Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:12,500
تقدیم به تمام فارسی زبانان جهان
2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^®hamid539@gmail.com حمید حاجی حسینی®ⓔPrince.Hero :ویراستار و هماهنگ کنندهⓔ
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,800
《 سقوط 》
4
00:00:25,011 --> 00:00:30,746
من احساس ميکنم نسبت به اين
بچگی و جوانی يا ساده لوحی
5
00:00:31,267 --> 00:00:35,437
بايد عصبانی بود
يا شايد هم نشه اونو بخشيد
6
00:00:35,958 --> 00:00:39,609
برای اينکه پليدی يک هيولا را بموقع نشناخت
7
00:00:40,651 --> 00:00:43,571
برای اينکه متوجه کاری که انجام ميداد نبود
8
00:00:44,092 --> 00:00:47,742
.و قبل از هر چيز من بدون انديشيدن "بله" گفتم
9
00:00:48,263 --> 00:00:54,518
من که يک ناسيونال سوسياليست متعصب نبودم
:ميتونستم در برلين بگم
10
00:00:54,519 --> 00:00:59,210
نه، من همراهی نميکنم من نمی خوام
به مرکز فرماندهی پيشوا برم
11
00:01:00,253 --> 00:01:03,383
ولي من ' نه ' نگفتم چون
اون موقع خيلی کنجکاو بودم
12
00:01:03,905 --> 00:01:07,032
...و هيچ وقت فکر نمی کردم
13
00:01:08,075 --> 00:01:13,288
سرنوشت مرا به جايي ببره و در موقعيتی قرار بده
! که فکرش را هم نميکردم
14
00:01:14,331 --> 00:01:20,066
.و با همه اينها سخته که خودم را برای کاری که کردم ببخشم
15
00:01:26,137 --> 00:01:27,180
.خانمها اينجا هستند
16
00:01:29,267 --> 00:01:32,916
.تاييد شد -
.ميتونن برن -
17
00:02:02,200 --> 00:02:08,050
' نوامبر 1942 '
18
00:02:06,156 --> 00:02:08,050
مرکز فرماندهی پيشوا، قلعه گرگها
راستنبورگ - پروس شرقی
19
00:02:11,329 --> 00:02:12,308
بفرماييد خانمها، بشينيد لطفا
20
00:02:15,150 --> 00:02:16,670
بايد از شما خواهش کنم کمی صبور باشيد
21
00:02:18,060 --> 00:02:20,349
پيشوا الان داره به سگش غذا ميده
بزودي شما را ملاقات ميکنه
22
00:02:22,291 --> 00:02:26,851
ميشه به ما بگين
بالاخره چه طوري به پيشوا سلام کنيم ؟
23
00:02:28,052 --> 00:02:32,222
پيشوا اول به شما خوش آمد ميگويند
شما فقط بايد بگوييد : درود بر سرورم
24
00:02:32,223 --> 00:02:34,308
پس سلام هيتلري چي ميشه ؟
25
00:02:34,309 --> 00:02:36,915
فکر ميکنم شما از اين کار معافيد خانمها
26
00:02:36,916 --> 00:02:42,128
پيشوا دنبال سرباز جديدي نيست بلکه يه منشي ميخواد
27
00:02:42,650 --> 00:02:45,257
بهتره به خودتون مسلط باشيد
تا اونجا که ممکنه طبيعي و آرام
28
00:02:46,300 --> 00:02:48,384
بذاريد ببينم براي شما
وقت دارند ؟
29
00:02:52,555 --> 00:02:55,683
سرورم
خانمها از برلين اينجا هستند
30
00:03:14,458 --> 00:03:20,192
ميخواهم از شما تشکر کنم خانمهای محترم که در اين تاریکی شب و دیروقت آمديد
31
00:03:20,714 --> 00:03:25,406
اما در جنگ متاسفانه
کسی صاحب اختيار وقت خود نيست
32
00:03:27,412 --> 00:03:31,061
مي توانم اسم شما را بپرسم؟ -
.مارگارت لورنزهستم، درود بر سرورم -
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,191
اهل کجاييد؟ -
از فولدا سرورم -
34
00:03:34,712 --> 00:03:38,360
و شما، اسم شما چيست؟ -
.من، اورسولا پوت کامر. درود بر سرورم -
35
00:03:38,882 --> 00:03:42,010
،اين تعارفها را راحت بذاريد کنار فرزندم
فقط کاملا آرام به من بگيد، اهل کجاييد؟
36
00:03:42,531 --> 00:03:44,617
.فرانکفورت سرورم
37
00:03:46,702 --> 00:03:48,787
،اسم من هانا پتروفسکی
متولد برلين
38
00:03:49,830 --> 00:03:51,916
دقيق تر بگم، اصالتا از پانکو
39
00:03:52,958 --> 00:03:55,564
.هدويگ برانت از کرايلشام، شوابن
40
00:03:57,128 --> 00:04:00,779
و اسم شما چيست؟
.من، ترائودل هومپس، اهل مونيخ
41
00:04:03,907 --> 00:04:05,471
.يک خانم مونيخی
42
00:04:12,769 --> 00:04:16,418
خيلي خب ، دوشيزه هومپس
حالا ميتونيم شروع کنيم
43
00:04:27,367 --> 00:04:31,016
بلوندي من کاري به شما نداره
اون خيلي چيز فهمه
44
00:04:31,538 --> 00:04:35,187
.در کل خيلی باهوشتر از انسانهاست
45
00:04:39,879 --> 00:04:43,007
.حالا راحت باشيد و بشينيد
46
00:04:43,528 --> 00:04:47,699
اصلا لازم نيست استرس داشته باشيد
خودم زمان ديکته خيلي اشتباه ميکنم
47
00:04:47,700 --> 00:04:51,349
آنقدر که غير ممکنه شما به اندازه من اشتباه کنيد
48
00:05:00,732 --> 00:05:02,296
شما هنوز خيلي جوانيد
49
00:05:02,869 --> 00:05:03,657
چند سال سن داريد؟
50
00:05:04,832 --> 00:05:05,932
.بيست و دو سرورم
51
00:05:12,203 --> 00:05:16,375
هموطنان آلمانی من
زنان و مردان اصيل آلمانی
52
00:05:17,417 --> 00:05:18,460
اعضای محترم حزب
53
00:05:18,461 --> 00:05:23,152
به اعتقاد من اين بي سابقه است
54
00:05:23,673 --> 00:05:29,929
اگر کسي بتواند بعد از حدود بيست سال
که در کنار پيروان قديمي خود ايستاده
55
00:05:33,057 --> 00:05:39,835
و همواره در اين 20 سال در برنامه هايش
هيچگونه نيازي به تغيير داشته باشد
56
00:05:54,953 --> 00:05:58,603
من ميخوام بگم
بلافاصله يه بار ديگه امتحان کنيم
57
00:06:10,879 --> 00:06:12,964
من انجامش دادم
منو استخدام کرد
58
00:06:29,647 --> 00:06:32,254
دو سال و نيم بعد
59
00:06:32,399 --> 00:06:35,986
برلين - 20 آپريل 1945
پنجاه و ششمين سالگرد تولد آدولف هيتلر
60
00:06:40,543 --> 00:06:44,192
زود باش ادامه بده
اونرا از وسط خيابان بردار
61
00:06:46,566 --> 00:06:47,609
بخوابيد
62
00:07:00,733 --> 00:07:01,775
اين که شليک توپخانه بود
63
00:07:02,297 --> 00:07:06,468
ديوانه شدی
از کجا ميتونن با توپخانه شليک کنن؟
64
00:07:06,989 --> 00:07:09,596
،خانم يونگ شما راست ميگيد، اين بمباران هوايی نيست
.اين توپخانه ست
65
00:07:10,749 --> 00:07:11,441
.اونها روسها هستند
66
00:07:11,476 --> 00:07:15,330
.چه هديه تلخيه براي تولد
67
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
بورگدورف ! چي شده ؟
68
00:07:19,501 --> 00:07:21,587
اين شليکها از کجاست ؟
69
00:07:22,108 --> 00:07:24,715
سرورم اجازه دارم تولدتان را تبريک بگم ؟
70
00:07:25,236 --> 00:07:27,322
سرورم مرکز برلين زير حملات توپ قرار گرفته
71
00:07:28,551 --> 00:07:32,200
از دروازه براندبورگ در رايشتاگ تا
ايستگاه راه آهن فريدريش اشتراسه زير آتش سنگينه
72
00:07:32,233 --> 00:07:33,718
از کجا شليک ميشه ؟
73
00:07:34,332 --> 00:07:35,543
سرورم هنوز گزارشي نداريم
74
00:07:35,662 --> 00:07:38,791
با کهلر صحبت کنيد -
کهلر ؟ بدش من کهلر -
75
00:07:39,312 --> 00:07:43,484
کهلر ! شما ميدانيد برلين
! زير حملات توپ قرار گرفته ؟
76
00:07:43,526 --> 00:07:44,526
خير
77
00:07:44,527 --> 00:07:47,132
!چي ميگيد ؟! صداي شليکها را نميشنويد ؟
78
00:07:47,755 --> 00:07:49,255
نه من در پايگاه وردر هستم
79
00:07:49,290 --> 00:07:50,782
سرو صداي بزرگي تو شهره
80
00:07:51,303 --> 00:07:53,910
روسها بايد يکي از پلهاي راه آهن روي رود اودر را گرفته باشن
81
00:07:54,953 --> 00:07:58,081
دشمن هيچ نيرويي در خط آهن او در ندارد
82
00:07:58,602 --> 00:08:00,688
گزارشي از توپ دور برد نيست
83
00:08:00,689 --> 00:08:05,900
فرماندهي ضد هوايي , از سنگر زو گزارش کرده
کاليبر سلاحي که شليک ميشه فقط 10 تا 12 سانتي متره
84
00:08:08,744 --> 00:08:10,222
نيروهاي روسي در نزديکي ' مارتزهان ' قرار دارند
85
00:08:10,988 --> 00:08:12,833
اين که فقط 12 کيلومتر از مرکز شهر فاصله داره
86
00:08:13,783 --> 00:08:15,131
يعني روسها اينقدر نزديک شدن ؟
87
00:08:15,914 --> 00:08:18,484
بايد تمام فرماندهان نيروي هوايي را
فورا اعدام کرد
88
00:08:20,992 --> 00:08:23,599
اين غير قابل تحمله ! عصباني کننده س
89
00:08:24,147 --> 00:08:26,754
روسها به 12 کيلومتري مرکز شهر رسيدن
90
00:08:27,797 --> 00:08:30,404
و من خودم بايد با پرس و جو متوجه شوم
91
00:08:31,760 --> 00:08:33,626
سرورم شايد واقعا يه توپ دور برد باشه
92
00:08:34,340 --> 00:08:36,091
... شما به پل راه آهن او در اشاره کرديد
93
00:08:36,867 --> 00:08:37,692
مزخرفه
94
00:08:43,959 --> 00:08:46,566
, اين هيملر
چه بادي بخودش انداخته ، دلقک
95
00:08:47,087 --> 00:08:52,822
حزبي ها(اس اس ها) . همه جا حزبيها
از ديدنشون حالم بهم ميخوره
96
00:08:55,428 --> 00:08:57,513
نظرت چيه ؟ پيشوا ميخواد از امروز
نظريه کلاوسه ويتز(انهدام شهرها) را به اجرا بذاره
97
00:08:58,036 --> 00:09:01,537
برلين شده خط مقدم
اون نميتونه شهر را نگه داره ، کار برلين تمومه
98
00:09:02,848 --> 00:09:06,833
اگه پيشوا اينجا بمونه ، کل امپراطوري رايش
همراه با اون به ورطه نابودي ميافته ، ما بايد يه کاري کنيم
99
00:09:09,380 --> 00:09:10,232
يه صحبتي کن با هيول
100
00:09:10,267 --> 00:09:13,675
پيشوا به اون علاقه داره ، تنها
ديپلماتي که هنوز روي اون تاثير ميذاره
101
00:09:14,197 --> 00:09:17,325
هوول تمام تلاشش را کرد
باور کن هيچ فايده اي نداشت
102
00:09:17,846 --> 00:09:20,453
خب ، پس با خواهر زنت صحبت کن
103
00:09:20,974 --> 00:09:26,189
چرا نه ؟
تو با خواهر ايفا براون ازدواج کرده اي
تو تقريبا با پيشوا فاميلي
104
00:09:26,710 --> 00:09:30,359
الان بايد هر کاري که ميشه کرد ، برلين توسط روسها محاصره شده
105
00:09:30,360 --> 00:09:33,487
تو هنوز جواني
تو بزودي پدر خواهي شد
106
00:09:34,008 --> 00:09:36,615
ميخواي تو اين شهر بميري ؟ -
البته که نه -
107
00:09:41,828 --> 00:09:43,913
آقايان ، پيشوا
108
00:09:54,658 --> 00:09:58,321
همه را پاره کنيد بريزيد بيرون
تا دو ساعت ديگه حرکت ميکنيم
109
00:10:06,992 --> 00:10:07,703
اينجا چه خبره ؟
110
00:10:08,794 --> 00:10:09,729
پرونده ها ، ازبين ميرن
111
00:10:11,967 --> 00:10:13,275
طرح کلاوسويتز آغاز شده
112
00:10:13,842 --> 00:10:17,114
تمام وزارتخانه ها و مديريت دفاتر ارتش
از برلين دور ميشوند
113
00:10:18,132 --> 00:10:21,705
پس اگه همه برن مايحتاج مردم و
سربازها را کي سازماندهي ميکنه ؟
114
00:10:22,622 --> 00:10:23,767
من نميدونم پروفسور
115
00:10:24,974 --> 00:10:26,086
اما اينکه ديوانگيه
116
00:10:43,960 --> 00:10:44,850
آه ، جناب پروفسور
117
00:10:46,711 --> 00:10:48,891
من نميتونم اجازه بدم سازمانم تخليه بشه
118
00:10:49,372 --> 00:10:50,542
که اينطور ؟شما نميتونيد اجازه بديد
119
00:10:51,081 --> 00:10:53,002
عرضه مواد غذايي در برلين بهم ميريزه
120
00:10:54,017 --> 00:10:56,056
يه سرباز خوب هميشه غذاي خودشو پيدا ميکنه
121
00:10:56,660 --> 00:10:58,420
بله ! و وقتيکه که در شهر جنگ در گرفت ؟
122
00:10:59,249 --> 00:11:01,886
از کي غذا ميگيره اون سرباز خوب ؟
مگر از ساکنين غير نظامي
123
00:11:02,424 --> 00:11:03,364
من مسئوليتش را قبول نميکنم
124
00:11:03,957 --> 00:11:05,112
اين دستور از پيشواست
125
00:11:07,494 --> 00:11:10,622
به عنوان رئيس دفتر
من يک نيروي اس اس و زير مجموعه هيملر هستم
126
00:11:11,144 --> 00:11:15,315
اما به عنوان دکتر من متعلق به ارتشم و هنوز راهي نشديم
127
00:11:15,836 --> 00:11:18,443
خواهش ميکنم اينو به خاطرت بسپار
128
00:11:23,135 --> 00:11:26,783
پرفسور ميتونه در برلين بمونه
سريعا مجوزاشو صادر کنيد
129
00:11:30,359 --> 00:11:31,923
سوار شيد
130
00:11:45,507 --> 00:11:48,114
همه چيز براي آلمان
درود بر سرورم
131
00:11:49,678 --> 00:11:52,285
سرورم من ... درود بر سرورم
132
00:11:53,730 --> 00:11:56,337
اونا طاقت موندن ندارن ، ميخوان زودتر گمشن
133
00:11:56,858 --> 00:11:58,943
بيشتر از همه اين تملق ها منو عاصي ميکنه
134
00:11:59,464 --> 00:12:03,113
جلوي روش ميگن هايل
... اما پشت سرش ميگن ، کون لقش
135
00:12:07,205 --> 00:12:11,897
سرورم التماس ميکنم برلين را ترک کنيد
هنوز دير نشده
136
00:12:12,940 --> 00:12:14,503
دير ؟
137
00:12:16,067 --> 00:12:18,154
هوول يه لحظه بيا اينجا لطفا
138
00:12:19,187 --> 00:12:21,773
شما هم که نظر مرا داريد
ما بايد با متفقين تماس بگيريم
139
00:12:23,702 --> 00:12:24,140
مذاکره کنيم
140
00:12:26,508 --> 00:12:29,014
بله ، در واقع ... ما بايد مذاکره کنيم
141
00:12:29,272 --> 00:12:33,383
مذاکره ؟
من ديگه مذاکره نميکنم
142
00:12:34,015 --> 00:12:35,299
حالمو بهم ميزنه جداً
143
00:12:37,762 --> 00:12:40,545
وقتي من مردم
شما بايستي بقدر کافي مذاکره کنيد
144
00:12:43,134 --> 00:12:48,467
خوبه ديگه ، هيملر عزيز
هاينريش وفادارم
145
00:12:48,654 --> 00:12:53,602
ديگه کافيه
حالا بريد
146
00:13:13,975 --> 00:13:15,539
بين خودمون باشه ، کار اين مرد تمومه
147
00:13:16,582 --> 00:13:20,231
بله خب
کسي که سيگار نميکشه مشروب نميخوره و يه گياه خواره
148
00:13:20,752 --> 00:13:24,401
اما حالا بايد جدي باشيم فگلاين
من بايد خودم يه کاري بکنم
149
00:13:25,444 --> 00:13:27,529
برلين سقوط ميکنه ، در کمتر از چند روز
150
00:13:28,051 --> 00:13:32,743
وقتي پيشوا مرده باشه
فکر ميکني متفقين با چه کسي بهتر مذاکره ميکنن ؟
151
00:13:32,744 --> 00:13:35,872
از کجا مطمئني که متفقين بخوان با کسي مذاکره کنن ؟
152
00:13:36,393 --> 00:13:39,520
غرب به حکومت نازي و اس اس هاي من نياز
داره تا بعد از جنگ بتونه نظم برقرار کنه
153
00:13:40,563 --> 00:13:42,649
باور کن ، اگه يه ساعت با "آيزنهاور" صحبت کنم
