Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,691 --> 00:01:23,559
To je moj �ovjek! U redu je!
�estitam!
2
00:03:01,393 --> 00:03:04,021
-Uvijek se kladim na broj 22.
-22 crveno.
3
00:03:04,663 --> 00:03:06,597
-Hajde, idemo.
-Ok.
4
00:03:25,884 --> 00:03:29,115
Veoma je zabavno gubiti novac u
dobre svrhe.
5
00:03:30,956 --> 00:03:32,947
Va�a oklada, gospodine Lowry.
6
00:03:47,472 --> 00:03:50,305
Podi�em za 2500.
7
00:03:52,144 --> 00:03:53,441
Molim jednu kartu.
8
00:03:53,912 --> 00:03:55,402
Posljednja karta.
9
00:03:59,184 --> 00:04:00,446
Oh, veoma mi je....
10
00:04:02,320 --> 00:04:03,753
�ao.
11
00:04:14,499 --> 00:04:17,434
I stanje na va�em ra�unu je...
12
00:04:18,136 --> 00:04:20,127
...14 dolara.
13
00:04:30,715 --> 00:04:32,512
Gospodin Montana vas �eli vidjeti, gospodine.
14
00:04:34,886 --> 00:04:36,376
Luis.
15
00:04:38,256 --> 00:04:40,349
Drago mi je �to se ponovno vidimo.
16
00:04:43,962 --> 00:04:46,021
Miguel, donesi mu pi�e.
17
00:04:46,198 --> 00:04:48,063
�to �ete popiti, gospodine?
18
00:04:54,039 --> 00:04:57,873
Luis, bojim se da imam lo�e vijesti za tebe.
19
00:04:58,910 --> 00:05:02,073
Stvari se nisu odvijale, onako
kako sam ja to zamislio.
20
00:05:02,247 --> 00:05:06,843
Zapravo, bilo je to potpuno novo iskustvo.
Zgodna promjena, gubitak.
21
00:05:07,018 --> 00:05:08,849
Ina�e sam vrlo sretne ruke na kocki.
22
00:05:09,020 --> 00:05:11,818
Ali, kako ja uvijek ka�em, ako mora� izgubiti...
23
00:05:12,424 --> 00:05:14,119
...izgubi za humanu svrhu.
24
00:05:14,292 --> 00:05:15,884
Prekini sa sranjem, Lowry.
25
00:05:17,696 --> 00:05:20,563
Ju�er si od nas posudio $40,000...
26
00:05:20,732 --> 00:05:22,632
...i sve si prokockao.
27
00:05:22,801 --> 00:05:26,396
Sada nam ukupno duguje� $640,000.
28
00:05:27,205 --> 00:05:29,469
Pa, kada �u vidjeti taj novac?
29
00:05:29,641 --> 00:05:31,666
Luis, ne razumije�!
30
00:05:31,843 --> 00:05:33,970
Ja ne kockam zato �to to �elim.
31
00:05:34,145 --> 00:05:36,613
U mom slu�aju, kocka je bolest.
32
00:05:36,781 --> 00:05:40,182
Ljudi umiru zbog te bolesti, Lowry.
33
00:05:40,986 --> 00:05:43,011
Zna� li na �to mislim?
34
00:05:43,188 --> 00:05:45,748
Znam. Da, znam.
35
00:05:45,991 --> 00:05:48,357
Biti �u iskren prema tebi, Luis.
36
00:05:49,060 --> 00:05:50,550
Istina je, da sam...
37
00:05:50,729 --> 00:05:52,287
bankrotirao.
38
00:05:53,565 --> 00:05:57,661
-Mogu li u�initi jo� ne�to za vas, gospodine?
-Ne, Miguel. To bi bilo sve.
39
00:05:57,836 --> 00:05:59,133
�okoladni mousse?
40
00:05:59,304 --> 00:06:01,363
-Malo cannolija?
-Ne!
41
00:06:07,913 --> 00:06:11,007
Potrebno mi je samo malo vremena.
Moj ujak je veoma, veoma star.
42
00:06:11,182 --> 00:06:13,241
Kada on umre, ja �u naslijediti sve ovo.
43
00:06:13,418 --> 00:06:16,444
Sve dionice, vrijednosni papiri,
francuski antikni namje�taj.
44
00:06:16,621 --> 00:06:19,954
-Sve ovo �to vidi� uskoro �e biti moje.
-Pogre�no, Lowry.
45
00:06:21,393 --> 00:06:23,554
Ve�ina toga biti �e moje.
46
00:06:25,330 --> 00:06:27,628
Pitanje je, moj prijatelju...
47
00:06:29,067 --> 00:06:30,898
Koliko uskoro?
48
00:06:33,004 --> 00:06:34,471
Ubrzo.
49
00:06:36,041 --> 00:06:37,906
Veoma ubrzo.
50
00:06:39,344 --> 00:06:43,576
On je na izdisaju, mogu te odvesti k njemu.
�eli� ga vidjeti?
51
00:06:46,618 --> 00:06:47,915
Miguel.
52
00:06:48,286 --> 00:06:50,618
Ok, gospodine Dennison, samo se opustite.
53
00:06:50,789 --> 00:06:54,020
Vrijeme je za va� kisik.
Tako je.
54
00:06:59,764 --> 00:07:02,460
-Kako se dr�i?
-Odli�no.
55
00:07:02,934 --> 00:07:04,526
Jako dobro!
56
00:07:05,136 --> 00:07:06,933
Ba� ti hvala, idiote.
57
00:07:07,472 --> 00:07:09,133
Pa...
58
00:07:09,307 --> 00:07:12,606
...dobro se osje�a�, ujko Albert?
59
00:07:21,553 --> 00:07:23,783
Provjeri kisik.
Provjerite mu krvni tlak.
60
00:07:23,955 --> 00:07:25,183
61
00:07:25,357 --> 00:07:28,224
-Jeste li dobro, gospodine? Gospodine?
-Stavite ga na respirator.
62
00:07:28,727 --> 00:07:31,389
-Ti doktori su predobri.
-Smiri se.
63
00:07:31,563 --> 00:07:33,758
Tri tjedna.
lmam samo tri tjedna.
64
00:07:33,932 --> 00:07:35,593
Sjedi.
65
00:07:36,434 --> 00:07:39,028
-Biti �u mrtav prije Alberta!
-Sjedi.
66
00:07:40,972 --> 00:07:42,462
Sakrij se.
67
00:07:42,640 --> 00:07:43,902
Europa.
68
00:07:44,075 --> 00:07:45,804
Nemam ni�ta novaca.
69
00:07:46,578 --> 00:07:49,445
-Sudbina.
-Ne�to za smirenje.
70
00:07:51,249 --> 00:07:53,080
�ampanjac.
71
00:07:55,653 --> 00:07:57,621
Popis utrka.
72
00:07:59,657 --> 00:08:02,023
Prva utrka.
73
00:08:02,727 --> 00:08:04,854
"Velika nevolja" iz utrke 1.
74
00:08:05,030 --> 00:08:06,793
Druga utrka?
75
00:08:06,965 --> 00:08:08,933
"Iznenadna smrt".
76
00:08:09,367 --> 00:08:11,301
Tre�a utrka.
77
00:08:12,037 --> 00:08:14,528
Moj vrat! �ekaj!
78
00:08:15,273 --> 00:08:16,831
Sjetio sam se.
79
00:08:17,475 --> 00:08:19,238
Da.
80
00:08:19,411 --> 00:08:24,849
Potrebni su mi najgori doktori intenzivne
njege u povijesti!
81
00:08:40,365 --> 00:08:42,128
�emu ti slu�i tanjur, �ovje�e.
82
00:08:44,602 --> 00:08:45,830
Do�i, �ovje�e.
83
00:08:46,571 --> 00:08:48,630
Hajde. Pri�i bli�e.
84
00:09:09,260 --> 00:09:12,286
lmam te. Volim te.
85
00:09:26,444 --> 00:09:29,345
Gospodine Winslow, to je ludo.
86
00:09:29,514 --> 00:09:31,209
To ne�e upaliti.
87
00:09:31,616 --> 00:09:35,575
Nemoj mi pri�ati �to �e uspjeti.
Naravno da �e uspjeti.
88
00:09:35,954 --> 00:09:39,321
O�ekujem da bude� diskretan oko toga.
89
00:09:40,291 --> 00:09:42,919
Tko je uzeo �okoladne torte?
90
00:09:43,094 --> 00:09:44,322
Buffy.
91
00:09:44,929 --> 00:09:47,830
To je to. To je to. Ok.
92
00:09:48,099 --> 00:09:49,327
Buffy!
93
00:09:49,501 --> 00:09:50,729
Kool!
94
00:09:51,136 --> 00:09:53,036
Mark!
95
00:09:53,204 --> 00:09:54,694
Dobro. Dobro.
96
00:09:54,873 --> 00:09:57,842
Ok, u tom fri�ideru je bilo 16 torti.
97
00:09:58,009 --> 00:09:59,977
-Gdje su one sada?
-Nemamo pojma.
98
00:10:00,145 --> 00:10:02,670
Popeli ste mi se na vrh glave!
99
00:10:02,947 --> 00:10:05,882
Ovo je ve� peti put ovog tjedna.
100
00:10:06,050 --> 00:10:10,009
�elim znati tko ih je uzeo.
�elim napokon istjerati istinu na vidjelo.
101
00:10:10,188 --> 00:10:12,622
-Ja nisam kriv.
-Ukoliko mi ne �elite odgovoriti...
102
00:10:12,790 --> 00:10:15,691
...recite kod koga su bili klju�evi fri�idera?
103
00:10:15,860 --> 00:10:16,986
Kod mene nisu!
104
00:10:17,428 --> 00:10:19,191
-�to je to bilo?
-�to je bilo �to?
105
00:10:24,636 --> 00:10:26,399
Podignite to.
106
00:10:26,771 --> 00:10:29,865
-Hajde!
-Rekao sam, podignite to.
107
00:10:30,041 --> 00:10:32,134
Nemam cijeli dan vremena. Po�urite se!
108
00:10:32,310 --> 00:10:34,801
Ti. Sagni se dolje i pomogni mu.
109
00:10:34,979 --> 00:10:38,415
I po�urite se, vi debele ba�ve!
110
00:10:38,816 --> 00:10:40,807
Di�i se! Sada!
111
00:10:40,985 --> 00:10:42,418
Ok.
112
00:10:48,359 --> 00:10:51,556
-Rekao si da ustanemo.
-To je to. Otpu�teni ste!
113
00:10:51,729 --> 00:10:52,991
Savr�eno.
114
00:10:53,164 --> 00:10:54,495
Otpu�teni?
115
00:10:54,666 --> 00:10:58,568
-Rekli ste da ustanemo.
-Ne mo�ete nas otpustiti. Mi smo najbolji �to imate.
116
00:10:59,003 --> 00:11:01,130
Bok, du�o. Budi dobar de�ko, u redu?
117
00:11:01,306 --> 00:11:03,900
Pi�i svom bratu.
O�ekivati �e pisma.
118
00:11:04,075 --> 00:11:06,669
-Slu�aj, popravi tu kosu.
-Svakog dana �u se moliti za tebe.
119
00:11:06,844 --> 00:11:09,108
I nemoj zaboraviti poslati razglednicu svojoj teti.
120
00:11:09,280 --> 00:11:12,374
Buffy, uzmi ovu knjigu.
Ona sadr�i bakine stare recepte za lije�enje.
121
00:11:12,550 --> 00:11:16,316
I pomo�u njih se mogu izlije�iti sve
prehlade i bolesti, u redu, du�o?
