv� en una soluci�n
de hidr�xido s�dico...
748
01:24:58,824 --> 01:25:01,993
... hasta que se le cay�
la mayor parte de la piel.
749
01:25:02,327 --> 01:25:05,914
Pero tuve que raspar los huesos
para retirar los tendones.
750
01:25:06,957 --> 01:25:10,043
No sab�is lo dif�cil que es
no dejar nada en los huesos.
751
01:25:12,712 --> 01:25:17,008
Y ahora vayamos al presente.
s�lo quer�a que supi�rais...
752
01:25:17,592 --> 01:25:20,053
lo que he tardado en hacer esto.
Ahora, tal como est�, es muy �til
753
01:25:22,264 --> 01:25:24,975
para estudiar anatom�a,
754
01:25:25,100 --> 01:25:28,478
aunque le falte alguna costilla
puede emplearse
755
01:25:28,812 --> 01:25:31,022
para ense�ar la anatom�a b�sica
756
01:25:31,106 --> 01:25:34,109
de los animales
de la familia de los felinos.
757
01:25:36,319 --> 01:25:40,532
Es el �nico uso que se me ocurre,
pero ha sido un gran logro.
758
01:25:41,449 --> 01:25:45,662
Y ante las universidades
queda bien que en el colegio...
759
01:25:46,663 --> 01:25:49,708
hayas hecho algo m�s
que salir con chicos.
760
01:25:52,210 --> 01:25:54,462
En cuanto al futuro... pienso
761
01:25:54,713 --> 01:26:00,260
donarlo al departamento de ciencias.
Y el a�o que viene, si hay otra...
762
01:26:01,219 --> 01:26:04,681
...feria cient�fica, repetir�
el experiemnto con un perro.
763
01:26:05,307 --> 01:26:09,186
Muchas gracias por su atenci�n.
Espero ganar.
764
01:26:24,409 --> 01:26:27,287
�Es el conserje?
- S�.
765
01:26:28,955 --> 01:26:32,918
Quiero ver a la srta. McKay.
- No est�.
766
01:26:36,588 --> 01:26:40,133
pero, vive aqu�, �verdad?
- S�, pero est� de viaje.
767
01:26:41,134 --> 01:26:44,137
�De viaje?
- En Atlantic City.
768
01:26:48,183 --> 01:26:50,393
Quiero dejarle una cosa.
769
01:26:53,271 --> 01:26:56,066
Est� aqu�.
770
01:26:58,568 --> 01:26:59,361
No entiendo.
771
01:27:00,654 --> 01:27:06,451
D�gale que, desde ahora,
se encargue ella misma de su vida.
772
01:27:07,410 --> 01:27:13,834
�Qu� quiere..? �Va a dejarla aqu�?
Est� loca? �Qu� es esto una broma pesada?
773
01:27:14,000 --> 01:27:16,670
S�. D�gale a la srta. McKay que es una broma.
774
01:27:16,628 --> 01:27:20,549
�Un momento! la srta. McKay
no volver� en meses.
775
01:27:20,757 --> 01:27:24,886
Coja a esa mujer y ll�vesela
o llamar� a Sanidad.
776
01:27:24,970 --> 01:27:27,055
�L�rguese! �Me oye?
777
01:27:31,142 --> 01:27:32,352
Mathilda Hunsdorfer.
778
01:27:46,825 --> 01:27:50,662
Semillas expuestas.
Las semillas fueron expuestas.
779
01:27:55,458 --> 01:27:58,420
Las semillas fueron expuestas a
varios niveles de rayos gamma...
780
01:27:58,587 --> 01:28:02,382
... de las fuentes radiactivas
de Oak Ridge.
781
01:28:02,841 --> 01:28:05,218
El sr. Goodman me ayud�
a pagar las semillas.
782
01:28:07,429 --> 01:28:10,307
Su crecimiento fu� estudiado.
783
01:28:12,475 --> 01:28:16,730
He llevado un diario detallado
de las temperaturas
784
01:28:17,314 --> 01:28:20,984
y he pesado cada planta
cuidando de que todas tuvieran
785
01:28:21,193 --> 01:28:24,196
la misma cantidad de agua.
He intentado asegurarme de ...
786
01:28:26,781 --> 01:28:31,995
...que tuvieran el mismo aire,
por si eso afectaba a su crecimiento.
787
01:28:34,289 --> 01:28:39,961
No ten�a aparatos especiales, pero
como todo el aire proven�a de...
788
01:28:40,337 --> 01:28:44,799
... la misma fuente, estoy segura de
que su composici�n ha sido igual.
789
01:28:46,218 --> 01:28:52,182
tambi�n la composici�n
de la tierra era la misma.
790
01:28:54,309 --> 01:28:56,811
Y las semillas germinaron a la vez,
y siempre fueron privadas de la luz
791
01:28:57,896 --> 01:29:01,817
del sol a la vez. Las que
recibieron menos rayos gamma,...
792
01:29:02,692 --> 01:29:06,154
se convirtieron en plantas en
apariencia normales.
793
01:29:07,489 --> 01:29:15,038
Las que recibieron una radiaci�n
moderada dieron lugar a mutaciones
794
01:29:15,705 --> 01:29:19,417
tales como capullos dobles, hojas
distintas y tallos m�s gruesos.
795
01:29:19,668 --> 01:29:27,259
Las semillas que recibieron
una radiaci�n mayor,murieron
796
01:29:27,717 --> 01:29:31,972
o dieron lugar a plantas enanas.
Cuando entendamos mejor ...
797
01:29:32,639 --> 01:29:38,436
lo que es la radiaci�n,
llegar� un d�a en que ...
798
01:29:39,437 --> 01:29:45,735
el mundo que conocemos
cambie a causa del poder del �tomo.
