All language subtitles for Adventure.Time.Side.Quests.S01E04.Rescue.Princess.1080p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:17,266 ♪ Adventure Time ♪ 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,809 ♪ Come on, grab your friends ♪ 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,811 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,606 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,650 ♪ The fun will never end ♪ 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,568 ♪ Adventure Time ♪ 7 00:00:27,569 --> 00:00:28,946 Side quests. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 ♪ Soup fruit ♪ 9 00:00:38,914 --> 00:00:42,959 ♪ Hot soup inside a soft skin ♪ 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,627 ♪ Squish the stem ♪ 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,255 ♪ Release The salty soup within... ♪ 12 00:00:48,632 --> 00:00:50,633 ♪ Soup fruit ♪ 13 00:00:50,634 --> 00:00:52,802 ♪ Shake your salty bootay ♪ 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,553 ♪ Shake it, shake it Shake it-- ♪ 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,181 Jake? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Was that you? 17 00:00:58,934 --> 00:01:00,559 I thought it was you screaming. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,353 Oh! You found the lentil soup fruit 19 00:01:02,354 --> 00:01:03,437 you were dreaming about. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,690 Help! Help! 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,858 Someone's in trouble! Let's go. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Hold my soup! 23 00:01:10,237 --> 00:01:12,446 - Help! - It's coming from the top. 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Help! Help! Help! 25 00:01:14,408 --> 00:01:15,325 Ice King? 26 00:01:16,868 --> 00:01:19,829 I didn't order the soup. Wrong cliff. Go away! 27 00:01:19,830 --> 00:01:21,622 Awww! 28 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 Ow! What's that for? 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,668 It's the price for a prank call. 30 00:01:25,669 --> 00:01:27,420 Why were you howling like a dying animal? 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,505 I was calling my girlfriend 32 00:01:29,506 --> 00:01:31,757 and the Ding-Dong brothers showed up. 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,676 Oh, so it's like a mating call? 34 00:01:33,677 --> 00:01:35,052 You don't have a girlfriend. 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 What's your foul plan, Ice King? 36 00:01:37,055 --> 00:01:40,141 Your negativeness follows the romantic air here. 37 00:01:40,142 --> 00:01:41,350 Shoo-shoo! Shoo-shoo-shoo! 38 00:01:41,351 --> 00:01:42,393 Eat my shoe! 39 00:01:42,394 --> 00:01:45,438 No, Finn! Careful with my soup! 40 00:01:45,439 --> 00:01:48,149 - Sorry. - If Ice King settles down, 41 00:01:48,150 --> 00:01:50,276 no more princess-kidnapping biz, 42 00:01:50,277 --> 00:01:51,902 which is good for everyone. 43 00:01:51,903 --> 00:01:54,822 And look at that fella, all fragile and blue... 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 He must eat cereal for dinner. 45 00:01:56,575 --> 00:01:58,409 But we eat cereal for dinner. 