Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,974 --> 00:00:18,392
♪ Adventure Time
Come on, grab your friends ♪
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,811
♪ We'll go to very
Distant lands ♪
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,439
♪ With Jake the Dog
And Finn the Human ♪
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,566
♪ The fun will never end ♪
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,318
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,403
Side Quests.
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
{\an8}Let's see here.
8
00:00:39,831 --> 00:00:40,873
{\an8}"The Gorgon Eye."
9
00:00:40,874 --> 00:00:42,250
"The Gorgon Eye was birthed
10
00:00:42,251 --> 00:00:44,335
from the bowels
of the netherworld."
11
00:00:44,336 --> 00:00:47,547
"She can appear at will
like a nightmarish phantom."
12
00:00:47,548 --> 00:00:49,757
Whoa. Freaky.
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,634
"Look not into its gaping eye,
14
00:00:51,635 --> 00:00:53,928
as your own
will be turned to stone."
15
00:00:53,929 --> 00:00:55,930
Wait, what was
that last thing you said?
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,183
{\an8}Jake!
17
00:01:01,186 --> 00:01:03,020
Okay, Jake. Bad news.
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,855
Your eyes have been turned
into two big rocks...
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,109
...causing some
temporary blindness.
20
00:01:08,110 --> 00:01:09,360
Should take
about a week to heal.
21
00:01:09,361 --> 00:01:10,820
Ugh! That sucks.
22
00:01:10,821 --> 00:01:13,030
The eyes are a sensitive biome.
23
00:01:13,031 --> 00:01:14,365
Oh, before I forget.
24
00:01:14,366 --> 00:01:15,741
No adventuring
till you're healed.
25
00:01:15,742 --> 00:01:16,784
{\an8}What?!
26
00:01:16,785 --> 00:01:18,203
{\an8}Don't forget your eye drops.
27
00:01:19,871 --> 00:01:21,664
Bummer about your eyes, Jake.
28
00:01:21,665 --> 00:01:23,040
Eh, whatevs.
29
00:01:23,041 --> 00:01:24,584
I don't even
use them that much.
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,669
They're like
my fourth or fifth best sense.
31
00:01:26,670 --> 00:01:28,796
My nose is the real hero here.
32
00:01:28,797 --> 00:01:30,798
- Huh?
- Doggie senses, baby.
33
00:01:30,799 --> 00:01:32,133
Okay, go ahead,
ask me a question
34
00:01:32,134 --> 00:01:34,510
about anything
in a one-mile radius.
35
00:01:34,511 --> 00:01:35,469
Go ahead. Go.
36
00:01:35,470 --> 00:01:37,513
Hmm. What's BMO up to?
37
00:01:38,807 --> 00:01:40,182
BMO is...
38
00:01:40,183 --> 00:01:41,976
...is downstairs...
39
00:01:41,977 --> 00:01:45,021
...thinking
about picking his nose.
40
00:01:45,022 --> 00:01:47,023
I guess I'll just have
to take your word on that.
41
00:01:47,024 --> 00:01:49,108
What's Shelby doing?
42
00:01:49,109 --> 00:01:51,652
{\an8}Well, Shelby's outside
on a hill...
43
00:01:51,653 --> 00:01:54,488
{\an8}- ...writing in his journal.
44
00:01:54,489 --> 00:01:56,408
{\an8}Whoa. Deep thoughts, Shelby.
45
00:01:58,410 --> 00:01:59,660
Neat.
46
00:01:59,661 --> 00:02:01,787
Point is,
my nose is all we need.
47
00:02:21,683 --> 00:02:23,184
Okay, Jake,
48
00:02:23,185 --> 00:02:25,102
can you smell what I wrote
on the card behind my back?
49
00:02:27,189 --> 00:02:28,731
Aw, hey. Naw, man.
50
00:02:28,732 --> 00:02:30,733
You're the one who stinks.
51
00:02:30,734 --> 00:02:32,068
Check your breath, dude.
52
00:02:33,153 --> 00:02:34,278
He's getting good.
53
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
That's not
my doggie senses, dude.
54
00:02:36,198 --> 00:02:38,658
Human breath.
