All language subtitles for Prison.break.S04E24.BiA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,010 --> 00:00:17,710 If you're watching this, I'm glad because that means you are safe. 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,860 - How does he think he is gonna to do this? He is jump off the plane. 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,210 I know he is gonna jump. The question is, can he land? 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,370 That got caught. 5 00:00:32,370 --> 00:00:35,010 Then how is he gonna get out of the self work, even if it's T-bag 6 00:00:35,010 --> 00:00:39,010 It's a big "IF". Just T-bag is crazy. 7 00:00:39,620 --> 00:00:45,710 - Michael, we, euh, we really have to rethink this. - I have, and there's no other way. 8 00:00:47,010 --> 00:00:49,810 Okay, I'm gonna drop down, and just out of area here. 9 00:00:49,810 --> 00:00:52,210 Now cut the parachute off before you can reach me. 10 00:00:52,210 --> 00:00:53,620 They are gonna be right on your ass. 11 00:00:53,620 --> 00:00:56,010 I can hide behind this building, wave for window. 12 00:00:56,010 --> 00:00:57,850 And then make my way over here. 13 00:00:57,850 --> 00:01:02,280 - That's a chapel, well hopefully Sarah will be waiting. - Why the chapel? 14 00:01:02,280 --> 00:01:05,970 During the riot, 88 prison employees escaped from the administration building. 15 00:01:05,970 --> 00:01:08,250 They went up here, outside the fence 16 00:01:08,250 --> 00:01:11,280 The admin building is connected to the chapel. 17 00:01:11,280 --> 00:01:15,690 Which means, somewhere in that compound, there is an sub-twinning exit. 18 00:01:15,690 --> 00:01:19,120 If we can get through it, you can meet us there. 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,370 - How is Sarah gonna get to the chapel? - She will have to find a way. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,400 Look, we are doing this at 7.Pm tonight, just like you planned. 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,510 - Where have you been? - What did I miss? 22 00:01:28,510 --> 00:01:31,150 I need you to find a plane and a pilot. 23 00:01:31,150 --> 00:01:32,920 I need you two to take care of T-Bag, 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,430 find out exactly who has this money and where are they keeping it. 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,970 - And when do we have to get it? - By 7.Pm tonight. 26 00:01:42,360 --> 00:01:44,640 Or Sarah is gonna die in there. 27 00:01:45,000 --> 00:01:47,080 Is everybody on board? 28 00:01:47,970 --> 00:01:49,970 Okay. 29 00:01:53,000 --> 00:01:55,570 Tell me, you've completed your consignment. 30 00:01:56,320 --> 00:01:59,790 I got the cash, but there may be some delay in final delivery. 31 00:01:59,790 --> 00:02:02,840 The woman we hired is having some trouble getting near your Sarah Tancredi. 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,250 Then hire somebody else. Go to the open season. 33 00:02:05,250 --> 00:02:07,360 Put a bounty on her head. I do not care how you do it. 34 00:02:07,360 --> 00:02:11,480 I want Sarah Tancredi dead by the end of the day. 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,250 Open cell. One hour. 36 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 We are about to play cards. Do you wanna in? 37 00:02:29,280 --> 00:02:30,970 I'm ok, thanks. 38 00:02:30,970 --> 00:02:32,790 You should. 39 00:02:32,790 --> 00:02:35,840 Daddy gone, you're gonna need your backup. 40 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 Hell, we all do it. 41 00:02:40,760 --> 00:02:45,690 - I've got a pretty little thing. Thanks. - It's cool. 42 00:02:45,690 --> 00:02:48,690 Not so smart though for a girl who has a bounty on her head. 43 00:02:50,890 --> 00:02:52,890 Aren't you heard? 44 00:02:54,690 --> 00:02:57,160 Tancredi, you have a visitor. 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,850 Say hello to your husband for me. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 What's wrong? 