46 00:01:58,410 --> 00:01:59,952 We do? 47 00:01:59,953 --> 00:02:02,079 Well, maybe that's why I feel him in my gut. 48 00:02:02,080 --> 00:02:03,914 Let me handle this. 49 00:02:03,915 --> 00:02:06,000 - Hey, Ice King. - Go away. 50 00:02:06,001 --> 00:02:07,793 About your new girlfriend, 51 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 how did you two hook up? 52 00:02:10,797 --> 00:02:12,715 Oh, I thought you'd never ask. 53 00:02:12,716 --> 00:02:14,884 It was around golden hour. 54 00:02:14,885 --> 00:02:18,387 Everything looked like, uh... gold. 55 00:02:18,388 --> 00:02:23,476 And suddenly a hunk of snow rushed down to this very spot. 56 00:02:23,477 --> 00:02:25,603 Everyone was having a jolly time... 57 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 ...snow sledding, making snow angels... 58 00:02:29,066 --> 00:02:31,734 Then the most beautiful dream girl 59 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 descended from the top. 60 00:02:34,529 --> 00:02:37,114 And now we're in love. 61 00:02:37,115 --> 00:02:39,575 But she left as quickly as she came. 62 00:02:39,576 --> 00:02:41,952 I didn't get her number. 63 00:02:41,953 --> 00:02:44,288 Is that my soup? 64 00:02:44,289 --> 00:02:46,165 Yeah, and it was too salty. 65 00:02:46,166 --> 00:02:48,376 But I saved it for my tum-tum. 66 00:02:48,377 --> 00:02:50,628 Hey, telling a story is hard work. 67 00:02:50,629 --> 00:02:53,047 You got to fill the storyteller's tummy. 68 00:02:53,048 --> 00:02:54,465 {\an8}Oh, yeah? 69 00:02:54,466 --> 00:02:57,677 Then I'll make that tum-tum cry for its mum! 70 00:02:57,678 --> 00:02:59,845 Yeah! Yeah! Yeah! 71 00:02:59,846 --> 00:03:01,389 Get off me! 72 00:03:01,390 --> 00:03:03,266 {\an8}She'll show up any moment! 73 00:03:04,601 --> 00:03:07,103 Jake! You're gonna pay for this! 74 00:03:07,104 --> 00:03:09,438 Whoa. How did your leg get broken? 75 00:03:09,439 --> 00:03:13,818 Huh? [screaming] Ahhh! 76 00:03:13,819 --> 00:03:15,486 - Aw! Aw! - Is this some kind of math 77 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 I don't understand? 78 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 Ew. 79 00:03:18,240 --> 00:03:19,824 Jake, you're okay! 80 00:03:23,870 --> 00:03:25,414 It's her... 81 00:03:27,082 --> 00:03:30,000 Hey, Cream puff. Oh, don't mind those hobos. 82 00:03:30,001 --> 00:03:31,585 - They're my soup bearers. - Uh, hello. 83 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 - You've been busy? - Hi! 84 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 I tried to call you, 85 00:03:34,381 --> 00:03:36,799 but then realized I didn't know your number-- Oh! 86 00:03:36,800 --> 00:03:38,384 Oh, gentle, sugar cookie. 87 00:03:38,385 --> 00:03:39,510 It hurts. 88 00:03:39,511 --> 00:03:42,054 I don't think I can walk. 89 00:03:42,055 --> 00:03:43,639 Is your place nearby? 90 00:03:46,059 --> 00:03:47,935 Ya estas hallucinating. 91 00:03:47,936 --> 00:03:51,063 Whu-- Ha! She's taking me to her place. 92 00:03:51,064 --> 00:03:52,982 You've never been to a girl's place, 93 00:03:52,983 --> 00:03:54,817 have you, losers? 94 00:03:54,818 --> 00:03:56,235 Do you believe that fever dream? 95 00:03:56,236 --> 00:03:57,987 Nah, he's just hitting on that lady. 96 00:03:57,988 --> 00:03:59,655 Then... let's go tell her! 97 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 - Yeah! - Hyaa! 98 00:04:02,409 --> 00:04:04,493 - Yeah! - Whoa! 99 00:04:04,494 --> 00:04:07,330 Ah! My eyeballs are stuck to the ice. 100 00:04:24,556 --> 00:04:26,974 Mmm, that smells delicious. 101 00:04:26,975 --> 00:04:29,435 Thanks for cooking me dinner, darling. 102 00:04:33,106 --> 00:04:35,524 Oh! Well, it feels delicious. 103 00:04:35,525 --> 00:04:36,692 Thank you... 104 00:04:36,693 --> 00:04:38,527 My sweet mama bear. 105 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 - She doesn't like you, fool. - Eh? 106 00:04:48,079 --> 00:04:50,915 She's just doing her job of rescuing your sad badonk. 