اونهم موافقت ميکنه
154
00:13:43,691 --> 00:13:47,862
تماسهاي اوليه گرفته شده -
مراقب باشين ، اين خيانت به وطنه -
155
00:13:48,383 --> 00:13:50,990
آخ فگلين ، نگراني من چيزي ديگه ست
156
00:13:50,991 --> 00:13:56,203
بگو ببينم ، اگه با "آيزنهاور" روبرو شدم
کدوم لازمه ، سلام هيتلري يا بايد با اون دست بدم ؟
157
00:14:02,818 --> 00:14:04,382
اونو ببين
158
00:14:07,510 --> 00:14:09,074
آخر شب و مهمانانِ بهتر
159
00:14:09,595 --> 00:14:14,808
آقايان ، شما داريد ميريد ! ؟
ميخواستم باز هم با شما صحبت کنم
160
00:14:15,430 --> 00:14:17,305
دستور پيشواست ، که همه ي بنا هاي اصلي را خراب کنيم
161
00:14:17,340 --> 00:14:18,935
من بايد الان برم ، دوست عزيز
162
00:14:20,022 --> 00:14:23,149
يه وقت ديگه به ديدنم بيا
در هوهن ليشن
163
00:14:25,757 --> 00:14:30,970
من دستور دارم با افرادم به شما کشور برم
و از اونجا به دفاع برلين کمک کنم
164
00:14:40,880 --> 00:14:45,571
بله اشپر
بمباران شهرهاي ما يک فايده اي هم داره
165
00:14:46,092 --> 00:14:51,307
پاک سازي ويرانه ها خيلي راحتتره تا
بخوايم خودمون دوباره همه چيز را خراب کنيم
166
00:14:52,871 --> 00:14:56,520
بعد از اينکه در جنگ پيروز شديم
بازسازي خيلي زود انجام خواهد گرفت
167
00:14:58,084 --> 00:15:03,818
چند هزار ساعت ما با هم براي
اين مدلهاي باشکوه وقت صرف کرديم
168
00:15:05,382 --> 00:15:08,511
شما يک نابغه بزرگيد , اشپر
169
00:15:10,075 --> 00:15:15,810
بله ، بله
فقط من و شما ميدانيم رايش سوم غير قابل تصوره
170
00:15:16,332 --> 00:15:21,023
که فقط شامل انبارها ، کارخانه ها ، آسمانخراشها و هتل ها باشه بلکه
171
00:15:22,066 --> 00:15:26,237
اين امپراطوري رايش سوم بايد
گنجينه اي از فرهنگ و هنر باشه
172
00:15:26,758 --> 00:15:29,886
تا در اين هزاره دوام بياره
173
00:15:29,887 --> 00:15:34,370
ما شهرهاي باستاني را در مقابلمان ميبينيم . مثل آکروپليس
174
00:15:34,891 --> 00:15:37,498
شهر هاي قرون وسطا را مي بينيم
با گنبد عبادتگاههايشان
175
00:15:37,499 --> 00:15:42,191
و ميدانيم که مردم به چنين چيزي احتياج دارند
يک مرکز فرهنگ
176
00:15:45,319 --> 00:15:47,926
بله، اشپر
177
00:15:50,533 --> 00:15:52,617
اين آرزوی من بود
178
00:15:54,181 --> 00:15:56,788
و هميشه خواهد بود
179
00:15:59,395 --> 00:16:04,609
سرورم اگر ميخواهيد همه اين برنامه ها را
واقعاعملي کنيد بايد برلين را ترک کنيد
180
00:16:10,343 --> 00:16:12,950
ايفا ! خب تو يه چيزي بگو
181
00:16:13,471 --> 00:16:16,599
!اون رهبره
.اون ميدونه چی درسته
182
00:16:17,121 --> 00:16:21,813
خواهش ميکنم از برلين بريد اين چيزيه که همه ميگن
روسها تقريبا امانمونو بريدن
183
00:16:22,334 --> 00:16:24,419
آه فرزندم ، من نميتونم اين کار را بکنم
184
00:16:24,940 --> 00:16:30,155
اونوقت ميشم مثل راهب لامايي که با يه دوک خالي عبادت ميکنه
185
00:16:30,156 --> 00:16:36,178
بايد اينجا دربرلين ، تصميم به انجام کاري بگيرم
يا سقوط کنم
186
00:16:37,742 --> 00:16:38,785
اشپر
187
00:16:41,391 --> 00:16:42,955
نظر شما چيه ؟
188
00:16:44,519 --> 00:16:47,647
.شما بايد در صحنه باشيد، وقتی پرده کنار ميره
189
00:17:05,990 --> 00:17:07,032
پُرش کن
190
00:17:17,607 --> 00:17:19,694
برو راحتم بزار
191
00:17:20,215 --> 00:17:23,865
!تو چند سالته؟ 12
!و تو؟ 14
192
00:17:24,386 --> 00:17:27,514
و تو چرا اينجايی؟
ميخوای جنگ بازی کنی؟
.برو خونه پی يه بازی ديگه
193
00:17:27,792 --> 00:17:29,432
تو ديگه کی هستی؟
چی می خوای اينجا؟
194
00:17:30,264 --> 00:17:31,604
من پسرمو ميخوام! والبته زنده
195
00:17:32,205 --> 00:17:35,334
.شما بايد به پسرتون افتخار کنيد
.اون دو تا تانک رو منهدم کرده
196
00:17:35,855 --> 00:17:38,983
پيشوا به خاطر اين کار
شخصا بهش مدال ميده
197
00:17:39,504 --> 00:17:42,632
شما هنوز جوونيد
با کدوم دشمن جنگيديد ؟
198
00:17:43,676 --> 00:17:45,240
من ... من هنوز اين افتخار را نداشتم
199
00:17:45,762 --> 00:17:50,453
پس خيلي خوش شانسي که مجبور نبودي چنين تجربه
بدي (مثل من) داشته باشي بچه ها را بفرست خونه
200
00:17:51,496 --> 00:17:53,581
.ما تا آخرين نفر از اين موقعيت محافظت خواهيم کرد
201
00:17:54,102 --> 00:17:57,230
اين کدوم موقعيت ميتونه باشه !؟
.اين موقعيت نيست! اين يه تله س
202
00:17:58,273 --> 00:18:01,401
روسها ميذارنتون تو منگنه
و شما نمي تونيد حتي فرار کنيد
203
00:18:01,923 --> 00:18:04,007
ما از پشت سر مي زنيمشون -
آخه با چي ؟ -
204
00:18:05,050 --> 00:18:06,614
از ضد هوايي بجاي توپ استفاده ميکنيم
205
00:18:07,135 --> 00:18:10,786
روسها با چندين ارتش در راهند با تانک و توپخانه سنگين
206
00:18:11,307 --> 00:18:15,478
شوخي نگيريد ، جلوي اين طوفان نميتونيد پنج دقيقه هم دوام بياريد
207
00:18:15,999 --> 00:18:18,606
ما به پيشوا قسم خورديم
208
00:18:19,127 --> 00:18:22,254
شما هنوزم نفهميديد ؟
جنگ را باختيم ، تمام شد
209
00:18:22,776 --> 00:18:23,818
ترسو
210
00:18:28,511 --> 00:18:30,596
از اينجا بريد ، همين الان
211
00:18:32,160 --> 00:18:36,332
اگه روسها بيان
و باز هم اينجا باشيد ، همگي از بين ميريد
212
00:18:39,980 --> 00:18:45,715
با توجه به تجربه بازم تکرار ميکنم ارتش نهم بايد
عقب نشيني کنه وگرنه محاصره و نابود ميشه ما بايد سريع
213
00:18:46,237 --> 00:18:51,450
ارتش نهم نبايد عقب نشيني کنه
بگيدBusseبه ژنرال
بايد همون جايي که هست بمونه و بجنگه
214
00:18:51,972 --> 00:18:54,577
سروم ، اونوقت ارتش نهم از دست ميره
215
00:18:55,099 --> 00:19:00,313
ما از طرف شمال و شرق حمله ميکنيم
حلقه محاصره نيروهاي شوروي را ميشکنيم
216
00:19:00,314 --> 00:19:05,006
واونها را با يک حمله اي عظيم و غافلگيرانه پس ميزنيم
217
00:19:06,048 --> 00:19:07,091
با کدام ارتش ؟
218
00:19:08,134 --> 00:19:12,825
گروه اشتاينر از شمال حمله خواهد کرد
و به ارتش نهم ملحق خواهد شد
219
00:19:14,910 --> 00:19:17,517
ارتش نهم قادر به حرکت بطرف شمال نيست و زمينگير شده
220
00:19:18,038 --> 00:19:20,124
نيروي دشمن ده برابر از ما قويتره
221
00:19:21,167 --> 00:19:23,774
ونک، بايد با ارتش 12 از اونها
پشتيبانی کنه
222
00:19:24,050 --> 00:19:26,989
اما سرورم ارتش دوازدهم به غرب عزيمت کرده سمت آلپ
223
00:19:27,387 --> 00:19:29,602
پس اونها بايد برگردن
224
00:19:30,030 --> 00:19:34,200
پس با اين وضع جبهه غربی خالی ميشه -
آخ چرند نگو، تو به دستورات من شک داری؟ -
225
00:19:34,722 --> 00:19:38,371
.فکر کنم خيلی واضح روشن و کافی برای شما شرح دادم
226
00:19:39,947 --> 00:19:47,233
،قدرتهای غربی بلاخره خواهند فهميد که
.فقط ما ميتوانيم شوروی ها رو متوقف کنيم
.ما آخرين سنگر در مقابل گَلِه و گروه های آسيايی هستيم
227
00:19:47,755 --> 00:19:52,448
مابايد برلين را حفظ کنيم، فقط چند روز
بعد با امريکاييها کنار می آيم
228
00:20:10,558 --> 00:20:14,692
آه مونکه شما اينجايی؟ -
!سرورم -
229
00:20:16,425 --> 00:20:20,728
،من ازامروز طرح "کلازويتز" رو اجرا کردم
.برلين امروز خط مقدم جنگه
230
00:20:21,580 --> 00:20:23,165
.شما مسئول دفاع از پايتخت هستيد
231
00:20:24,450 --> 00:20:26,078
.و محافظت از مقر حکومتی با شماست
232
00:20:26,856 --> 00:20:31,027
.سرورم، اگر در برلين جنگ در گرفت، ما تا آخرين نفر ميجنگيم
233
00:20:31,548 --> 00:20:35,718
،اما، هنوز بيشتر از 3 ميليون غير نظامی در شهر هستند
.اونا بايد تخيله شوند
234
00:20:37,282 --> 00:20:43,540
،نگرانيت را درک ميکنم، مونکه
.ولی ما الان بايد سرد و بيرحم باشيم
235
00:20:44,061 --> 00:20:47,710
ما الان نبايد توجهمان را به
.اصطلاح "غير نظاميان" هدر بديم
236
00:20:49,274 --> 00:20:53,444
،سرورم با کمال احترام
چه اتفاقی برای زنان و بچه ها خواهد افتاد؟
237
00:20:53,966 --> 00:20:56,572
و هزاران مجروح و سالمندان؟
238
00:20:57,094 --> 00:21:00,743
.در جنگی مثل اين، غير نظامی وجود ندارد
239
00:21:01,786 --> 00:21:03,872
.پيشوا احساس واقعييت را از دست داده
240
00:21:04,394 --> 00:21:07,521
.او نيروها را روي نقشه اي پيش ميبره که وجود خارجی نداره
241
00:21:08,042 --> 00:21:13,256
،گروه اِشتاينر...يک لشگر پراکنده که نميتونه از خودش دفاع کنه
!حالا بايد حمله هم بکنه. اين ديوانگی محضه
242
00:21:13,765 --> 00:21:16,032
چرا اينها را شخصا به خودش نمی گی؟ -
.اون به واقعييت توجه نميکنه -
243
00:21:16,807 --> 00:21:21,595
.بايد یه کاری کرد -
ديوانه شدی؟ همه مونو سر به نيست ميکنه -
.مثل رونداشتات، مثل گودريان
244
00:21:22,041 --> 00:21:22,494
خب که چی؟
245
00:21:24,725 --> 00:21:28,374
.ما سرباز هستيم
.ما به وفا داری پيشوا قسم خورده ايم
246
00:21:28,375 --> 00:21:30,982
يعنی نبايد از عقل و منطق خودمان استفاده کنيم؟
247
00:21:31,503 --> 00:21:34,631
،اين فقط حرفای تو ميتونه باشه
.يه فرصت طلب سنگدل بی غيرت
248
00:21:35,674 --> 00:21:36,717
چی گفتی؟
249
00:22:01,910 --> 00:22:03,995
کدوم گوری بودی؟ -
.تو برو به جهنم -
250
00:22:12,934 --> 00:22:17,104
!سرورم
.شکارچيان تانک از جوانان هيتلری برلين در خدمت شما هستند
251
00:22:26,447 --> 00:22:27,489
.به شما افتخار ميکنم
252
00:22:31,138 --> 00:22:35,309
سرورم، اين پسر به تنهايی دو تانک
.روسی را با سلاح ضد تانک منهدم کرده
253
00:22:35,830 --> 00:22:40,522
.اسم اون پيتر کرانزه -
!پس پیتر تو هستی -
254
00:22:42,608 --> 00:22:46,258
.دلم ميخواست ژنرال های من، شجاعت تو را داشتند
255
00:22:56,157 --> 00:22:57,199
.خوبه، خوبه
256
00:23:03,739 --> 00:23:05,824
.تاريخ به شما افتخار خواهد کرد
257
00:23:06,345 --> 00:23:11,038
و وقتي آلمان از اين ويرانيها سربلند شد
258
00:23:11,560 --> 00:23:13,645
شما ها قهرمانان اين کشور خواهيد شد
259
00:23:15,209 --> 00:23:17,294
درود بر شما
260
00:23:47,005 --> 00:23:51,176
،شما را نمي دونم
.ولی من خيلی ميترسم، حمله هوايی باز بهتر از اين بود
261
00:23:52,219 --> 00:23:56,910
چی بسر ما خواهد آمد؟ -
.ديروز به من گفت موافقه اگه بخوام برم -
262
00:23:57,432 --> 00:24:02,125
.اما همينطور همه دارن ترکش می کنن
!ما همگی نمی تونيم به اين راحتی بريم
263
00:24:02,646 --> 00:24:04,210
.فکر کنم، منم نمی تونم برم
264
00:24:09,945 --> 00:24:12,551
من اصلا نمی دونم کجا بايد برم؟
265
00:24:13,072 --> 00:24:17,764
.خانواده ام و همه دوستانم به من هشدار داده بودند
266
00:24:18,286 --> 00:24:20,893
.به من گفته بودند که نبايد اينقدر به نازيها نزديک شوم
267
00:24:21,414 --> 00:24:24,543
حالا برم بگم چی؟
بگم من برگشتم؟
268
00:24:24,544 --> 00:24:27,150
حالا که همه چيز از هم پاشيده ؟
من تازه فهميدم اشتباه کردم ؟
269
00:24:29,234 --> 00:24:31,841
بلاخره يه جوری پيش ميره
270
00:24:40,298 --> 00:24:43,427
شما چي فکر ميکنيد جناب سرهنگ ؟
ما بايد بريم
271
00:24:46,554 --> 00:24:49,683
به کجا ؟ -
نمي دونم -
272
00:24:50,204 --> 00:24:52,290
هر جايي که به ما احتياج داشته باشند
273
00:25:03,758 --> 00:25:06,886
همه با من بياين بالا الان بايد جشن بگيرم
من بالا را براي جشن آماده کردم
274
00:25:07,408 --> 00:25:08,451
با من بيايد
275
00:25:12,092 --> 00:25:13,134
بچه ها بياييد
276
00:25:20,444 --> 00:25:23,051
دوست دارم امروز خوش بگذرونيم
277
00:25:28,953 --> 00:25:34,167
هر جايي که دشمن نفوذ ميکنه
فقط بايد با ويراني مواجه بشه
278
00:25:35,209 --> 00:25:37,815
اين براي مردم آلمان حکم نابوديه
279
00:25:39,380 --> 00:25:43,030
نه برق ، نه گاز ، نه آبمصرفي
نه ذغال سنگ و نه حمل و نقل
280
00:25:44,073 --> 00:25:50,850
اگر بايد راه آهن ، اسکله ها ، پلها
لکومتيوها و کشتي ها همه را نابود کنيم
کشور را به دوران قرون وسطا برميگردونيم
281
00:25:51,371 --> 00:25:54,499
با اين دستور شما فرصت زندگي را
از مردم آلمان ميگيريد
282
00:25:55,541 --> 00:25:59,712
اگر جنگ را ببازيم
اصلا اهميتي ندارد که مردم هم از بين بروند
283
00:26:00,234 --> 00:26:05,970
لازم نيست چيزهايي را که مردم آلمان فقط
براي يک زندگي ابتدايي نياز دارن در نظر گرفت
284
00:26:06,491 --> 00:26:09,618
پس چه بهتر که خودمون
! نابود شون کنيم
285
00:26:10,139 --> 00:26:12,746
مردمي که ثابت بشه در موقعييت ضعف قرار دارند
286
00:26:13,267 --> 00:26:16,917
بنا بر قانون طبيعت
بايد بميرند و از بين بروند
287
00:26:17,438 --> 00:26:20,566
اونها مردم شما هستند
و شما هم رهبرشون
288
00:26:21,088 --> 00:26:23,695
هر کسي که بعد از اين جنگ باقي مي مونه
289
00:26:24,216 --> 00:26:28,908
! از ضعيف ترينها هاست ، وقتي بهترينها از بين رفته باشن
290
00:26:35,922 --> 00:26:39,572
بياين بياين
همه بايد برقصند
291
00:26:40,093 --> 00:26:43,220
مي خواهين برقصين خانم براون -
البته -
292
00:27:08,921 --> 00:27:11,007
ببخشيد ؟ -
خواهش ميکنم -
293
00:27:12,049 --> 00:27:13,092
ديگه چي شده ؟
294
00:27:18,304 --> 00:27:21,434
ما بايد برلين را ترک کنيم ايفا
بايد راضيش کني
295
00:27:25,604 --> 00:27:27,169
يا با من بياي
296
00:27:36,634 --> 00:27:37,677
کشته خواهي شد
297