You can smell that from space.
55
00:02:38,659 --> 00:02:41,078
BMO, what did you
do with my toothbrush?
56
00:02:43,246 --> 00:02:44,955
♪ Shiny bum
Shiny bum ♪
57
00:02:44,956 --> 00:02:47,416
♪ Take a look
At my shiny bum ♪
58
00:02:47,417 --> 00:02:48,626
♪ Ta-da! ♪
59
00:02:48,627 --> 00:02:49,961
Goodbye, bum brush.
60
00:02:51,880 --> 00:02:53,214
Huh.
61
00:02:57,302 --> 00:02:59,303
Hang on.
I'm picking up something else.
62
00:03:02,015 --> 00:03:04,266
Whoa. This is crazy.
63
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
My doggie senses
are getting amplified.
64
00:03:06,520 --> 00:03:08,187
What is it?
What is it?
65
00:03:09,481 --> 00:03:11,858
Oh. Whoa.
66
00:03:13,777 --> 00:03:16,904
I can smell ghosts.
67
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
Whoa, Finn.
68
00:03:18,699 --> 00:03:20,074
You gotta come look.
69
00:03:20,075 --> 00:03:21,450
Whoa!
70
00:03:21,451 --> 00:03:22,952
Oh, man!
71
00:03:22,953 --> 00:03:25,746
{\an8}Wow!
72
00:03:25,747 --> 00:03:28,332
{\an8}There's a whole
ghost world in here.
73
00:03:28,333 --> 00:03:30,543
Boy, they really get down
on the ghost plane.
74
00:03:32,003 --> 00:03:34,547
Oh. Sounds cool.
75
00:03:34,548 --> 00:03:36,382
I wish
I could smell it.
76
00:03:36,383 --> 00:03:38,592
I'm Jake.
Nice to meet you.
77
00:03:38,593 --> 00:03:41,471
Uh-huh. Oh, yeah,
this is my brother, Finn.
78
00:03:42,639 --> 00:03:45,100
- Who is that?
- It's my new friend, Ghost Kid.
79
00:03:47,394 --> 00:03:48,769
Well, don't leave him
hanging, man.
80
00:03:48,770 --> 00:03:51,021
- Shake his hand.
- Oh, uh, my bad.
81
00:03:52,232 --> 00:03:54,442
No. You don't say.
82
00:03:56,361 --> 00:03:58,696
- What? What's so funny?
- I'm sorry, man.
83
00:03:58,697 --> 00:04:01,490
It's just like something
you gotta smell to get.
84
00:04:01,491 --> 00:04:04,410
It's this face
he's making.
85
00:04:04,411 --> 00:04:06,704
He's doing it again.
86
00:04:06,705 --> 00:04:08,956
Ah! Ghost Kid rules, man.
87
00:04:10,459 --> 00:04:12,168
Hey, Ghost Kid,
you're such a good dancer.
88
00:04:12,169 --> 00:04:13,794
Ghost Kid's eating...
89
00:04:13,795 --> 00:04:15,963
...a whole thing
of chili cheese fries.
90
00:04:15,964 --> 00:04:17,798
Ghost Kid is doing
a kick flip.
91
00:04:17,799 --> 00:04:19,049
You go, Ghost Kid!
92
00:04:19,050 --> 00:04:20,593
Did you smell that, Finn?
93
00:04:20,594 --> 00:04:22,052
No.
94
00:04:22,053 --> 00:04:23,679
And so, yeah,
95
00:04:23,680 --> 00:04:25,848
I mean, that's my relationship
with my mom.
96
00:04:25,849 --> 00:04:27,349
What about you?
97
00:04:27,350 --> 00:04:29,977
What?!
You should've said that before!
98
00:04:29,978 --> 00:04:31,520
We gotta leave right now!
99
00:04:31,521 --> 00:04:33,272
Wait. What?
You guys are leaving?
100
00:04:33,273 --> 00:04:34,982
Ghost Kid's mom
has been kidnapped.
101
00:04:34,983 --> 00:04:36,442
- But Doctor Princess said--
- Oh, don't worry.