107 00:04:50,916 --> 00:04:53,292 You're lying! 108 00:04:53,293 --> 00:04:54,919 Don't say lies, Finn. 109 00:04:54,920 --> 00:04:57,129 You're a good boy. Don't lie. 110 00:04:57,130 --> 00:04:58,798 I am a good boy. 111 00:04:58,799 --> 00:05:00,549 And I'm blowing you up with the cold crushing truth. 112 00:05:00,550 --> 00:05:02,968 She gave me a love bracelet. 113 00:05:02,969 --> 00:05:05,095 Nah, son. That says patient number three. 114 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 Look at the pillows she gave me when I asked for more. 115 00:05:08,058 --> 00:05:10,392 - Nah. - She gave me a robo bed 116 00:05:10,393 --> 00:05:13,479 with buttons I can use to summon her whenever I wanna! 117 00:05:13,480 --> 00:05:15,481 Whoo! 118 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 Whoa! Whoa! 119 00:05:24,616 --> 00:05:26,408 {\an8}We're in love. 120 00:05:26,409 --> 00:05:28,035 {\an8}- Eh, you wanna bet on it? - Huh? 121 00:05:28,036 --> 00:05:30,120 Put some money where your mouth is. 122 00:05:30,121 --> 00:05:32,623 Or are you a chicken turkey? 123 00:05:32,624 --> 00:05:35,042 {\an8}- Huh? - I'll bet you five gold 124 00:05:35,043 --> 00:05:36,460 y'all aren't dating. 125 00:05:36,461 --> 00:05:40,297 You got five gold, chicken? 126 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 I mean... I do. 127 00:05:41,800 --> 00:05:44,844 I'll do it. Our love is real. 128 00:05:47,889 --> 00:05:51,183 Could I have some more pillows, please? 129 00:05:52,727 --> 00:05:55,105 {\an8}My dove... My croissant. 130 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 Patient number three. 131 00:06:00,402 --> 00:06:03,237 {\an8}See? She knows my name! 132 00:06:03,238 --> 00:06:04,864 Hey, wassup? My name's Jake. 133 00:06:04,865 --> 00:06:06,240 This is my brother, Findleton. 134 00:06:06,241 --> 00:06:07,741 - Yo. - Hola, Jake. 135 00:06:11,705 --> 00:06:13,539 Did you just move in recently? 136 00:06:13,540 --> 00:06:17,126 'Cause we scout this zone a lot and haven't seen you around. 137 00:06:21,131 --> 00:06:23,799 ...Brain Master. The Rescue Kingdom. 138 00:06:23,800 --> 00:06:24,925 Rescue Kingdom... 139 00:06:29,306 --> 00:06:30,890 Oh, cool. 140 00:06:30,891 --> 00:06:33,309 Finn, did you hear that about Rescue Kingdom? 141 00:06:33,310 --> 00:06:35,603 - It's in a shark volcano! - Yeah. 142 00:06:35,604 --> 00:06:38,063 Well, welcome to the neighborhood. 143 00:06:38,064 --> 00:06:39,440 Heh. 144 00:06:39,441 --> 00:06:41,817 Um... Hey, I know this is a weird question, 145 00:06:41,818 --> 00:06:43,194 but are y'all... 146 00:06:45,322 --> 00:06:46,989 y'all a couple? 147 00:06:46,990 --> 00:06:49,409 Whoa... no. 148 00:06:57,959 --> 00:06:59,043 Yeah, totally. 149 00:06:59,044 --> 00:07:00,336 He's a clumsy idiot. 150 00:07:02,547 --> 00:07:03,298 Oi! 151 00:07:04,549 --> 00:07:05,216 Ya! 152 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 Yeah, you tell 'em. No violence. 153 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 Uh, Rescue Princess, 154 00:07:16,019 --> 00:07:17,395 my leg hurts. 155 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 Eh? 156 00:07:22,317 --> 00:07:24,485 Oh! Mmm-hmm. 157 00:07:24,486 --> 00:07:27,196 Okay. 158 00:07:27,197 --> 00:07:29,073 No, no, my kneecap is inflamed! 159 00:07:29,074 --> 00:07:30,449 {\an8}Oh, I can feel it. 160 00:07:34,079 --> 00:07:36,498 {\an8}No! 161 00:07:38,416 --> 00:07:41,251 Not allowed in without injury, huh? 162 00:07:41,252 --> 00:07:42,753 Hmm... 163 00:07:42,754 --> 00:07:44,839 Bingo! Mamma Mia! 164 00:07:46,800 --> 00:07:47,634 Oh... 165 00:07:49,260 --> 00:07:51,095 Oh! Hey, you! 166 00:07:51,096 --> 00:07:53,097 Can I buy that injury? 