00:27:59,037 --> 00:28:01,583
کسي اينجا نوازندگي بلده ؟
مي خوام برقصم
298
00:28:02,759 --> 00:28:04,051
برقصين
299
00:28:07,693 --> 00:28:08,723
چيز خاصي دوست داريد ؟
300
00:28:09,250 --> 00:28:10,231
يه چيز شاد
301
00:28:45,831 --> 00:28:48,437
همه چيز غير طبيعيه
302
00:28:48,959 --> 00:28:54,693
مثل يه کابوسه و ميخواي بيدار شي اما نميتوني
303
00:28:55,214 --> 00:28:56,778
و اون همينطور ادامه پيدا ميکنه
304
00:29:00,950 --> 00:29:03,557
گردا ، فکر کنم حالم خرابه
305
00:30:01,682 --> 00:30:03,246
من فرماندهي ام را ... ت
306
00:30:05,331 --> 00:30:07,938
من پست فرماندهي را هنوز ترک نکردم
307
00:30:09,343 --> 00:30:11,429
به طرف غرب ؟
چرا به غرب ؟
308
00:30:12,471 --> 00:30:15,079
من در 1000 متري دشمن قرار دارم
!! ژنرا ... ل
309
00:30:35,657 --> 00:30:37,743
خبريه جناب ژنرال ؟
310
00:30:37,744 --> 00:30:40,872
من بايد تيرباران بشم -
چي ؟ چرا آخه ؟ -
311
00:30:41,914 --> 00:30:46,085
اونا فکر ميکنند که من پست فرماندهي جنوب شرقي دشمن
را به دوبريتز در غرب ترک کردم
312
00:30:47,128 --> 00:30:49,735
کاش اينطور بود ژنرال -
با من بيا -
313
00:31:07,393 --> 00:31:08,956
شنک -
مونکه -
314
00:31:09,447 --> 00:31:14,139
من الان در سنگر مرکز صدارت جديدم هستم
پيشوا مرا مسئول دفاع از مقر حکومت کرده
315
00:31:14,661 --> 00:31:18,832
به کمک شما احتياج دارم -
امااين دشواره ، همه چيز تخليه شده -
316
00:31:19,353 --> 00:31:21,438
من و دستيارم تنها ساکنين اينجاييم بقيه همگي رفتن
317
00:31:22,349 --> 00:31:24,434
شما اما دکتر هستيد ؟ -
- بله يه جراح
318
00:31:24,954 --> 00:31:29,126
گوش کنيد ، يه ماشيني تهيه کنيد و
همه داروهاي مرفين و پنيسيلن
319
00:31:29,648 --> 00:31:32,254
و هر چيزي که پيدا ميکنيد براي من بياريد اينجا
320
00:31:32,776 --> 00:31:35,904
سعي خواهم کرد -
ممنون عجله کنيد -
321
00:32:26,153 --> 00:32:28,239
من بايد با پيشوا صحبت کنم
322
00:32:29,281 --> 00:32:32,930
در باره چه چيزي ؟ -
من بايستي تير باران شوم -
323
00:32:36,579 --> 00:32:37,622
همين جا بمونيد
324
00:32:39,186 --> 00:32:40,229
سلاح ها لطفا
325
00:32:47,391 --> 00:32:48,570
اينجا نه
326
00:32:52,150 --> 00:32:55,800
پست 2
متوجه شدم
327
00:32:57,885 --> 00:32:59,449
جناب ژنرال
328
00:33:02,056 --> 00:33:03,620
شما نه
329
00:33:26,572 --> 00:33:29,700
اينجا چه خبره ؟
چرا بايد من تير باران بشم ؟
330
00:33:30,221 --> 00:33:34,393
شما ميدانيد پيشوا هرنوع عقب نشيني
به طرف غرب را بشدت ممنوع کرده
331
00:33:34,915 --> 00:33:39,606
افسراني که اطاعت نکنند
دستگير و سريعا اعدام خواهند شد
332
00:33:39,607 --> 00:33:43,255
در باره چي حرف ميزنيد ؟
نيروهاي من چندين روزه که بسختي ميجنگند
333
00:33:44,298 --> 00:33:48,469
پست من تنها يک کيلومتر از خط مقدم دشمن فاصله داره
334
00:33:48,990 --> 00:33:50,554
ادامه بده
335
00:33:50,555 --> 00:33:55,246
اينو مي بيني ؟
از لحن کلامت اصلا خوشم نمياد
336
00:33:56,810 --> 00:33:59,939
و حالا کاري رابکنيد که نميشه ازش گذشت کرد
337
00:34:00,460 --> 00:34:04,631
فکر ميکنم بهتره خودتون اين چيزا را
به پيشوا توضيح بدين ، با من بياين
338
00:34:19,990 --> 00:34:24,161
شما نميتونيد جلوتر بريد جناب سرهنگ -
من بدستور ستادفرماندهي مونکه اينجا هستم -
339
00:34:24,162 --> 00:34:27,290
بايد به بيمارستان برم
ما به کمکهاي اوليه احتياج داريم
340
00:34:27,811 --> 00:34:30,417
تو بيمارستان ديگه کسي نمونده ، همه رفتن
341
00:34:30,939 --> 00:34:33,545
پس مريض ها ، چي بسرشون آمده ؟ -
من بي خبرم -
342
00:34:34,067 --> 00:34:36,152
من ميرم يه نگاهي بندازم جناب سرهنگ -
شما اينجا بمونيد -
343
00:34:36,347 --> 00:34:40,518
اما مراقب باشيد ، خودتونو به کشتن نديد
روسها اين اطراف همه جا ولو هستن
344
00:34:41,349 --> 00:34:46,040
اونجا را ميبينيد ؟
اونجا آخر رايشه ، اون پشت الان جزو روسيه س
345
00:34:57,888 --> 00:34:59,452
بذار ببينم ؟
346
00:35:06,025 --> 00:35:09,783
اين مرد واقعا کله شقه ، خيره سرلعنتي
چرا نذاشت من اين کارا انجام بدم ؟
347
00:36:11,676 --> 00:36:15,325
من خيلي وقته که بايد پيش افرادم ميبودم
مطمئنيد پيشوا هنوز به من احتياج داره ؟
348
00:36:15,847 --> 00:36:18,975
بنوشيد -
بدستور پيشوا -
349
00:36:19,496 --> 00:36:22,602
شما امروز تاثير زيادي روي پيشوا گذاشتيد
350
00:36:23,124 --> 00:36:25,208
ولي شما که فکر نميکنيداشتاينر
قدرت حمله داشته باشه ، درست ميگم ؟
351
00:36:25,729 --> 00:36:28,336
بيشتراز هر جيزي من به اين شک دارم
که اشتاينر قدرت کافي براي حمله داشته باشه
352
00:36:28,858 --> 00:36:31,465
اما من چه توضيحي بايد بشما بدم
شما که بهتر از من هم مي دونيد
353
00:36:32,508 --> 00:36:35,636
اشتاينر حمله نکنه ، برلين از دست ميره
354
00:36:45,318 --> 00:36:47,403
تبريک ميگم جواب شما ، پيشوا را تحت تاثير قرار داد
355
00:36:47,925 --> 00:36:52,095
ايشان شما رو به عنوان فرمانده
کل دفاع برلين انتخاب کردند
356
00:36:53,138 --> 00:36:57,831
بهتر بود مرا اعدام ميکرد ، تا اين تاج را به سرم ميزد
357
00:37:18,772 --> 00:37:20,859
بذار بيان جلوتر
358
00:37:22,275 --> 00:37:23,839
ضد تانک
359
00:37:23,840 --> 00:37:28,730
آروم باش پسر ، آروم باش
هنوز از ما فاصله داره
360
00:38:11,746 --> 00:38:12,857
بايد از اينجا برين خانمها
361
00:38:19,060 --> 00:38:22,187
اين صداي سلاحهاي آلماني هاس ؟ -
ميترسم نباشه -
362
00:38:22,708 --> 00:38:24,793
اما حمله اشتاينر بايد الان شروع شده باشه
363
00:38:28,443 --> 00:38:31,050
شما بايد هرچه ممکنه زودتر اينجا را ترک کنيد
وقت زيادي باقي نمونده
364
00:38:31,571 --> 00:38:33,656
اما پيشوا مطمئنه که اوضاع تحت کنترله
365
00:38:34,700 --> 00:38:36,264
اون مطمئنه که اشتاينر حملات دفاعي را انجام خواهد داد
366
00:38:37,307 --> 00:38:40,434
خودم چند بار شنيدم که ميگه
حمله اشتاينر وضغييت جنگ را عوض خواهد کرد
367
00:38:40,955 --> 00:38:44,605
همه اطرافيان پيشوا ميدونن
که اينها تخيلي بيش نيست ، اوهامه
368
00:38:45,126 --> 00:38:50,340
تعجب نميکنم اگه خودشم اعتقادي به اون نداشته باشه -
اين حرفها يعني چي ، چرا بايد ما را بازي بده ؟ -
369
00:38:50,861 --> 00:38:52,425
ديگه چي داره که از دست بده ؟
370
00:38:54,042 --> 00:38:55,001
يه کلمه هم از حرفهاتو باور نميکنم
371
00:38:56,074 --> 00:38:58,680
دشمن توانسته در جبهه گسترده اي نفوذ کنه
372
00:38:59,202 --> 00:39:02,852
اونها در جنوب حوالي زوسن را تسخير کردن و
به طرف اشتانسدورف پيشروي مي کنند
373
00:39:03,374 --> 00:39:07,023
عمليات دشمن الان در حومه شمالي شهر ادامه داره
بين فرونائو و پانکوو
374
00:39:07,544 --> 00:39:12,757
از شرق هم دشمن به خطوط ليشتنبرگ ، مالسدورف و کارلس هورست رسيده
375
00:39:13,278 --> 00:39:16,407
با حمله اشتاينر
همه چيز درست ميشه
376
00:39:20,056 --> 00:39:21,620
سرورم
377
00:39:23,184 --> 00:39:24,749
اشتاينر
378
00:39:26,313 --> 00:39:28,919
اشتاينر نتونسته نيروي کافي براي حمله فراهم کنه
379
00:39:29,440 --> 00:39:32,047
حمله اشتاينر عملي نشده
380
00:39:48,347 --> 00:39:54,083
اين افراد اينجا بمونن
کايتل ، يودل ، کربس و بورگدورف
381
00:40:08,712 --> 00:40:13,926
اين يک دستور بود
حمله اشتاينر دستور بود
382
00:40:14,447 --> 00:40:18,618
شما کي هستيد
که جرات ميکنيد از دستوراتم سرپيچي کنيد
383
00:40:20,703 --> 00:40:23,310
يعني کار به اينجا رسيده ! ؟
384
00:40:24,874 --> 00:40:30,088
ارتش به من دروغ ميگه
هر کسي به من دروغ ميگه حتي اس اس
385
00:40:30,609 --> 00:40:35,821
همه ژنرال ها چيزي به جز يه مشت
آشغال ترسو نيستند يه مشت بزدل خائن
386
00:40:36,343 --> 00:40:38,428
سرورم من اجازه نميدم به سربازهایی که براي شما ... خون
387
00:40:38,355 --> 00:40:41,507
اونها بزدلن ، خيانتکارن ، بي کفايتن
388
00:40:41,542 --> 00:40:43,643
سرورم چيزي که شما ميگين منصفانه نيست
389
00:40:44,164 --> 00:40:47,814
ژنرال ها تفاله مردم آلمان هستند
390
00:40:48,335 --> 00:40:50,942
اونها بي شرفند
391
00:40:51,463 --> 00:40:55,633
شما به خودتون ميگيد ژنرال
چون سالها را در دانشکده نظام گذرونديد
392
00:40:56,676 --> 00:40:59,282
فقط براي اينکه ياد بگيريد
چطور از کارد و چنگال استفاده کنيد
393
00:40:59,804 --> 00:41:03,975
سالهاست که ارتش فقط نقشه هاي عملياتي مرا
نقش بر آب کرده
394
00:41:04,496 --> 00:41:08,667
اونها هر مانعي که فکرش را بکنيد سر راهم گذاشتند
395
00:41:09,432 --> 00:41:12,560
من بايد رفتار درست را با اونها ميکردم
396
00:41:13,082 --> 00:41:17,774
سالهاي قبل تمامي افسران عاليرتبه را بايد اعدام ميکردم
مثل استالين
397
00:41:22,505 --> 00:41:25,110
من هيچوقت در يک دانشکده نبودم
398
00:41:25,976 --> 00:41:29,206
اما من به تنهايي ، تنها با اراده خودم
399
00:41:29,241 --> 00:41:31,889
کل اروپا را فتح کردم
400
00:41:36,684 --> 00:41:38,248
خيانتکاران
401
00:41:38,770 --> 00:41:43,461
از همان اول من مورد خيانت و فريب قرار گرفتم
402
00:41:43,982 --> 00:41:48,675
اين خيانت بزرگيست که از مردم آلمان سر زده
403
00:41:49,717 --> 00:41:54,932
اما همه اين خيانتکاران به سزاي اعمالشان ميرسند
بهاي عملشان را با خون خودشان مي پردازند
404
00:41:55,898 --> 00:41:57,984
آنها غرق خواهند شد ، در خون خودشان
405
00:42:00,590 --> 00:42:02,154
خواهش ميکنم گردا ، آروم باش ديگه حالا
406
00:42:09,711 --> 00:42:13,361
دستورات من بر باد هوا بوده
407
00:42:14,924 --> 00:42:19,095
اين غير ممکنه که تحت اين شرايط بجايي برسيم
408
00:42:20,871 --> 00:42:22,957
تمام شد
409
00:42:26,893 --> 00:42:30,021
جنگ را باخته ايم
410
00:42:36,043 --> 00:42:39,692
اما اگر شما آقايان فکر ميکنيد به
اين دليل من برلين را ترک ميکنم ، کاملا
411
00:42:40,214 --> 00:42:44,384
در اشتباهيد ، من ترجيح ميدم يه گلوله بزنم تو سرم
412
00:42:49,229 --> 00:42:51,314
هر کاري ميخوايد بکنيد
413
00:43:12,154 --> 00:43:15,803
پيشوا که جدا به فکر خودکشي نيست ؟
414
00:43:16,325 --> 00:43:18,932
خانم يونگ و خانم کريستين
415
00:43:22,580 --> 00:43:27,272
سريعا آماده باشين تا يک ساعت ديگه يه
هواپيما شما را به طرف جنوب ميبرد
416
00:43:28,767 --> 00:43:30,853
همه چيز از دست رفت
417
00:43:31,374 --> 00:43:33,460
نا اميد کننده باختيم
418
00:43:37,110 --> 00:43:40,759
اما خودت که ميدوني من با تو ميمونم ، نميزارم از اينجا دورم کني
419
00:43:53,079 --> 00:43:55,164
سرورم من هم مي مونم
420
00:44:19,712 --> 00:44:20,755
حالا چي ؟
421
00:44:21,798 --> 00:44:23,362
ازهمين الان ما بايد اين معرکه را جمعش کنيم
422
00:44:23,903 --> 00:44:24,403
اين به چه معناست
423
00:44:24,404 --> 00:44:28,575
ميخواهيد نجنگيم ؟
اين غير قابل تصوره
424
00:44:29,097 --> 00:44:34,310
پيشوا تاکيد کرده که ما تسليم نشيم
اشتباه نوامبر 1918 را تکرار نميکنيم ، هرگز
425
00:44:34,831 --> 00:44:38,481
خودتون شنيدين که ، اون ديگه ما را رهبري نميکنه
گفت هر کاري مي خواهيد بکنيد ، کلام خودشه
426
00:44:39,002 --> 00:44:42,130
هيچکس نمي تونه جانشين او بشه
پيشوا رهبر ماست
427
00:44:42,652 --> 00:44:44,737
پيشوا آرامش خودش رو از دست داده
او دوباره شروع خواهد کرد
428
00:44:45,597 --> 00:44:48,349
ولي اگر گرفتار شد ؟
اونوقت چي ميشه ؟
429
00:44:51,396 --> 00:44:54,275
ما نمي تونيم تسليم بشيم
ايشان بهيچ عنوان چنين خيالي ندارن
430
00:44:55,204 --> 00:44:58,751
ما متعهد به خواسته ايشان هستيم -
اينها همه ش حرف مفته ما بايد يه کاري بکنيم -
431
00:44:59,879 --> 00:45:01,271
در غير اينصورت هر فرصتي را ضايع ميکنيم
432
00:45:01,421 --> 00:45:04,026
تو فقط به خودت فکر مي کني -
مواظب حرفت باش -
433
00:45:13,242 --> 00:45:14,807
لعنتي
434
00:45:19,498 --> 00:45:23,669
ما از اينجا زنده بيرون نميريم
همه چيز تمام شد ... رفت
435
00:45:24,190 --> 00:45:25,233
بايد صبور باشيم
436
00:45:25,754 --> 00:45:29,404
اما خود پيشوا به اين معتقد نيست
اگر اون خودشو بکشه چه بلايي سرمون مياد ؟
437
00:45:29,925 --> 00:45:34,096
گونشه بمن گفت يه تونلي وجود داره
که از زير خطوط روسها به آميس ميرسه
438
00:45:35,138 --> 00:45:37,744
تو چرا گفتي که ميخواي بموني ؟
439
00:45:38,266 --> 00:45:41,916
نميدونم ، واقعا
440
00:45:44,523 --> 00:45:47,130
متوقف شد
بيايد کمي قدم بزنيم
441
00:46:28,910 --> 00:46:30,475
ترائودل
442
00:46:30,997 --> 00:46:32,561
اينو ببين
443
00:46:54,965 --> 00:46:57,572
اخ بچه ها ، منم بايد يه سيگار ديگه دود کنم
444
00:47:15,502 --> 00:47:18,108
بريم پايين دوباره
445
00:47:48,122 --> 00:47:52,292
اينا ديگه از کجا آمدن ؟ -
نيروهاي مردمي هستن ، امروز بعد از ظهر تقسيم شدند -
446
00:47:52,813 --> 00:47:55,420
چي ؟ اونا بايد از خط آتش برن بيرون
447
00:47:59,069 --> 00:48:03,240
فرمانده ! نيروهاي مردمي مستقيما از دکتر گوبلز دستور ميگيرن
448
00:48:06,407 --> 00:48:10,057
مي خوام اونا سريعااز اينجا برن بيرون