122
00:11:16,487 --> 00:11:18,114
-U redu.
-Ugodan let.
123
00:11:18,289 --> 00:11:20,951
Oprostite. �ao mi je.
Sada �ete morati oti�i.
124
00:11:21,125 --> 00:11:22,786
Avion je spreman za polijetanje.
125
00:11:22,961 --> 00:11:24,952
Da, ali, vidite, ja ne mogu oti�i.
126
00:11:25,129 --> 00:11:27,723
Slu�aj, ja �u se brinuti o tebi.
127
00:11:27,899 --> 00:11:31,391
-Ovo je prvi let mom djetetu.
-Ne brinite se, biti �e u redu.
128
00:11:31,569 --> 00:11:35,232
-Recite zbogom, momci.
-Pobrinite se za gospodina Dennison, dobro?
129
00:11:35,406 --> 00:11:38,307
Budi dobar.
130
00:11:38,810 --> 00:11:40,437
Buffy, budi dobar de�ko.
131
00:11:40,612 --> 00:11:42,944
-Dovi�enja, du�o. �uvaj se.
-Mama!
132
00:11:43,281 --> 00:11:44,771
-�to je?
-Moram li ja i�i?
133
00:11:44,949 --> 00:11:47,611
Da. A sada, posjedni to svoje
debelo dupe na tu stolicu...
134
00:11:47,785 --> 00:11:49,252
...i u�ini svoju majku ponosnom.
135
00:11:49,420 --> 00:11:52,821
A ti me dobro slu�aj, ako se ne�to dogodi
mom sinu, osobno �u se pobrinuti za tebe.
136
00:11:52,991 --> 00:11:56,324
Dame i gospodo,
uskoro �emo krenuti.
137
00:11:56,494 --> 00:11:59,827
Molimo vas da ve�ete va�e pojaseve,
ugasite cigarete.
138
00:11:59,998 --> 00:12:04,697
I pobrinite se da su vam sjedala u pravilnom polo�aju.
139
00:12:08,973 --> 00:12:10,440
Upomo�!
140
00:12:10,642 --> 00:12:12,701
-Jeste li dobro?
-Gospodine, je li sve u redu?
141
00:12:12,877 --> 00:12:14,139
-Dobro sam.
-Sigurno?
142
00:12:19,517 --> 00:12:21,542
Nisam siguran za ovaj posao, �ovje�e.
143
00:12:21,719 --> 00:12:23,277
Zna� o �emu razmi�ljam?
144
00:12:23,454 --> 00:12:25,820
To �e biti ne�to poput onih poslova
s kojih smo bili otpu�teni.
145
00:12:25,990 --> 00:12:27,457
O �emu to pri�a�, �ovje�e?
146
00:12:27,625 --> 00:12:30,116
Na tim poslovima,
nismo dobili pravu priliku.
147
00:12:30,295 --> 00:12:32,729
Vidi�, gospodin Lowry je
prepoznao na� potencijal.
148
00:12:32,897 --> 00:12:34,797
Moramo se dokazati.
149
00:12:34,966 --> 00:12:37,161
Moramo ispravno postupiti.
Moramo biti pametni.
150
00:12:37,335 --> 00:12:39,963
-U�uti, blesane.
-�ovje�e, prestani.
151
00:12:40,705 --> 00:12:41,933
Smiri se, �ovje�e.
152
00:12:44,809 --> 00:12:46,037
Oprostite. Oprostite.
153
00:12:55,286 --> 00:13:00,019
Let 253 iz Atlante u Dallas
sada kre�e s izlaza 21.
154
00:13:00,191 --> 00:13:05,128
Svi putnici koji idu iz
Dallasa u Fort Worth letom 253...
155
00:13:05,296 --> 00:13:07,457
...neka pripreme svoje propusnice
na izlazu 21.
156
00:13:07,632 --> 00:13:09,691
-Pogledaj onaj Rolls.
157
00:13:09,867 --> 00:13:11,391
Svi�a mi se.
158
00:13:11,903 --> 00:13:14,531
-Lijepo.
-Bra�i iz Brooklyna bi se svidjelo sve ovo.
159
00:13:15,206 --> 00:13:17,299
To su novi njegovatelji, Fritz.
160
00:13:19,010 --> 00:13:20,637
161
00:13:20,812 --> 00:13:24,043
162
00:13:24,215 --> 00:13:26,740
-Pripazi malo.
-Yo, �ovje�e, ti mo�e� sjesti u sredinu.
163
00:13:26,918 --> 00:13:28,408
Ja se �elim igrati s prozorima.
164
00:13:29,220 --> 00:13:31,711
-Ja �u sjesti u auto.
-Ti ne bi smio biti ovdje.
165
00:13:31,889 --> 00:13:34,687
Ako ja sjednem u prtlja�nik,
auto bi se mogao podi�i na zadnje kota�e.
166
00:13:37,829 --> 00:13:39,626
-Molim te, �ovje�e.
-Makni se, �ovje�e.
167
00:13:39,797 --> 00:13:41,321
Koji si ti pu�ioni�ar.
168
00:13:41,499 --> 00:13:44,559
Tako je.
Zato je tvoja majka pravi �ovjek.
169
00:13:59,050 --> 00:14:01,109
-Hej, Buff. pogledaj ovo.
-�to je?
170
00:14:01,285 --> 00:14:04,721
-Pravila pona�anja u Palm Beachu,
stavka 2901:
171
00:14:04,889 --> 00:14:08,154
Ko�ulje i cipele se moraju nositi
u svakom trenutku u Palm Beachu.
172
00:14:08,326 --> 00:14:11,921
Prekr�ioci ovog zakona ka�njavaju se nov�ano,
uhi�enjem, ili oboje.
173
00:14:12,463 --> 00:14:13,987
To je bolesno.
174
00:14:14,699 --> 00:14:15,927
Ludo.
175
00:14:16,100 --> 00:14:17,192
Uhi�enjem?
176
00:14:17,368 --> 00:14:21,737
Uhi�en si na temelju stavka 29 01,
zbog tr�anja u neadekvatnoj odje�i.
177
00:14:24,142 --> 00:14:26,542
Kvragu, ovi ovdje ne popu�taju.
178
00:14:26,811 --> 00:14:30,975
Hej, hej, hej, vi sexy,
slatki mali kola�i�i, hej!
179
00:14:39,957 --> 00:14:44,826
--Ugao 12-te i 16-te, mu�karac u napadu
na djevojku s bejzbol palicom, �ifra 3....
180
00:14:49,434 --> 00:14:52,528
Ponavljam, jako mi je �ao zbog ovoga.
181
00:14:52,703 --> 00:14:54,193
Naredni�e.
182
00:14:57,275 --> 00:14:59,573
Ovo mjesto je zeznuto, �ovje�e.
183
00:15:13,791 --> 00:15:16,919
Bo�e, daj da se pona�am najbolje
�to znam, molim Te.
184
00:15:28,172 --> 00:15:29,469
Oprosti.
185
00:15:34,645 --> 00:15:35,942
Lijepo.
186
00:15:36,113 --> 00:15:38,172
-Dovraga.
-Svi�a mi se ovo.
187
00:15:40,485 --> 00:15:43,352
Nije mogu�e da su ovo novi njegovatelji.
188
00:15:43,521 --> 00:15:45,318
Ovo su novi njegovatelji.
189
00:15:45,690 --> 00:15:47,089
Chauncey, du�o.
190
00:15:47,258 --> 00:15:48,919
Jesam li ti nedostajao?
191
00:15:49,093 --> 00:15:52,654
Evo, �elim ti predstaviti
nove njegovatelje ujaka Alberta.
192
00:15:59,737 --> 00:16:01,136
Zlo�esti pas. Zlo�esti pas.
193
00:16:11,816 --> 00:16:13,408
Ja sam George.
194
00:16:13,584 --> 00:16:14,812
Ja sam batler.
195
00:16:14,986 --> 00:16:17,079
Radim za gospodina Dennisona...
196
00:16:17,255 --> 00:16:19,348
...a moje osoblje radi za mene.
197
00:16:19,524 --> 00:16:22,322
-Kako si, brate?
-�to ima, �ovje�e?
198
00:16:22,493 --> 00:16:23,858
Po�ite za mnom.
199
00:16:24,028 --> 00:16:25,359
Ovuda.
200
00:16:28,332 --> 00:16:32,428
Ne. Ulaz za sluge je tamo.
201
00:16:41,979 --> 00:16:45,437
A ovo je blagavaonica gospodina Dennison.
202
00:16:45,983 --> 00:16:48,918
Yo, koja blagavaonica, �ovje�e.
Pogledaj ti to.
203
00:16:49,086 --> 00:16:51,953
Dovraga, �ovje�e. Ovaj �ovjek ni�ta
ne baca iz ku�e.
204
00:16:52,823 --> 00:16:54,552
Kakva gu�va!
205
00:16:58,095 --> 00:17:02,088
-�emu slu�i ova stvar�ica?
-Imamo samo jedno pravilo u ovoj ku�i:
206
00:17:02,500 --> 00:17:04,127
Ne diraj ni�ta!
207
00:17:04,302 --> 00:17:06,202
-U redu, brate.
-Oprosti.
208
00:17:19,550 --> 00:17:20,778
�ime se bavi taj lik?
209
00:17:20,952 --> 00:17:22,817
On mora da je netko poseban.
210
00:17:25,189 --> 00:17:28,158
Obo�avam ovo mjesto. Ka�em ti, �ovje�e.
211
00:17:29,060 --> 00:17:30,618
Lijepi veliki hodnici.
212
00:17:31,662 --> 00:17:33,755
Ova ku�a je ve�a od moje �kole.
213
00:17:33,931 --> 00:17:37,094
-Oh, moj Bo�e. Ja sam se zaljubio.
-Prekrasno cvije�e. Mo�e� ga namirisati.
214
00:17:43,174 --> 00:17:44,402
Vidimo se kasnije.
215
00:17:45,576 --> 00:17:46,838
Poezija u pokretu.
216
00:17:49,914 --> 00:17:50,903
Nemoj...
217
00:17:51,082 --> 00:17:52,071
...dirati...
218
00:17:52,249 --> 00:17:53,443
...ni�ta.
219
00:17:53,618 --> 00:17:55,176
Ni�ta!
220
00:17:56,554 --> 00:17:58,021
Ovuda.
221
00:18:00,725 --> 00:18:02,192
Gospode...
222
00:18:02,360 --> 00:18:04,794
...molim te da budemo dobrog vladanja...
223
00:18:04,962 --> 00:18:06,793
...a, posebno Markie.
224
00:18:07,164 --> 00:18:09,689
Molim te da zadr�i malog u ga�ama.
225
00:18:11,469 --> 00:18:12,800
-lmam je.
-lmam je.
226
00:18:13,337 --> 00:18:15,100
Oh, ne.
227
00:18:15,439 --> 00:18:17,168
Imam je!
228
00:18:22,313 --> 00:18:25,942
Da, znam. ``Ne diraj ni�ta.``
229
00:18:30,588 --> 00:18:35,116
Od vas se o�ekuje da se u potpunosti posvetite
va�em pacijentu, gospodinu Dennison.
230
00:18:35,292 --> 00:18:38,523
I ovdje �ete provoditi ve�inu va�eg vremena.
231
00:18:38,696 --> 00:18:39,958
Tu je ulaz...
232
00:18:40,131 --> 00:18:42,292
...u spava�u sobu gospodina Dennison.
233
00:18:43,434 --> 00:18:46,631
Sada, ovdje imamo lije�ni�ki karton...
234
00:18:46,804 --> 00:18:49,568
...s popisom tableta, vremenima, itd...