47 00:03:16,120 --> 00:03:22,410 Look, I know you do not have any control over what is happening to you. 48 00:03:22,410 --> 00:03:26,520 But things are not working out. 49 00:03:27,890 --> 00:03:29,640 Okay. 50 00:03:29,640 --> 00:03:35,260 I've been trying to find a way to do... this. 51 00:03:36,160 --> 00:03:39,610 But from where we are standing right now, there is only one option. 52 00:03:39,840 --> 00:03:45,330 - Do you need more time to think? - No. No. This is not about that. 53 00:03:45,330 --> 00:03:50,490 I've made up my mind. There's nothing you can do about it. 54 00:03:50,840 --> 00:03:54,970 Except pray for us tonight. 55 00:03:55,000 --> 00:03:57,120 Pray for us. 56 00:03:57,120 --> 00:03:59,570 You can pray for us to be together. 57 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Maybe I will do the same. 58 00:04:06,000 --> 00:04:09,150 How can I rob someone if I have no clue who he is? 59 00:04:09,150 --> 00:04:14,330 The log book outside says that Krentz had one visitor yesterday, Joe Daniels. 60 00:04:14,330 --> 00:04:18,410 Well, you can use your power deduction that says Daniels is your backman. 61 00:04:18,410 --> 00:04:21,360 You know how many Daniels lives in Miami? Thousands. I need more. 62 00:04:21,360 --> 00:04:25,080 You better get cracking, 'cause if I ain't get that money by 7 o'clock. 63 00:04:25,080 --> 00:04:27,610 You ain't get your fire, You ain't get your fire alarm. 64 00:04:27,610 --> 00:04:29,560 And that means Pretty ain't get Mrs. Pretty. 65 00:04:29,560 --> 00:04:34,160 - Listen, I'm afraid you're not in a position to make demands. - Okay. Sh-sh. 66 00:04:34,410 --> 00:04:39,770 I ain't talking about begging another deal. I put on the groud come up with some details. 67 00:04:39,770 --> 00:04:41,770 Good. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 You got a fetch. 69 00:04:50,640 --> 00:04:52,440 We got a pilot. 70 00:04:52,440 --> 00:04:55,800 This guy busted twenty years ago running drugs across the Gulf. 71 00:04:55,800 --> 00:04:57,690 weren't illegimate when he turned to the business now. 72 00:04:57,690 --> 00:04:59,610 He must have jumped out of a few plans, huh? 73 00:04:59,610 --> 00:05:03,160 Yes, several. Some for sport, some necessity 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 It's a big different, Michael. 75 00:05:05,410 --> 00:05:08,160 It's not easy heading the X, especially at night. 76 00:05:08,160 --> 00:05:11,490 Do not worry. I can go alone. 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,800 - What do you got? - It's a test. 78 00:05:14,800 --> 00:05:17,120 See the prison was built in the mid 80s. 79 00:05:17,120 --> 00:05:21,970 So the exit to the admin building is probably protected by a electronic code lock, 80 00:05:21,970 --> 00:05:24,160 modified by security card. 81 00:05:24,160 --> 00:05:28,360 Those locks still have no power protection, which means you can overwrite them. 82 00:05:28,360 --> 00:05:31,690 - You can't just go to the generator and blow it up? - No. 83 00:05:31,690 --> 00:05:36,250 1200 Volt powers just set off the other alarms. 84 00:05:36,250 --> 00:05:38,650 Not to mention that might kill you. 85 00:05:41,690 --> 00:05:45,280 - So we have to find another way. - Yes. 86 00:05:59,800 --> 00:06:02,720 - Yeah? - Talk to me, Mahone, what'd you got? 87 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 - Nothing yet. - I don't need update on the hour. 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,690 I need evidence, it is not crap. 89 00:06:07,690 --> 00:06:10,080 - Call me when there is progress of commitment of crime. - Yes. 90 00:06:10,080 --> 00:06:12,560 I'm not gonna let him walk away from me like he did from you. If he's going down, 91 00:06:12,560 --> 00:06:15,490 I'm gonna shoot him in the back. 92 00:06:37,410 --> 00:06:39,410 Sorry. 93 00:07:38,470 --> 00:07:39,660 Are we friends now? 94 00:07:39,660 --> 00:07:41,860 Get out of the way! What happened here? 95 00:07:41,860 --> 00:07:43,420 I did not see anything. 96 00:07:43,420 --> 00:07:45,470 - Move! - Me neither. 97 00:07:55,780 --> 00:07:57,830 Bad news. 98 00:07:58,380 --> 00:08:01,630 Agther Warren is dead. 99 00:08:07,940 --> 00:08:10,780 - Who did it? - No one is talking. 100 00:08:10,780 --> 00:08:16,220 But I hear it says fish Tancredi and Morgan. 