167 00:07:53,098 --> 00:07:54,890 Can you buy the injury? 168 00:07:54,891 --> 00:07:56,725 Stop haggling! Here! 169 00:07:56,726 --> 00:07:58,478 - Keep the change! - Uh! Uh... 170 00:07:59,521 --> 00:08:01,021 Yo ho ho! 171 00:08:01,022 --> 00:08:03,107 Check out my new injury! 172 00:08:06,236 --> 00:08:07,319 Ugh! 173 00:08:07,320 --> 00:08:08,278 Hey, you! 174 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 Yes, you, dud! 175 00:08:10,240 --> 00:08:11,615 Come here and punch my face. 176 00:08:11,616 --> 00:08:12,866 Yeah, punch me good. 177 00:08:12,867 --> 00:08:14,410 Eee... eee... eee... 178 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 Punch! 179 00:08:18,581 --> 00:08:19,915 Ah! My nose! 180 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Look at my nose! 181 00:08:30,135 --> 00:08:32,553 Come on, sweet potato! 182 00:08:32,554 --> 00:08:34,388 I have boo-boo on my arm. 183 00:08:34,389 --> 00:08:36,849 Just look at it. 184 00:08:36,850 --> 00:08:39,560 She loves everyone but me. 185 00:08:41,938 --> 00:08:43,605 ♪ Toma acorn soup ♪ 186 00:08:47,569 --> 00:08:48,861 My leg's a wreck. 187 00:08:48,862 --> 00:08:50,279 ♪ Toma acorn soup ♪ 188 00:08:50,280 --> 00:08:51,447 Wenk-wenk? 189 00:08:51,448 --> 00:08:53,574 ♪ No, no es bacon soup ♪ 190 00:08:53,575 --> 00:08:55,743 Rescue Princess, I'm still cold. 191 00:08:55,744 --> 00:08:59,204 ♪ Entonces conseguite A girlfriend! ♪ 192 00:09:00,749 --> 00:09:03,459 - Can I have two please? - Dos? 193 00:09:08,423 --> 00:09:09,715 I love that kind of humor. 194 00:09:09,716 --> 00:09:12,634 She never shared a fart joke with me. 195 00:09:12,635 --> 00:09:14,928 Where did it start to go wrong? 196 00:09:14,929 --> 00:09:17,097 Is it because she has a job 197 00:09:17,098 --> 00:09:20,225 and I'm a staying home dad with penguins? 198 00:09:20,226 --> 00:09:22,352 If I could just go back to the time 199 00:09:22,353 --> 00:09:23,645 when we first met... 200 00:09:23,646 --> 00:09:27,025 That romantic cliff, a majestic avalanche. 201 00:09:27,692 --> 00:09:30,110 Ooh! Avalanche! 202 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Yes! Yes! 203 00:09:31,488 --> 00:09:32,529 Avalanche! 204 00:09:41,664 --> 00:09:44,209 Ah! Avalanche! 205 00:10:20,870 --> 00:10:22,789 I love you, cinnamon bun. 206 00:10:32,090 --> 00:10:33,382 Hey, Ice King. 207 00:10:33,383 --> 00:10:34,425 Yo! 208 00:10:36,970 --> 00:10:38,679 Sorry, we tried to help you, 209 00:10:38,680 --> 00:10:40,973 but the avalanche was overpowering us. 210 00:10:40,974 --> 00:10:43,058 You looked awesome in there, though. 211 00:10:45,228 --> 00:10:46,895 - What did he say? - I dunno. 212 00:10:46,896 --> 00:10:48,522 Anyway, we heard you're gonna be 213 00:10:48,523 --> 00:10:50,315 transferred to the bigger hospital. 214 00:10:50,316 --> 00:10:51,275 Good luck, man. 215 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 What? 216 00:10:52,277 --> 00:10:54,528 Are you ready, handsome? 217 00:10:54,529 --> 00:10:55,487 No! 218 00:10:55,488 --> 00:10:56,655 Wenk. 219 00:11:00,577 --> 00:11:04,413 ♪ Come along with me ♪ 220 00:11:04,414 --> 00:11:07,916 ♪ And the butterflies and bees ♪ 221 00:11:07,917 --> 00:11:10,836 ♪ We can wander through the forest ♪ 222 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 ♪ And do so as we please ♪ 13744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.