235
00:18:49,740 --> 00:18:52,709
...itd, s prelijepim ilustracijama.
236
00:18:52,877 --> 00:18:56,142
I naposljetku dolazimo do srca sistema:
237
00:18:56,313 --> 00:18:57,803
Dr�a� lijekova.
238
00:18:57,982 --> 00:19:00,473
Molim vas za malo pa�nje,
i koncentracije.
239
00:19:00,651 --> 00:19:01,879
Hvala.
240
00:19:02,753 --> 00:19:04,584
Zna�i, kada se oglasi alarm...
241
00:19:04,755 --> 00:19:08,213
...samo pritisnute tipku u duginim bojama
za po�etak lije�enja...
242
00:19:08,392 --> 00:19:12,453
...izaberete odgovaraju�i spektar,
ali pritom morate zanemariti kvantno preoptere�enje.
243
00:19:12,630 --> 00:19:14,097
-U redu.
-A onda...
244
00:19:14,265 --> 00:19:17,428
...vrlo jednostavno, aktivirate
muzi�ki prekida�...
245
00:19:17,601 --> 00:19:20,331
...i spremni ste za sljede�i put.
Veoma jednostavno.
246
00:19:20,504 --> 00:19:22,062
Samo naprijed. Bez problema?
247
00:19:22,239 --> 00:19:23,763
-Sve je u redu. Zaista.
-Sku�ili smo.
248
00:19:23,941 --> 00:19:27,240
U redu, onda �u vam predstaviti
gospodina Dennison.
249
00:19:27,411 --> 00:19:28,844
Ovuda.
250
00:19:31,949 --> 00:19:34,042
U�ite.
251
00:19:37,021 --> 00:19:39,785
Zdravo, gospodine Dennison.
Jeste li budni, gospodine?
252
00:19:39,957 --> 00:19:41,720
Novi momci su stigli.
253
00:19:41,892 --> 00:19:44,918
Znam koliko je uzbu�en �to �e vas upoznati.
254
00:19:45,096 --> 00:19:47,030
Samo �u ga probuditi nje�no.
255
00:19:48,733 --> 00:19:52,965
-�to je to?
-To je njegovo vlastito prijevozno sredstvo.
256
00:19:59,610 --> 00:20:00,872
Li�i mi na Yodu.
257
00:20:04,982 --> 00:20:06,711
Zdravo, gospodine Dennison.
258
00:20:06,884 --> 00:20:08,852
Gospodine Dennison, gospodine, probudite se.
259
00:20:09,019 --> 00:20:11,920
Ovo su va�i novi njegovatelji, gospodine.
260
00:20:13,157 --> 00:20:15,387
-Zdravo, gospodine Dennison.
-Pozdrav, gospodine Dennison.
261
00:20:17,561 --> 00:20:19,085
lmam no�nu moru.
262
00:20:19,263 --> 00:20:21,356
Ne, gospodine, sve je u redu.
263
00:20:25,870 --> 00:20:27,895
Nisam imao pojma....
264
00:20:32,710 --> 00:20:34,075
Zdravo.
265
00:20:34,545 --> 00:20:36,035
Kako ste?
266
00:20:38,048 --> 00:20:40,175
Gospodin Dennison nas �ak
i ne podnosi, �ovje�e.
267
00:20:40,351 --> 00:20:42,410
Ne, gospodin Dennison ne podnosi tebe.
268
00:20:44,622 --> 00:20:46,419
�to radi�, �ovje�e?
269
00:20:47,391 --> 00:20:49,120
Kako to misli�, �to radim?
270
00:20:49,293 --> 00:20:51,124
Evo �to radim.
271
00:20:51,295 --> 00:20:52,956
Pro�itaj ovo.
272
00:21:00,104 --> 00:21:03,733
Pi�e ru�ak za $1,000-po-tanjuru.
273
00:21:03,908 --> 00:21:06,172
Ovdje ima 5 tisu�ica.
274
00:21:06,343 --> 00:21:07,810
Ok?
275
00:21:09,313 --> 00:21:11,611
-Ide�!
-Tako je.
276
00:21:15,052 --> 00:21:18,351
-Hajde, idemo odavde.
-Za�to? Jesi li ukrao ne�to?
277
00:21:18,522 --> 00:21:20,046
Ne, nisam ni�ta ukrao.
278
00:21:20,224 --> 00:21:22,624
Samo ne �elim biti tamo gdje
nisam dobrodo�ao.
279
00:21:22,793 --> 00:21:24,784
Ti nigdje nisi dobrodo�ao.
280
00:21:26,697 --> 00:21:27,959
De�ki.
281
00:21:28,799 --> 00:21:30,027
Da, gospodine Dennison.
282
00:21:30,201 --> 00:21:31,361
�elim u�i unutra.
283
00:21:31,535 --> 00:21:33,730
-Evo nas, gospodine Dennison.
-Sti�emo, gospodine.
284
00:21:33,904 --> 00:21:37,271
Da, gospodine,
za�as �ete biti u va�im kolicima.
285
00:21:37,441 --> 00:21:41,275
-Da, u�inimo ovo kako spada.
-Ovo izgleda kao novi liftThis looks like a new lift.
286
00:21:42,479 --> 00:21:43,969
Pridr�i to, �ovje�e.
287
00:21:44,148 --> 00:21:46,241
Primi ga i dobro ga pri�vrsti.
288
00:21:46,417 --> 00:21:49,079
Profesionalni njegovatelji vama na usluzi,
gospodine Dennison.
289
00:21:49,253 --> 00:21:52,086
Kladim se u $100 kako �e ga sami ubiti.
290
00:21:52,256 --> 00:21:54,417
-Nemam pojma kako ovo radi.
-Sve je pod kontrolom.
291
00:21:56,527 --> 00:21:58,256
U redu, Buff. Kreni.
292
00:22:05,669 --> 00:22:07,762
-Spustite me dolje!
-Oh, ne.
293
00:22:07,938 --> 00:22:10,236
Oh, Bo�e. Oh, sranje.
294
00:22:10,407 --> 00:22:13,137
Spustite me dolje!
Spustite me dolje!
295
00:22:13,310 --> 00:22:15,904
-Ne znam �to da radim.
-�to je s tobom, �ovje�e?
296
00:22:30,160 --> 00:22:32,253
Pomognite mi.
297
00:22:32,429 --> 00:22:34,192
Upomo�! Upomo�!
298
00:22:38,636 --> 00:22:40,160
Okreni polugu.
299
00:22:40,337 --> 00:22:42,362
Lijevo! Desno!
300
00:22:45,609 --> 00:22:47,474
Skini se sa mene. Skidaj se sa mene!
301
00:22:48,946 --> 00:22:50,811
Mama!
302
00:22:51,048 --> 00:22:53,209
Ne. Ne!
303
00:22:56,820 --> 00:23:00,312
Idiote! Spusti me dolje. Dolje!
304
00:23:08,032 --> 00:23:09,966
�elim da ih odmah otpustite.
305
00:23:10,134 --> 00:23:12,125
-Oni su NEPOPRAVLJIVI.
-``NEPOPRAVLJIVI``?
306
00:23:12,303 --> 00:23:15,636
Uja�e Albert, nisi im pru�io pravu priliku.
307
00:23:15,806 --> 00:23:18,969
Ti ih pla�i�, terorizira� ih.
308
00:23:19,143 --> 00:23:21,634
Oni su osjetljivi mladi�i.
309
00:23:25,316 --> 00:23:27,284
Mora da se �ali�.
310
00:23:28,385 --> 00:23:32,014
Daj im jo� jednu priliku?
Molim te, budi drug.
311
00:23:32,723 --> 00:23:33,951
Molim te.
312
00:23:35,926 --> 00:23:39,862
-George. �to ima, �ovje�e? U redu.
-George. Obo�avam ovo.
313
00:23:43,934 --> 00:23:45,595
�to je to?
314
00:23:47,204 --> 00:23:51,140
Sirovi fileti sa povr�em du jour.
315
00:23:51,542 --> 00:23:53,510
-``Du jour``?
-Du jour.
316
00:23:53,677 --> 00:23:55,201
Jesi li siguran?
317
00:23:56,413 --> 00:23:57,937
Ku�aj ih, Markie.
318
00:23:58,115 --> 00:23:59,878
Ku�aj ih.
319
00:24:11,428 --> 00:24:13,123
Bon app�tit.
320
00:24:14,465 --> 00:24:15,864
Van!
321
00:24:31,415 --> 00:24:32,643
Hej, Buff.
322
00:24:32,816 --> 00:24:34,613
Nisam ih ja uzeo. prestani, mama.
323
00:24:34,785 --> 00:24:36,309
Hajde.
324
00:24:36,754 --> 00:24:39,416
-�to radi�?
-Prekini, �ovje�e.
325
00:24:40,090 --> 00:24:41,921
Odustajem.
Napu�tam ovo mjesto!
326
00:24:42,092 --> 00:24:44,925
-Ho�e� li prestati sa sranjima, �ovje�e?
-Odlazim odavde, �ovje�e.
327
00:24:45,095 --> 00:24:47,325
Ovo mjesto je bolesno, i vi to znate.
328
00:24:47,498 --> 00:24:50,365
Tra�io sam samo cheeseburger.
Jedan obi�ni, prokleti cheeseburger.
329
00:24:50,534 --> 00:24:52,092
A oni jedino imaju filet mignon.
330
00:24:52,269 --> 00:24:55,898
Ne mogu �ak ni sjesti kao �ovjek. Kada god sjednem,
pukne stolica pod mojom te�inom.
331
00:24:56,173 --> 00:24:58,971
Samo �elim oti�i natrag
u isto�ni New York, �ovje�e.
332
00:24:59,143 --> 00:25:00,235
Idete sa mnom?
333
00:25:01,912 --> 00:25:04,380
ldem na autobus i to odmah!
334
00:25:09,920 --> 00:25:12,855
Oni novi njegovatelji su
apsolutno fantasti�ni.
335
00:25:13,690 --> 00:25:16,625
Kladim se u $50 da su ve� zaspali.
336
00:25:49,293 --> 00:25:53,252
-Za�to si ponio njega?
-Zna� da ga ne mo�emo ostaviti samoga.
337
00:25:54,331 --> 00:25:56,765
Hej, Kool, ne mora� napustiti sve ovo.
338
00:25:56,934 --> 00:25:58,492
Ako u�ini� to, zna�i da si glup.
339
00:25:58,936 --> 00:26:00,369
340
00:26:01,171 --> 00:26:03,139
Drago mi je �to odlazimo otamo.
341
00:26:14,918 --> 00:26:17,318
Hej, otkuda ti taj auto?
342
00:26:17,488 --> 00:26:18,716
�eli� se provozati?
343
00:26:19,289 --> 00:26:20,984
Svakako. Do�ite.
344
00:26:24,828 --> 00:26:26,386
U�ite unutra.
345
00:26:28,532 --> 00:26:31,467
Hej, sjedi ovdje pored mene, slatkice!
346
00:26:32,903 --> 00:26:34,370
U redu.
347
00:26:36,306 --> 00:26:38,831
-Do�i ovamo, du�o.
-Tko je ono tamo?
348
00:26:39,009 --> 00:26:41,637
To je moj kompi� Cool Al.
349
00:26:42,446 --> 00:26:44,539
On je nadrogiran.
350
00:26:45,382 --> 00:26:47,646
Hej.U�i, du�o. Smjesti se unutra.
351
00:26:47,818 --> 00:26:50,378
Idemo. Jeste li spremni?
352
00:26:50,554 --> 00:26:52,249
�vrsto se dr�ite!