اين ديگه ديوانگيه
449
00:48:11,100 --> 00:48:12,664
من جواب ميدم
450
00:48:23,820 --> 00:48:27,470
من مطمئن نيستم که درست آمده باشيم پروفسور -
خوبه ، درسته -
451
00:48:29,034 --> 00:48:30,598
بايست
چراغ ها رو خاموش کن
452
00:48:31,119 --> 00:48:33,726
ايست ، تکون نخوريد
453
00:48:34,247 --> 00:48:37,376
همونجا بمونيد -
شانس آورديم ، آلمانين -
454
00:48:41,453 --> 00:48:43,126
کمک ، اونا مي خوان ما رو بکشن
455
00:48:44,582 --> 00:48:45,510
چه خبره اينجا ؟
456
00:48:46,006 --> 00:48:48,896
جوخه اعدام -
اين درست نيست -
457
00:48:57,724 --> 00:48:58,431
بلشويک ، خائن
458
00:48:59,498 --> 00:49:00,500
يالا گوش کنيد
459
00:49:01,449 --> 00:49:02,453
ولشون کنيد اين مردها برن
460
00:49:03,293 --> 00:49:06,421
اينجا چه خبره ؟ -
اينجا کسي به شما جواب نميده -
461
00:49:06,942 --> 00:49:11,635
اين مردها را از تو خونه هاشون گرفتيم اونها فرارين
اونا تير باران ميشن مثل همه خائنين
462
00:49:12,155 --> 00:49:15,804
اونها پيرمردن ، غير نظامين
نميتونيد اينکارو بکنيد
463
00:49:16,257 --> 00:49:16,783
نميتونم ؟
464
00:49:20,654 --> 00:49:23,261
کي بايد مانع کارم بشه ؟
شايد شما ؟
465
00:49:25,347 --> 00:49:27,433
بس کن ، کافيه
466
00:49:41,357 --> 00:49:42,921
حرکت
467
00:51:12,778 --> 00:51:17,194
من ديگه نميخوام زنده بمونم ، تير خلاص بزنيد
468
00:51:26,638 --> 00:51:28,724
اين مرد پزشکه
469
00:51:36,009 --> 00:51:38,616
مي تونيد عمل جراحي کنيد ؟ -
راستش نه -
470
00:51:41,700 --> 00:51:45,870
به ليزا بگو بچه ها زياد اسباب بازي نيارن ، يکي براي هر کدوم کافيه
471
00:51:46,392 --> 00:51:49,520
زياد هم لباس غير ضروري شب نيارن ، به اونا ديگه احتياجي نداريم
472
00:51:50,140 --> 00:51:50,582
جناب وزير
473
00:51:50,617 --> 00:51:53,169
خانم يونگ بزودي همسرم با بچه ها ميان
474
00:51:53,690 --> 00:51:57,862
لطفا خوب مراقبشون باشيد
از شما ممنونم
475
00:51:58,384 --> 00:51:59,947
فرمانده چه کاري مي تونم براتون انجام بدم ؟
476
00:52:00,468 --> 00:52:03,596
آقاي وزير روسها دارن نيروهاي مردمي شما را
مثل خرگوش شکار ميکنن
477
00:52:04,118 --> 00:52:06,724
اين افراد نه تجربه جنگي دارن
و نه سلاح مناسب و کافي
478
00:52:07,246 --> 00:52:12,459
چيزي که اين مردان بجاي تجربه کافي و سلاح مناسب دارند
باور بدون شک واميد درخشان به پيروزي نهايی ست
479
00:52:12,460 --> 00:52:17,150
آقاي وزير اگراين مردان را با سلاح کافي مجهز نکنيد
پس نميتونن بجنگند
480
00:52:17,672 --> 00:52:19,236
اونها بيهوده کشته ميشن
481
00:52:19,757 --> 00:52:22,365
من نميتونم احساس همدردي کنم
482
00:52:23,929 --> 00:52:26,536
تکرار مي کنم
هيچ احساس دلسوزي نميتونم بکنم
483
00:52:27,057 --> 00:52:29,664
مردم اين سرنوشت را خودشان انتخاب کرده اند
484
00:52:30,707 --> 00:52:34,355
بله ، اين براي بعضي ها تعجب آوره
شما هم هيچ شکي بخودتون راه نديد
485
00:52:34,877 --> 00:52:38,526
ما مردم آلمان را مجبور نکرديم
اونها خودشون به ما اختيار دادن
486
00:52:38,527 --> 00:52:42,175
و حالا بايد گلوشون پاره بشه
487
00:52:59,596 --> 00:53:00,796
ايفا تو بايد پيشوا را ترک کني
488
00:53:01,560 --> 00:53:02,164
هرمان
489
00:53:02,361 --> 00:53:04,447
اينقدر احمق نباش
اين مسئله مرگ و زندگيه
490
00:53:04,968 --> 00:53:07,052
چه طور مي توني اينو به من بگي ؟
تو کجايي اصلا ؟
491
00:53:08,095 --> 00:53:10,703
من تصميم گرفتم ، قصد مردن در برلين را ندارم
492
00:53:11,200 --> 00:53:13,501
هرمان ، خواهرم مي دونه تو کجايي ؟
493
00:53:14,449 --> 00:53:15,992
به فکر باش ، دوباره تماس ميگيرم
494
00:53:18,002 --> 00:53:20,609
خب پچه ها ، طرف راست اتاق شماست
495
00:53:22,693 --> 00:53:24,257
صبر کنيد تا من بيام
496
00:53:26,036 --> 00:53:28,553
سلام خانم گوبلز -
خوشحالم که مي بينمتون خانم يونگ -
497
00:53:41,087 --> 00:53:41,514
گوش کنيد
498
00:53:42,293 --> 00:53:43,317
جمع شين اينجا
499
00:53:44,773 --> 00:53:46,315
هلگا بيا ، توجه کنيد بچه ها
500
00:53:47,616 --> 00:53:55,800
حالا ما خودمون و آماده ميکنيم
.بعد ميتونيد به عمو هيتلرتون "روز بخير" بگيد
!آخ جووون
501
00:53:56,475 --> 00:53:59,300
سرودتون را بلديد؟ -
.آره بلدیم -
502
00:54:00,032 --> 00:54:03,946
♪ Kein schöner Land in dieser Zeit, ♪
503
00:54:04,369 --> 00:54:09,993
♪ als hier das uns're weit und breit, ♪
504
00:54:10,542 --> 00:54:16,165
♪ wo wir uns finden
wohl unter Linden ♪
505
00:54:16,548 --> 00:54:20,546
♪ zur Abendszeit, ♪
506
00:54:20,928 --> 00:54:26,514
♪ wo wir uns finden
wohl unter Linden ♪
507
00:54:26,892 --> 00:54:31,518
♪ zur Abendszeit. ♪
508
00:54:38,058 --> 00:54:40,996
،اگه بخوای مطمئن باشی
!بهترین کار اینه که تو دهان شليک کنی
509
00:54:42,988 --> 00:54:44,110
.بعد سرت ميترکه
510
00:54:46,548 --> 00:54:49,676
هيچ چيزی احساس نميکنی و فورا هم ميميری
511
00:54:50,720 --> 00:54:53,327
من مي خوام جسدم قشنگ باشه
من زهر را انتخاب ميکنم
512
00:54:53,848 --> 00:54:56,976
اگر لازم شد قهرمانانه بميرم پس بدون درد باشه
513
00:54:57,497 --> 00:54:59,061
اين مطمئنا بدون درده
514
00:54:59,583 --> 00:55:04,274
با فلج کردن سيستم عصبي و تنفسي باعث مرگ ميشه
515
00:55:04,795 --> 00:55:06,359
در عرض چند ثانيه
516
00:55:08,445 --> 00:55:11,573
ميشه منم يکي داشته باشم ؟ -
منهم همينطور -
517
00:55:16,787 --> 00:55:21,479
هيملر ، شکر خدا
به حد کافي تهيه کرده
518
00:55:39,324 --> 00:55:41,410
ممنون
519
00:55:42,453 --> 00:55:47,145
خيلي متاسفم که نميتونم هديه قشنگتري بهتون بدم
520
00:55:55,040 --> 00:55:59,211
برلين 23 آپريل1945
521
00:56:02,861 --> 00:56:08,075
خواهر عزيزم
خيلي متاسفم که اين چنين نامه اي از من بدستت ميرسد
522
00:56:08,597 --> 00:56:13,288
اما کار ديگری نميتوان کرد
احتمال دارد هر روز و هر ساعت کار ما به آخر برسد
523
00:56:13,809 --> 00:56:16,937
اولا
هرمان با ما نيست
524
00:56:17,459 --> 00:56:21,108
ولي سخت معتقدم که
دوباره او را خواهي ديد
525
00:56:21,629 --> 00:56:26,842
او مسلما مبارزه خواهد کرد
براي اينکه حداقل مدت کوتاهي در بايرن مقاومت شود
526
00:56:27,363 --> 00:56:31,014
پيشوا تمام اميدش به يک پايان خوش را از دست داده
527
00:56:32,578 --> 00:56:36,227
(ماگدا گوبلز)
پسر محبوبم نميدانم آيا اين نامه بدستت ميرسد يا نه
528
00:56:37,270 --> 00:56:41,962
شايد انسانيتي باقي مانده باشد که اين امکان را به من بدهد
تا اخرين سلامم را به تو برسانم
529
00:56:42,483 --> 00:56:46,132
من بر خلاف خواست پدر اينجا مانده ام
530
00:56:46,653 --> 00:56:49,782
يکشنبه قبل دوباره
پيشوا خواست کمکم کند تا از اينجا بروم
531
00:56:50,303 --> 00:56:52,910
تو مادرت را ميشناسي
ما همخونيم
532
00:56:53,431 --> 00:56:57,082
براي من چاره اي نمانده
انديشه هاي باشکوهمان از بين رفته
533
00:56:57,603 --> 00:57:02,815
و همراهش هر آنچه خوبي و نجابت تحسين برانگيزي
را که من در زندگي شناخته ام از بين برده
534
00:57:03,337 --> 00:57:07,508
جهاني که بعد از پيشوا و ناسيونال سوسياليزم بوجود مي آيد
ديگر ارزش زندگي ندارد
535
00:57:08,550 --> 00:57:11,157
به همين خاطر
من بچه ها را هم با خودم آورده ام
536
00:57:11,679 --> 00:57:13,764
آنها حيف تر از آنند که در آنچه بعد از ما مي آيد زندگي کنند
537
00:57:14,285 --> 00:57:18,976
و يک خداي بخشنده مرا درک خواهد کرد
اگر من خودم آنها را رهايي بخشم
538
00:57:26,803 --> 00:57:30,974
من دوست دارم دستبند طلا با نگين زمردي تا آخر همراهم داشته باشم
539
00:57:31,495 --> 00:57:36,708
و بعد از من تو بايد هميشه اون را
بدستت ببندي همانطور که من هميشه ميبستم
540
00:57:38,272 --> 00:57:41,921
ساعت الماسم را متاسفانه براي تعمير داده ام
541
00:57:42,443 --> 00:57:46,614
آدرسش را پايين نامه مي نويسم
شايد هنوز شانس بدست آوردنش را داشته باشي
542
00:57:47,657 --> 00:57:49,220
اون بايد مال تو باشه
543
00:57:50,784 --> 00:57:54,434
بهر حال آن دستبند طلا و گردنبند ياقوت متعلق به تو ست
544
00:57:54,955 --> 00:57:57,562
که پيشوا براي آخرين جشن تولدم هديه داده
545
00:57:59,126 --> 00:58:02,775
به کارخانه هايزه هنوز قبض هايي بدهکارم
546
00:58:03,818 --> 00:58:08,705
شايد فاکتورهاي ديگري هم بيايد
ولي حق ندارند از 1500 رايش مارک بيشتر بنويسند
547
00:58:10,269 --> 00:58:16,527
بهر ترتيب ازت خواهش ميکنم تمام نامه هاي رسمي
و خصوصي و پاکت نامه هاي پيشوا را سريعا بسوزاني
548
00:58:18,842 --> 00:58:21,377
با همين وسيله برايتان غذا و دخانيات ميفرستم
549
00:58:22,456 --> 00:58:24,735
لطفا به ليندرز و کاتل هم از قهوه بده
550
00:58:25,389 --> 00:58:31,124
سيگارها مال ماندي ، توتون
براي پدر و شکلات هم براي مامان
551
00:58:31,863 --> 00:58:36,556
خب ، حالا ديگه چيز ي به ذهنم نمي رسه
براي امروز کافيه
552
00:58:37,568 --> 00:58:41,216
و ديگر . خوشبختي فراوان آرزو ميکنم براي خواهر عزيزم
553
00:58:41,650 --> 00:58:45,299
و فراموش نکن
حتما هرمان را دوباره خواهي ديد
554
00:58:45,821 --> 00:58:49,470
با سلام از صميم قلب
و يک بوسه
555
00:58:49,992 --> 00:58:51,556
خواهرت
556
00:59:43,388 --> 00:59:44,446
اينگه
557
00:59:46,464 --> 00:59:46,993
اينگه
558
01:00:34,870 --> 01:00:40,083
گوش کنيد ، کايتل
ميخوام شما باز هم امشب حرکت کنيد
559
01:00:40,605 --> 01:00:44,255
خودت را برسان به دونيتز
کمکش کن همه چيز را سازماندهي کنه
560
01:00:44,776 --> 01:00:47,904
بايد دوباره تکاني به اوضاع بدهيم
561
01:00:49,468 --> 01:00:51,554
متوجه نشدم
562
01:00:52,075 --> 01:00:55,724
ما ديگه منطقه نفتي نداريم
اين مصيبت باره
563
01:00:56,223 --> 01:01:01,958
براي اينکه هرگونه عمليات گسترده را غير ممکن ميکنه
564
01:01:01,980 --> 01:01:08,758
اگر من اين داستان را تمام کنم
ما بايد سعي کنيم مناطق نفتي را دوباره بدست بياريم
565
01:01:13,450 --> 01:01:16,578
بازم سوالي داري ؟ -
نه سرورم -
566
01:01:17,099 --> 01:01:19,706
خب ، پس
سفر بخير
567
01:02:47,099 --> 01:02:52,021
سرورم آيا موافق هستيد که من بنا
بر تصميم شما مبني بر ماندن در دژ برلين
568
01:02:52,949 --> 01:02:56,056
به عنوان جانشين شما سريعا فرماندهي کل رايش را بعهده بگيرم ؟
569
01:02:57,179 --> 01:02:59,135
با قدرت و اختيار کامل از طرف شما در داخل و خارج از کشور
570
01:03:00,580 --> 01:03:02,491
در صورتي که تا ساعت 22 جوابي دريافت نکنم
571
01:03:03,056 --> 01:03:05,590
فرضم بر اين است که شما
آزادي عمل خود را از دست داده ايد
572
01:03:06,604 --> 01:03:09,064
سپس من به نفع
ملت و وطن وارد عمل خواهم شد
573
01:03:11,655 --> 01:03:14,216
اين خيانت به وطنه و خيانت به شخص شما
574
01:03:14,830 --> 01:03:16,448
نگراني گورينگ غير موجه نيست
575
01:03:17,668 --> 01:03:21,345
اگر سيستم ارتباطي ما بهم بريزه ، که هر ساعت ممکنه اتفاق بيافته
576
01:03:22,539 --> 01:03:24,590
ارتباط ما با دنيا قطع خواهد شد
577
01:03:25,195 --> 01:03:27,136
دستورات و اطلاعيه ها را ديگه نميتونيم منتقل کنيم
578
01:03:27,840 --> 01:03:30,052
من چيز ديگه اي فکر ميکنم
گورينک مي خواد قدرت به خودش برسه
579
01:03:30,924 --> 01:03:33,935
اين قدرت و اختياراتي که در اوبرساتز برگ به اون داده شده
580
01:03:34,615 --> 01:03:35,845
هيچوقت مورد اطمينان من نبوده ، اين بوي کودتا ميده
581
01:03:37,080 --> 01:03:40,728
اين انگل ، اين کثافت خونخوار
582
01:03:41,250 --> 01:03:43,856
تازه به دوران رسيده ي به دردنخور
583
01:03:44,997 --> 01:03:49,689
چطور جرات ميکنه مرا ناتوان از عمل
فرض کنه ؟ فردا هم ميگه من از بين رفتم
584
01:03:50,732 --> 01:03:53,860
سلام خانم يونگ -
اشپر ! چطوري به برلين وارد شدي ؟ -
585
01:03:54,382 --> 01:03:56,987
کار آساني نبود
ولي من بايد برم پيش پيشوا
586
01:03:58,030 --> 01:04:00,115
اگه به جاي شما بودم
يه کمي صبر مي کردم
587
01:04:00,637 --> 01:04:03,766
چه بلايي که سر لوفت وافه(نيروي هوايي) نيآورد
588
01:04:04,287 --> 01:04:07,415
فقط بخاطر همين کار بايد تيربارانش کرد
589
01:04:07,937 --> 01:04:13,671
اين معتاد مرفيني
فساد را در کشورمان ممکن کرد
590
01:04:14,713 --> 01:04:16,277
و حالا هم
591
01:04:17,320 --> 01:04:19,927
خيانت به شخص من
592
01:04:21,505 --> 01:04:23,731
به شخص من
593
01:04:31,114 --> 01:04:35,209
مي خوام گونيک فورا بر کنار بشه
اون بايد همه اختيارات را واگذار کنه
594
01:04:36,331 --> 01:04:38,111
اگر من در جنگ کشته شدم
595
01:04:39,579 --> 01:04:42,289
اين مرد را در جا سر به نيست کنيد
596
01:04:44,952 --> 01:04:49,122
چه بلايي سرمون مياد ؟
آيا هنوزاميدي هست ؟
597
01:04:51,730 --> 01:04:54,858
خانم يونگ
شما بايد از اينجا برين ، قبل از اينکه خيلي دير بشه
598
01:04:55,379 --> 01:04:59,550
پيشوا مي خواد بمونه
ما که نمي تونيم به همين راحتي همگي تنهاش بزاريم ؟
599
01:04:59,551 --> 01:05:05,284
براي چيزي که پيشوا منتظرشه
