Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,308
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:17,309 --> 00:00:18,851
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,811
♪ We'll go
to very distant lands ♪
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,523
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,608
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,443
♪ Adventure Time ♪
7
00:00:27,444 --> 00:00:28,570
Side quests.
8
00:00:39,915 --> 00:00:42,125
Get back here
you pesky little battlefly.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,961
Hiya!
10
00:00:44,962 --> 00:00:47,129
Hey, Finn,
this battle is awesome!
11
00:00:50,008 --> 00:00:51,550
Yeah, man.
12
00:00:51,551 --> 00:00:52,927
How did it start again?
13
00:00:52,928 --> 00:00:55,763
Oh... It's kinda hard
to explain.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,974
This fire breathing
cyclops... Whoa!
15
00:00:57,975 --> 00:00:59,308
...stole a pineapple
from that old lady
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,476
with jet-powered underpants.
17
00:01:03,563 --> 00:01:06,482
Yeah!
18
00:01:06,483 --> 00:01:08,402
Then the snake wizard
turned it into a purse!
19
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Or wait...
No, it was a purse first
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,323
and he turned it into
a pineapple...
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
Then the battleflies
22
00:01:15,826 --> 00:01:16,742
stole her purse.
23
00:01:18,704 --> 00:01:20,162
Oh yeah, how could I forget?
24
00:01:24,626 --> 00:01:26,252
Ooh...
25
00:01:26,253 --> 00:01:28,254
Big 'ol bog...
26
00:01:28,255 --> 00:01:29,755
Thunder fa...
27
00:01:29,756 --> 00:01:32,633
Chunk harvest
cock-a doodle-don't...
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,177
Catatonic bipedal...
29
00:01:36,054 --> 00:01:37,597
Calcium buildup!
30
00:01:37,598 --> 00:01:39,432
Oof, that really hurt.
31
00:01:44,563 --> 00:01:46,814
Ahh! Oh, no.
32
00:01:50,652 --> 00:01:53,612
♪ Doo doo doo doo
Buh buh dee boop ♪
33
00:01:53,613 --> 00:01:55,948
♪ Boop boo bu-boop
Deh deh deh doop ♪
34
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
♪ Doo doo doo, walk-ing
walk-ing to the house ♪
35
00:01:58,994 --> 00:02:01,037
♪ Buh duh duh cook-ing din-ner,
eat-ing din-ner ♪
36
00:02:01,038 --> 00:02:02,538
♪ Beans and trout
bluh bluh bluh ♪
37
00:02:02,539 --> 00:02:03,998
♪ Wash my face
and wash my booty ♪
38
00:02:03,999 --> 00:02:05,833
♪ What a great day ♪
39
00:02:05,834 --> 00:02:08,711
♪ Hoppin in my beddy basket
ready to say... ♪
40
00:02:08,712 --> 00:02:10,047
{\an8}Night night, finny binny.
41
00:02:11,757 --> 00:02:12,591
{\an8}Hmm?
42
00:02:13,175 --> 00:02:14,092
Hmm.
43
00:02:16,303 --> 00:02:18,387
All right, buddy,
44
00:02:18,388 --> 00:02:20,097
I think I know what's going on.
45
00:02:20,098 --> 00:02:22,516
You're still thinking about the
time I stole all those babies
46
00:02:22,517 --> 00:02:23,809
from the great fire eagle.
47
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
What you gotta understand is,
48
00:02:25,354 --> 00:02:26,604
I didn't know it was wrong!
49
00:02:26,605 --> 00:02:28,314
No, Jake, it's the demon--
50
00:02:28,315 --> 00:02:31,526
Ah-- All right, the demon
I birthed from my mouth thing.
51
00:02:32,819 --> 00:02:34,153
Yes!
52
00:02:34,154 --> 00:02:35,863
Don't get your folds
in a crease, man.
53
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
This is a story
with a happy ending!
54
00:02:37,908 --> 00:02:40,534
Unlike the eagle baby
story... Yeesh.
55
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
Anyway, it all started
years ago,
56
00:02:43,038 --> 00:02:44,413
I was walking along
57
00:02:44,414 --> 00:02:46,499
eating demon's blood
jellybeans,
58
00:02:46,500 --> 00:02:48,834
and i guess i might've eaten
a few too many,
59
00:02:48,835 --> 00:02:50,045
when all of a sudden...
60
00:02:54,049 --> 00:02:55,925
Oh!
