All language subtitles for Adventure.Time.Side.Quests.S01E05.Smell.Detective.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:18,392 ♪ Adventure Time Come on, grab your friends ♪ 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,811 ♪ We'll go to very Distant lands ♪ 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,439 ♪ With Jake the Dog And Finn the Human ♪ 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,566 ♪ The fun will never end ♪ 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,318 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,403 Side Quests. 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,830 {\an8}Let's see here. 8 00:00:39,831 --> 00:00:40,873 {\an8}"The Gorgon Eye." 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,250 "The Gorgon Eye was birthed 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,335 from the bowels of the netherworld." 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,547 "She can appear at will like a nightmarish phantom." 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,757 Whoa. Freaky. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,634 "Look not into its gaping eye, 14 00:00:51,635 --> 00:00:53,928 as your own will be turned to stone." 15 00:00:53,929 --> 00:00:55,930 Wait, what was that last thing you said? 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,183 {\an8}Jake! 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,020 Okay, Jake. Bad news. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,855 Your eyes have been turned into two big rocks... 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,109 ...causing some temporary blindness. 20 00:01:08,110 --> 00:01:09,360 Should take about a week to heal. 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,820 Ugh! That sucks. 22 00:01:10,821 --> 00:01:13,030 The eyes are a sensitive biome. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,365 Oh, before I forget. 24 00:01:14,366 --> 00:01:15,741 No adventuring till you're healed. 25 00:01:15,742 --> 00:01:16,784 {\an8}What?! 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,203 {\an8}Don't forget your eye drops. 27 00:01:19,871 --> 00:01:21,664 Bummer about your eyes, Jake. 28 00:01:21,665 --> 00:01:23,040 Eh, whatevs. 29 00:01:23,041 --> 00:01:24,584 I don't even use them that much. 30 00:01:24,585 --> 00:01:26,669 They're like my fourth or fifth best sense. 31 00:01:26,670 --> 00:01:28,796 My nose is the real hero here. 32 00:01:28,797 --> 00:01:30,798 - Huh? - Doggie senses, baby. 33 00:01:30,799 --> 00:01:32,133 Okay, go ahead, ask me a question 34 00:01:32,134 --> 00:01:34,510 about anything in a one-mile radius. 35 00:01:34,511 --> 00:01:35,469 Go ahead. Go. 36 00:01:35,470 --> 00:01:37,513 Hmm. What's BMO up to? 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,182 BMO is... 38 00:01:40,183 --> 00:01:41,976 ...is downstairs... 39 00:01:41,977 --> 00:01:45,021 ...thinking about picking his nose. 40 00:01:45,022 --> 00:01:47,023 I guess I'll just have to take your word on that. 41 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 What's Shelby doing? 42 00:01:49,109 --> 00:01:51,652 {\an8}Well, Shelby's outside on a hill... 43 00:01:51,653 --> 00:01:54,488 {\an8}- ...writing in his journal. 44 00:01:54,489 --> 00:01:56,408 {\an8}Whoa. Deep thoughts, Shelby. 45 00:01:58,410 --> 00:01:59,660 Neat. 46 00:01:59,661 --> 00:02:01,787 Point is, my nose is all we need. 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,184 Okay, Jake, 48 00:02:23,185 --> 00:02:25,102 can you smell what I wrote on the card behind my back? 49 00:02:27,189 --> 00:02:28,731 Aw, hey. Naw, man. 50 00:02:28,732 --> 00:02:30,733 You're the one who stinks. 51 00:02:30,734 --> 00:02:32,068 Check your breath, dude. 52 00:02:33,153 --> 00:02:34,278 He's getting good. 53 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 That's not my doggie senses, dude. 54 00:02:36,198 --> 00:02:38,658 Human breath. You can smell that from space. 55 00:02:38,659 --> 00:02:41,078 BMO, what did you do with my toothbrush? 