101 00:08:16,270 --> 00:08:18,270 No! 102 00:08:19,190 --> 00:08:21,630 No! 103 00:08:22,020 --> 00:08:23,140 Here he is. 104 00:08:23,140 --> 00:08:24,530 If you don't like this guy. 105 00:08:24,530 --> 00:08:27,070 We can still find someone else 106 00:08:27,350 --> 00:08:29,350 Good to see you, Sni. 107 00:08:29,470 --> 00:08:31,580 What did you get into here , Mahone? 108 00:08:31,580 --> 00:08:34,070 Jump into 15,000 feet can't be easy. 109 00:08:34,070 --> 00:08:35,720 You come back and you work already? 110 00:08:35,720 --> 00:08:37,050 Just not forget who's doing who a favour. 111 00:08:37,050 --> 00:08:38,350 Favour? 112 00:08:38,350 --> 00:08:40,630 Favour, did I busted your old lady trafficing? 113 00:08:40,630 --> 00:08:42,220 No, I did not. 114 00:08:43,380 --> 00:08:46,350 If anyone asks, I just fly a tourist to Keith. 115 00:08:46,350 --> 00:08:48,440 And it's not my fault that he jumped. 116 00:08:48,440 --> 00:08:50,270 Sounds good to me... 117 00:08:57,350 --> 00:08:58,420 If you don't like this guy. 118 00:08:58,420 --> 00:09:00,430 We take a day, we come up with a new plan. 119 00:09:00,430 --> 00:09:02,590 No, there is no time, Alex... 120 00:09:03,070 --> 00:09:04,720 It's not just Sarah's life at risk. 121 00:09:04,720 --> 00:09:06,910 I understand that... 122 00:09:07,020 --> 00:09:07,830 I know you do. 123 00:09:07,830 --> 00:09:10,990 That's why you are someone I could always ask for help. 124 00:09:12,140 --> 00:09:13,400 Yeah. What do you need? 125 00:09:13,400 --> 00:09:15,270 If I don't make it... 126 00:09:15,270 --> 00:09:18,470 I want you to make sure Sarah and my bother get out of the country alive. 127 00:09:18,470 --> 00:09:20,920 I need to know they are gonne be ok. 128 00:09:21,430 --> 00:09:22,740 And I am gonne trust you'll do 129 00:09:22,740 --> 00:09:25,200 Everything you can to make that happen. 130 00:09:29,830 --> 00:09:31,830 Take this. 131 00:09:37,830 --> 00:09:39,990 I trust you, Alex. 132 00:09:41,380 --> 00:09:43,380 Remember that. 133 00:10:12,970 --> 00:10:14,520 Special delivery. 134 00:10:14,520 --> 00:10:15,310 What is it? 135 00:10:15,310 --> 00:10:16,970 I don't exactly know... 136 00:10:16,970 --> 00:10:20,080 It came with a message from... Ahh.. the lady side 137 00:10:20,080 --> 00:10:21,810 Mummy mummy, I need to know 138 00:10:21,810 --> 00:10:24,160 Who to call for the birthday present. 139 00:10:24,160 --> 00:10:26,330 Whose birthday is it ? 140 00:10:34,050 --> 00:10:36,100 Look, sent it back to the same place. 141 00:10:36,100 --> 00:10:37,730 Will do... 142 00:10:44,420 --> 00:10:47,030 This is Joe Daniels' number, right? 143 00:10:47,030 --> 00:10:49,950 This is. Is there other information or you need his social security number, too? 144 00:10:49,950 --> 00:10:50,650 That'll do. 145 00:10:50,650 --> 00:10:51,590 Remember... 146 00:10:51,590 --> 00:10:54,190 I want my money wired to the account number specified. 147 00:10:54,190 --> 00:10:55,800 No wire, no fire. 148 00:10:55,800 --> 00:10:59,110 If you boys do me wrong, I'll have no option but to sing it out and clear, understand? 149 00:10:59,110 --> 00:11:01,030 You know what? just be ready. 150 00:11:01,030 --> 00:11:05,060 Okay, do not worry... 151 00:11:05,060 --> 00:11:06,270 It was Sofia. 152 00:11:06,270 --> 00:11:08,700 She'll meet you at San Andreas habor into Dominican Republic. 153 00:11:08,700 --> 00:11:10,340 Then you guys can fly to go to Rica. 154 00:11:10,340 --> 00:11:11,310 Cool... 155 00:11:11,310 --> 00:11:12,550 I know where Daniels is. 156 00:11:12,550 --> 00:11:13,510 And after we rob him 157 00:11:13,510 --> 00:11:15,880 I'll take the money to quick ring. 158 00:11:15,910 --> 00:11:17,470 And wire to the bank 159 00:11:17,470 --> 00:11:19,120 You're gonna meet us at the air strip, right? 160 00:11:19,120 --> 00:11:22,120 - Might give it a shot, you know. - Ok, this is it. 161 00:11:22,830 --> 00:11:24,830 We are ready. 162 00:11:27,030 --> 00:11:29,030 Thanks, buddy. 163 00:11:30,190 --> 00:11:32,190 For everything. 164 00:11:32,270 --> 00:11:33,110 Good luck, papi. 165 00:11:33,110 --> 00:11:35,520 See you in the other side. 166 00:11:37,830 --> 00:11:39,260 Nobody's talking, huh... 167 00:11:39,260 --> 00:11:40,400 No one's stabbing. 