353
00:26:54,825 --> 00:26:56,725
Momci, gdje ste to krenuli?
354
00:26:56,894 --> 00:27:00,125
Vozimo na�eg prijatelja Koola
na autobusnu stanicu. Vra�a se doma.
355
00:27:00,297 --> 00:27:03,130
Markie, ne idem ja nikuda.
356
00:27:04,201 --> 00:27:05,429
Ide�, mama!
357
00:27:31,228 --> 00:27:33,696
-Gdje sam ja to?
-Odveli smo te do grada.
358
00:27:33,864 --> 00:27:36,094
�elim i�i ku�i.
�elim ku�i, smjesta!
359
00:27:36,266 --> 00:27:39,394
Ne mora� i�i doma.
I starijim ljudima je potrebna zabava.
360
00:27:39,570 --> 00:27:43,233
-U pravu je. Tako pi�e i u maj�inoj knjizi.
-�elim oti�i odavde.
361
00:27:43,407 --> 00:27:46,774
-Smjesta!
-Kada si posljednji put bio na plesu?
362
00:27:46,977 --> 00:27:48,205
Prije no �to si se ti rodila.
363
00:27:48,378 --> 00:27:51,609
Pa, mislim kako je vrijeme za
ponovno ro�enje.
364
00:27:55,586 --> 00:27:57,349
Mi�ite me odavde!
365
00:28:03,393 --> 00:28:05,623
Prestani. �to to radi�?
366
00:28:14,071 --> 00:28:15,561
Vodite me odavde.
367
00:28:20,744 --> 00:28:22,735
Ti bi plesala tango, ha?
368
00:28:30,754 --> 00:28:32,381
Jo� jedna?
369
00:29:33,383 --> 00:29:34,873
Pogledaj ih!
370
00:29:52,636 --> 00:29:55,833
-Jeste li dobro, gospodine Dennison?
-Jeste li dobro, Albert?
371
00:30:00,544 --> 00:30:02,603
Vi momci me ubijate.
372
00:30:03,013 --> 00:30:05,413
Jo� jedna ovakva no� i spreman sam umrijeti.
373
00:30:05,582 --> 00:30:08,710
Ti ne smije� umrijeti, Albert.
Jer ako ti umre�, ostati �emo bez posla.
374
00:30:15,959 --> 00:30:17,927
Pazi kamo staje�, �ovje�e!
375
00:30:20,464 --> 00:30:22,159
Kako ti se ovo svi�a, debeljko?
376
00:30:23,133 --> 00:30:25,795
Ka�em ti, �ovje�e,
bolje pripazi malo.
377
00:30:32,676 --> 00:30:34,143
Koji je tvoj problem?
378
00:30:34,311 --> 00:30:36,370
-Prestani.
-Rekao sam ti da za�uti�.
379
00:30:36,880 --> 00:30:38,245
�ovje�e, smiri se.
380
00:30:40,617 --> 00:30:42,414
Prestani gnjaviti.
381
00:31:34,271 --> 00:31:37,399
Uni�tili ste mi planove...
382
00:31:37,574 --> 00:31:39,041
...za ve�er.
383
00:31:39,776 --> 00:31:41,676
Slu�ajte! Od sada pa nadalje...
384
00:31:41,845 --> 00:31:44,313
...�eli da Albert bude kod ku�e
gdje mu je i mjesto...
385
00:31:44,481 --> 00:31:45,914
...gdje je siguran...
386
00:31:46,082 --> 00:31:47,845
...i voljen.
387
00:31:48,552 --> 00:31:50,019
Smiri se, Winslow.
388
00:31:52,923 --> 00:31:57,155
Samo smo oti�li do grada po neke lijekove.
389
00:31:57,327 --> 00:31:58,624
l djelovali su.
390
00:31:58,795 --> 00:32:00,160
Ne!
391
00:32:00,330 --> 00:32:02,264
Ne! Ne i ne!
392
00:32:10,440 --> 00:32:12,499
Taj pas je prepun predrasude ,�ovje�e.
393
00:32:13,510 --> 00:32:15,671
Ne, on samo obo�ava tamno meso.
394
00:32:18,682 --> 00:32:20,206
Zlo�esti pas.
395
00:32:21,218 --> 00:32:24,449
Zlo�esti pas, zlo�esti pas.
396
00:32:24,754 --> 00:32:27,348
Mislim kako je bilo dovoljno
uzbu�enja za jednu no�.
397
00:32:27,858 --> 00:32:30,884
Po�imo svi na po�inak,
kako bismo se malo odmorili.
398
00:32:32,395 --> 00:32:34,226
Makni tog psa, �ovje�e.
399
00:32:34,397 --> 00:32:37,833
Gospodine Lowry, mi�i tog
psa od mene!
400
00:32:39,870 --> 00:32:41,804
Nitko se ne boji tog psa, �ovje�e.
401
00:32:41,972 --> 00:32:43,200
�utni tog psa!
402
00:32:43,373 --> 00:32:44,931
Zna�, Uja�e Albert...
403
00:32:45,108 --> 00:32:50,171
...mislim kako je bilo veoma nepravedno
od tebe �to si mi priu�tio ovakve brige.
404
00:32:50,647 --> 00:32:53,081
Odstupi, mom�e.
405
00:34:03,620 --> 00:34:06,054
Hej. Kako ide?
406
00:34:21,271 --> 00:34:25,901
Oduvijek je tragedija kada
nas netko tako mlad...
407
00:34:26,076 --> 00:34:31,036
...i pun �ivota naglo napusti.
408
00:34:31,514 --> 00:34:35,109
Ali mo�emo zaklju�iti...
409
00:34:35,285 --> 00:34:39,619
...koliko smo bili sretni �to
je Chauncey bio sa nama...
410
00:34:39,789 --> 00:34:42,189
...makar i nakratko.
411
00:35:06,516 --> 00:35:09,815
-�ovje�e, ti ba� ni�ta ne mo�e� u�initi kako spada.
-Ok, momci...
412
00:35:09,986 --> 00:35:13,353
...zaigrajmo karte.
Pogledaj ovo, pogledaj.
413
00:35:13,523 --> 00:35:16,856
Podijeli svima tablete.
Tako �emo igrati.
414
00:35:17,027 --> 00:35:20,087
Crvene �e vrijediti $50,u redu.
415
00:35:20,263 --> 00:35:24,563
Zeleno-naran�aste �e vrijediti $50.
A crveno-bijele neka iznose $25.
416
00:35:24,734 --> 00:35:29,637
One tamo malene,
neka iznose $10, ponavljam $10.
417
00:35:41,184 --> 00:35:44,347
Ok, podi�em ulog...
418
00:35:45,488 --> 00:35:48,013
-...za dvije crvene.
-Ja odustajem.
419
00:35:48,191 --> 00:35:50,125
I ja tako�er, �ovje�e.
420
00:35:50,293 --> 00:35:53,751
Tatica je ponovno pobijedio.
421
00:35:54,664 --> 00:35:57,132
Za�to su vrata zaklju�ana? Otvorite ih ve� jednom.
422
00:35:57,300 --> 00:35:58,631
Sranje, nadzornik.
423
00:35:58,802 --> 00:36:02,238
-Brzo, prekrite ovo.
-Za ime Boga, �to se to doga�a unutra?
424
00:36:03,273 --> 00:36:04,831
Sti�em!
425
00:36:05,008 --> 00:36:08,466
Evo me! Samo da obujem tenisice.
426
00:36:09,212 --> 00:36:10,543
Jo� malo!
427
00:36:11,214 --> 00:36:14,650
Evo me, samo da zave�em tenisice.
428
00:36:17,887 --> 00:36:21,846
-Moj �ovjek!
-Jesam li? Kako lijepo od tebe.
429
00:36:27,363 --> 00:36:28,921
Hej, Chauncey.
430
00:36:29,099 --> 00:36:31,090
Evo, uzmi griz.
431
00:36:31,735 --> 00:36:34,465
Jo� bolje, evo uzmi malo ovoga.
432
00:36:34,637 --> 00:36:37,970
Hajde. Pu�ioni�aru!
433
00:36:42,045 --> 00:36:43,945
Hej, Carla. �to ima?
434
00:36:46,649 --> 00:36:49,846
Hej, Haile, pri�ekaj trenutak.
Sad �u ti otvoriti vrata.
435
00:36:50,687 --> 00:36:52,552
�to ima, �ovje�e? U�i unutra, �ovje�e.
436
00:36:52,722 --> 00:36:55,850
To bi bilo $89.76.
437
00:36:56,025 --> 00:36:59,222
Stavi to na ra�un g.Dennisona.
�uvaj se, stari. Puno ti hvala.
438
00:37:03,666 --> 00:37:05,395
Hej, Carla.
439
00:37:05,802 --> 00:37:07,827
lmam sjajnu ideju.
440
00:37:08,404 --> 00:37:10,463
Za�to ne bismo ja i ti
oti�li u moju sobu...
441
00:37:10,640 --> 00:37:12,540
...i radili divlje stvari.
442
00:37:12,709 --> 00:37:13,971
Divlje stvari?
443
00:37:14,144 --> 00:37:16,112
-Da.
-Nema �anse.
444
00:37:16,279 --> 00:37:18,474
�ekaj, stani. Ja se ne �alim.
445
00:37:18,748 --> 00:37:21,308
-�eli� li oti�i u kino sa mnom?
-Mo�e.
446
00:37:22,652 --> 00:37:24,916
-Zaista to �eli�?
-Da.
447
00:37:25,088 --> 00:37:27,079
Ali prvo mora� pojesti malo ovoga...
448
00:37:27,257 --> 00:37:31,353
...kako bi se napokon rije�io vi�ka kilograma.
449
00:37:35,231 --> 00:37:36,926
Klice?
450
00:37:37,567 --> 00:37:39,626
U redu, pojesti �u to.
451
00:37:41,771 --> 00:37:43,534
Vrijedno je toga.
452
00:37:57,587 --> 00:38:00,784
-Evo pizza!
-Super! To je moj �ovjek!
453
00:38:00,957 --> 00:38:03,448
-Da!
-Odli�no!
454
00:38:03,726 --> 00:38:05,694
Uzmi colu dok ja uzimam ovo ovdje.
455
00:38:05,862 --> 00:38:07,227
Ne diraj tu pizzu.
456
00:38:20,243 --> 00:38:21,938
�to je to, �ovje�e?
457
00:38:22,111 --> 00:38:23,510
To je prava stvar.
458
00:38:23,680 --> 00:38:26,012
Poma�e ti da do�e� do seksa.
459
00:38:26,850 --> 00:38:28,943
To je gnjava�a.
460
00:38:30,019 --> 00:38:35,013
Ho�e� komadi� ovoga? Uzmi?
�eli� malo? Psiho!
461
00:38:39,295 --> 00:38:42,025
Ovo ti poma�e da do�e� do seksa, brate.
462
00:38:43,499 --> 00:38:45,330
l dalje sam gladan, �ovje�e.
463
00:38:45,501 --> 00:38:47,560
-Jo� si gladan?
-Da.
464
00:38:50,039 --> 00:38:51,336
Uzmi malo ovoga.
465
00:38:51,507 --> 00:38:52,974
Mi�i mi se s time, �ovje�e.
466
00:38:53,142 --> 00:38:54,939
Rekao si kako si gladan.
467
00:39:01,351 --> 00:39:03,080
Markie, gdje su tablete, �ovje�e?
468
00:39:03,253 --> 00:39:04,811
-Koje tablete?
-``Koje tablete?``
469
00:39:04,988 --> 00:39:07,923
One koje si ostavio u sobi, glupane!