نياز به کسي نداره ، حداقل به شما
600
01:05:06,327 --> 01:05:10,497
ولي آقاي گوبلز و همسرش که اينجا ميمونن
و همينطور هم بچه ها
601
01:05:19,882 --> 01:05:21,967
ولي بچه ها
602
01:05:25,617 --> 01:05:27,702
اما من هميشه فکر ميکردم ... که
603
01:05:29,266 --> 01:05:32,394
فکر ميکردم اينجا هنوز به نحوي راه خروجي باشه
604
01:05:39,384 --> 01:05:40,301
بيا تو
605
01:05:43,251 --> 01:05:43,863
البرت
606
01:05:44,769 --> 01:05:45,643
درود برتو
607
01:05:56,897 --> 01:05:58,982
تو تب داري
608
01:05:59,504 --> 01:06:02,632
آلبرت دلم راضي نميشه
609
01:06:04,717 --> 01:06:07,325
چرا بچه ها را ور نميداري ماگدا ، و از اينجا گم نمشي ؟
610
01:06:07,846 --> 01:06:10,452
گم شم ؟
به کجا آخه ؟
611
01:06:10,973 --> 01:06:15,666
قبلا هم گفتم ؟ من ميتونم شما را
با يه بارج تا شوانن وردر برسونم
612
01:06:16,187 --> 01:06:19,837
ميشه اونجا را باز سازي کرد و شما ميتونين داخلش مخفي بشين
تا وقتي که همه چي تموم بشه
613
01:06:20,358 --> 01:06:22,443
خيلي هم طول نميکشه
614
01:06:22,965 --> 01:06:25,050
در موردش دقيقا فکر کرده ام
615
01:06:26,613 --> 01:06:31,828
من نميخوام بچه هام در يک دنياي بدون ناسيونال سوسياليزم رشد کنن
616
01:06:34,956 --> 01:06:39,648
دوباره فکر کن ماگدا ، بچه ها يه حقي براي آينده شون دارن
617
01:06:43,818 --> 01:06:48,510
بدون انديشه ناسيونال سوسياليزم
ديگه آينده اي وجود نخواهد داشت
618
01:07:04,955 --> 01:07:07,561
نميتونم باور کنم که تو واقعا اينطور بخواي
619
01:07:10,055 --> 01:07:10,971
برو
620
01:07:25,819 --> 01:07:26,575
دفتر پيشوا
621
01:07:29,896 --> 01:07:31,018
وصل ميکنم جناب وزير
622
01:07:33,586 --> 01:07:34,394
هنوز هم صحبت ميکنند
623
01:07:37,577 --> 01:07:38,103
وصل شد
624
01:07:43,580 --> 01:07:44,219
بفرما
625
01:07:49,574 --> 01:07:50,998
مي دونستم که شما خواهيد آمد
626
01:07:52,358 --> 01:07:54,085
شما نميتونيد پيشوا را تنها بزاريد
627
01:07:58,195 --> 01:08:02,025
من ... من فقط آمدم از پيشوا خدا حافظي کنم
628
01:08:03,127 --> 01:08:04,218
من بايد امروز سريعا برگردم به هامبورگ
629
01:08:05,209 --> 01:08:07,140
خب البته شما بايد بريد
بشينید
630
01:08:10,749 --> 01:08:13,820
ميبينيد ؟ من چند تا مبلي که برام
طراحي کرده بوديد با خودم آوردم
631
01:08:14,717 --> 01:08:16,140
نمي تونستم براحتي ولشون کنم
632
01:08:17,122 --> 01:08:18,471
بفرماييداز خودتون پذيرايي کنيد ، خب
633
01:08:19,633 --> 01:08:21,036
مطمئنم شما کل روز چيزي نخورديد
634
01:08:22,590 --> 01:08:23,589
چيز مهمي نيست
635
01:08:26,206 --> 01:08:27,058
ممنون
636
01:08:28,200 --> 01:08:29,680
اين خيلي مهمه که شما آمده ايد
637
01:08:31,123 --> 01:08:32,822
اين وفاداري شما را نسبت به اون نشون ميده
638
01:08:34,134 --> 01:08:35,364
مگر اون در اين باره شک داشت ؟
639
01:08:37,543 --> 01:08:40,695
اخيرا فکر مي کرد که شايد
شما هم بر عليه اون باشيد
640
01:08:41,796 --> 01:08:43,824
اما من هميشه ميگفتم که شما خواهيد آمد
641
01:08:44,448 --> 01:08:45,334
و حالا شما اينجاييد
642
01:08:50,521 --> 01:08:53,163
من فکر ميکنم اون خوشحاله که شما بهش پيشنهاد کرديد در برلين بمونه
643
01:08:54,662 --> 01:08:56,041
منهم فکر ميکنم که اين درست تره
644
01:08:59,940 --> 01:09:00,576
... ميدونيد
645
01:09:02,874 --> 01:09:04,017
اين شايد ديوانگيه ... اما
646
01:09:06,663 --> 01:09:08,487
ولي من واقعا خوشحالم که اجازه دارم اينجا باشم
647
01:09:10,471 --> 01:09:11,572
و اصلا هم ترسي ندارم
648
01:09:37,833 --> 01:09:38,771
که اينطور
649
01:09:39,504 --> 01:09:40,585
شما آمده ايد
650
01:09:41,279 --> 01:09:42,056
سرورم
651
01:09:44,208 --> 01:09:44,873
خوبه
652
01:09:47,250 --> 01:09:48,814
بيا بشين
653
01:10:06,746 --> 01:10:11,165
من انديشه هاي بزرگي براي آلمانيها و همينطور دنيا دارم
654
01:10:13,687 --> 01:10:15,466
هيچکس مرا درک نکرد
655
01:10:16,929 --> 01:10:18,451
حتي همرزمان قديميم
656
01:10:22,913 --> 01:10:29,169
چه موقعييتي داشتيم
قدرت جهاني در دسترس بود
657
01:10:32,161 --> 01:10:33,725
دير شده
658
01:10:39,980 --> 01:10:45,195
تنها چيزي که من بهش افتخار مي کنم
اينه که آشکارا با يهوديان جنگيديم
659
01:10:46,759 --> 01:10:50,930
و سرزمين آلمان را از آفت يهود پاکسازي کردم
660
01:10:55,621 --> 01:10:59,792
برام راحته که از دنيا برم
فقط اين يک لحظه
661
01:11:06,639 --> 01:11:09,986
و بعد ... آرامش ابدي
662
01:11:14,314 --> 01:11:16,119
اما به مردم اجازه زندگي بدهيد سرورم
663
01:11:19,456 --> 01:11:22,685
اگر مردم من در اين امتحان شکست بخورند
664
01:11:23,254 --> 01:11:26,380
نميتونم براشون عزا و ماتم بگيرم
665
01:11:27,315 --> 01:11:28,873
... سزاوار آن خواهند بود تا به
666
01:11:30,038 --> 01:11:33,821
سرنوشتي دچار شوند که خود نوشته اند
667
01:11:40,457 --> 01:11:42,543
ماه هاست که
668
01:11:44,106 --> 01:11:46,191
من بايد اعتراف کنم سرورم
669
01:11:47,755 --> 01:11:51,405
ماههاست که دستورات شما مبني بر انهدام را اجرا نکردم
670
01:11:53,490 --> 01:12:00,268
شواهد مستندي وجود دارد که نشان ميدهد من
حتي خلافش را انجام داده ام
671
01:12:05,479 --> 01:12:07,043
من بايد اينرا به شما ميگفتم
672
01:12:16,337 --> 01:12:20,508
وفاداري شخصي من به شما اما هرگز خدشه دار نشده
673
01:12:33,766 --> 01:12:36,373
پس ، شما حرکت ميکنيد
674
01:12:37,619 --> 01:12:39,183
خوبه
675
01:12:39,704 --> 01:12:41,268
به اميد ديدار
676
01:12:52,876 --> 01:12:54,961
اميدوارم سلامت باشيد
677
01:13:16,966 --> 01:13:20,616
خب آقايون حالا يه غذاي درست و حسابي بخوريد
678
01:14:16,361 --> 01:14:17,925
پیتر
679
01:14:26,992 --> 01:14:29,598
خوبه پسر ، خوبه
680
01:14:46,418 --> 01:14:47,982
اون تب داره
681
01:14:50,137 --> 01:14:51,180
بله ، اما اون زنده س
682
01:15:16,048 --> 01:15:20,219
هنوز هم وفاداري و شجاعت تو دنيا هست
683
01:15:20,740 --> 01:15:23,869
ريتر فون گرايم و دوشيزه رايچ ... خوشوقتم
684
01:15:26,997 --> 01:15:31,167
که شما هردو سالم رسيديد
اقلا تا حدي
685
01:15:32,210 --> 01:15:33,253
بشينيد لطفا
686
01:15:34,817 --> 01:15:37,944
ما زير آتش سنگين بوديم
اما بلاخره تونستيم در مقر فرود بيايم
687
01:15:38,465 --> 01:15:41,072
اما از آنجا همه راهها بسته بود
و امکان حرکت نبود
688
01:15:42,116 --> 01:15:46,287
سپس ما يک فيزلر استورچ (نوعي هواپيماي سبک) پيداکرديم
و مستقيما از روي خطوط روسها پرواز کرديم
689
01:15:47,329 --> 01:15:49,936
و بر روي محور شرق و غرب فرودآمديم ، همين نزديکيها
690
01:15:50,458 --> 01:15:53,063
کمي قبل از فرود
گرفتار توپخانه روسها شديم
691
01:15:54,727 --> 01:15:59,419
ژنرال ريترفون گرايم ، من شما را به عنوان
فرمانده کل نيروي هوايي انتخاب ميکنم
692
01:16:00,461 --> 01:16:03,068
و درجه شما را به ژنرال فيلد مارشال ارتقا ميدهم
693
01:16:04,171 --> 01:16:06,779
مسئوليت بسيار بزرگي بر عهده شماست
694
01:16:07,300 --> 01:16:10,428
شما بايد نيروي هوايي را از پايه بازسازي کنيد
695
01:16:10,949 --> 01:16:13,556
اشتباهات زيادي کردن
رحم نکنيد
696
01:16:15,120 --> 01:16:18,248
زندگي به ضعيف بخششي ندارد
697
01:16:20,554 --> 01:16:22,441
اين باصطلاح انسانيت
698
01:16:24,460 --> 01:16:26,002
چرندييات کشيش هاست
699
01:16:27,704 --> 01:16:29,413
همدردي يک گناهه
700
01:16:30,086 --> 01:16:31,631
... من هميشه گفته ام دلسوزي براي ضعفا
701
01:16:33,422 --> 01:16:34,728
خيانت عليه طبيعته
702
01:16:36,259 --> 01:16:40,341
قويتر فقط وقتي پيروزه ، که ضعيفتر را از بين ببرد
703
01:16:41,879 --> 01:16:44,596
من خودم هميشه از اين قانون پولادين طبيعت پيروي کرده ام
704
01:16:45,224 --> 01:16:46,726
هيچوقت هيچگونه همدردي نبايد داشت
705
01:16:50,139 --> 01:16:56,605
من مخالفان داخلي و مقاومت نژاد خارجي را
هميشه با بي رحمي و خونسردي نابود کرده ام
706
01:16:57,857 --> 01:16:58,953
کار ديگري نميشه کرد
707
01:17:00,435 --> 01:17:02,520
ميمونها
... براي مثال
708
01:17:03,516 --> 01:17:08,208
هر غريبه اي را له ميکنند ، و به عنوان غير خودي ميکشند
709
01:17:08,730 --> 01:17:14,465
و آنچه که بين ميمونها رايجه
بايد با شدت بيشتري در بين انسانها اعمال شود
710
01:17:20,736 --> 01:17:22,822
... هيملر در(شهر) لوبک
711
01:17:22,823 --> 01:17:28,557
به متفقين پيشنهاد تسليم داده
712
01:17:29,078 --> 01:17:30,642
از طريق کنت برنادت
713
01:17:33,968 --> 01:17:34,941
راديو انگليس گزارش کرده
714
01:17:40,319 --> 01:17:45,264
هيملر
بين همه فقط هيملر
715
01:17:46,794 --> 01:17:48,112
وفادارترين وفاداران
716
01:17:50,009 --> 01:17:53,326
اين بدترين خيانته از بين همه
717
01:17:58,101 --> 01:18:01,407
گورينک ، بله ! اون فاسد بود
از اول
718
01:18:02,100 --> 01:18:08,355
اشپربله ، يه تارک دنيا ، يه هنرمند غير قابل پيش بيني
و بقيه همه : بله بله بله
719
01:18:09,190 --> 01:18:10,136
ولي هيملر ؟
720
01:18:12,168 --> 01:18:14,100
شايد ديوانه شده باشه ؟
721
01:18:15,771 --> 01:18:19,766
شايد ادعا کرده من مريضم
722
01:18:20,824 --> 01:18:22,324
شايدهم گفته من مردم
723
01:18:28,688 --> 01:18:33,380
لطفا ، مرا با ريتر فون گرايم و دوشيزه ريچ تنها بذاريد
724
01:18:35,272 --> 01:18:36,794
و فگلاين را هم برام بيارين
725
01:18:37,366 --> 01:18:38,984
سرورم ، الان نميتونيم پيداش کنيم
726
01:18:40,158 --> 01:18:43,807
يعني چي ؟ او دستيار هيملره ، اون بايد در دسترس باشه
727
01:18:43,879 --> 01:18:44,740
چند روزه که نتونستيم ببينيمش
728
01:18:45,678 --> 01:18:47,113
خبرش را فورا ميخوام
729
01:18:51,140 --> 01:18:52,468
شما بمونيد دکتر ، لطفا
730
01:18:58,462 --> 01:19:02,243
شما و گرايم بايد هر چه سريعتر از ما جدا شويد
پرواز کنيد بريد پيش دونيتز
731
01:19:02,977 --> 01:19:04,789
به اون بگيد بايد هر کاري از دستش مياد انجام بده
732
01:19:05,415 --> 01:19:08,320
تا هيملر به مجازات عملش برسه
733
01:19:08,742 --> 01:19:09,281
سرورم
734
01:19:09,316 --> 01:19:12,012
آقاي گرايم و من تصميم گرفتيم اينجا با شما بميريم
735
01:19:16,237 --> 01:19:17,826
ممنونم از اين اعلام وفاداريتان
736
01:19:20,220 --> 01:19:22,940
اما هيملر را بايد کشت چون خيانت کرده
737
01:19:24,840 --> 01:19:27,843
بله ، من حق داشتم که او را از نقشه هايم اگاه نکردم
738
01:19:28,993 --> 01:19:29,608
سرورم ؟
739
01:19:30,513 --> 01:19:34,404
فکر کرديد من بيکار ميشينم و نگاه ميکنم
تا اين خوکهای يهودی مرا از بين ببرند؟
740
01:19:35,126 --> 01:19:38,184
.همه اينها بخشی از يک مانور تاکتيکی فريبنده ی بسيار بزرگ بود
741
01:19:38,628 --> 01:19:40,935
.من خودم به دشمن اجازه دادم تا عمق خاک رايش نفوذ کنه
742
01:19:41,772 --> 01:19:44,459
،و حالا فکر ميکنند که برنده شدند
ولی خواهيد ديد. گرايم
743
01:19:44,494 --> 01:19:47,070
با چه لگدی از اين خواب بيدار خواهند شد
744
01:19:48,982 --> 01:19:52,786
دونيتز از طرف شمال بسيج ميشه
و کسلرينگ هم از طرف جنوب
745
01:19:53,148 --> 01:19:57,318
ما دشمن را با يک حمله عظيم گاز انبري له خواهيم کرد
746
01:19:57,840 --> 01:20:03,052
همزمان من روسها را با 3 ارتشي که در
پراگ آماده کردم از پشت بدام مياندازم
747
01:20:03,574 --> 01:20:08,787
! من نميدانستم سرورم ، که ما همچين لشگر ذخيره اي داشته باشيم
748
01:20:09,830 --> 01:20:13,479
من براي احتياط ترتيبي داده ام
... تا شما گرايم ، بزودي
749
01:20:13,480 --> 01:20:17,651
هزاران جت جنگنده مدرن دراختيار داشته باشيد
750
01:20:18,173 --> 01:20:22,342
تا بتوانيد دوباره نيروي هوايي را به اوج قدرت برسانيد
751
01:20:22,864 --> 01:20:27,556
بايد در مقابل نبوغ شما سرورم ، در معراب سرزمين پدري زانو زد
752
01:20:42,466 --> 01:20:44,030
درود بر سرورم
753
01:20:47,158 --> 01:20:50,286
پس شما هم ميخواهيد برلين را ترک کنيد ؟
754
01:20:51,850 --> 01:20:56,020
سرورم ، همانطور که مي دانيد
... تمام بخشهاي پزشکي و پرسنل مرتبط
755
01:20:56,541 --> 01:20:59,669
که تحت نظارت هيملر و اس اس بودند
برلين را ترک کرده اند
756
01:21:00,712 --> 01:21:04,883
هيملر يک خيانتکاره
واز مجازاتي که لايقشه فرار نخواهد کرد
757
01:21:05,404 --> 01:21:10,250
سرورم
به عنوان يک پزشک اس اس ، من در اينجا ديگر وظيفه اي ندارم
758
01:21:11,292 --> 01:21:14,942
تقاضاي شما براي ترک برلين
کاملا غير قابل قبوله
759
01:21:16,506 --> 01:21:18,591
خانواده ... من
760
01:21:20,155 --> 01:21:23,284
... اگر روسها مرا
من بايد ازاينجا برم
761
01:21:23,805 --> 01:21:25,369
شما کار اشتباهي نکرديد
762
01:21:26,411 --> 01:21:31,625
براي تحقيقات دارويي که شما موفق به
انجام آن شديد نسل آينده بايداز شما تشکر کند
763
01:21:32,147 --> 01:21:34,232
من تمامي مسئوليت آن را بعهده ميگيرم
764
01:21:40,488 --> 01:21:43,094
ما بعدا در مورد آن صحبت ميکنيم