168 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 No one said anything huh... 169 00:11:50,630 --> 00:11:51,800 I made it in the wood shop. 170 00:11:51,800 --> 00:11:52,830 Wanna give my daughter Emily 171 00:11:52,830 --> 00:11:57,240 a birthday gift on her actual birthday. 172 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 That's why I need to get out of here. 173 00:11:59,830 --> 00:12:01,180 Don't get sentimental. 174 00:12:01,180 --> 00:12:04,670 Oh I'm not. It's just for her... 175 00:12:11,160 --> 00:12:13,400 We need to get to the chapel. 176 00:12:14,640 --> 00:12:15,460 We? 177 00:12:15,460 --> 00:12:17,420 Because no way I'm out of here right now. 178 00:12:17,420 --> 00:12:21,250 I'm gonna need you. 179 00:12:34,640 --> 00:12:35,330 Yeah? 180 00:12:35,330 --> 00:12:39,370 Mr. Daniels, American paint company here for the job. 181 00:12:39,720 --> 00:12:43,090 Ah, this is Mr. Daniels. And I don't order any painters. 182 00:12:45,190 --> 00:12:47,050 It's Wednesday, sir. I need to get in. 183 00:12:47,050 --> 00:12:48,490 You hold it right there. 184 00:12:48,490 --> 00:12:50,600 I'm calling the police. 185 00:13:05,360 --> 00:13:07,370 Get out! 186 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 This is it. 187 00:13:15,000 --> 00:13:17,880 I'll be right back. I gotta get a parachute. 188 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Michael. 189 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Come here. 190 00:13:42,040 --> 00:13:44,040 There is a better way. 191 00:13:45,120 --> 00:13:48,650 Meals, meals, half an hour 192 00:13:52,010 --> 00:13:54,650 We don't have all day. 193 00:13:55,710 --> 00:13:57,710 Let's go. 194 00:14:02,790 --> 00:14:04,150 Got any ideas? 195 00:14:04,150 --> 00:14:05,910 Yeah. keep your head down and follow me. 196 00:14:05,910 --> 00:14:07,820 I'll think of something. 197 00:14:12,350 --> 00:14:15,100 You'd better think of something fast cause we have company. 198 00:14:34,230 --> 00:14:36,350 I hope you ready for a fight, princess. 199 00:14:36,350 --> 00:14:38,430 This one is to the death. 200 00:14:42,350 --> 00:14:44,760 Do you think you can overpower her? 201 00:14:48,710 --> 00:14:52,790 Yeah. but I think it's her you have to worry about . 202 00:14:54,550 --> 00:14:56,550 Just be ready. 203 00:15:04,710 --> 00:15:05,220 Hello? 204 00:15:05,220 --> 00:15:09,870 It's me. I got a message about your birthday present. 205 00:15:09,870 --> 00:15:10,370 Was the gift sent? 206 00:15:10,370 --> 00:15:12,870 What the hell are you talking about... 207 00:15:12,870 --> 00:15:13,380 The birthday present. 208 00:15:13,380 --> 00:15:15,760 Birthday present? 209 00:15:15,760 --> 00:15:18,950 Two guys showed up at my house They took the money. 210 00:15:18,950 --> 00:15:20,950 They beat the crap out of me. 211 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 Hello, General. 212 00:15:32,510 --> 00:15:36,030 Oh, I just thought to let you know how came I miss the green. 213 00:15:37,350 --> 00:15:42,640 My personal preference, is two eggs at the bars and a copy of Times. 214 00:15:42,790 --> 00:15:44,810 So I see you in the a.m. 215 00:15:44,810 --> 00:15:46,660 You worthless son of a whore. 216 00:15:46,660 --> 00:15:48,950 Go to hell! 217 00:15:48,950 --> 00:15:51,560 Careful I don't get there first. 218 00:15:51,590 --> 00:15:55,160 Otherwise I would become the king of that prison, too. 219 00:16:02,310 --> 00:16:05,010 Michael, if I take off, the prison is gonne come up real fast. 220 00:16:05,010 --> 00:16:05,900 So whatever you got to do, 221 00:16:05,900 --> 00:16:08,000 You get ready and do it now. 222 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 You got it. 223 00:16:10,640 --> 00:16:14,150 We got the money. Sucre just drop off on his way to wire it. 224 00:16:14,150 --> 00:16:16,830 Good, that means T-Bag's in. 225 00:16:16,830 --> 00:16:19,360 I'll see how long it's gonna take and get going. 226 00:16:22,030 --> 00:16:23,410 You sure that thing's gonna hold you up? 227 00:16:23,410 --> 00:16:25,190 Yeah, it will be fine. 228 00:16:25,230 --> 00:16:26,360 How about you? 229 00:16:26,360 --> 00:16:28,900 This is not my first time to sent into prison. 