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,955 ♪ Shiny bum Shiny bum ♪ 57 00:02:44,956 --> 00:02:47,416 ♪ Take a look At my shiny bum ♪ 58 00:02:47,417 --> 00:02:48,626 ♪ Ta-da! ♪ 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,961 Goodbye, bum brush. 60 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 Huh. 61 00:02:57,302 --> 00:02:59,303 Hang on. I'm picking up something else. 62 00:03:02,015 --> 00:03:04,266 Whoa. This is crazy. 63 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 My doggie senses are getting amplified. 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,187 What is it? What is it? 65 00:03:09,481 --> 00:03:11,858 Oh. Whoa. 66 00:03:13,777 --> 00:03:16,904 I can smell ghosts. 67 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Whoa, Finn. 68 00:03:18,699 --> 00:03:20,074 You gotta come look. 69 00:03:20,075 --> 00:03:21,450 Whoa! 70 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 Oh, man! 71 00:03:22,953 --> 00:03:25,746 {\an8}Wow! 72 00:03:25,747 --> 00:03:28,332 {\an8}There's a whole ghost world in here. 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,543 Boy, they really get down on the ghost plane. 74 00:03:32,003 --> 00:03:34,547 Oh. Sounds cool. 75 00:03:34,548 --> 00:03:36,382 I wish I could smell it. 76 00:03:36,383 --> 00:03:38,592 I'm Jake. Nice to meet you. 77 00:03:38,593 --> 00:03:41,471 Uh-huh. Oh, yeah, this is my brother, Finn. 78 00:03:42,639 --> 00:03:45,100 - Who is that? - It's my new friend, Ghost Kid. 79 00:03:47,394 --> 00:03:48,769 Well, don't leave him hanging, man. 80 00:03:48,770 --> 00:03:51,021 - Shake his hand. - Oh, uh, my bad. 81 00:03:52,232 --> 00:03:54,442 No. You don't say. 82 00:03:56,361 --> 00:03:58,696 - What? What's so funny? - I'm sorry, man. 83 00:03:58,697 --> 00:04:01,490 It's just like something you gotta smell to get. 84 00:04:01,491 --> 00:04:04,410 It's this face he's making. 85 00:04:04,411 --> 00:04:06,704 He's doing it again. 86 00:04:06,705 --> 00:04:08,956 Ah! Ghost Kid rules, man. 87 00:04:10,459 --> 00:04:12,168 Hey, Ghost Kid, you're such a good dancer. 88 00:04:12,169 --> 00:04:13,794 Ghost Kid's eating... 89 00:04:13,795 --> 00:04:15,963 ...a whole thing of chili cheese fries. 90 00:04:15,964 --> 00:04:17,798 Ghost Kid is doing a kick flip. 91 00:04:17,799 --> 00:04:19,049 You go, Ghost Kid! 92 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Did you smell that, Finn? 93 00:04:20,594 --> 00:04:22,052 No. 94 00:04:22,053 --> 00:04:23,679 And so, yeah, 95 00:04:23,680 --> 00:04:25,848 I mean, that's my relationship with my mom. 96 00:04:25,849 --> 00:04:27,349 What about you? 97 00:04:27,350 --> 00:04:29,977 What?! You should've said that before! 98 00:04:29,978 --> 00:04:31,520 We gotta leave right now! 99 00:04:31,521 --> 00:04:33,272 Wait. What? You guys are leaving? 100 00:04:33,273 --> 00:04:34,982 Ghost Kid's mom has been kidnapped. 101 00:04:34,983 --> 00:04:36,442 - But Doctor Princess said-- - Oh, don't worry. 102 00:04:36,443 --> 00:04:38,402 I'll have a medical professional with me. 103 00:04:38,403 --> 00:04:40,112 Ghost Kid's going to college. 104 00:04:40,113 --> 00:04:41,864 He's getting a degree in... What did you say again? 105 00:04:41,865 --> 00:04:43,157 Ghost dentistry. 106 00:04:43,158 --> 00:04:44,742 Oh, did you wanna come with? 107 00:04:44,743 --> 00:04:46,202 'Cause I thought you were busy with something. 108 00:04:46,203 --> 00:04:48,078 No, I'm not busy with nothin'. 109 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 Wait up! 110 00:04:49,664 --> 00:04:51,373 Yee-haw! 111 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 All right, let's go! 112 00:04:53,627 --> 00:04:54,960 Hey, man, could you scoot back? 113 00:04:54,961 --> 00:04:56,546 You're sitting on top of Ghostie. 114 00:04:59,424 --> 00:05:00,716 Uh, how's that? 115 00:05:00,717 --> 00:05:01,842 That's perfect. 116 00:05:02,761 --> 00:05:04,553 Jake! 117 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 I fell off! 118 00:05:06,765 --> 00:05:08,349 Jake? 119 00:05:08,350 --> 00:05:10,935 Whew! 120 00:05:10,936 --> 00:05:13,020 {\an8}Sweet. Zombies. 