765
01:21:57,370 --> 01:21:59,311
ما نتونستيم ژنرال فگلاين را پيدا کنيم
766
01:22:00,174 --> 01:22:01,555
اون در پناهگاه فرماندهي نيست
767
01:22:02,147 --> 01:22:04,754
... يعني چي که نتونستيد
فگلاين را پيدا کنيد ؟
768
01:22:05,375 --> 01:22:06,453
خب بگرديد دنبالش
769
01:22:07,533 --> 01:22:09,343
من ميخوام فگلاين را ببينم ، زود
770
01:22:11,011 --> 01:22:15,181
اگر اون بدون دستور رفته باشه
يک فراريه ، خائن
771
01:22:15,703 --> 01:22:17,266
فگلاين را برام بياريد ، فگلاين
772
01:22:17,787 --> 01:22:20,394
فگلاين ، فگلاين
773
01:22:31,714 --> 01:22:33,829
بابا ، پس چرا اونيفورم يکشنبه ات را پوشيدي ؟
774
01:22:37,998 --> 01:22:41,035
ارنست ؟ چيزي شده ؟ -
نه -
775
01:22:42,885 --> 01:22:43,589
ممنون
776
01:22:45,216 --> 01:22:46,209
بريگت هم گرسنه س
777
01:22:49,265 --> 01:22:51,846
خب ايلزه ، اما تو هم بايد الان چيزي بخوري
778
01:22:54,974 --> 01:22:56,366
ممنون -
خواهش ميکنم -
779
01:23:01,756 --> 01:23:02,371
ممنون
780
01:23:57,109 --> 01:23:59,613
چه خبره ؟ -
ژنرال ، شما بازداشت هستيد -
781
01:24:01,694 --> 01:24:03,518
چي ؟ -
مضنون به فرار از خدمت -
782
01:24:04,380 --> 01:24:05,459
لباستان را بپوشيد
ما بايد شما را ببريم
783
01:24:07,000 --> 01:24:07,538
گمشين
784
01:24:11,601 --> 01:24:12,205
اتاق را بگرديد
785
01:24:13,337 --> 01:24:15,971
ولم کن ، جلاد اجنبي
تو نميتوني به من دستور بدي
786
01:24:18,656 --> 01:24:21,784
خواهش ميکنم
تو که نميخواي بذاري هرمان کشته بشه ؟
787
01:24:22,305 --> 01:24:25,434
بدون شک اون ميخواسته فرار کنه
788
01:24:25,435 --> 01:24:29,084
اما اين ديگه چه معني داره ؟
حالا که ديگه همه چيز تموم شده
789
01:24:30,126 --> 01:24:32,733
به خواهر بيچاره ام فکر کن
اون از هرمان حامله س
790
01:24:32,734 --> 01:24:36,382
اون با هيملر همکاري کرده
اون خائنه
791
01:24:39,510 --> 01:24:44,724
هيچ همدردي با خائنين وجود نداره
هيچ رحمي به خائنين نميشه
792
01:24:46,808 --> 01:24:49,936
اون بحکم دادگاه نظامي
تيرباران ميشه
793
01:24:50,979 --> 01:24:53,065
اما اين ديگه چه فايده اي براي کسي داره ؟
794
01:24:55,151 --> 01:24:56,715
اين خواسته ی منه
795
01:25:10,625 --> 01:25:11,667
تو صاحب اختياري
796
01:25:15,187 --> 01:25:15,738
بفرماييد
797
01:25:16,915 --> 01:25:19,119
سرورم ، روسها نقطه به نقطه پيشروي ميکنند
798
01:25:19,895 --> 01:25:22,618
ذخيره مهمات ديگر وجود ندارد
پشتيباني از طريق عمليات هوايي هم غير ممکن شده
799
01:25:23,170 --> 01:25:25,112
به اين معنا که ، ديگر راهي براي ارسال مهمات نخواهيم داشت
800
01:25:30,636 --> 01:25:33,243
در شمال روسها در حال نزديک شدن به پل "وايدن دامر "هستند
801
01:25:33,764 --> 01:25:36,892
از شرق به "لوست گارتن" و
از جنوب به ميدان "پست دامر" و
802
01:25:37,413 --> 01:25:41,062
از غرب درباغ وحش حدود 300 تا 400 متري اينجا هستند
803
01:25:41,616 --> 01:25:42,858
چه مدت ديگر ميتوانيد مقاومت کنيد ؟
804
01:25:43,732 --> 01:25:44,745
حداکثر يکي دو روز
805
01:25:45,888 --> 01:25:46,816
همينطور از مقر حکومتي ؟
806
01:25:47,529 --> 01:25:48,229
بله سرورم
807
01:25:49,630 --> 01:25:54,697
سرورم ، به عنوان يک سرباز به شما پيشنهاد ميکنم
براي نجات از محاصره و نابودي برلين را ترک کنيد
808
01:25:55,658 --> 01:26:00,918
در نظر داشته باشيد که درجنگ برلين در
حدود 15 الي 20 هزار نفر از بهترين افسرا ن جوانمان کشته شده اند
809
01:26:02,316 --> 01:26:04,154
اما مردان جوان براي همين (فدا شدن)آنجا هستند
810
01:26:06,033 --> 01:26:09,455
چيزي که شما ميگيد خيالاته يک پيشنهاد تمام و کمال احمقانه
811
01:26:10,254 --> 01:26:12,960
به هزاران مجروحي فکر کنيد
که ما ديگه نمي تونيم به اونها کمک کنيم
812
01:26:13,759 --> 01:26:17,792
سرورم دستورات آماده شده
... من به عنوان يک افسر قول ميدم
813
01:26:19,118 --> 01:26:22,465
پيشوا نميتواند به عنوان پناهنده
با ذلت از صفحه تاريخ جهان محو بشه
814
01:26:23,846 --> 01:26:26,684
... حتي اگر موفق به خروج از محاصره هم شوم
815
01:26:28,778 --> 01:26:31,381
تنها از يک تنور به تنور ديگري خواهم افتاد
816
01:26:32,083 --> 01:26:34,384
اونوقت من بايد در آواره گي يا در يک خانه رعيتي
817
01:26:35,008 --> 01:26:38,743
يا چيزي شبيه آن ساکن شوم و منتظر مرگ بمانم
818
01:26:41,074 --> 01:26:45,753
ونک با ارتش دوازدهم در نزديکيه
... ميتونه با ارتش نهم "باسل" متحد بشه
819
01:26:47,047 --> 01:26:50,739
آنوقت روسها چنان ضربه نابود کننده اي
بخورند که ، همه نجات پيدا کنند
820
01:26:51,806 --> 01:26:53,889
ونک يک مرد کاملا فوق العاده ست
821
01:26:54,828 --> 01:26:56,079
به کا يتل تلگراف بزنيد
822
01:26:59,283 --> 01:27:02,013
: اينها سريعا به من گزارش شود
823
01:27:03,136 --> 01:27:04,731
اول . خط مقدم ونک کجاست ؟
824
01:27:05,737 --> 01:27:08,252
دوم . چه وقت مجددا حمله ميکند ؟
825
01:27:09,083 --> 01:27:11,200
سوم . ارتش نهم کجاست ؟
826
01:27:11,943 --> 01:27:15,172
چهارم . از کجا ارتش نهم شکست خورده ؟
827
01:27:17,511 --> 01:27:22,204
شما خواهيد ديد آقايان ، که من حق دارم
828
01:27:22,726 --> 01:27:25,332
ونک خواهد آمد
829
01:27:31,813 --> 01:27:33,897
ونک خواهد آمد
830
01:27:47,132 --> 01:27:51,302
حالا من سريع ميخوام بدونم که اصلا
ونک باز هم امکان حمله کردن داره ؟
831
01:27:51,824 --> 01:27:56,516
اين غير محتمله که ونک با نيروهاي
ناچيزش در برابر ارتشهاي روس ... ام
832
01:27:56,781 --> 01:27:58,669
چطور ميتوني چنين ادعايی کني که اصلا غير محتمله ؟
833
01:27:58,972 --> 01:28:01,201
ونک بهيچوجه نميتونه در برابر ارتش روسها دوام بياره
834
01:28:02,151 --> 01:28:03,888
اگر اينطوره پس چرا به پيشوا نميگيد ؟
835
01:28:04,710 --> 01:28:05,899
همه شما ديوانه شده ايد ؟
836
01:28:06,445 --> 01:28:07,677
فکر ميکنيد پيشوا خودش خبر نداره ؟
837
01:28:08,358 --> 01:28:10,872
اما او تسليم نميشه ، براي همين ما هم تسليم نميشیم
838
01:28:11,488 --> 01:28:13,178
من قبلا هم اين را گفته ام
بسه ديگه
839
01:28:14,383 --> 01:28:16,198
بيايد ، من بايد از اينجا برم بيرون
840
01:28:26,991 --> 01:28:28,555
همون جا بمون
841
01:29:13,451 --> 01:29:17,383
اگه اينطوري بدهنت شليک کني گلوله
از پشت سرت خارج ميشه و سريعا ميميري
842
01:29:30,907 --> 01:29:33,514
ببخشيد ، خوابم برده بود
843
01:29:34,035 --> 01:29:36,121
توانستيد کمي استراحت کنيد فرزندم ؟
844
01:29:39,605 --> 01:29:41,691
تند نويسي کنيد
845
01:29:47,946 --> 01:29:51,595
وصييتنامه سياسي من
846
01:29:52,648 --> 01:29:57,861
از سال 1914 که من به عنوان داوطلب
توان نسبتا کم خود را در جنگ جهاني اول
847
01:29:57,862 --> 01:30:02,553
که بر کشور آلمان تحميل شد ، بکار گرفتم
848
01:30:02,554 --> 01:30:06,723
بيش از 30 سال ميگذرد
849
01:30:07,244 --> 01:30:12,458
در اين سه دهه تمام افکار ، اعمال و زندگي من
850
01:30:12,979 --> 01:30:16,108
تنها با عشق و وفاداري به ملتم ادامه داشته
851
01:30:19,875 --> 01:30:21,063
متاسفم ، آتشبار سنگين بود
852
01:30:21,795 --> 01:30:22,971
بله درسته ، شما اينجا مي نشينيد
853
01:30:27,432 --> 01:30:30,039
قرن ها ميگذرد
854
01:30:30,560 --> 01:30:34,731
... اما از ويراني شهرها و بناهاي باستاني ما
855
01:30:34,732 --> 01:30:40,465
نهايت نفرت از مردم مسئول آن دائما تازه خواهد شد
856
01:30:40,466 --> 01:30:43,594
از کسانی که مديون و باعث و بانی آن هستند
857
01:30:44,116 --> 01:30:48,287
.از يهوديت بين المللی و هوادارانشان
858
01:30:59,487 --> 01:31:01,573
خدای من، آقای وزير، چه اتفاقی افتاده؟
859
01:31:05,222 --> 01:31:07,830
.فکر کنيد! پيشوا ميخواهد که من برلين را ترک کنم
860
01:31:08,873 --> 01:31:10,957
!به من دستور داده شده
861
01:31:13,043 --> 01:31:16,692
،من هيچگاه دستور پيشوا را نقص نکردم
!هرگز
862
01:31:25,303 --> 01:31:27,518
.اما اين دستور را اجرا نخواهم کرد
863
01:31:29,437 --> 01:31:30,871
.من در کنار پيشوا ميمانم
864
01:31:34,615 --> 01:31:35,835
!خواهش ميکنم
...خانم يونگ
865
01:31:39,016 --> 01:31:42,145
.من ... من بايد سريعا وصييت نامه شخصيم را به شما ديکته کنم
866
01:31:44,229 --> 01:31:47,357
.اما، من الان وصييت نامه پيشوا را تايپ ميکنم
867
01:31:48,642 --> 01:31:49,367
.باشه
868
01:31:51,492 --> 01:31:53,166
فهميدم
پس من بعدا ميام
869
01:32:01,150 --> 01:32:06,374
سرورم ... بنابر قانون نژادی
:من متعهدم که...از شما بپرسم
870
01:32:07,096 --> 01:32:09,478
سرورم، شما از نژاد اصيل آريايی هستيد؟
871
01:32:12,783 --> 01:32:14,054
.بله
872
01:32:14,318 --> 01:32:16,131
پس ميتونم ... لطفا شناسنامه شما را ... ببينم؟
873
01:32:18,312 --> 01:32:20,552
.شما با رهبر صحبت ميکنيد -
.خيلی خوب -
874
01:32:22,207 --> 01:32:24,539
،و شما دوشيزه براون
شما هم از نژاد خالص آريايی هستيد؟
875
01:32:25,219 --> 01:32:25,862
.بله
876
01:32:26,458 --> 01:32:29,586
.در اين صورت مانعی وجود ندارد
877
01:32:30,107 --> 01:32:33,756
:بنابر اين من اینجوری از شما ميپرسم
...مايليد شما، سرورم آدولف هيتلر
878
01:32:34,077 --> 01:32:38,800
که خانم حاضر در اينجا به نام "ايفا براون" را به همسری بپذيريد؟
پس شما جواب ميدهيد، با بله؟
879
01:32:39,000 --> 01:32:39,600
.بله
880
01:32:41,576 --> 01:32:46,400
،و شما ايفا براون
...حاضريد پيشوا آدلف هيتلر را به عنوان همسر بپذيريد؟
881
01:32:46,430 --> 01:32:48,876
پس شما جواب ميدهيد، با بله؟ -
.بله -
882
01:32:50,439 --> 01:32:53,567
پس من بدين وسيله شما را رسما
.زن و شوهر اعلام ميکنم
883
01:33:33,238 --> 01:33:33,973
!دو نفر بيان اينجا
884
01:33:37,060 --> 01:33:37,644
.درست ميشه
885
01:33:40,575 --> 01:33:42,766
شما بايد سريع بريد نزد پيشوا -
براي چي ؟ اونهم اين وقت ؟ -
886
01:34:02,979 --> 01:34:04,292
چه مدت ديگه ميتونيد مقاومت کنيد ؟
887
01:34:05,634 --> 01:34:06,800
شايد 20 ساعت ، نه بيشتر
888
01:34:08,817 --> 01:34:11,311
روسها در اطراف ما هستند تا حدود 100 متري ما نزديک شدن
889
01:34:12,508 --> 01:34:13,607
ما فعلا متوقفشون کرديم
890
01:34:15,205 --> 01:34:19,322
ميدانيد ، مونکه
دموکراسيهاي غربي منحط شده
891
01:34:20,806 --> 01:34:26,019
آنها در مقابل مردمان شرق سر فرود خواهند آورد
892
01:34:29,148 --> 01:34:31,754
موفق باشي
ممنونم از شما
893
01:34:32,797 --> 01:34:35,925
اين فقط براي آلمان نبود
894
01:34:55,855 --> 01:34:57,941
پيغام از کايتل
895
01:35:00,869 --> 01:35:04,186
اول . نيروي ونک در جنوب درياچه شويلوو زمين گيره
896
01:35:04,707 --> 01:35:08,356
دوم . در نتيجه ارتش دوازدهم قادر به حمله در برلين نيست
897
01:35:09,399 --> 01:35:13,049
سوم . ارتش نهم بکلي اسير شده
898
01:35:33,022 --> 01:35:38,234
سرورم ، ما نياز به دستور العمل شما داريم
در صورتي که آخرين مهمات ذخيره تمام شود
899
01:35:39,277 --> 01:35:42,406
من هرگز تسليم نخواهم شد ، هرگز
900
01:35:44,492 --> 01:35:49,705
شما و بقيه فرماندهان را از تسليم منع ميکنم
901
01:36:01,717 --> 01:36:07,453
خوب گوش کن گونشه ، من و دوشيزه براوان
منظورم همسرم است . خودکشي خواهيم کرد
902
01:36:07,974 --> 01:36:12,144
اما من نميخوام جسدم توسط روسهادر معرض نمايش قرار داده شود
903
01:36:12,666 --> 01:36:15,794
نبايد بذاري مرده يا زنده من دست روسها بيافتد
904
01:36:16,315 --> 01:36:19,965
ميخواهم سريعا سوزانده شوم
و براي هميشه محو شوم
905
01:36:24,135 --> 01:36:27,263
گونشه
... من از شما قول ميگيرم که
906
01:36:27,784 --> 01:36:32,998
تمام ترتيبات لازم را بدهيد تا بقاياي جسم من از بين برود
907
01:36:33,520 --> 01:36:35,605
سرورم
908
01:36:35,606 --> 01:36:39,776
اين وحشتناکترين دستور است
اما انجام خواهم داد
909
01:37:07,053 --> 01:37:10,181
کمکپا -
اريش من 200 ليتر بنزين لازم دارم -
910
01:37:10,183 --> 01:37:13,831
چي ؟ ديوانه شدي ؟
از کجا بايد بنزين تهيه کنم ؟
911
01:37:14,352 --> 01:37:16,438
اضطرارا از ماشين هاي پارک شده
ديگه کسي به اونها نياز نداره
912
01:37:17,479 --> 01:37:20,086
براي چي اينقدر بنزين ميخواي ؟ -
نميتونم تلفني بهت بگم -
913
01:37:36,775 --> 01:37:39,903
لطفا بياييد
پيشوا ميخواد ما را ببينه
914
01:37:49,360 --> 01:37:51,966
همکار ، شايد بتوانم از طرف شما از پيشوا عذر خواهي کنم
915
01:37:53,009 --> 01:37:56,137
نه نه ، فقط از ذات الريه س
916
01:37:58,180 --> 01:38:00,265
به هر حال بزودي کار منم تمومه
917
01:38:45,778 --> 01:38:47,864
ببخشيد خانم گوبلز
918
01:39:00,435 --> 01:39:02,521
آه آقاي پروفسور ، بفرماييد لطفا
919
01:39:11,526 --> 01:39:14,132
لطفا کمي صبر کنيد
920
01:39:23,370 --> 01:39:24,934
ببخشيد
921
01:39:58,369 --> 01:40:02,539
ببخشيد که من مانع وظيفه مهم شما شدم
922
01:40:03,061 --> 01:40:07,231
سرورم
ايمانتان را براي پيروزي حفظ کنيد
923
01:40:07,752 --> 01:40:12,444