230 00:16:29,720 --> 00:16:33,040 Hopefully, it would be my last. 231 00:16:41,440 --> 00:16:42,880 Think about all your amazing stories 232 00:16:42,880 --> 00:16:45,010 you will tell your kid. 233 00:16:48,190 --> 00:16:51,310 You gonne be the type of father that our dad never was. 234 00:16:51,440 --> 00:16:53,550 Someone look up to. 235 00:16:55,110 --> 00:16:57,170 Take care, Michael. 236 00:17:01,610 --> 00:17:05,610 If you haven't got details, I'm hanging up. You can forget about getting your badge back. 237 00:17:05,610 --> 00:17:07,810 He has got a plane. He's gonna parachute into the yard. 238 00:17:07,810 --> 00:17:09,300 - What? - I swear to God... 239 00:17:09,300 --> 00:17:12,420 He's gonna be over prison air space at seven o'clock. 240 00:17:18,170 --> 00:17:21,020 Call in reinforcements. I want twenty armed COs in the yard. 241 00:17:21,020 --> 00:17:22,940 If you're ready, turn off all the exterior lights, 242 00:17:22,940 --> 00:17:26,020 Scofield would see what's coming until it's too late. 243 00:17:26,170 --> 00:17:28,490 Bring me Sarah Tancredi. 244 00:17:34,450 --> 00:17:36,200 Wait, wait. 245 00:17:36,200 --> 00:17:38,580 What you think happened with Agther is not what happened. 246 00:17:38,580 --> 00:17:42,540 - I need to make it right with you, ok? - Go ahead. 247 00:17:43,170 --> 00:17:45,460 I was hoping I'd see you here. 248 00:17:45,970 --> 00:17:48,940 You know I still owe you one juicy favour. 249 00:17:48,940 --> 00:17:50,250 Later, blue eyes. 250 00:17:50,250 --> 00:17:54,380 I swear to God that she wanted to kill me and I was just defending myself. 251 00:17:54,380 --> 00:17:56,610 - You remember this? - Yes, I do. 252 00:17:56,610 --> 00:17:58,610 My mother gave me that. 253 00:17:59,690 --> 00:18:02,820 She told me I could give it to one of my kids one day. 254 00:18:03,300 --> 00:18:07,380 Now never did good. And we're the family. 255 00:18:07,940 --> 00:18:12,310 And I pratically raised Agther. She was no killer. 256 00:18:12,970 --> 00:18:15,850 Now I can say that much for myself. 257 00:18:17,170 --> 00:18:19,780 You even don't know what I have in mind yet. 258 00:18:20,170 --> 00:18:22,250 Okay, this's your head. I just isn't the count. 259 00:18:22,250 --> 00:18:26,770 She's just really the bitch more than she likes you. 260 00:18:29,850 --> 00:18:31,850 Skytlz. 261 00:18:32,580 --> 00:18:36,130 Ok, we cool. We cool... W... 262 00:18:38,610 --> 00:18:42,690 Carolin, Simms wants you to bring Sarah Tancredi to her office. 263 00:18:43,050 --> 00:18:45,180 I... Okay. 264 00:19:09,740 --> 00:19:11,740 Son of bitch! 265 00:19:12,890 --> 00:19:15,020 Don't let anybody come and through here, ok? 266 00:19:15,890 --> 00:19:18,740 Federal Agent Todd Witli, I really need to get inside right now. 267 00:19:18,740 --> 00:19:20,330 Emergency team takes priority, sir. 268 00:19:20,330 --> 00:19:22,660 I am the leader of the emergency team, now let me inside. 269 00:19:22,660 --> 00:19:26,700 - The straight order... - Go talk to your supervisor, come on! 270 00:19:26,890 --> 00:19:29,940 Remove the weapons, let the servant through. 271 00:19:38,610 --> 00:19:40,820 The plane should be over at any minute. 272 00:19:41,210 --> 00:19:43,410 Hi guys, kill the lights. 273 00:19:52,540 --> 00:19:55,780 Once he hits the ground, I want you to start fire. 274 00:20:00,020 --> 00:20:02,020 Stand by. 275 00:20:06,580 --> 00:20:08,580 He's landing now. 276 00:20:09,580 --> 00:20:12,110 Easy there. Hold your fire. 277 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 Stand by. 278 00:20:16,130 --> 00:20:18,130 Now! 279 00:20:23,870 --> 00:20:26,390 Let's go, move in. 280 00:20:43,300 --> 00:20:45,420 Where the hell is Scofield? 281 00:20:55,250 --> 00:20:56,860 Emergency First Team takes priority, sir. 282 00:20:56,860 --> 00:20:59,790 I am the leader of the emergency team, now let me inside, right now. 283 00:20:59,790 --> 00:21:02,070 The straight order said no one get inside at this point, sir. 284 00:21:02,070 --> 00:21:04,940 Save the order, let's talk to your supervisor. 