799
01:29:46,486 --> 01:29:54,578
Algunas mutaciones ser�n preciosas
m�s bonitas de lo que so�amos.
800
01:29:55,495 --> 01:30:03,587
Y creo con todo mi coraz�n
que llegar� el d�a en que demos...
801
01:30:04,754 --> 01:30:11,344
...gracias a Dios por esa extra�a y
preciosa energ�a procedente del �tomo.
802
01:31:04,397 --> 01:31:07,400
�Qui�n ha ganado?
- Mathilda Hunsdorfer.
803
01:31:36,888 --> 01:31:41,685
John... esa es la sra. Hunsdorfer.
804
01:32:03,373 --> 01:32:07,502
Perd�neme sra.. Est� muy contenta.
No la averg�ence.
805
01:32:17,345 --> 01:32:19,931
Mathilda.
806
01:32:26,480 --> 01:32:29,357
Estoy henchida de orgullo.
807
01:32:35,322 --> 01:32:41,119
Mi coraz�n est�
henchido de orgullo.
808
01:32:55,425 --> 01:32:58,345
�Mi coraz�n est�
henchido de orgullo.!
809
01:34:27,642 --> 01:34:28,852
�Oh no.!
810
01:35:08,725 --> 01:35:14,397
�Sabes lo que voy a hacer?
Limpiar esto.
811
01:35:15,774 --> 01:35:18,944
En serio,
pienso limpiarlo todo.
812
01:35:20,403 --> 01:35:25,408
Har� un bonito jard�n.
Para que tus amigos puedan venir.
813
01:35:26,117 --> 01:35:28,036
�No te gustar�a?
814
01:35:30,455 --> 01:35:33,250
�Eres t�, Charlie?
- El mismo.
815
01:35:34,459 --> 01:35:38,964
�Sabes lo que tenemos que hacer?
Limpiar bien este patio.
816
01:35:40,006 --> 01:35:42,759
Buena idea Beatrice.
- �Buena? Es una idea estupenda.
817
01:35:47,639 --> 01:35:50,642
Podemos poner hasta un estanque.
818
01:35:51,810 --> 01:35:55,313
S�, ah�... Ah� mismo.
819
01:35:57,190 --> 01:36:00,735
Hei Charlie, tu eres fontanero.
�Podemos hacer un estanque aqu�?
820
01:36:02,445 --> 01:36:07,367
Ser� el mejor jard�n del mundo.
- No he dicho que vaya a ser el mejor.
821
01:36:37,564 --> 01:36:39,274
Podemos arreglarlo.
822
01:36:39,733 --> 01:36:41,985
Hacer una terraza para tomar el t�.
823
01:36:42,527 --> 01:36:43,528
Compraremos unas mesas decentes.
824
01:36:45,864 --> 01:36:47,741
Tiraremos esta basura.
825
01:36:47,991 --> 01:36:51,745
Y tus amigos podr�n venir.
826
01:36:53,330 --> 01:36:57,834
y compraremos una sombrilla enorme
y plantaremos una parra...
827
01:37:00,003 --> 01:37:01,922
Podemos poner una
mesa de ping-pong.
828
01:37:02,380 --> 01:37:04,633
�C�mo no se me ha ocurrido antes?
829
01:37:05,175 --> 01:37:07,135
Una mesa de ping-pong.
830
01:37:08,762 --> 01:37:11,223
La cocina est� aqu� al lado.
Podr�a haceros...
831
01:37:11,431 --> 01:37:13,475
...emparedados y tarta de queso.
832
01:37:14,017 --> 01:37:19,523
Y podr�is venir aqu�
a bailar y jugar al ping-pong.
833
01:37:21,858 --> 01:37:26,738
Hei Charlie... Charlie, t�
sabes jugar al ping-pong, �verdad?
834
01:37:30,659 --> 01:37:34,913
�Santo cielo! Eres incre�ble.
Hasta ma�ana.
835
01:38:35,682 --> 01:38:37,142
Concluyendo,...
836
01:38:37,684 --> 01:38:41,646
... mi experimento demuestra
algunos de los extra�os efectos..
837
01:38:42,314 --> 01:38:49,738
...de la radiaci�n.Y lo peligrosa que
puede ser si no se maneja correctamente.
838
01:38:51,323 --> 01:38:56,077
El sr. Goodman dijo que deb�a
decir en mi conclusi�n...
839
01:38:56,912 --> 01:39:03,126
cu�les son mis planes y en qu�
me ha ayudado este experimento.
840
01:39:03,418 --> 01:39:04,503
Ruth...
841
01:39:07,339 --> 01:39:11,134
Por una parte, los efectos de los
rayos gamma en las margaritas...
842
01:39:12,761 --> 01:39:17,474
me han hecho sentir curiosidad
por el sol y las estrellas.
843
01:39:18,391 --> 01:39:23,647
Porque el Universo es como
un conjunto de grandes �tomos.
844
01:39:24,564 --> 01:39:26,775
Y me gustar�a saber
m�s cosas sobre �l.
845
01:39:27,484 --> 01:39:31,446
Pero lo m�s importante es,
supongo, que mi experimento...
846
01:39:32,531 --> 01:39:37,828
...me ha hecho sentirme importante.
Todos mis �tomos, como los de cualquiera,..
847
01:39:38,578 --> 01:39:43,166
proceden del sol, de lugares
con los que no podemos ni so�ar.
848
01:39:44,918 --> 01:39:48,505
Los �tomos de nuestras manos,
y los de nuestro coraz�n.
849
01:39:49,756 --> 01:39:53,176
Atomo... Atomo
850
01:39:54,928 --> 01:39:56,847
Qu� palabra m�s bella.
851
01:40:00,934 --> 01:40:05,397
No mam�, no odio el mundo.
72346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.