102
00:04:36,443 --> 00:04:38,402
I'll have
a medical professional with me.
103
00:04:38,403 --> 00:04:40,112
Ghost Kid's going to college.
104
00:04:40,113 --> 00:04:41,864
He's getting a degree in...
What did you say again?
105
00:04:41,865 --> 00:04:43,157
Ghost dentistry.
106
00:04:43,158 --> 00:04:44,742
Oh, did you wanna come with?
107
00:04:44,743 --> 00:04:46,202
'Cause I thought
you were busy with something.
108
00:04:46,203 --> 00:04:48,078
No, I'm not busy with nothin'.
109
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
Wait up!
110
00:04:49,664 --> 00:04:51,373
Yee-haw!
111
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
All right, let's go!
112
00:04:53,627 --> 00:04:54,960
Hey, man, could you scoot back?
113
00:04:54,961 --> 00:04:56,546
You're sitting
on top of Ghostie.
114
00:04:59,424 --> 00:05:00,716
Uh, how's that?
115
00:05:00,717 --> 00:05:01,842
That's perfect.
116
00:05:02,761 --> 00:05:04,553
Jake!
117
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
I fell off!
118
00:05:06,765 --> 00:05:08,349
Jake?
119
00:05:08,350 --> 00:05:10,935
Whew!
120
00:05:10,936 --> 00:05:13,020
{\an8}Sweet. Zombies.
121
00:05:13,021 --> 00:05:14,980
{\an8}I wonder
if there's any more...
122
00:05:14,981 --> 00:05:16,690
{\an8}Excuse me?!
123
00:05:16,691 --> 00:05:19,693
And that's the last one!
124
00:05:19,694 --> 00:05:21,904
Killer assist,
Ghostie.
125
00:05:21,905 --> 00:05:23,197
Aw, you guys slayed
126
00:05:23,198 --> 00:05:24,740
a whole horde of zombies
without me?
127
00:05:24,741 --> 00:05:26,575
Finn. You made it.
128
00:05:26,576 --> 00:05:29,411
Well, to be clear,
it was an army of zombies,
129
00:05:29,412 --> 00:05:30,704
but, yeah, we're done now.
130
00:05:30,705 --> 00:05:32,915
{\an8}Oops. Oops.
131
00:05:32,916 --> 00:05:34,708
So many bones.
132
00:05:34,709 --> 00:05:37,336
I mean, we're pretty sure
zombies took Ghostie's mom.
133
00:05:37,337 --> 00:05:38,838
You should've seen
Ghostie, though.
134
00:05:38,839 --> 00:05:41,340
He ripped a zombie
in half. Vertically.
135
00:05:41,341 --> 00:05:44,468
And the flips, man.
Oh, man, the flips.
136
00:05:44,469 --> 00:05:45,719
I can do flips.
137
00:05:45,720 --> 00:05:47,221
Yah!
138
00:05:47,222 --> 00:05:48,556
Naw, man,
139
00:05:48,557 --> 00:05:50,391
that smelled like
a back handspring to me.
140
00:05:51,852 --> 00:05:53,394
Oh, ho, ho.
Ho, ho, ho.
141
00:05:53,395 --> 00:05:54,854
Now, that's a flip.
142
00:05:54,855 --> 00:05:56,897
Give me some ghost skin, man.
143
00:05:56,898 --> 00:05:58,190
Let's go!
144
00:05:58,191 --> 00:05:59,942
Boop. Kapow!
145
00:05:59,943 --> 00:06:01,777
Bonk. Donk. Tonk.
146
00:06:01,778 --> 00:06:04,947
Walk it out, walk it out.
Now walk the dog.
147
00:06:04,948 --> 00:06:06,991
Sashay. Sashay.
148
00:06:06,992 --> 00:06:09,368
Is that a secret handshake?
149
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
Daps! Daps!
150
00:06:10,537 --> 00:06:12,162
Yeah, we've been working on it.
151
00:06:12,163 --> 00:06:14,832
Oh, cool.
Daps! Daps! Daps! Daps!
152
00:06:14,833 --> 00:06:16,208
Finn, stop, stop!