285 00:21:25,690 --> 00:21:27,580 Why isn't Tancredi in front of me right now? 286 00:21:27,580 --> 00:21:31,790 We just got the situation under control. We're looking for her right now. 287 00:21:31,970 --> 00:21:33,970 Oh, God! 288 00:21:34,020 --> 00:21:37,020 - Are you all right? - Yes. It was Morgan... 289 00:21:37,260 --> 00:21:40,030 Check the kitchen. They might be in the kitchen. 290 00:22:14,660 --> 00:22:16,870 I'm not gonna make it on my own. 291 00:22:19,220 --> 00:22:22,670 Either leave me here or make up your damn mind. 292 00:22:40,330 --> 00:22:43,940 You gonna believe we can make it? 293 00:22:43,940 --> 00:22:46,070 - Yeah. - Okay. It's now. 294 00:22:55,790 --> 00:22:57,790 Oh, hold on. 295 00:23:07,150 --> 00:23:09,150 No, there were good. 296 00:23:31,340 --> 00:23:33,340 Don't move! 297 00:23:41,020 --> 00:23:43,000 - Stay in the dark now! - Please, I just... 298 00:23:43,000 --> 00:23:49,000 On the ground! 299 00:23:53,100 --> 00:23:55,100 You're here alone? 300 00:23:55,820 --> 00:23:58,100 Damn it, can't when I ask you a question you answer? 301 00:23:58,100 --> 00:24:00,800 Is there anyone else here? 302 00:24:01,510 --> 00:24:03,430 Yes. 303 00:24:03,430 --> 00:24:05,430 Who? 304 00:24:07,340 --> 00:24:10,460 - God. - Excuse me? 305 00:24:10,820 --> 00:24:12,900 He's always here. 306 00:24:13,620 --> 00:24:16,620 I was worried about my little girl in the outside. 307 00:24:16,660 --> 00:24:22,180 So I came to pray, see if someone would watch over her. 308 00:24:26,620 --> 00:24:28,620 Go check it out. 309 00:24:49,020 --> 00:24:51,430 Get all the guards here now. 310 00:24:51,430 --> 00:24:53,260 We're gonna get these animals lock down. 311 00:24:53,260 --> 00:24:55,260 You better head over there. 312 00:25:01,380 --> 00:25:06,100 - I hope the daughter you have is a lot smarter than you. - So do I. 313 00:25:24,020 --> 00:25:26,030 Hey, are you ready to go? 314 00:25:32,510 --> 00:25:34,820 Nobody gets in or out of this prison. 315 00:25:34,820 --> 00:25:38,460 I do not care if the President have to take a piss. You tell him to turn the hell around. 316 00:25:38,460 --> 00:25:39,540 Get a team, 317 00:25:39,540 --> 00:25:42,670 I want every inch of that fence line check to point if it's been compromised. 318 00:25:42,670 --> 00:25:44,670 Yes, sir. 319 00:25:48,050 --> 00:25:50,750 Michael said this is where they're gonna come out. 320 00:25:52,700 --> 00:25:55,440 You think the Sucre made the drop on time? 321 00:25:55,790 --> 00:25:57,790 I don't know. 322 00:26:06,900 --> 00:26:08,260 No, no, no. 323 00:26:08,260 --> 00:26:10,260 "Close" 324 00:26:13,670 --> 00:26:16,430 Please enter your account number. 325 00:26:16,430 --> 00:26:20,670 9248 Pound. 326 00:26:21,340 --> 00:26:26,750 Your account balance is zero dollars and zero cents. 327 00:26:27,100 --> 00:26:29,700 If you would like to access to the accout... 328 00:26:29,700 --> 00:26:32,550 9248 Pound. 329 00:26:33,380 --> 00:26:38,630 Your account balance is zero dollars and zero cents... 330 00:26:39,150 --> 00:26:41,980 What the hell you think you are doing, fish, we're in lock down. 331 00:26:41,980 --> 00:26:45,700 - A fault. - So going on the bith block out or not. 332 00:26:46,150 --> 00:26:48,750 What's so worth you to find out? 333 00:26:54,950 --> 00:26:56,380 We're gonna get through here? 334 00:26:56,380 --> 00:27:00,870 The other side is kind of escape patch for the administrators, in case I'm right. 335 00:27:00,870 --> 00:27:03,060 Is this the same system we have in Fox River 336 00:27:03,060 --> 00:27:05,980 that door can only be open remotly from the central control room? 337 00:27:05,980 --> 00:27:08,190 That's why we now ask for help. 338 00:27:08,870 --> 00:27:10,870 T-Bag. 339 00:27:13,180 --> 00:27:15,310 Tell them what you told me. 340 00:27:15,590 --> 00:27:18,910 Michael Scotfield is about to stage a prison break. 341 00:27:20,030 --> 00:27:23,110 And I know exactly how he is gonna do it. 342 00:27:25,180 --> 00:27:27,310 What exactly Scotfield had asked you to do. 343 00:27:27,310 --> 00:27:33,030 Just light a fire in my cell, the rest... rest just take care of the cell 344 00:27:33,100 --> 00:27:35,820 Fire alarm. That goes off which protocol? 