121 00:05:13,021 --> 00:05:14,980 {\an8}I wonder if there's any more... 122 00:05:14,981 --> 00:05:16,690 {\an8}Excuse me?! 123 00:05:16,691 --> 00:05:19,693 And that's the last one! 124 00:05:19,694 --> 00:05:21,904 Killer assist, Ghostie. 125 00:05:21,905 --> 00:05:23,197 Aw, you guys slayed 126 00:05:23,198 --> 00:05:24,740 a whole horde of zombies without me? 127 00:05:24,741 --> 00:05:26,575 Finn. You made it. 128 00:05:26,576 --> 00:05:29,411 Well, to be clear, it was an army of zombies, 129 00:05:29,412 --> 00:05:30,704 but, yeah, we're done now. 130 00:05:30,705 --> 00:05:32,915 {\an8}Oops. Oops. 131 00:05:32,916 --> 00:05:34,708 So many bones. 132 00:05:34,709 --> 00:05:37,336 I mean, we're pretty sure zombies took Ghostie's mom. 133 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 You should've seen Ghostie, though. 134 00:05:38,839 --> 00:05:41,340 He ripped a zombie in half. Vertically. 135 00:05:41,341 --> 00:05:44,468 And the flips, man. Oh, man, the flips. 136 00:05:44,469 --> 00:05:45,719 I can do flips. 137 00:05:45,720 --> 00:05:47,221 Yah! 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,556 Naw, man, 139 00:05:48,557 --> 00:05:50,391 that smelled like a back handspring to me. 140 00:05:51,852 --> 00:05:53,394 Oh, ho, ho. Ho, ho, ho. 141 00:05:53,395 --> 00:05:54,854 Now, that's a flip. 142 00:05:54,855 --> 00:05:56,897 Give me some ghost skin, man. 143 00:05:56,898 --> 00:05:58,190 Let's go! 144 00:05:58,191 --> 00:05:59,942 Boop. Kapow! 145 00:05:59,943 --> 00:06:01,777 Bonk. Donk. Tonk. 146 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 Walk it out, walk it out. Now walk the dog. 147 00:06:04,948 --> 00:06:06,991 Sashay. Sashay. 148 00:06:06,992 --> 00:06:09,368 Is that a secret handshake? 149 00:06:09,369 --> 00:06:10,536 Daps! Daps! 150 00:06:10,537 --> 00:06:12,162 Yeah, we've been working on it. 151 00:06:12,163 --> 00:06:14,832 Oh, cool. Daps! Daps! Daps! Daps! 152 00:06:14,833 --> 00:06:16,208 Finn, stop, stop! 153 00:06:16,209 --> 00:06:17,835 You're punching Ghostie in the face. 154 00:06:17,836 --> 00:06:18,752 He didn't mean it. 155 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 What's that, bro? 156 00:06:20,297 --> 00:06:22,798 Oh, no kidding, huh? Hmm. 157 00:06:22,799 --> 00:06:26,760 Hey, listen, um, so Ghostie says zombies, 158 00:06:26,761 --> 00:06:30,222 they can smell humans from a ways off, and you... 159 00:06:30,223 --> 00:06:32,474 Listen, we'll catch you on the next one, buddy. 160 00:06:32,475 --> 00:06:34,184 Whoa, did you say jam band? 161 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 Of course, I'll join your jam band. 162 00:06:35,729 --> 00:06:37,688 I go crazy on the kazoo. 163 00:06:45,697 --> 00:06:47,114 Now you. 164 00:06:48,533 --> 00:06:51,076 You're straight nasty on that tuba. 165 00:06:52,454 --> 00:06:53,579 - Huh? - Aw, what's wrong, man? 166 00:06:53,580 --> 00:06:55,289 Of course, we'll find her. 167 00:06:55,290 --> 00:06:56,790 You know, Ghostie, 168 00:06:56,791 --> 00:06:58,250 you've become more than a ghost bro to me. 169 00:06:58,251 --> 00:06:59,835 You're more like a ghost brother. 170 00:07:02,088 --> 00:07:04,006 Aw, yeah, I'd be crying right now too, 171 00:07:04,007 --> 00:07:05,675 if it weren't medically impossible. 172 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 Now, come on. 173 00:07:08,011 --> 00:07:09,178 What does she smell like? 174 00:07:09,179 --> 00:07:10,679 You're my ghost brother. 175 00:07:10,680 --> 00:07:13,140 You play tuba so good. 176 00:07:13,141 --> 00:07:15,392 Oh, I'm sick of that little ghost jerk! 177 00:07:15,393 --> 00:07:16,894 If only I could see him. 178 00:07:16,895 --> 00:07:19,063 No. Smell him. 179 00:07:21,900 --> 00:07:23,067 It's no use. 180 00:07:23,068 --> 00:07:24,109 If only I could focus 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 my sense of smell. 182 00:07:25,612 --> 00:07:27,988 Tap into another plane of consciousness. 183 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 With darkness comes clarity. 184 00:07:35,455 --> 00:07:36,705 That's it! 185 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 I smell something. 186 00:07:41,628 --> 00:07:43,755 Smells like... 187 00:07:45,507 --> 00:07:46,799 Two poops. 