470
00:39:08,558 --> 00:39:11,049
-Koga ti naziva� glupanom?
-Tebe!
471
00:39:15,465 --> 00:39:18,025
Idem dolje provjeriti.
Ne brini se.
472
00:39:18,334 --> 00:39:21,167
I bolje ti je. Albert treba te
tablete kako bi ostao �iv.
473
00:39:21,337 --> 00:39:22,565
Tako je, �ovje�e.
474
00:39:22,906 --> 00:39:25,033
Kao da ja to ne znam.
475
00:39:26,743 --> 00:39:27,732
Jesi li dobro?
476
00:39:54,871 --> 00:39:56,099
Oh, ne.
477
00:40:06,883 --> 00:40:09,010
-Hej, Buff.
-Hej.
478
00:40:09,185 --> 00:40:11,949
Hej, sje�a� se kada je tvoj
ujak Louie bio veoma bolestan...
479
00:40:12,121 --> 00:40:14,885
...i kada je uzimao one tablete
kako bi mu bilo bolje?
480
00:40:15,058 --> 00:40:18,994
Imao je jednu veliku plavu tablete za srce.
Od te tablete bi imao probavne smetnje.
481
00:40:19,295 --> 00:40:22,856
Jednu crvenu tabletu za probavne smetnje.
Od nje bi mu porastao krvni tlak.
482
00:40:23,032 --> 00:40:25,796
Tada bi uzeo jednu konjsku tabletu za krv,
od koje bi po�eo prditi.
483
00:40:25,969 --> 00:40:28,699
�im je prestao piti sve tablete
po�eo se osje�ati znatno bolje.
484
00:40:29,005 --> 00:40:30,996
Markie, gdje su tablete?
485
00:40:31,474 --> 00:40:33,442
Carla. Ona ih je sve bacila.
486
00:40:33,609 --> 00:40:35,634
-�to?
-�to si rekao da je u�inila, �ovje�e?
487
00:40:35,812 --> 00:40:38,212
-Nemam pojma.
-Oh, sranje.
488
00:40:38,381 --> 00:40:41,817
Albert �e umrijeti, �ovje�e!
Znao sam! Znao sam!
489
00:40:41,985 --> 00:40:44,146
Znao sam kako �e do�i do toga.
Ti si kriv za sve.
490
00:40:44,320 --> 00:40:45,787
-To je Carlina krivica.
-Ne, ti si kriv.
491
00:40:45,955 --> 00:40:48,116
Prestanite se sva�ati, �ovje�e.
Sve je moja krivica.
492
00:40:48,291 --> 00:40:50,350
Prekini, �ovje�e. Prekini!
493
00:40:50,526 --> 00:40:54,053
�to �emo sada?
Albert ne mo�e �ivjeti bez tih tableta.
494
00:40:54,931 --> 00:40:56,865
Gospodo, �to je s mojim tabletama?
495
00:40:58,668 --> 00:41:01,569
-�to se doga�a?
-Doktor Lewis....
496
00:41:01,738 --> 00:41:05,504
On je promijenio recept.
Morate prestati piti tablete do sutra.
497
00:41:05,675 --> 00:41:07,108
Stvarno?
498
00:41:13,182 --> 00:41:15,377
Valjda doktor zna �to �ini.
499
00:41:15,551 --> 00:41:17,485
Svakako.
500
00:41:18,788 --> 00:41:21,382
Ho�ete li prekinuti ve� jednom?
501
00:41:21,557 --> 00:41:23,081
Netko bi mogao nastradati.
502
00:41:24,861 --> 00:41:27,386
Ok, Gospodine Dennison.
Vidimo se kasnije.
503
00:41:27,563 --> 00:41:29,428
Ok.
504
00:41:30,199 --> 00:41:32,133
�to je s vama?
505
00:41:40,176 --> 00:41:43,339
Kool, provjeri mu reflekse.
Ja �u provjeriti disanje.
506
00:41:49,352 --> 00:41:51,081
Ni�ta ne osje�am, �ovje�e.
507
00:42:07,136 --> 00:42:09,434
Nema bila, �ovje�e.
508
00:43:12,468 --> 00:43:15,437
Mark, Kool.
509
00:43:17,940 --> 00:43:19,635
�to je bilo?
510
00:43:28,618 --> 00:43:31,018
Slu�ajte, doktore, radi se o
�ivotu i smrti.
511
00:43:31,187 --> 00:43:33,155
-Nemojte mi to govoriti.
-Kako je?
512
00:43:33,322 --> 00:43:35,813
Vidi, skoro je podne.
Jo� se nije probudio.
513
00:43:36,792 --> 00:43:40,125
Kvragu! Nestalo je lijeka
u apoteci, �ovje�e.
514
00:43:40,429 --> 00:43:42,226
Ubio si ga! Pogledaj �to si u�inio.
515
00:43:42,398 --> 00:43:44,662
Rekao sam ti, nije moja krivica.
Carla je odgovorna.
516
00:43:44,834 --> 00:43:47,667
-Chill.
-Mo�da da mu damo malo vitamina, �ovje�e.
517
00:43:48,671 --> 00:43:50,298
Kakva je to buka tamo?
518
00:43:51,474 --> 00:43:53,908
Ne�to nije u redu s gospodinom Albertom.
519
00:43:54,477 --> 00:43:55,705
-Stvarno?
-Da.
520
00:43:55,878 --> 00:43:58,142
Jo� se nije ustao i
slabi su mu otkucaji srca.
521
00:43:58,314 --> 00:43:59,645
Puls je slab.
522
00:43:59,815 --> 00:44:02,249
Jadan Albert.
523
00:44:02,952 --> 00:44:06,718
Imao sam osje�aj kako �e se ne�to
lo�e dogoditi danas.
524
00:44:06,889 --> 00:44:11,019
-Idem nazvati hitnu pomo�.
-Bolje bi bilo da nazove� sve�enika.
525
00:44:11,661 --> 00:44:14,494
Ne mogu to u�initi, �ovje�e. Ne mogu mu to re�i.
526
00:44:14,797 --> 00:44:18,392
-�ovje�e, ponovno �emo biti otpu�teni.
-Ionako �emo ostati bez posla ukoliko on umre.
527
00:44:18,568 --> 00:44:20,729
-Mora� mu re�i.
-Ne mogu, �ovje�e.
528
00:44:20,903 --> 00:44:23,337
Mo�da bolni�ari donesu neke lijekove.
529
00:44:23,506 --> 00:44:26,202
Mora� mu re�i. Mora�.
530
00:44:26,375 --> 00:44:29,742
Hajde, budi mu�karac.
Samo naprijed.
531
00:44:29,912 --> 00:44:32,676
-Jesam li dobio pogrebno poduze�e?
-Gospodine Lowry!
532
00:44:32,848 --> 00:44:36,215
Samo trenutak. Mogu li malo dobiti
gospodina Thortona?
533
00:44:37,153 --> 00:44:39,280
Bille, Winslow Lowry ovdje.
534
00:44:39,455 --> 00:44:41,548
-Gospodine Lowry.
-Samo trenutak.
535
00:44:41,724 --> 00:44:43,055
Bojim se da je do�lo vrijeme.
536
00:44:45,861 --> 00:44:47,852
Ima gr�eve!
537
00:44:48,030 --> 00:44:51,397
-Gr�evi!
-Zaustavi ga, �ovje�e! Po�uri se!
538
00:44:51,901 --> 00:44:54,199
Moramo ga zaustaviti, �ovje�e!
539
00:44:54,370 --> 00:44:56,167
-Zaustavi ga, �ovje�e.
-Stani.
540
00:44:56,339 --> 00:44:58,398
Reanimacija! Reanimacija!
541
00:44:58,975 --> 00:45:02,706
-2,3,4...
-Ne!
542
00:45:02,878 --> 00:45:07,281
Mi�i se, �ovje�e, usta na usta!
usta na usta usta na usta!
543
00:45:14,290 --> 00:45:16,258
Kako bi se tebi to svidjelo!
544
00:45:16,425 --> 00:45:18,916
2,3,4,5...
545
00:45:19,095 --> 00:45:20,892
...6,7,8!
546
00:45:23,165 --> 00:45:26,862
Izgleda poprili�no dobro ako
uzmemo u obzir �to je sve pretrpio.
547
00:45:27,403 --> 00:45:28,927
�to je s mojih ujakom?
548
00:45:29,105 --> 00:45:30,800
Kako se on oporavio?
549
00:45:30,973 --> 00:45:32,634
Prije je uzimao previ�e lijekova.
550
00:45:32,808 --> 00:45:35,777
Ovi momci su mu slu�ajno pomogli
kada su izgubili njegove lijekove.
551
00:45:35,945 --> 00:45:39,176
-Oni su �to?
-Izgubili su njegove tablete.
552
00:45:39,348 --> 00:45:43,512
�uo sam ih dok su pri�ali. Uspjeli su
posti�i preokret u Albertovom lije�enju.
553
00:45:43,686 --> 00:45:46,519
Nevjerovatno je kako sre�a mo�e odigrati
va�nu ulogu u ne�ijem oporavku.
554
00:45:46,689 --> 00:45:50,250
Za�as �emo ga vidjeti na golf terenima!
555
00:45:51,360 --> 00:45:53,385
Nevjerovatno.
556
00:46:03,372 --> 00:46:05,306
Izvrsno se osje�am!
557
00:46:05,474 --> 00:46:07,339
I to sve zahvaljuju�i vama, momci.
558
00:46:07,510 --> 00:46:11,503
Sada kad se ponovno osje�am mlado,
pokazati �u vam kako sam se zabavljao...
559
00:46:11,681 --> 00:46:12,943
...kada sam bio u va�im godinama.
560
00:46:13,115 --> 00:46:17,176
Vodi�u vas u lov,
i�i �emo na moju jahtu.
561
00:46:17,353 --> 00:46:19,253
Odvesti �u vas na safari.
562
00:46:19,422 --> 00:46:23,222
I zabavljati �emo se s
djevojkama diljem svijeta.
563
00:46:23,392 --> 00:46:26,088
-Kako vam to zvu�i?
-Odli�no!
564
00:46:26,262 --> 00:46:29,197
Izvrsno �emo se zabaviti,
nas petorica.
565
00:46:29,365 --> 00:46:31,356
Je li tako, Winslow?
566
00:46:32,501 --> 00:46:34,162
Tako je.
567
00:46:35,671 --> 00:46:37,536
Zna�, Alberte...
568
00:46:37,707 --> 00:46:41,165
...bojali smo se kako vam vi�e
ne�emo biti potrebni...
569
00:46:41,344 --> 00:46:44,507
...sada kada se osje�ate bolje i
da biste nas mogli otpustiti.
570
00:46:44,680 --> 00:46:47,615
Otpustiti? Nikada ne bi to u�inio, momci.
571
00:46:47,783 --> 00:46:49,273
Mo�da imate neke �udne metode lije�enja...
572
00:46:49,452 --> 00:46:52,580
...ali svakako posti�ete odli�ne rezultate.
573
00:46:53,289 --> 00:46:55,416
Ovo je pravilan udarac.
574
00:46:57,126 --> 00:46:59,390
Ok, kreni naprijed, Markie.
575
00:47:24,120 --> 00:47:26,486
Skinite me s ovog �uda.
576
00:47:29,892 --> 00:47:31,655
Smiri se, konji�u!
577
00:47:32,895 --> 00:47:34,726
Ne, stani!
578
00:47:41,103 --> 00:47:43,196
Ok, konji�u, red je na nas.
579
00:47:46,342 --> 00:47:48,037
Tako je.