345 00:27:35,820 --> 00:27:37,470 State law, mandatory evac 346 00:27:37,470 --> 00:27:40,230 yeah, he won't gonna break out. I was going to get you a Scott rat. 347 00:27:40,230 --> 00:27:42,800 Shut up! Get him outta here 348 00:27:44,310 --> 00:27:46,590 All right, the evacuation is only gonna get him out of the yard. 349 00:27:46,590 --> 00:27:50,670 Whatever he is up to, he needs noise and he needs chaos. 350 00:27:50,670 --> 00:27:52,980 Deactivate the small protection system, the fire alarm 351 00:27:52,980 --> 00:27:54,620 when you are at it, kill power. 352 00:27:54,620 --> 00:28:00,030 Anybody so much as bends a blade of glass in this place, I want to be able to hear it. 353 00:28:06,340 --> 00:28:09,160 - What are we waiting for? - I made a deal. 354 00:28:09,620 --> 00:28:13,420 At my price, T-bag would set off the fire alarms 355 00:28:23,870 --> 00:28:26,030 That's what we are waiting for 356 00:28:38,260 --> 00:28:40,180 - Michael, this is... - It's okay. 357 00:28:40,180 --> 00:28:43,820 See there is only one thing you can count on when you are dealing with T-bag 358 00:28:43,820 --> 00:28:45,820 He is a ratter. 359 00:28:48,620 --> 00:28:51,180 - Anything? - So far just being eliminated in the yard. 360 00:28:51,180 --> 00:28:53,670 - Tancredi? - No, Morgan. First Name Grtsn... 361 00:28:53,670 --> 00:28:55,950 - Over the chapel. - Okay. 362 00:29:04,150 --> 00:29:06,150 All right. 363 00:29:08,620 --> 00:29:10,750 Great. Let's go. 364 00:29:17,340 --> 00:29:19,880 OK, down there. 365 00:29:37,260 --> 00:29:40,510 Beyond this door, should be probably a hundred yards tunnel. 366 00:29:40,510 --> 00:29:41,870 On the other side of that is Linc. 367 00:29:41,870 --> 00:29:46,800 After this there is a boat bounding for the white sand and blue water. 368 00:29:48,310 --> 00:29:52,900 Parachute system. We will move override the radar for just a few seconds. 369 00:29:52,900 --> 00:29:55,630 Just long enough if you don't match. So get ready 370 00:29:58,230 --> 00:30:02,190 Three, two, one. 371 00:30:05,180 --> 00:30:07,180 One more time. 372 00:30:07,620 --> 00:30:10,420 Three, two, one. 373 00:30:17,340 --> 00:30:19,230 I was afraid this might happen 374 00:30:19,230 --> 00:30:23,760 It's okay. We gonna keep moving or we gonna find another way out of here 375 00:30:25,340 --> 00:30:27,520 I know what I have to do 376 00:30:42,700 --> 00:30:46,960 - I need units to the chapel now. - Need about 3 ... 377 00:30:55,870 --> 00:30:59,320 - Where are they? - I don't know. Should have been here by now. 378 00:31:03,230 --> 00:31:05,750 Battery wasn't generating enough power 379 00:31:05,750 --> 00:31:08,420 I have to blow up the system for the whole building 380 00:31:12,230 --> 00:31:14,630 Okay What do you want to try? 381 00:31:16,230 --> 00:31:17,390 This is the main fuse 382 00:31:17,390 --> 00:31:21,550 If I yank that, everything will go dark for a second. 383 00:31:21,590 --> 00:31:24,120 If I reconnect the two cables 384 00:31:25,700 --> 00:31:27,620 If I reconnect the two cables 385 00:31:27,620 --> 00:31:31,060 There will be a lot of noises. Every light bulb is gonna blow 386 00:31:31,060 --> 00:31:33,880 As soon as that happens, you need to open that hatch. 387 00:31:33,950 --> 00:31:35,830 And I want you to start running 388 00:31:35,830 --> 00:31:38,600 Ok. What about you? 389 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 Michael 390 00:31:46,340 --> 00:31:48,340 Sarah 391 00:31:49,390 --> 00:31:54,310 Someone has to stay here and someone has to open the hatch 392 00:31:54,420 --> 00:31:56,230 and that someone is gonna be you 393 00:31:56,230 --> 00:31:59,160 Okay. So I will leave it open for you 394 00:31:59,190 --> 00:32:01,190 You do not understand 395 00:32:01,190 --> 00:32:03,310 This is the only way 396 00:32:08,590 --> 00:32:11,670 I'm not leaving unless you are coming with me 397 00:32:13,590 --> 00:32:15,750 I'm coming with you 398 00:32:22,230 --> 00:32:24,230 I love you 399 00:32:24,670 --> 00:32:26,910 I love you too 400 00:32:31,550 --> 00:32:33,550 Go 401 00:32:33,620 --> 00:32:36,710 Go, Sarah. Go 402 00:33:38,910 --> 00:33:40,910 Down 403 00:33:58,750 --> 00:34:00,750 Where is Michael? 404 00:34:02,550 --> 00:34:05,980 Sarah, where is Michael? 