ما را رهبري کنيد
و ما از شما اطاعت خواهيم کرد
924
01:40:16,241 --> 01:40:17,806
بيايد
925
01:40:25,074 --> 01:40:27,160
بيا به جمع ما
926
01:40:29,397 --> 01:40:32,003
بيا اول يه چيزي بنوش
927
01:40:33,046 --> 01:40:36,695
غير نوشيدن کار ديگه اي نميشه کرد -
بفرماييد بنشينيد لطفا -
928
01:40:37,216 --> 01:40:43,994
اينجوري بهتره -
بله قربان ، وضعييت نااميد کننده س ، اما بقولي گه گرفته -
929
01:40:48,165 --> 01:40:51,815
اجازه هست بشينم ؟ -
با کمال ميل دوشيزه ... برا -
930
01:40:52,336 --> 01:40:56,506
بانو ... ه -
راحت باشيد ميتونيد به من بگيد خانم هيتلر -
931
01:40:59,113 --> 01:41:00,677
حواسش جمعه
932
01:41:03,141 --> 01:41:04,652
حيف شد
ديگه اصلا نمشيه رفت بيرون
933
01:41:06,035 --> 01:41:07,535
مگر اينکه بخواي قهرمانانه بميري
934
01:41:09,936 --> 01:41:11,355
فريتز خودتو جمع کن خب
935
01:41:12,186 --> 01:41:14,367
اطاعت ... جمع ميکنم
936
01:41:16,582 --> 01:41:17,101
پناه بگير
937
01:41:29,456 --> 01:41:30,125
ولش کن فرار کن
938
01:41:39,391 --> 01:41:40,922
چيه ؟ تو اينجا چکار ميکني ؟
939
01:41:41,493 --> 01:41:42,626
من بايد گزارش بدم به سرورم
940
01:41:43,529 --> 01:41:45,613
الان نميشه ، بگير بشين اينجا
941
01:41:46,135 --> 01:41:48,220
نشستن و نوشيدن
942
01:41:52,391 --> 01:41:54,476
ميتونم خانم هيتلر را به شما معرفي کنم ؟
943
01:41:54,478 --> 01:41:58,648
با اينکه خيلي جوانيد مدال بالايي گرفتيد
شما ميتونيد به خودتون افتخار کنيد
944
01:42:01,775 --> 01:42:04,382
من بايد يه لحظه برم
من مدتهاست که ديگه به نوشيدن عادت ندارم
945
01:42:05,425 --> 01:42:08,032
شما ميتونيد از دستشويي ما استفاده کنيد ، بله بريد راحت باشيد
946
01:42:15,829 --> 01:42:21,042
اگه دستتون بلرزه
ممکنه گلوله فقط عصب بيناييتون را از بين ببره
947
01:42:21,563 --> 01:42:26,256
براي همين بهتره اکيدا توصيه کنم
همزمان از زهر استفاده کنيد
948
01:42:26,778 --> 01:42:31,470
درست وقتي کپسول را زير دندان گذاشتيد
ماشه را بفشاريد
949
01:42:31,991 --> 01:42:34,075
و در اين بين وقت کافي دارم ؟
950
01:42:35,118 --> 01:42:37,725
سم ظرف يک تا دو ثانيه اثر ميکنه
951
01:42:55,141 --> 01:42:57,748
تورنوو ، همينطور شما
952
01:43:07,142 --> 01:43:07,910
بيا بلوندي ، بيا
953
01:43:39,964 --> 01:43:40,925
ميدونيد خانم يونگ
954
01:43:42,042 --> 01:43:42,613
... از وقتي من اونو ميشناسم
955
01:43:43,617 --> 01:43:45,796
شوهرم را ميگم ، بيشتر از 15 ساله
956
01:43:46,907 --> 01:43:48,084
ولي وقتي درست فکر ميکنم
957
01:43:49,108 --> 01:43:50,490
در واقع هيچي ازش نميدونم
958
01:43:52,271 --> 01:43:53,467
هر چند دوست داره حرف بزنه
959
01:43:57,147 --> 01:43:58,689
در واقع من از برلين (با هيتلر بودن) راضيم
960
01:44:00,157 --> 01:44:01,667
اما الان اون خيلي با گذشته فرق کرده
961
01:44:02,738 --> 01:44:05,372
او الان با من فقط در مورد سگها و گياه خواري حرف ميزنه
962
01:44:06,589 --> 01:44:08,085
من از بلوندي متنفرم
963
01:44:10,785 --> 01:44:15,997
بعضي وقتها يواشکي از زير ميز بهش لگد
ميزنم و آدلف از رفتار عجيبش متعجب ميشه
964
01:44:26,827 --> 01:44:29,243
بعضي وقتها فکر ميکنم او نميخواد
بذاره کسي از درونش خبر داشته باشه
965
01:44:30,366 --> 01:44:31,218
در واقع فکر ميکنم
966
01:44:32,705 --> 01:44:33,861
اگه به شخص خودش باشه
967
01:44:35,696 --> 01:44:37,226
ميتونه خيلي دلسوز باشه
968
01:44:39,233 --> 01:44:40,054
اما اون دوباره
969
01:44:42,322 --> 01:44:44,080
خيلي چيزهاي بي رحمانه اي ميگه
970
01:44:44,781 --> 01:44:46,133
منظورت اينه ، وقتي که پيشواست ؟
971
01:44:49,186 --> 01:44:51,030
حالا بيا يه سيگار ديگه بکشيم
972
01:45:13,244 --> 01:45:14,808
ببخشيد
973
01:45:16,880 --> 01:45:21,051
شما اينهمه نگراني داريد ، اونوقت من احمق
نشستم اينجا شکايت ميکنم
974
01:45:23,253 --> 01:45:25,730
خانم يونگه ، دوست دارم اين پالتو
را براي خدا حافظي به شما هديه کنم
975
01:45:26,318 --> 01:45:28,186
من هميشه دلم ميخواد
خانمهاي خوش لباس با من باشن
976
01:45:29,195 --> 01:45:30,802
شما حالا بايد با خوشحالي اونو بپوشيد
977
01:45:33,249 --> 01:45:35,009
خيلي غافلگير شدم ، ممنونم
978
01:45:36,658 --> 01:45:38,647
اما من اصلا نميدونم کي و کجا بايد اونو بپوشم
979
01:45:42,349 --> 01:45:45,081
خواهش ميکنم ، سعي کن از اينجا بري بيرون
980
01:45:46,503 --> 01:45:47,787
به من قول ميدي ؟
981
01:47:17,529 --> 01:47:18,446
ممنونم
982
01:47:19,233 --> 01:47:22,612
خيلي خوب بود دوشيزه مانزيالي
983
01:47:43,404 --> 01:47:47,575
ديگه داره دير ميشه
آين آخرشه
984
01:48:26,398 --> 01:48:28,483
پيشوا ميخواد با شما خداحافظي کنه
داره مياد
985
01:49:00,465 --> 01:49:03,594
شما دلير ترين مادر رايش هستيد
986
01:49:04,116 --> 01:49:08,287
سرورم ، افتخار خوشبخت ترين زن آلمان را به من داديد
987
01:49:32,590 --> 01:49:34,065
سلام مرا به بايرن (باواريا و مونيخ) زيبا برسان
988
01:49:58,190 --> 01:50:00,346
شما بچه ها ، اينجا چه کار ميکنيد ؟
989
01:50:01,026 --> 01:50:02,547
ميخوايم عمه ايفا و عمو هيتلر را ببينيم
990
01:50:04,209 --> 01:50:05,297
شما امروز چيزي خورده ايد ؟
991
01:50:05,827 --> 01:50:07,416
نه ... فقط صبحانه
992
01:50:08,869 --> 01:50:12,108
همينجا بمونيد
ميرم براتون غذا بيارم و زود برميگردم
993
01:50:12,788 --> 01:50:13,252
باشه
994
01:50:27,099 --> 01:50:32,312
برلين شهر خانه هاي آباده
اينجا يک خانه ي پر و آنجا يک خانه ي پر
995
01:50:37,834 --> 01:50:39,919
آقاي گونشه
من بايد حتما يکبار ديگه با پيشوا صحبت کنم
996
01:50:42,004 --> 01:50:43,570
خواهش ميکنم ، بايد بشه
997
01:50:44,091 --> 01:50:46,698
متاسفم خانم گوبلز
پيشوا صريحا دستور داده ، ديگه نميخوان مزاحمتي داشته باشن
998
01:50:46,699 --> 01:50:49,826
خواهش ميکنم گونشه ، فقط يک لحظه
999
01:50:50,347 --> 01:50:51,911
خواهش ميکنم
1000
01:50:59,374 --> 01:51:01,981
سرورم
خانم گوبلز اينجاست
1001
01:51:08,455 --> 01:51:10,019
باز چي شده ؟
1002
01:51:10,540 --> 01:51:14,189
سرورم
التماستون ميکنم برلين را ترک کنيد
1003
01:51:15,231 --> 01:51:20,966
سرورم لطفا ما را ترک نکنيد
پس ما بايد چکار کنيم ؟
1004
01:51:24,848 --> 01:51:32,146
از فردا ميليونها نفر مرا نفرين خواهند کرد
اما سرنوشت چيز ديگه اي نميخواد
1005
01:51:34,946 --> 01:51:37,031
بلند شيد
1006
01:51:39,638 --> 01:51:41,724
بيايد
1007
01:51:50,057 --> 01:51:52,664
خاله ترائودل ، خيلي دوست داشتنيه
وقتي اينطور صداي انفجار مياد
1008
01:51:53,185 --> 01:51:56,835
که اينطور ، براي چي ؟ -
هيچ اتفاقي نميتونه براي ما بيافته -
1009
01:51:57,356 --> 01:51:59,442
ميتونه ؟ -
البته که نه -
1010
01:52:08,947 --> 01:52:10,511
درست به هدف
1011
01:52:33,523 --> 01:52:37,172
رهبر رايش ... تمام کرد
1012
01:52:56,035 --> 01:52:58,642
مرگ پشوا را اعلام ميکنم
1013
01:53:14,398 --> 01:53:16,483
بابا اونجاست
1014
01:53:27,946 --> 01:53:31,595
بگو بينم ، ديوانه شدي ؟
... در مورد اين بنزين آشغال که بيرونه ، کجا بايد
1015
01:53:32,116 --> 01:53:34,202
اريش ... بهتره ساکت شي
1016
01:53:44,651 --> 01:53:46,215
بريد عقب
1017
01:53:59,667 --> 01:54:01,231
زود باش ادامه بده
1018
01:54:01,752 --> 01:54:03,317
ادامه بده
1019
01:55:33,595 --> 01:55:36,118
نه ، نه ، نه
1020
01:55:38,211 --> 01:55:39,281
ولش کن مادر بزرگمو
1021
01:55:47,476 --> 01:55:49,267
نظم ، نظم
اينجا نظم ميخواد
1022
01:55:50,982 --> 01:55:53,076
بايد دوباره اينجا نظم بقرار بشه ، نظم
1023
01:56:01,547 --> 01:56:02,708
اون دو نفر ، زودباش بزنشون
1024
01:56:07,721 --> 01:56:08,810
از اين طرف سريع
1025
01:56:09,749 --> 01:56:12,651
ما راه را بلديم از طريق خرابه ، مطمئن باشين ، زود باشين
1026
01:56:20,534 --> 01:56:23,141
"من طرفدار ارتش سرخ هستم"
1027
01:56:27,175 --> 01:56:29,259
"من با بلشويکها هم پيمانم"
1028
01:56:36,752 --> 01:56:38,316
اميدوارم روسها پيام راديويی را گرفته باشن
1029
01:56:38,838 --> 01:56:41,444
الان معلوم ميشه -
شايدم نگرفتن -
1030
01:56:46,662 --> 01:56:48,500
جناب ژنرال، چه برای ما آورديد؟
1031
01:56:50,312 --> 01:56:55,525
اعلام ميکنم که آدولف هيتلر وهمسرش در پناهگاه خودکشی کرده اند
1032
01:56:58,654 --> 01:57:02,824
.من از طرف دولت جديد اختيار دارم، با شما در باره مذاکرات صلح صحبت کنم
1033
01:57:08,559 --> 01:57:14,815
بين دو کشورمان که بيشترين خسارت را از جنگ دارند
1034
01:57:15,858 --> 01:57:20,549
آقای ژنرال، آيا در يک موقعيت مناسب با من صلح ميکنيد؟
1035
01:57:21,071 --> 01:57:25,242
يک تسليم بدون قيد و شرط را دولت من هرگز قبول نميکند
1036
01:57:27,849 --> 01:57:32,020
.با اين شرايط گزينه ديگری نداريد
1037
01:57:35,147 --> 01:57:37,754
،تسليم هرگز
.اين احمقانه س
1038
01:57:38,797 --> 01:57:40,882
.من سالها قبل برلين را از چنگ کمونيستها در آوردم
1039
01:57:41,403 --> 01:57:45,574
.و تا آخرين نفسم عليه سرخها از آن دفاع ميکنم
1040
01:57:46,617 --> 01:57:49,225
اين چند ساعتی را که من هنوز به عنوان صدر اعظم رايش زنده ام
1041
01:57:49,746 --> 01:57:53,916
صرف اين نميکنم تا امضای من پای يک سند تسليم بنشيند
1042
01:57:54,437 --> 01:57:57,565
.ما بايد از مردم غير نظاميان حفاظت کنيم -
.دستور پيشوا غير قابل انکاره -
1043
01:57:58,087 --> 01:58:01,736
اين ديوانگيه
ما بايد مذاکره کنيم
1044
01:58:02,258 --> 01:58:05,386
باز هم تکرار ميکنم آقايان يک سند تسليم را هرگز امضا نميکنم
1045
01:58:06,034 --> 01:58:09,391
سريع يک پيغام بفرستيد به مارشال شوکوف -
به مارشال شوکوف ؟ -
1046
01:58:09,812 --> 01:58:12,403
اينجا چه خبره ؟
اين ديوانگيه ... ما بايد شهر را به روسها تسليم کنيم
1047
01:58:12,830 --> 01:58:15,813
پس بايد تو را اعدام کنم
پيشوا همه را از تسليم شدن را منع کرده
1048
01:58:35,926 --> 01:58:39,055
اثرش چقدر طول ميکشه ؟ -
حدود 4 ساعت -
1049
01:59:16,213 --> 01:59:21,426
خب بچه ها ، دکتر اشتومپفگر دارويي که گفته بودم آورده
1050
01:59:21,948 --> 01:59:24,555
يه کمي تلخه
! ولي براي سلامتي خيلي خوبه
1051
01:59:26,119 --> 01:59:27,683
هر کدوم يه جرعه
1052
01:59:29,248 --> 01:59:31,332
اولين نفر کيه ؟
1053
01:59:33,939 --> 01:59:37,588
هايده
تو هميشه شجاعتري
1054
01:59:43,323 --> 01:59:44,887
يه جرعه بزرگ
1055
01:59:48,014 --> 01:59:50,100
ديدي ؟
اصلا هم بد نبود
1056
01:59:55,252 --> 01:59:57,337
آفرين
هلموت
1057
02:00:00,465 --> 02:00:05,157
اين دارو باعث ميشه که تواين پناهگاه مرطوب مريض نشين
1058
02:00:05,678 --> 02:00:08,285
.اما اينجا اصلا پناهگاه مرطوبی نيست
1059
02:00:12,977 --> 02:00:14,541
.آفرين
1060
02:00:23,805 --> 02:00:25,370
هلگا
1061
02:00:28,096 --> 02:00:29,139
.من دوست ندارم
1062
02:00:29,660 --> 02:00:34,289
چرا؟ ميخوای مريض بشی؟ -
.مامان خواهش ميکنم من دوست ندارم بخورم -
1063
02:00:37,937 --> 02:00:42,108
.عزيزم گريه نکن فايده ای نداره
1064
02:00:42,630 --> 02:00:44,716
تو بايد دارو را بخوري
1065
02:00:48,365 --> 02:00:49,930
هلگا ... ااا
1066
02:00:55,663 --> 02:00:58,270
زودباش دهنتو باز کن
1067
02:01:19,589 --> 02:01:21,153
خب بچه ها ، خوب بخوابيد
1068
02:01:31,917 --> 02:01:35,047
دروغها روزی از هم خواهد پاشيد
1069
02:01:35,048 --> 02:01:38,175
و نور تاريکی را روشن خواهد کرد
1070
02:01:39,217 --> 02:01:40,781
ميتونيد يه بار برام بخونيد لطفا؟
1071
02:01:41,824 --> 02:01:46,515
دروغها روزی از هم خواهد پاشيد
و نور تاريکی را روشن خواهد کرد
1072
02:01:48,079 --> 02:01:51,208
،يکی دیگه از نو مینویسیم
دروغها روزی از هم خواهد پاشيد و
1073
02:01:51,729 --> 02:01:56,421
و بر بلندای آن حقيقت دوباره پيروز خواهد شد
1074
02:01:56,942 --> 02:02:00,593
و آن زمانی خواهد بود که ما بالاتر از همه ايستاده ايم
1075
02:02:01,113 --> 02:02:03,199
...خالص و
1076
02:02:06,327 --> 02:02:08,412
بدون نقص
1077
02:06:15,334 --> 02:06:18,463
خواهي ديد که ما هيچ شانسي نداريم -
مهم نيست ؟ ميخوام از اينجا برم -
1078
02:06:18,984 --> 02:06:20,548
چطور ميخوايم از خط روسها رد بشيم ؟
1079
02:06:21,069 --> 02:06:23,676
مهم نيست چه اتفاقي بيفته
من يه دقيقه هم اينجا نميمونم
1080
02:06:24,197 --> 02:06:27,326
ما ميميريم -
چي ميگي اصلا ، بدتر اينجا که نيست -
1081
02:06:28,367 --> 02:06:30,974
اگه بمونيم به هر حال روسها مي گيرنمون
1082
02:06:33,059 --> 02:06:34,103
موفق باشيد
1083
02:06:34,625 --> 02:06:36,710
بيا بريم ديگه
1084
02:08:05,530 --> 02:08:12,260
در 30آپريل 1945 پيشوا
... خودکشي کرد
1085
02:08:12,261 --> 02:08:17,996
و به اينترتيب همه کساني را که به
ايشان سوگند وفاداري خورده بودند ترک کرد
1086
02:08:18,517 --> 02:08:23,731
سربازان آلماني شما از دستورات پيشوا
... پیروی کرديد و آماده بوديد که
1087