580
00:48:43,566 --> 00:48:44,794
Gore, dolje.
581
00:48:44,967 --> 00:48:47,458
Gore, dolje.
582
00:48:47,837 --> 00:48:51,603
Gore. Hajde. Dolje. Gore.
583
00:49:11,060 --> 00:49:13,290
Isuse Bo�e!
584
00:49:19,368 --> 00:49:23,395
-Obveznice u vrijednosti $ 10,000.
-�to?
585
00:49:30,246 --> 00:49:33,079
Previ�e je prvi�e.
Vrijeme je za prljavu igru.
586
00:49:33,249 --> 00:49:37,345
Nema vi�e slu�ajnosti, dosta je bilo
lijekova, nema vi�e ljubaznosti.
587
00:49:37,520 --> 00:49:40,978
Albert �e biti mrtav ve�eras. Izgledati �e
kao da su ga ubili oni moroni.
588
00:49:50,099 --> 00:49:51,999
Lowry pristojno �ivi.
589
00:49:52,167 --> 00:49:54,328
Pogledaj ovo.
590
00:49:56,005 --> 00:49:57,939
Oru�je.
591
00:49:58,474 --> 00:50:01,910
Uzmemo li samo djeli� ovoga u Brooklyn,
biti �emo kraljevi, �ovje�e.
592
00:50:04,046 --> 00:50:06,037
593
00:50:06,749 --> 00:50:08,341
Hej!
594
00:50:11,954 --> 00:50:14,320
Pogledaj samo ovo!
595
00:50:16,058 --> 00:50:18,856
Koliko novaca mora� imati da
bi si mogao priu�titi ovako ne�to.
596
00:50:19,028 --> 00:50:20,256
Hej! Video-kamera!
597
00:50:22,865 --> 00:50:25,595
-Hajmo snimiti video-spot.
-Ovo bi moglo upaliti. Ovo �e uspjeti.
598
00:50:26,035 --> 00:50:27,866
Uklju�iti �u ovo.
599
00:50:28,971 --> 00:50:30,268
Sjednite.
600
00:50:30,439 --> 00:50:31,770
Uklju�ujem kameru.
601
00:50:31,941 --> 00:50:34,307
-Video.
-Fokusirm kameru.
602
00:50:36,412 --> 00:50:40,212
-Kamera spremna.
-Prva put!
603
00:50:40,382 --> 00:50:42,282
I akcija!
604
00:54:34,416 --> 00:54:37,874
Hej! Bolje da odemo odavde prije
no �to se vrati Lowry.
605
00:54:44,326 --> 00:54:45,554
Sve je u redu.
606
00:54:45,861 --> 00:54:48,386
Mo�da �ete morati popraviti taj kompjutor.
607
00:54:51,466 --> 00:54:53,991
-Hvala ti.
-I drugi put.
608
00:55:12,754 --> 00:55:15,188
Luis Montanu, molim.
609
00:55:17,059 --> 00:55:19,960
Luis? Lowry je.
610
00:55:20,462 --> 00:55:23,829
Luis, mogu ti nabaviti
novac koji ti dugujem do sutra.
611
00:55:24,900 --> 00:55:29,564
Ne, ne, ne. Imam plan,
ali mi je potrebna tvoja pomo�.
612
00:55:35,677 --> 00:55:38,208
�to setotamo doga�a?
613
00:55:40,148 --> 00:55:41,513
�to je to, �ovje�e?
614
00:55:46,221 --> 00:55:47,882
Dovraga!
615
00:55:55,764 --> 00:55:58,232
Blagoslovi ih Bo�e, oh moj Gospode.
616
00:56:00,936 --> 00:56:04,201
-Jesi li dao slobodan dan ostatku osoblja?
-Naravno.
617
00:56:04,373 --> 00:56:07,365
-Ne�e biti ni �ive du�e...
-Dobro.
618
00:56:07,542 --> 00:56:09,510
...do kraja ve�eri.
619
00:56:47,883 --> 00:56:49,646
Kasnite momci.
620
00:56:53,522 --> 00:56:55,387
Ne ba� toliko puno!
621
00:56:58,994 --> 00:57:00,723
�to misli� o onoj, �ovje�e?
622
00:57:01,063 --> 00:57:02,758
Premr�ava.
623
00:57:03,198 --> 00:57:05,530
Premr�ava. Previ�e mr�ava.
624
00:57:05,867 --> 00:57:07,892
Sama kost i ko�a.
625
00:57:08,070 --> 00:57:10,095
Li�e mi na bicikle.
626
00:57:10,405 --> 00:57:14,273
-Ja �elim da mi djevojka izgleda poput Cadillaca.
-Zna� �to �eli� re�i.
627
00:57:15,844 --> 00:57:18,677
Oh, �ovje�e, pogledaj te dude.
Ka�em ti!
628
00:57:21,116 --> 00:57:23,209
Vidi tu guzicu, kompa.
629
00:57:23,385 --> 00:57:25,046
Poput slasnih pala�inki!
630
00:57:33,595 --> 00:57:36,359
Upomo�, policija? Upomo�, manijaci nas uznemiravaju!
631
00:57:37,466 --> 00:57:40,560
-Bje�imo, �ovje�e. Bje�imo odavde!
-Moja glava! Moja glava!
632
00:58:04,993 --> 00:58:06,585
Prokleti seksualni manijaci.
633
00:58:06,762 --> 00:58:11,597
Policija govori!
Iza�ite van i predajte se!
634
00:58:14,770 --> 00:58:17,398
Oh, sranje. Policajci pucaju na nas, �ovje�e!
635
00:58:19,374 --> 00:58:24,368
Samo zato �to smo gledali neke gabore! Ovo mjesto
je potpuno ludo. Prvom prilikom odlazim odavde!
636
00:59:07,155 --> 00:59:09,055
�ovje�e, oh, �ovje�e.
637
00:59:11,126 --> 00:59:13,356
Dovraga! Zaklju�ano je!
638
00:59:24,372 --> 00:59:25,600
Harry, gdje si se sakrio?
639
00:59:25,774 --> 00:59:29,608
-Hajde, �ovje�e, ustani!
-Bje�imo odavde!
640
00:59:30,011 --> 00:59:31,410
Pri�ekaj! Sti�em!
641
00:59:36,218 --> 00:59:38,186
Bri�imo odavde!
642
00:59:39,721 --> 00:59:41,746
Otvori ih! Otvori!
643
00:59:44,059 --> 00:59:45,458
U�i unutra! Po�uri!
644
00:59:46,128 --> 00:59:47,356
Hej, �ovje�e!
645
00:59:47,529 --> 00:59:49,656
Gubite se odavde!
646
00:59:50,499 --> 00:59:52,194
Sve �ete mi upropastiti!
647
00:59:52,367 --> 00:59:55,165
-Moramo se sakriti! Moramo se sakriti!
-Ne ovdje, ovdje ne�ete.
648
00:59:55,337 --> 00:59:58,170
Di�i se, �ovje�e! Ustaj!
649
00:59:58,340 --> 01:00:00,570
-Pusti me!
-Policija nas lovi!
650
01:00:00,742 --> 01:00:03,302
-Za�to, �to ste u�inili?
-Gledali smo gole djevojke.
651
01:00:03,478 --> 01:00:04,706
-�to?
-Gole djevojke.
652
01:00:04,880 --> 01:00:07,440
Prekini, �ovje�e. Moramo se sakriti.
653
01:00:07,616 --> 01:00:09,083
Otvorite.
654
01:00:09,251 --> 01:00:10,479
Otvaraj!
655
01:00:11,720 --> 01:00:14,416
Mrzim vas, momci!
656
01:00:15,457 --> 01:00:17,254
Mi�i se s puta!
657
01:00:17,859 --> 01:00:20,726
-Ne mo�ete se tamo sakriti!
-Otvarajte vrata, smjesta!
658
01:00:26,234 --> 01:00:28,134
Gospodine policaj�e, gospodine, ja ih uop�e ne poznajem.
659
01:00:28,303 --> 01:00:31,761
Provalili su u sobu gdje sam bio s djevojkom.
Ja nemam ni�ta s time.
660
01:00:32,307 --> 01:00:36,004
Gospodine Dennison, �ovje�e, recite im
kako nismo ni�ta u�inili.
661
01:00:36,178 --> 01:00:38,646
Ne dajte im da nas odvedu.
662
01:00:40,815 --> 01:00:42,749
Prestani me gurati, �ovje�e.
663
01:00:46,555 --> 01:00:49,752
Gospodine. Prona�li smo rupu od metka
u sobi gospodina Dennison.
664
01:00:49,925 --> 01:00:51,552
Izgleda kako ga je netko poku�ao ubiti.
665
01:00:51,726 --> 01:00:53,717
Ni�ta mi nije jasno, gospodine detektivu.
666
01:00:53,895 --> 01:00:56,523
Netko vas je poku�ao ubiti.
Mogu�e je kako su to bili oni.
667
01:00:56,698 --> 01:01:00,156
To je nemogu�e. Moji njegovatelji
to nisu mogli u�initi.
668
01:01:00,602 --> 01:01:03,332
Jeste li vidjeli tko je uputio
hitac na vas?
669
01:01:03,638 --> 01:01:07,130
-Nisam.
-Zna�i ne mo�ete sa sigurno��u re�i kako to nisu bili oni.
670
01:01:07,309 --> 01:01:11,439
-Pa, ne. Ne mogu.
-Mogu li ja ne�to predlo�iti,ako nemate ni�ta protiv.
671
01:01:11,613 --> 01:01:13,080
Nisam to htio ranije spomenuti...
672
01:01:13,481 --> 01:01:16,712
...ali primjetio sam kako nedostaju
neke stvari iz ove ku�e.
673
01:01:17,118 --> 01:01:18,585
�elite li re�i..?
674
01:01:19,020 --> 01:01:22,183
-Pretra�imo njihove sobe.
-Po�ite za mnom, molim.
675
01:01:23,058 --> 01:01:25,549
-Nemam pojma �to se ovdje doga�a.
-Ni ja isto.
676
01:01:26,995 --> 01:01:30,431
-Otvorite ih.
-�to misle da �e na�i unutra?
677
01:01:30,599 --> 01:01:32,624
Oni su dobri momci.
Ne bi nikad u�inili tako ne�to.
678
01:01:32,801 --> 01:01:36,134
To je jedan od mojih trofeja!
679
01:01:36,671 --> 01:01:38,935
Vidi, vidi.
680
01:01:46,248 --> 01:01:48,580
Vodi te idiote u postaju.
681
01:01:49,417 --> 01:01:51,317
Ali, gospodine Dennison, �ovje�e!
682
01:01:51,486 --> 01:01:54,819
Ne mogu i�i u zatvor.
Majka �e me ubiti ako sazna za to!
683
01:01:56,157 --> 01:02:00,218
Vjerujte me, ovi momci to
nikada ne bi u�inili.
684
01:02:00,395 --> 01:02:04,024
-Nisam vi�e siguran u to, Carla.
-Luis? Lowry.
685
01:02:04,199 --> 01:02:07,259
-Nisam ga �uo kada je do�ao.
-Imatu �u tvoj novac do sutra.
686
01:02:07,435 --> 01:02:10,871
Ne, ne, ne. Imam plan. Potrebna mi je tvoja pomo�.
687
01:02:11,339 --> 01:02:15,400
Ako mi pomogne� ubiti Alberta,
ja �u se potruditi da izgleda kao da su oni krivi.
688
01:02:15,577 --> 01:02:19,479
-Luis, uvjeravam te....
-Jeste li �uli to?