153
00:06:16,209 --> 00:06:17,835
You're punching Ghostie
in the face.
154
00:06:17,836 --> 00:06:18,752
He didn't mean it.
155
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
What's that, bro?
156
00:06:20,297 --> 00:06:22,798
Oh, no kidding, huh? Hmm.
157
00:06:22,799 --> 00:06:26,760
Hey, listen, um,
so Ghostie says zombies,
158
00:06:26,761 --> 00:06:30,222
they can smell humans
from a ways off, and you...
159
00:06:30,223 --> 00:06:32,474
Listen, we'll catch you
on the next one, buddy.
160
00:06:32,475 --> 00:06:34,184
Whoa, did you say jam band?
161
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Of course,
I'll join your jam band.
162
00:06:35,729 --> 00:06:37,688
I go crazy on the kazoo.
163
00:06:45,697 --> 00:06:47,114
Now you.
164
00:06:48,533 --> 00:06:51,076
You're straight nasty
on that tuba.
165
00:06:52,454 --> 00:06:53,579
- Huh?
- Aw, what's wrong, man?
166
00:06:53,580 --> 00:06:55,289
Of course, we'll find her.
167
00:06:55,290 --> 00:06:56,790
You know, Ghostie,
168
00:06:56,791 --> 00:06:58,250
you've become more
than a ghost bro to me.
169
00:06:58,251 --> 00:06:59,835
You're more like
a ghost brother.
170
00:07:02,088 --> 00:07:04,006
Aw, yeah, I'd be crying
right now too,
171
00:07:04,007 --> 00:07:05,675
if it weren't
medically impossible.
172
00:07:06,509 --> 00:07:08,010
Now, come on.
173
00:07:08,011 --> 00:07:09,178
What does she smell like?
174
00:07:09,179 --> 00:07:10,679
You're my ghost brother.
175
00:07:10,680 --> 00:07:13,140
You play tuba so good.
176
00:07:13,141 --> 00:07:15,392
Oh, I'm sick
of that little ghost jerk!
177
00:07:15,393 --> 00:07:16,894
If only I could see him.
178
00:07:16,895 --> 00:07:19,063
No. Smell him.
179
00:07:21,900 --> 00:07:23,067
It's no use.
180
00:07:23,068 --> 00:07:24,109
If only I could focus
181
00:07:24,110 --> 00:07:25,611
my sense of smell.
182
00:07:25,612 --> 00:07:27,988
Tap into another plane
of consciousness.
183
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
With darkness
comes clarity.
184
00:07:35,455 --> 00:07:36,705
That's it!
185
00:07:40,251 --> 00:07:41,627
I smell something.
186
00:07:41,628 --> 00:07:43,755
Smells like...
187
00:07:45,507 --> 00:07:46,799
Two poops.
188
00:07:46,800 --> 00:07:48,300
I must go further!
189
00:08:01,189 --> 00:08:03,483
Sense of hearing. Eliminated.
190
00:08:06,986 --> 00:08:09,571
Sense of taste.
Eliminated.
191
00:08:10,907 --> 00:08:12,491
Careful, sweetie, not so fast.
192
00:08:12,492 --> 00:08:15,661
Sense of touch!
193
00:08:15,662 --> 00:08:17,955
Well, it's a good thing
we brought a backup cake
194
00:08:17,956 --> 00:08:19,456
just as beautiful
195
00:08:19,457 --> 00:08:22,543
- as the first--
- Eliminated!
196
00:08:22,544 --> 00:08:23,711
Glob darn it.
197
00:08:23,712 --> 00:08:25,879
I feel nothing!
198
00:08:25,880 --> 00:08:28,340
Ghost world,
prepare to be sensed!
199
00:08:31,094 --> 00:08:36,098
No ghosts.
200
00:08:36,099 --> 00:08:39,435
No. Stinking. Ghosts.
201
00:08:39,436 --> 00:08:41,395
No ghosts. No bro.
202
00:08:41,396 --> 00:08:43,272
{\an8}How did this not work?
203
00:08:43,273 --> 00:08:45,482
{\an8}Curse you, Gorgon Eye!