02:08:24,252 --> 02:08:30,507
نبرد برلين را ادامه دهيد
... هر چند که مهمات شما رو به اتمام بود
1088
02:08:31,029 --> 02:08:35,721
در اين وضعيت مقاومت بيشتر بي فايده س
1089
02:08:36,242 --> 02:08:39,893
بدينوسيله فرمان آتش بس فوري ميدهم
1090
02:08:41,456 --> 02:08:44,062
... هر ساعتي که نبرد را ادامه ميدهيد
1091
02:08:44,584 --> 02:08:51,361
باعث طولاني شدن درد و رنج مجروحان و غير نظاميان ميشود
1092
02:08:51,883 --> 02:08:55,532
... در توافق با فرماندهي نيروهاي اتحاد جماهير شوروي
1093
02:08:56,054 --> 02:09:01,787
از شما ميخواهم که سريعا نبرد را متوقف کنيد
1094
02:09:02,309 --> 02:09:09,609
وايدلينگ
فرمانده سابق دفاع از کل برلين
1095
02:09:11,173 --> 02:09:13,258
لطفا يه ليوان آب
1096
02:10:18,961 --> 02:10:21,567
من ديگر به شما نيازي ندارم
1097
02:10:24,695 --> 02:10:27,302
بازي تمام شده
1098
02:11:35,060 --> 02:11:37,666
آقاي دکتر ، وقتشه ، بزودي هوا تاريک ميشه -
! ميبينيد که ، اينجا چه خبره -
1099
02:11:38,188 --> 02:11:41,316
من به شما به عنوان پزشک همراه احتياج دارم
و اصرار ميکنم
1100
02:11:42,359 --> 02:11:44,444
خب پس
1101
02:11:51,924 --> 02:11:56,321
خيلي خب ، شما خيلي زحمت کشيديد
ممنون
1102
02:12:04,272 --> 02:12:05,454
شدله ، بجنب بيا بريم
1103
02:12:06,258 --> 02:12:09,519
متاسفم ، من ديگه هيج جا نميرم
1104
02:12:11,885 --> 02:12:13,449
!ادامه بديد
1105
02:12:52,069 --> 02:12:54,676
حالت خوبه ؟ -
!ادامه بده -
1106
02:13:31,497 --> 02:13:35,146
...سروان کروگر و گروهش که از پل ولفبروکه دفاع کردند
1107
02:13:35,668 --> 02:13:38,275
.و صليب آهنی (درجه 2) را دريافت ميکند
1108
02:13:38,885 --> 02:13:40,900
...سروان واگنر دو سنگر تيربار دشمن را منهدم کرده
1109
02:13:41,065 --> 02:13:42,779
...و مانع پيشروی دشمن در خيابان پوتکامر شده
1110
02:13:43,547 --> 02:13:45,287
.او صليب آهنی درجه دوم دريافت ميکند
1111
02:13:47,401 --> 02:13:50,109
... سروان رائوخ گزارشهاي مهمي از خطوط دشمن آورده
1112
02:13:51,189 --> 02:13:52,904
و به خاطر آن صليب آهني درجه 2 دريافت ميکند
1113
02:14:25,520 --> 02:14:26,522
آنجا ، بقيه دارن ميان
1114
02:14:34,342 --> 02:14:35,209
بشين ، مولر
1115
02:14:36,936 --> 02:14:39,126
گردا ، پاشو از اينجا بريم
1116
02:14:42,286 --> 02:14:43,053
کمک
1117
02:14:55,548 --> 02:14:56,590
ايست ، کيه اونجا ؟
1118
02:15:04,249 --> 02:15:06,334
يه آلماني
1119
02:15:11,958 --> 02:15:13,522
آقاي هيول ؟
1120
02:15:17,171 --> 02:15:19,258
خدا را شکر
شما زنده ايد
1121
02:15:21,343 --> 02:15:22,906
پس بقيه کجا هستند ؟
1122
02:15:25,513 --> 02:15:29,684
نميدونم ، خانم يونگ
... يه جايي ، شايد ... اکثر
1123
02:15:30,412 --> 02:15:31,922
افراد گروهم حتما کشته شده اند
1124
02:15:34,338 --> 02:15:35,785
نبايد ميذاشتم هيچکس پناهگاه را ترک کنه
1125
02:15:37,458 --> 02:15:39,505
ميبايست همون موقع به خودم شليک ميکردم
1126
02:15:41,462 --> 02:15:42,128
اما من نتونستم
1127
02:15:43,760 --> 02:15:46,889
حالا يه چيزيي بخوريد
براي مردن هميشه وقت هست
1128
02:16:37,143 --> 02:16:38,008
خبر ... دار
1129
02:16:44,238 --> 02:16:46,844
شما پيش خانمها بمانيد
1130
02:16:47,972 --> 02:16:49,536
بياييد
1131
02:17:02,073 --> 02:17:05,723
روسها کل منطقه را گرفتن -
حالا بايد چکار کنيم ؟ -
1132
02:17:06,244 --> 02:17:08,851
شايد شما بتونيد از محاصره عبور کنيد
ميتونيد ، سعي کنيد
1133
02:17:09,372 --> 02:17:10,936
من يه قدم ديگه هم ادامه نميدم
1134
02:17:11,979 --> 02:17:16,671
در نظر بگيريد
روسها فقط دنبال ما ميگردند
1135
02:17:17,193 --> 02:17:22,405
به عنوان زن ، شما يه شانسي داريد
که از اين موقعييت استفاده کنيد
1136
02:17:23,448 --> 02:17:25,013
موفق باشيد
1137
02:17:27,620 --> 02:17:31,791
وقتی از بين روسها عبور ميکنيد
به چشمهاي هيچکدام مستقيم نگاه نکنيد
1138
02:17:32,312 --> 02:17:35,960
يادتون نره
موفق باشيد
1139
02:17:44,989 --> 02:17:46,553
روسها
1140
02:17:59,012 --> 02:18:00,532
بيا گردا ، بايد بريم -
برو تو -
1141
02:18:02,763 --> 02:18:03,821
من ديگه نميتونم
خواهش ميکنم
1142
02:18:07,647 --> 02:18:09,250
من بايد سعي خودم را بکنم
1143
02:18:10,653 --> 02:18:11,928
لطفا از من عصباني نباش
1144
02:18:15,819 --> 02:18:17,383
منم يه جوري تحمل ميکنم
1145
02:18:32,675 --> 02:18:33,862
آقاي دکتر
1146
02:18:34,887 --> 02:18:37,283
رفقاي من ميخواهند به روسها تسليم شوند
ميتوانم به گروه شما ملحق شوم ؟
1147
02:18:37,995 --> 02:18:41,277
پيشوا مرده
ميخواهيد جنگ را با مشت خود پيش ببريد ؟
1148
02:18:41,889 --> 02:18:43,524
من فکر ميکنم به سوگندم متعهدم
1149
02:18:44,449 --> 02:18:44,914
که اينطور
1150
02:18:46,196 --> 02:18:47,839
پس بايد به فرمانده بريگاد بپيونديد
1151
02:19:17,596 --> 02:19:19,400
روسها ميدان را پاکسازي مي کنند -
و بعد ؟ -
1152
02:19:19,949 --> 02:19:21,758
اينطور که به نظر مياد مقاومتي
در کار نيست ، هيچ درگيري ای وجود ندارد
1153
02:19:22,357 --> 02:19:24,169
پس حداکثر تا يک ساعت ديگه ميرسند اينجا
1154
02:19:25,853 --> 02:19:27,708
من نظر شما را ميخوام ، بايد چي کار کنيم ؟
1155
02:19:28,313 --> 02:19:30,561
ما اجازه نداريم دست از مقاومت بکشيم
شرف ما اجازه نميده
1156
02:19:30,780 --> 02:19:32,367
ميشه بپرسم ؟ اين يعني چي ؟
1157
02:19:33,209 --> 02:19:36,504
ما همگي در اين محل ميمانيم وقتی روس ها آمدن
تمام خشاب هايمان را شليک ميکنيم
1158
02:19:36,968 --> 02:19:38,284
آخرين گلوله را به سر خود ميزنيم
1159
02:19:39,200 --> 02:19:40,107
اين که شما ميگيد ، افراطه
1160
02:19:41,338 --> 02:19:44,156
آيا اين کشتار و خود کشي که
... نوعي جنايت از روي خود خواهيه
1161
02:19:44,965 --> 02:19:46,055
ميتونه تنها گزينه و امکانمون باشه ؟
1162
02:19:46,712 --> 02:19:49,293
،ما افسران اس اس هستيم
.ما نمی تونيم بعد از مرگ پيشوا زنده باشيم
1163
02:19:50,977 --> 02:19:52,006
ديگه کی اين نظر را داره؟
1164
02:20:16,319 --> 02:20:17,709
يالا، بجنب، آلمانی
1165
02:20:25,167 --> 02:20:25,878
حالا برو
1166
02:21:40,999 --> 02:21:43,657
ميخوايد چند لحظه پيش من بنشينيد ؟ -
با کمال ميل -
1167
02:21:49,794 --> 02:21:50,873
چرا ميخواهيد به زندگي ادامه بديد ؟
1168
02:21:52,087 --> 02:21:55,011
و شما ؟ چرا ميخواهيد که اينطور بدون شرط بميريد ؟
1169
02:21:57,095 --> 02:21:57,924
اينرا ميبينيد ؟
1170
02:21:59,665 --> 02:22:01,312
اينرا پيشوا شخصا به من داده
1171
02:22:02,986 --> 02:22:04,151
به عنوان آخرين نشان ؟
1172
02:22:05,912 --> 02:22:06,450
شايد
1173
02:22:07,529 --> 02:22:09,134
هيتلر در لحظه خداحافظی اينو به من سپرده
1174
02:22:10,669 --> 02:22:12,928
و از من قول گرفته ، من به او قول دادم
1175
02:22:14,060 --> 02:22:17,214
که در لحظه اسارتم بدست روسها
به زندگيم پايان بدم
1176
02:22:18,977 --> 02:22:21,445
هيتلر از شما قول گرفته که خودتانرا بکشيد ؟
1177
02:22:22,609 --> 02:22:23,505
اما چرا آخه ؟
1178
02:22:23,755 --> 02:22:26,884
... شايد نميخواسته که من تحت اجبار و تهديد
1179
02:22:27,405 --> 02:22:29,491
.چيزهای نامطلوبی در مورد اون اعتراف کنم
1180
02:22:29,912 --> 02:22:33,807
اما شما ديپلمات هستيد
.گذر نامه شما مصونيت بين المللی داره
1181
02:22:34,725 --> 02:22:36,236
.شما به هيچ وجه نبايد پايبند قولتان باشيد
1182
02:22:36,677 --> 02:22:37,649
با اين کار به چه کسي کمک ميکنيد ؟
1183
02:22:38,874 --> 02:22:40,438
آنها اينجا هستند
1184
02:22:53,596 --> 02:22:55,160
.شليک نکنيد رفقا
1185
02:22:59,083 --> 02:23:03,775
،تسليم اعلام شده
.جنگ تمام شد
1186
02:23:04,818 --> 02:23:06,903
.اين آخر کاره
1187
02:24:40,627 --> 02:24:43,755
.تسليم بی قيد و شرط در 7 ماه می سال 1945 انجام گرفت
1188
02:24:45,841 --> 02:24:48,968
.ترک مخاصمات در نيمه شب هشتم ماه مه به توافق رسيد
1189
02:24:51,053 --> 02:24:54,703
تا آن زمان جنگ به قيمت جان بيش
.از 50 ميليون انسان تمام شده بود
1190
02:24:56,268 --> 02:25:01,481
شش ميليون يهودی در اردوگاهای
.کار اجباری آلمان نازی به قتل رسيدند
1191
02:25:02,524 --> 02:25:07,215
گردا کريستين توانست فرار کند و از زندان رهايي يابد
1192
02:25:07,737 --> 02:25:10,865
او در 14 آپريل 1997 در دوسلدورف درگذشت
1193
02:25:11,386 --> 02:25:15,557
دکتر ارنست-گونتر شنک در سال 1953 از
اردوگاه کار اسراي جنگي شوروي بازگشت
1194
02:25:16,078 --> 02:25:19,728
او در 21 دسامبر 1998 در آخن درگذشت
1195
02:25:21,293 --> 02:25:23,899
ژنرال ويلهلم مونکه در سال 1955 از
اردوگاه کار اسيران جنگي شوروي بازگشت
1196
02:25:24,420 --> 02:25:28,591
او در ششم اگوست سال 2001 در
دامپ در حومه اکرنفورده در گذشت
1197
02:25:29,112 --> 02:25:35,368
ژنرال هلموت وايدلينگ در اردوگاه کار
.اسيران جنگی شوروی در سال 1955 جان باخت
1198
02:25:35,890 --> 02:25:41,102
پروفسور ورنر هاسه، در پناهگاه
،بيمارستانی توسط ارتش سرخ دستگير شد
1199
02:25:41,624 --> 02:25:44,752
.و در سال 1945 در اردوگاه کار اسرای جنگی شوروی جان باخت
1200
02:25:45,629 --> 02:25:49,620
اوتو گونشه ، در اردوگاه کار اسيران جنگي شوروي بود
تا در ماه مه سال 1956 از ندامتگاهي در آلمان شرقي آزاد شد
1201
02:25:50,990 --> 02:25:52,176
.او در سال 2003 در لومار در حومه بن درگذشت
1202
02:25:53,616 --> 02:25:58,307
هانا رايچ از جنگ جان سالم بدر برد
او در 28اگوست 1979 درگذشت
1203
02:25:58,828 --> 02:26:01,435
و تا آن زمان همواره رکوردهاي
جهاني پرواز از خود برجاي ميگذاشت
1204
02:26:01,956 --> 02:26:07,170
روبرت ريتر فون گرايم در 24 مي سال 1945 خودکشي کرد
1205
02:26:07,691 --> 02:26:10,299
هاينتز لينگه و يوهانس هنچل به
اردوگاه کار اسراي جنگي فرستاده شدند
1206
02:26:10,820 --> 02:26:12,905
.لينگه در سال 1995 آزاد شد او در سال 1980 در برمن درگذشت
1207
02:26:13,948 --> 02:26:17,076
هنچل در سال 1949 آزاد شد و
.در 27 آپريل سال 1982 در آخِن درگذشت
1208
02:26:17,597 --> 02:26:23,853
کنستانزه مانزيارلي در حال فرار از برلين ناپديد شد
1209
02:26:24,375 --> 02:26:27,503
آلبرت اشپر در سال 1945 در فلنسبورگ دستگير شد
1210
02:26:28,024 --> 02:26:30,630
و در دادگاه نورنبرگ به 20 سال حبس محکوم شد
1211
02:26:31,151 --> 02:26:33,758
او در سال 1966 از حبس آزاد
و در سال 1981 در لندن در گذشت
1212
02:26:34,801 --> 02:26:41,058
ژنرالها ، کايتل و يودل در دادگاه
نورمبرگ محکوم به مرگ و بدار آويخته شدند
1213
02:26:42,383 --> 02:26:47,762
هرمان گورنيک محکوم به مرگ شد و کمي
قبل از اجراي حکم در زندان خودکشي کرد
1214
02:26:48,877 --> 02:26:53,570
هاينريش هيملر سعي کرد با يک
نام جعلي فرار کرده و پنهان شود
1215
02:26:54,091 --> 02:26:57,219
.او بعد از شناسايی خودکشی کرد
1216
02:26:57,740 --> 02:27:02,433
مارتين بورمان و دکتر لودويگ اشترومپفگر
در صبحگاه دوم ماه مه سال 1945
1217
02:27:02,954 --> 02:27:06,082
.در نزديکی ايستگاه راه آهن لهرتر خودکشی کردند
1218
02:27:07,125 --> 02:27:11,296
روخوس ميش در سال 1955 از اردوگاه
.کار اسرای جنگی روسيه آزاد شد
1219
02:27:11,817 --> 02:27:13,902
.و تا به امروز در برلين زندگی ميکند
1220
02:27:14,424 --> 02:27:17,030
ترائودل يونگه از طرف متفقين غربی
.به عنوان همراه جوان شناخته شد
1221
02:27:17,552 --> 02:27:20,679
او به عنوان منشی در شرکتهای مختلفی کار
.کرد و تا زمان مرگش در مونيخ زندگی کرد
1222
02:27:21,200 --> 02:27:26,415
... البته چيزهای وحشتناکی که در محاکمات نورنبرگ درباره
1223
02:27:26,416 --> 02:27:33,192
،اين 6 ميليون يهودی، وعقايد مخالف و ساير مردم که
1224
02:27:33,714 --> 02:27:39,448
کشته شده بودند بسيار دلخراش بود و
بعنوان واقعيتي وحشتناک درک کرده بودم
1225
02:27:40,490 --> 02:27:45,183
اما من هنوز هم نتونسته بودم
ارتباط آن را ببينم ، با گذشته خودم
1226
02:27:46,225 --> 02:27:50,919
من باز به خودم دلگرمي ميدادم که شخصا گناهکار نيستم
1227
02:27:51,440 --> 02:27:56,652
و همينطور از آن خبر نداشتم
تا اين اندازه آگاهي نداشتم
1228
02:27:57,174 --> 02:28:03,430
... ولي روزي به مجسمه يادبودي برخوردم
1229
02:28:03,951 --> 02:28:07,601
که براي سوفي شل
در خيابان فرانتس يوزف بر پا کرده اند
1230
02:28:08,644 --> 02:28:11,249
و آنجا بود که ديدم اون هم سن من بوده
1231
02:28:11,771 --> 02:28:17,507
و درست در سالي که من به هيتلر پيوستم
او را اعدام کرده بودند
1232
02:28:18,028 --> 02:28:22,468
،و در همان لحظه احساس کردم که در واقع
1233
02:28:23,434 --> 02:28:24,562
،اين عذری برای جوان بودن نيست
1234
02:28:27,813 --> 02:28:32,641
.بلکه شايد هم شخص بايد بدنبال درک و فهميدن باشد
1235
02:28:35,000 --> 02:29:00,000
^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^®hamid539@gmail.com حمید حاجی حسینی®ⓔPrince.Hero :ویراستار و هماهنگ کنندهⓔ
132022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.