689
01:02:19,748 --> 01:02:22,308
To nije dobro, ta prevrtljiva zmija.
690
01:02:22,484 --> 01:02:23,951
Kujin sin.
691
01:02:24,152 --> 01:02:27,883
-�to...?
-Odnijeti �u ovo u policiju.
692
01:02:28,590 --> 01:02:32,492
Carla, pomogni Albertu po stepenicama.
Ja idem dovesti auto.
693
01:02:49,978 --> 01:02:51,707
Oh, ne.
694
01:02:53,381 --> 01:02:54,848
Oh, Markie!
695
01:02:56,951 --> 01:02:59,715
Zdravo, Uja�e Albert.
696
01:03:00,055 --> 01:03:02,819
-Ne!
-Po�tedi mi govorancija.
697
01:03:02,991 --> 01:03:04,549
Sve�imo ih.
698
01:03:04,726 --> 01:03:06,523
Da.
699
01:03:08,163 --> 01:03:10,495
Tu mi ne�to smrdi, �ovje�e.
700
01:03:10,665 --> 01:03:13,532
Da. Netko je podmetnuo
pi�tolj u na�u prtljagu.
701
01:03:13,702 --> 01:03:16,637
Netko tko �eli smaknuti Alberta.
702
01:03:17,105 --> 01:03:18,436
Ali tko?
703
01:03:18,606 --> 01:03:21,700
Nemam pojma. Mo�da nadzornik?
704
01:03:21,876 --> 01:03:24,071
Ne. Mislim da je to bio Miguel.
705
01:03:24,479 --> 01:03:28,575
�to bi Miguel dobio ubojstvom Alberta?
Lowry bi naslijedio sav novac.
706
01:03:28,750 --> 01:03:30,183
Da, u pravu si.
707
01:03:30,352 --> 01:03:32,912
To mora da je Lowry. Ta zmija!
708
01:03:33,088 --> 01:03:34,578
Da.
709
01:03:34,756 --> 01:03:37,088
On nam je to sve namjestio od samog po�etka.
710
01:03:38,093 --> 01:03:40,891
Nemamo nikakve �anse.
Policija nam nikad ne�e povjerovati.
711
01:04:00,048 --> 01:04:02,107
Dosta mi je �ekanja.
712
01:04:04,819 --> 01:04:07,117
O�ekujem priznanje...
713
01:04:08,323 --> 01:04:10,018
...i to odmah.
714
01:04:10,625 --> 01:04:12,752
-Priznajte!
-Dobro, ovo se zapravo desilo.
715
01:04:12,927 --> 01:04:15,259
-Lowry je podmetnuo pi�tolj u na�u prtljagu.
-Upravo tako.
716
01:04:15,430 --> 01:04:17,625
U�uti!
717
01:04:19,267 --> 01:04:21,861
Momci, bolje vam je da po�nete govoriti istinu...
718
01:04:22,237 --> 01:04:24,899
...ili �u upotrijebiti
floridski detektor la�i.
719
01:04:26,574 --> 01:04:28,166
�to je to floridski detektor la�i?
720
01:04:28,376 --> 01:04:30,401
Floridski detektor la�i...
721
01:04:30,578 --> 01:04:33,809
...je bijelac od 150 kg sa bejzbol palicom.
722
01:04:33,982 --> 01:04:38,248
-Dovraga! �to �e on to u�initi?
-�emu to slu�i?
723
01:04:38,853 --> 01:04:40,411
Hej, �to �e ti to?
724
01:04:40,588 --> 01:04:42,419
Ho�e� li nas isprebijati?
725
01:04:42,590 --> 01:04:44,421
�to to radi�?
726
01:04:45,860 --> 01:04:48,328
Mo�e mi netko odgovoriti?
727
01:04:58,106 --> 01:05:00,006
Hajde! Dovedite ga ovamo!
728
01:05:00,975 --> 01:05:03,842
Vidio sam te kako tr�i�.
Mo�e� se ti kretati puno br�e od ovoga.
729
01:05:04,212 --> 01:05:06,237
-�to je rekao?
-U�uti.
730
01:05:09,884 --> 01:05:13,547
-Idemo! Po�urite!
-Dovedite ga ovamo!
731
01:05:20,762 --> 01:05:22,320
-Vidjeti �e svog Boga kada se oslobodim.
-�to?
732
01:05:22,497 --> 01:05:24,294
-Skinuti �u ti glavu s ramena.
-U�utkajte ga!
733
01:05:24,466 --> 01:05:26,457
Sa zadovoljstvom.
734
01:05:26,634 --> 01:05:30,092
Samo �u mu dati duplu dozu lijekova za spavanje.
735
01:05:30,271 --> 01:05:32,330
Dovedi ga ovamo.
736
01:05:33,308 --> 01:05:35,173
U redu, Alberte.
737
01:05:35,343 --> 01:05:38,005
-Otvori taj sef!
-Ne�u!
738
01:05:38,279 --> 01:05:40,975
Uja�e Albert, molim te.
739
01:05:41,149 --> 01:05:42,309
Nikada!
740
01:05:42,784 --> 01:05:44,376
Za mene?
741
01:05:45,720 --> 01:05:48,086
Ti kurvin sine!
742
01:05:49,424 --> 01:05:51,392
Dovedi ga tamo i zave�i ga.
743
01:05:53,928 --> 01:05:55,452
Opusti se.
744
01:05:55,630 --> 01:06:01,000
Prvo �emo raznijeti vrata sefa
kako bismo do�li do novaca.
745
01:06:01,169 --> 01:06:04,798
A zatim �emo, sljede�om eksplozijom raznijeti njih troje.
746
01:06:05,974 --> 01:06:08,033
Hej, pogledajte, gospodine policaj�e.
747
01:06:08,409 --> 01:06:10,741
�elim ukazati u kakvu ste nas
nepravednu poziciju stavili.
748
01:06:10,912 --> 01:06:13,745
Za�uti, debeljko!
749
01:06:17,018 --> 01:06:19,543
Ovi momci �e nas prebiti!
750
01:06:19,721 --> 01:06:21,951
Biti �emo povrije�eni, ali
Albert �e biti mrtav.
751
01:06:36,738 --> 01:06:38,729
Pogledajte ovo.
752
01:06:39,974 --> 01:06:44,434
-To je prava stvar.
-Pogledajte kako se to radi u Brooklynu.
753
01:06:45,780 --> 01:06:47,179
754
01:06:57,125 --> 01:06:58,649
�to se dogodilo?
755
01:07:01,195 --> 01:07:02,526
Pojma nemam. Ko�nice?
756
01:07:02,697 --> 01:07:05,564
Koji je tvoj problem?
Ti lu�a�e?
757
01:07:07,835 --> 01:07:09,962
Oh, ne.
758
01:07:14,142 --> 01:07:18,010
-Vrat me razvaljuje.
-Ne znam kako je do�lo do ovoga.
759
01:07:23,284 --> 01:07:25,582
Mora� biti iz Brooklyna da napravi� ovako ne�to.
760
01:07:25,753 --> 01:07:27,983
Ka�em ti,
zna� na �to mislim?
761
01:07:28,389 --> 01:07:30,289
Da.
762
01:07:30,725 --> 01:07:32,386
To je to!
763
01:07:32,560 --> 01:07:34,653
Uspio sam.
764
01:07:40,301 --> 01:07:43,236
Hej! To je na�e vozilo!
765
01:07:49,477 --> 01:07:52,446
-Pazi kako vozi�!
-samo ravno, �ovje�e.
766
01:07:53,514 --> 01:07:56,142
Hej! Nemoj se brinuti.
767
01:08:01,022 --> 01:08:03,923
-Ne brini!
-Sve je u redu, sve je pod kontrolom.
768
01:08:15,269 --> 01:08:17,169
Bo�e, Isuse Kriste!
769
01:08:25,246 --> 01:08:28,443
Poginuti �emo, poginuti �emo!
770
01:08:34,122 --> 01:08:36,488
-Uspjeli smo.
-Da.
771
01:08:36,658 --> 01:08:38,888
Iza�imo odavde.
772
01:08:39,060 --> 01:08:41,051
773
01:08:41,529 --> 01:08:44,225
Vidi ovo. Pogledaj majstora.
774
01:08:57,345 --> 01:09:00,974
-Molim te, Miguel. Samo polako.
-Oprezno. Oprezno.
775
01:09:13,494 --> 01:09:17,055
Pobacajte malo novca po podu da izgleda kao
da je uni�ten u eksploziji.
776
01:09:17,231 --> 01:09:19,199
Ne. Ne toliko puno.
777
01:09:19,367 --> 01:09:22,063
Idemo po kolica,
da nakrcamo ostatak u kombi.
778
01:09:22,236 --> 01:09:24,397
Kombi? Kako to misli�?
779
01:09:24,572 --> 01:09:28,064
Novac ne smije biti ovdje kada
stigne policija, je li tako?
780
01:09:28,242 --> 01:09:29,470
U pravu je.
781
01:09:29,644 --> 01:09:33,603
Ali ja moram ostati ovdje radi alibija.
782
01:09:33,781 --> 01:09:37,683
Onda �e� mi morati vjerovati, zar ne ?
783
01:09:41,389 --> 01:09:45,120
Oh, svakako. Vjerujem ti.
784
01:09:51,099 --> 01:09:52,327
Hej, Kool...
785
01:09:52,500 --> 01:09:55,401
-...to je to, �ovje�e.
-Idemo.
786
01:09:56,671 --> 01:09:59,504
-Hej ti! Zaustavi auto!
-Hej, jesi li ti gluh?
787
01:09:59,674 --> 01:10:01,005
Zaustavi auto.
788
01:10:01,175 --> 01:10:02,802
Ba� tu.
789
01:10:04,812 --> 01:10:08,543
-Jesi li pogledao na svoj "przinometar"
-Brzinometar, �ovje�e.
790
01:10:08,716 --> 01:10:10,377
Dajte momci, vozio sam samo 40.
791
01:10:10,785 --> 01:10:15,245
Na� radar je pokazao 70. Sada, izlazi iz
automobila. Nemam vremena za gluposti.
792
01:10:15,423 --> 01:10:16,822
-Molim vas.
-Hej, hej.
793
01:10:16,991 --> 01:10:20,290
Lezi dolje, �ovje�e. Lezi dolje!.
794
01:10:20,661 --> 01:10:22,219
Hajde, �ovje�e, idemo.
795
01:10:22,396 --> 01:10:24,296
Licem prema dolje!
796
01:10:24,465 --> 01:10:26,456
Provjeriti �u tvoj "przinometar".
797
01:10:26,701 --> 01:10:30,228
-Brzinometar, �ovje�e. Idemo odavde.
-Brznometar.
798
01:10:33,207 --> 01:10:35,232
�to gleda�?
Lezi dolje!
799
01:10:35,409 --> 01:10:38,071
Brzo se vra�amo. Pri�ekaj nas ovdje.
800
01:10:44,385 --> 01:10:47,548
Nemoj me ispustiti, molim te. Nemoj me pustiti, stari.
801
01:10:50,725 --> 01:10:52,659
Po�uri. Idemo.
802
01:10:55,229 --> 01:10:56,457
Nemamo cijeli dan!
803
01:10:58,099 --> 01:11:00,033
Hajde, debeli, po�uri se!
804
01:11:00,201 --> 01:11:03,466
Dolazim, stari.
Dobiti �u sr�ani infarkt.
805
01:11:08,643 --> 01:11:10,668
Dovraga! Oni momci imaju oru�je.
806
01:11:21,455 --> 01:11:24,652
-A sada �emo se malo zabaviti.
-Oh, dobro.