405 00:34:05,980 --> 00:34:07,990 Where is he? 406 00:34:21,420 --> 00:34:23,480 He did not coming back. 407 00:34:29,030 --> 00:34:30,550 He is not coming back. 408 00:34:30,550 --> 00:34:34,910 What do you mean, he is not coming back? What do you mean by that? 409 00:34:37,390 --> 00:34:39,390 He did not coming back. 410 00:34:44,990 --> 00:34:46,990 He will be here. 411 00:34:49,190 --> 00:34:51,190 He is gone, Linc. 412 00:34:58,340 --> 00:35:00,350 Linc, we gotta go. 413 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 We gotta go. 414 00:35:22,710 --> 00:35:24,710 We gotta go. 415 00:36:00,710 --> 00:36:05,110 Why am I being punished? I went to tell. I blew the whistle. 416 00:36:05,110 --> 00:36:07,350 You weighed in to aid him to escape 417 00:36:07,350 --> 00:36:11,120 As far as the authority is concerned, you are no cops. 418 00:36:11,830 --> 00:36:14,120 Scotfield 419 00:36:15,070 --> 00:36:17,170 Scotfield 420 00:36:19,880 --> 00:36:24,080 Scotfield 421 00:36:45,680 --> 00:36:48,760 Michael asked me to give you this if he didn't make it out. 422 00:36:48,990 --> 00:36:52,040 He said it would help you understand why did what he did. 423 00:36:56,430 --> 00:36:58,480 This is his blood report. 424 00:36:58,960 --> 00:37:02,910 Testing Laboratory "A brain tumor activity" 425 00:37:24,260 --> 00:37:26,420 This is the General's money. 426 00:37:26,800 --> 00:37:31,140 I was supposed to wire it down to Costa Rica for you to pick up. 427 00:37:31,850 --> 00:37:34,010 but I ran into some trouble. 428 00:37:35,130 --> 00:37:37,130 I'm sorry. 429 00:37:38,930 --> 00:37:41,500 Take care of the baby. OK? 430 00:37:41,880 --> 00:37:43,990 Take care of yours. 431 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 This is for you. 432 00:38:13,810 --> 00:38:15,890 Never said anything to me. 433 00:38:17,010 --> 00:38:19,060 Why didn't he just tell me? 434 00:38:20,060 --> 00:38:22,260 'cos He knew that you would try to stop him 435 00:38:22,260 --> 00:38:24,650 He knew you would do anything to protect your family. 436 00:38:24,650 --> 00:38:26,650 But I didn't. 437 00:38:34,620 --> 00:38:36,620 Ah, well soon. 438 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 Take it easy! 439 00:38:49,810 --> 00:38:51,810 Sarah. 440 00:38:53,140 --> 00:38:55,140 Thank you. 441 00:38:56,780 --> 00:38:58,780 Yeah. 442 00:39:37,120 --> 00:39:39,640 Well, if you watch this, I'm glad. 443 00:39:39,640 --> 00:39:41,850 Because that means you are safe. 444 00:39:44,690 --> 00:39:46,880 And it's all I wanted. 445 00:39:48,560 --> 00:39:51,330 I wish that I could be there with you. 446 00:39:52,050 --> 00:39:54,490 But you probably know now. 447 00:39:55,200 --> 00:39:58,440 I did not have much time anyway. 448 00:39:59,040 --> 00:40:04,560 So I made my choice and I don't regret it. 449 00:40:06,920 --> 00:40:12,370 Anyway, not to long from now there's gonna be a little Scofield running around. 450 00:40:12,680 --> 00:40:17,510 Linc, I want you to promise me. No matter what. 451 00:40:17,510 --> 00:40:20,920 They gonna know their uncle never far away. 452 00:40:22,360 --> 00:40:27,560 Sarah, I want you to promise me that you keep an eye on Linc. 453 00:40:27,680 --> 00:40:30,970 Maybe you notice that he has a tendency to get in trouble. 454 00:40:36,760 --> 00:40:39,560 You know we spend so much of our lives. 455 00:40:39,600 --> 00:40:42,360 Not saying anything we want to say. 456 00:40:42,430 --> 00:40:44,760 The things we should say. 457 00:40:45,510 --> 00:40:50,230 We speak in cold we send messages, origami. 458 00:40:50,610 --> 00:40:54,690 So now, plainly, simply 459 00:40:55,680 --> 00:40:58,240 I want to say that I love you both. 460 00:41:00,790 --> 00:41:02,790 Very much. 461 00:41:04,360 --> 00:41:06,870 And I want you to promise me. 462 00:41:06,870 --> 00:41:15,880 That you are gonna tell us child how much I loved every day. 463 00:41:16,120 --> 00:41:20,880 I remind him that how lucky they are to be free 464 00:41:21,920 --> 00:41:24,000 because we are. 465 00:41:24,870 --> 00:41:29,360 We are free now, finally. 466 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 We are free. 35211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.