188 00:07:46,800 --> 00:07:48,300 I must go further! 189 00:08:01,189 --> 00:08:03,483 Sense of hearing. Eliminated. 190 00:08:06,986 --> 00:08:09,571 Sense of taste. Eliminated. 191 00:08:10,907 --> 00:08:12,491 Careful, sweetie, not so fast. 192 00:08:12,492 --> 00:08:15,661 Sense of touch! 193 00:08:15,662 --> 00:08:17,955 Well, it's a good thing we brought a backup cake 194 00:08:17,956 --> 00:08:19,456 just as beautiful 195 00:08:19,457 --> 00:08:22,543 - as the first-- - Eliminated! 196 00:08:22,544 --> 00:08:23,711 Glob darn it. 197 00:08:23,712 --> 00:08:25,879 I feel nothing! 198 00:08:25,880 --> 00:08:28,340 Ghost world, prepare to be sensed! 199 00:08:31,094 --> 00:08:36,098 No ghosts. 200 00:08:36,099 --> 00:08:39,435 No. Stinking. Ghosts. 201 00:08:39,436 --> 00:08:41,395 No ghosts. No bro. 202 00:08:41,396 --> 00:08:43,272 {\an8}How did this not work? 203 00:08:43,273 --> 00:08:45,482 {\an8}Curse you, Gorgon Eye! 204 00:08:45,483 --> 00:08:49,361 {\an8}I wish Jake couldn't super-smell at all. 205 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 {\an8}Wait. 206 00:08:50,572 --> 00:08:52,364 {\an8}There's one thing left I can do. 207 00:08:52,365 --> 00:08:54,074 {\an8}For the sake of the most righteous 208 00:08:54,075 --> 00:08:55,451 {\an8}brothership in Ooo, 209 00:08:55,452 --> 00:08:58,537 {\an8}I'm gonna have to absolutely demolish 210 00:08:58,538 --> 00:09:00,122 {\an8}Jake's sense of smell. 211 00:09:00,123 --> 00:09:03,375 I just need something smelly. 212 00:09:03,376 --> 00:09:05,210 Hot garbage. 213 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 Sulphur. 214 00:09:06,713 --> 00:09:08,714 Rotten meat. 215 00:09:12,135 --> 00:09:13,177 What? 216 00:09:13,178 --> 00:09:16,388 My dank breath? 217 00:09:20,310 --> 00:09:23,313 Mmm. 218 00:09:29,152 --> 00:09:30,779 Whoa! 219 00:09:32,155 --> 00:09:34,656 I'll get you right out, Mrs. G. 220 00:09:36,076 --> 00:09:37,868 Ah. There you go. 221 00:09:37,869 --> 00:09:40,704 Aw, mother and son, reunited at last. 222 00:09:43,958 --> 00:09:45,417 {\an8}Phew. 223 00:09:45,418 --> 00:09:47,127 {\an8}Oh, Ghostie, 224 00:09:47,128 --> 00:09:49,713 {\an8}did you make some rank, dank, booty stank? 225 00:09:49,714 --> 00:09:51,548 {\an8}Come home, Jake. 226 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 Ah, yuck, Finn. 227 00:09:54,219 --> 00:09:57,262 I think you've had enough time with your new friend. 228 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 I was gonna come home, man, 229 00:09:58,640 --> 00:10:00,265 after jam band practice. 230 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 Ghostie! Save yourself, bro. 231 00:10:04,229 --> 00:10:06,355 He's gone mad with stink! Run! 232 00:10:06,356 --> 00:10:08,482 Smell-time's over, Jake. 233 00:10:12,153 --> 00:10:14,154 {\an8}Whoa. Whoa. 234 00:10:14,155 --> 00:10:17,032 {\an8}Step off. You're gonna break my nose. 235 00:10:17,033 --> 00:10:19,284 - Only a little! - Whoa! 236 00:10:19,285 --> 00:10:21,203 No! No! No! No! 237 00:10:21,204 --> 00:10:22,538 No! No! 238 00:10:26,918 --> 00:10:29,169 Sorry I tried to blow up your whole new friendship, man. 239 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 Eh, it's no biggie. 240 00:10:30,839 --> 00:10:34,508 Ghostie was kind of a diva about the tuba anyways. 241 00:10:34,509 --> 00:10:37,803 I see you guys went adventuring. 242 00:10:37,804 --> 00:10:39,721 How'd you know? 243 00:10:43,434 --> 00:10:47,104 ♪ Come along with me ♪ 244 00:10:47,105 --> 00:10:50,566 ♪ And the butterflies And bees ♪ 245 00:10:50,567 --> 00:10:53,902 ♪ We can wander Through the forest ♪ 246 00:10:53,903 --> 00:10:56,655 ♪ And do so as we please ♪ 247 00:10:59,784 --> 00:11:02,369 Hey, Finn, you know, bird poop is really dangerous, right? 248 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 - I know. - Like, if you got it 249 00:11:03,997 --> 00:11:06,415 in your eye or something, you could get really sick. 250 00:11:06,416 --> 00:11:08,918 Birds got, like, 700 diseases, man. 251 00:11:09,586 --> 00:11:10,837 Anyway, how do you like your eggs? 15714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.