807
01:11:33,768 --> 01:11:36,635
Sada i mi imamo naoru�anje.
808
01:11:41,342 --> 01:11:43,310
Presporo.
809
01:11:43,945 --> 01:11:45,674
To �e poslu�iti.
810
01:11:55,456 --> 01:11:56,684
Sada su nam potrebni meci.
811
01:11:58,492 --> 01:12:00,221
Bingo.
812
01:12:14,775 --> 01:12:16,208
-Je li to spremno?
-Spremno je.
813
01:12:16,377 --> 01:12:18,641
-Upotrijebite tunel.
-Prepusti to meni.
814
01:12:18,813 --> 01:12:20,371
Brzo.
815
01:12:22,350 --> 01:12:23,578
Spreman?
816
01:12:23,751 --> 01:12:26,049
Neka zabava zapo�ne.
817
01:12:26,954 --> 01:12:29,218
�uvam ti le�a.
818
01:12:32,660 --> 01:12:35,390
Hej, ne ni�ani to prema meni, �ovje�e!
819
01:12:41,335 --> 01:12:43,269
�to je to bilo?
820
01:12:53,080 --> 01:12:58,177
Lu�a�e! Ti si bolestan, brate.
Kunem ti se Bogom. Skini to sa sebe, �ovje�e.
821
01:12:58,352 --> 01:13:01,048
Ti si jedan obi�an lu�ak, �ovje�e.
822
01:13:01,255 --> 01:13:02,779
Ludo. Ne mogu vjerovati.
823
01:13:06,027 --> 01:13:08,757
-Mogao si nas oboje poubijati!
-Bio sam lak na obara�u!
824
01:13:08,930 --> 01:13:11,194
�to �emo u�initi s njima?
825
01:13:12,800 --> 01:13:14,961
Ti momci su nevjerovatni.
826
01:13:15,136 --> 01:13:16,364
Ja �u ih srediti.
827
01:13:17,672 --> 01:13:19,162
Jesi li ti poludio?
828
01:13:19,340 --> 01:13:23,242
Bez pucnjave. Bez oru�ja.
Bez oru�ja. Sklonite oru�je.
829
01:13:23,411 --> 01:13:25,572
Ovo mora biti diskretno.
830
01:13:25,746 --> 01:13:27,611
Raznijeti �emo ih sa ostalima.
831
01:13:27,782 --> 01:13:30,080
-To mi se svi�a.
-Ti ostani ovdje, ulovi ih.
832
01:13:30,251 --> 01:13:33,482
-Ja se vra�am pripaziti na ostale.
-Budi oprezan.
833
01:13:33,654 --> 01:13:36,214
Ti uzmi velikog, moj je onaj drugi.
834
01:13:36,390 --> 01:13:38,688
KAoji je veliki?
835
01:13:42,063 --> 01:13:43,997
Mi�i se od mog prijatelja.
836
01:14:32,213 --> 01:14:34,545
Kool, dolazim!
837
01:14:34,915 --> 01:14:36,246
Sti�em!
838
01:14:39,887 --> 01:14:43,755
�to radi� tamo?
Zna� da ne stane� unutra. Idemo.
839
01:14:52,967 --> 01:14:54,594
Ok! Malo keksa!
840
01:14:54,769 --> 01:14:56,066
Ve� se bolje osje�am!
841
01:15:02,209 --> 01:15:05,701
Kvragu, stari! Ljepilo!
842
01:15:06,447 --> 01:15:08,415
�ovje�e, pogledaj ovo.
843
01:15:08,582 --> 01:15:10,447
Ovo se prima za sve.
844
01:15:17,591 --> 01:15:19,286
Idemo.
845
01:15:20,161 --> 01:15:23,358
-Hajde, po�uri!
-Noge mi se lijepe, �ovje�e.
846
01:15:23,531 --> 01:15:24,759
Hajde, stari. Idemo!
847
01:15:26,267 --> 01:15:27,632
Po�uri se!
848
01:15:37,945 --> 01:15:40,311
Hajde, �ovje�e. Otvori ta vrata!
849
01:15:40,481 --> 01:15:42,449
Pomogni mi s ovim, �ovje�e.
850
01:15:55,563 --> 01:15:57,929
Uspavajmo ga!
851
01:16:05,539 --> 01:16:06,972
Idemo!
852
01:16:07,141 --> 01:16:08,938
Hajde!
853
01:16:10,444 --> 01:16:12,378
Idemo!
854
01:16:17,551 --> 01:16:19,678
Zaglavio sam se, �ovje�e!
855
01:16:19,954 --> 01:16:21,182
�to se doga�a, brate?
856
01:16:23,090 --> 01:16:26,617
-Brate?
-Oh, moj....
857
01:16:28,195 --> 01:16:31,824
Sagni se dolje poput stolice kako
bih podigao nogu i rije�io se ovoga.
858
01:16:41,075 --> 01:16:42,872
Oh, �ovje�e!
859
01:16:51,952 --> 01:16:55,479
Miguel? Miguel! Di�i se! Ustaj!
860
01:17:09,003 --> 01:17:10,527
Bilo tko!
861
01:17:12,406 --> 01:17:13,532
Upomo�!
862
01:17:15,276 --> 01:17:16,903
To je Albert!
863
01:17:17,077 --> 01:17:18,840
To je Albert!
864
01:17:19,013 --> 01:17:20,310
Moramo mu pomo�i!
865
01:17:20,481 --> 01:17:22,813
Br�e! Br�e!
866
01:17:23,517 --> 01:17:26,577
Hajde, Kool. Hajde, �ovje�e!
867
01:17:26,754 --> 01:17:28,312
Po�uri!
868
01:17:29,156 --> 01:17:30,487
Po�uri se, �ovje�e!
869
01:17:32,359 --> 01:17:33,792
Mrdaj se! Miguel, pokreni se!
870
01:17:33,961 --> 01:17:36,395
Stani. �ekaj! ldiote, stani!
871
01:17:36,564 --> 01:17:39,055
-Zapali fitilj!
-U redu.
872
01:17:39,233 --> 01:17:40,598
Ok.
873
01:17:53,714 --> 01:17:56,581
-Upomo�!
-Upomo�!
874
01:18:07,428 --> 01:18:10,124
-�to je to bilo?
-Idemo!
875
01:18:11,398 --> 01:18:13,457
Idemo! Br�e!
876
01:18:17,304 --> 01:18:18,532
Po�urite!
877
01:18:18,706 --> 01:18:21,140
Trideset sekundi do eksplozije!
878
01:18:23,210 --> 01:18:24,609
Hajde!
879
01:18:25,045 --> 01:18:27,036
Hajde!
880
01:18:29,383 --> 01:18:30,714
Upomo�!
881
01:18:31,318 --> 01:18:34,845
Cannonball!
882
01:18:43,464 --> 01:18:45,557
Hej, kako ste?
883
01:18:45,966 --> 01:18:47,297
Vi momci ste �udesni.
884
01:18:47,468 --> 01:18:48,958
Oslobodite nas ovoga.
885
01:18:49,136 --> 01:18:50,603
Jo� samo trenutak.
886
01:18:50,771 --> 01:18:52,602
Ponovno se zapalilo!
887
01:18:52,773 --> 01:18:54,297
-To je ve� bolje.
-Idemo!
888
01:18:54,575 --> 01:18:57,442
Bje�imo odavde! Br�e!
889
01:18:59,179 --> 01:19:00,771
Probudi se! Probudi se!
890
01:19:02,449 --> 01:19:04,349
Ovamo!
891
01:19:17,931 --> 01:19:19,694
U redu!
892
01:19:30,611 --> 01:19:34,308
-Na�i �emo se u hotelu.
-Luis, Bilo mi je zadovoljstvo.
893
01:19:34,481 --> 01:19:37,041
Vidimo se u hotelu. Veoma brzo.
894
01:19:37,217 --> 01:19:40,516
Miguel, Jo� jedan komadi� moje genijalnosti.
895
01:19:40,821 --> 01:19:44,313
�titio sam svog ujaka Alberta,
I ranjen sam dok sam mu poku�ao pomo�i.
896
01:19:44,491 --> 01:19:45,822
Ispasti �u junak.
897
01:19:48,529 --> 01:19:51,794
-Pucaj u mene.
-Ne, dozvoli meni.
898
01:19:53,100 --> 01:19:55,830
-Ne, ne, ne, Ja �u to u�initi.
-Ne. Prepustite ga meni.
899
01:19:56,003 --> 01:19:59,370
-Ne, �elim da on to u�ini.
-�eli� to u�initi kako spada, zar ne?
900
01:20:00,240 --> 01:20:02,174
-Okreni se.
-Ok, ok.
901
01:20:02,343 --> 01:20:03,867
Ok, ali ne s time.
902
01:20:04,044 --> 01:20:05,511
Upotrijebi manji pi�tolj.
903
01:20:05,679 --> 01:20:07,647
Da-- Da, molim.
904
01:20:07,815 --> 01:20:09,476
Molim te.
905
01:20:09,883 --> 01:20:11,544
Kako god �eli�.
906
01:20:12,319 --> 01:20:13,911
Sagni se.
907
01:20:15,889 --> 01:20:17,379
Samo povr�inska rana.
908
01:20:17,558 --> 01:20:19,321
Samo me-- Samo me okrzni.
909
01:20:20,160 --> 01:20:21,286
Ni�ta ne brini.
910
01:20:24,431 --> 01:20:26,956
Ne�e� ni�ta osjetiti.
911
01:21:15,149 --> 01:21:19,745
Luis Montana je bio u zatvoru
7 godina a zatim je pu�ten.
912
01:21:19,920 --> 01:21:24,016
Moj pokvareni ne�ak je tako�er odslu�io kaznu od 7 godina.
913
01:21:24,191 --> 01:21:27,126
�ekajte. �ekajte. Imam plan!
Savr�en je!
914
01:21:27,294 --> 01:21:28,283
Kakav plan?
915
01:21:28,462 --> 01:21:32,262
Sada obojica odslu�uju dodatnih 20 godina.
916
01:21:32,499 --> 01:21:34,729
Kool je postao spasioc.
917
01:21:34,902 --> 01:21:38,235
Trenutno trenira kako bi preplivao
La Manche.
918
01:21:38,639 --> 01:21:43,440
Buffy je upisao medicinu
i sada sta�ist na sr�anim operacijama...
919
01:21:43,610 --> 01:21:46,238
...u bolnici na Beverly Hillsu.
920
01:21:46,780 --> 01:21:50,511
Markie se nije vratio u �kolu,
ali je postao seksualni terapeut...
921
01:21:50,684 --> 01:21:52,379
...i posjeduje vlastitu praksu.
922
01:21:52,553 --> 01:21:54,077
Netko bi mogao nai�i.
923
01:21:54,254 --> 01:21:56,051
Ja sam o�enio Niko.
924
01:21:56,223 --> 01:22:00,626
Imamo �etiri djece i jo� jedno je na putu.
925
01:22:01,795 --> 01:22:05,754
Iako su momci mnogo napredovali,
i dalje se vi�amo.
926
01:22:05,933 --> 01:22:08,629
Svake godine planiramo odlazak na safari.
927
01:22:10,471 --> 01:22:12,530
Hej, The Beach Boysi!
Pogledajte!
928
01:22:15,442 --> 01:22:17,000
Bje�ite otuda!
929
01:22:20,280 --> 01:22:22,874
Nekako jo� nismo uspjeli u tome.
930
01:22:24,251 --> 01:22:26,151
Ok, Buffy, bje�imo!
931
01:22:30,874 --> 01:25:09,865
PRIJEVOD BY JAGUAR31
68159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.