204
00:08:45,483 --> 00:08:49,361
{\an8}I wish Jake couldn't
super-smell at all.
205
00:08:49,362 --> 00:08:50,571
{\an8}Wait.
206
00:08:50,572 --> 00:08:52,364
{\an8}There's one thing left
I can do.
207
00:08:52,365 --> 00:08:54,074
{\an8}For the sake
of the most righteous
208
00:08:54,075 --> 00:08:55,451
{\an8}brothership in Ooo,
209
00:08:55,452 --> 00:08:58,537
{\an8}I'm gonna have
to absolutely demolish
210
00:08:58,538 --> 00:09:00,122
{\an8}Jake's sense of smell.
211
00:09:00,123 --> 00:09:03,375
I just need something smelly.
212
00:09:03,376 --> 00:09:05,210
Hot garbage.
213
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
Sulphur.
214
00:09:06,713 --> 00:09:08,714
Rotten meat.
215
00:09:12,135 --> 00:09:13,177
What?
216
00:09:13,178 --> 00:09:16,388
My dank breath?
217
00:09:20,310 --> 00:09:23,313
Mmm.
218
00:09:29,152 --> 00:09:30,779
Whoa!
219
00:09:32,155 --> 00:09:34,656
I'll get you right out, Mrs. G.
220
00:09:36,076 --> 00:09:37,868
Ah. There you go.
221
00:09:37,869 --> 00:09:40,704
Aw, mother and son,
reunited at last.
222
00:09:43,958 --> 00:09:45,417
{\an8}Phew.
223
00:09:45,418 --> 00:09:47,127
{\an8}Oh, Ghostie,
224
00:09:47,128 --> 00:09:49,713
{\an8}did you make some rank, dank,
booty stank?
225
00:09:49,714 --> 00:09:51,548
{\an8}Come home, Jake.
226
00:09:52,467 --> 00:09:54,218
Ah, yuck, Finn.
227
00:09:54,219 --> 00:09:57,262
I think you've had enough time
with your new friend.
228
00:09:57,263 --> 00:09:58,639
I was gonna come home, man,
229
00:09:58,640 --> 00:10:00,265
after jam band practice.
230
00:10:02,560 --> 00:10:04,228
Ghostie! Save yourself, bro.
231
00:10:04,229 --> 00:10:06,355
He's gone mad with stink! Run!
232
00:10:06,356 --> 00:10:08,482
Smell-time's over, Jake.
233
00:10:12,153 --> 00:10:14,154
{\an8}Whoa. Whoa.
234
00:10:14,155 --> 00:10:17,032
{\an8}Step off. You're gonna
break my nose.
235
00:10:17,033 --> 00:10:19,284
- Only a little!
- Whoa!
236
00:10:19,285 --> 00:10:21,203
No! No! No! No!
237
00:10:21,204 --> 00:10:22,538
No! No!
238
00:10:26,918 --> 00:10:29,169
Sorry I tried to blow up
your whole new friendship, man.
239
00:10:29,170 --> 00:10:30,838
Eh, it's no biggie.
240
00:10:30,839 --> 00:10:34,508
Ghostie was kind of a diva
about the tuba anyways.
241
00:10:34,509 --> 00:10:37,803
I see
you guys went adventuring.
242
00:10:37,804 --> 00:10:39,721
How'd you know?
243
00:10:43,434 --> 00:10:47,104
♪ Come along with me ♪
244
00:10:47,105 --> 00:10:50,566
♪ And the butterflies
And bees ♪
245
00:10:50,567 --> 00:10:53,902
♪ We can wander
Through the forest ♪
246
00:10:53,903 --> 00:10:56,655
♪ And do so as we please ♪
247
00:10:59,784 --> 00:11:02,369
Hey, Finn, you know, bird poop
is really dangerous, right?
248
00:11:02,370 --> 00:11:03,996
- I know.
- Like, if you got it
249
00:11:03,997 --> 00:11:06,415
in your eye or something,
you could get really sick.
250
00:11:06,416 --> 00:11:08,918
Birds got, like,
700 diseases, man.
251
00:11:09,586 --> 00:11:10,837
Anyway, how do you
like your eggs?
15714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.