61
00:02:55,926 --> 00:02:58,010
Thunder-fa-- Tiger--
62
00:02:58,011 --> 00:02:59,887
It's been happening ever since,
63
00:02:59,888 --> 00:03:01,639
but I don't wanna make
a big deal about it.
64
00:03:01,640 --> 00:03:04,225
So I usually just
bottle 'em up,
65
00:03:04,226 --> 00:03:05,643
dig a little grave,
66
00:03:05,644 --> 00:03:06,687
and toss 'em in!
67
00:03:11,775 --> 00:03:13,526
Got a nice plot
in the backyard
68
00:03:13,527 --> 00:03:15,069
so they can be with their kin.
69
00:03:15,070 --> 00:03:17,196
So, our backyard...
70
00:03:17,197 --> 00:03:19,699
is actually a cemetery for...
71
00:03:19,700 --> 00:03:22,368
evil demon curses?
72
00:03:22,369 --> 00:03:23,744
Guess so.
73
00:03:23,745 --> 00:03:25,996
Nighty-nighty!
74
00:03:28,917 --> 00:03:31,294
No, Jake,
not "Nighty-nighty."
75
00:03:34,381 --> 00:03:36,173
We gotta deal with this.
76
00:03:36,174 --> 00:03:37,883
Finn... No...
77
00:03:37,884 --> 00:03:39,593
Jakey sleepy.
78
00:03:39,594 --> 00:03:43,097
There's evil lurking beneath
our very noses "Jakey."
79
00:03:43,098 --> 00:03:45,850
Yeah, but it's not like
serious evil.
80
00:03:45,851 --> 00:03:47,643
Just like, little bitty
whoopsie evil!
81
00:03:47,644 --> 00:03:49,228
It ain't hurtin' nobody.
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,230
I mean, that tree over there
was just a sapling
83
00:03:51,231 --> 00:03:52,773
when I started
burying demons here.
84
00:03:52,774 --> 00:03:54,568
But look at it now!
It's flourishing!
85
00:03:55,861 --> 00:04:00,114
Candy! Feed me candy, Finn!
86
00:04:00,115 --> 00:04:01,866
Jake, why
does he know my name?
87
00:04:01,867 --> 00:04:03,492
We talk.
It's no big deal.
88
00:04:03,493 --> 00:04:05,369
Um...
89
00:04:05,370 --> 00:04:06,954
Hard disagree.
90
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
This place is evil
and we're righteous heroes!
91
00:04:09,583 --> 00:04:11,667
I say we dig up
all those demon curses,
92
00:04:11,668 --> 00:04:13,043
and fight 'em.
93
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
All right,
you convinced me.
94
00:04:17,340 --> 00:04:18,175
Open it!
95
00:04:20,385 --> 00:04:21,677
Hmm.
96
00:04:21,678 --> 00:04:24,180
Oh, baby,
what a headache.
97
00:04:24,181 --> 00:04:25,765
Are you sure this guy is evil?
98
00:04:25,766 --> 00:04:28,392
Uh, uh...
99
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
- Hey, demon.
- Huh?
100
00:04:30,145 --> 00:04:31,687
You evil or what?
101
00:04:31,688 --> 00:04:34,273
Of course I'm evil.
What a stupid question.
102
00:04:34,274 --> 00:04:36,442
- Are you a baby?
- What?
103
00:04:36,443 --> 00:04:38,611
- Oops.
- Questions aren't stupid!
104
00:04:38,612 --> 00:04:41,822
And I'm 12!
105
00:04:41,823 --> 00:04:43,115
Okay, what's next?
106
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
Let's see!
107
00:04:45,619 --> 00:04:46,536
Got one.
108
00:04:49,581 --> 00:04:52,541
This lil guy is so cute,
there's no way it's evil.
109
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
Hmm.
110
00:04:53,794 --> 00:04:56,170
Little baby demon,
be you evil?
111
00:04:56,171 --> 00:04:57,838
Or... or be you--
112
00:05:01,092 --> 00:05:03,220
Yeah!
113
00:05:05,514 --> 00:05:08,057
Oh... Oh, wait.
There's more!
114
00:05:08,058 --> 00:05:10,059
Oh, man, this one
is gonna be big.
115
00:05:12,896 --> 00:05:14,605
Hey, wait a second,
116
00:05:14,606 --> 00:05:16,232
this bottle is already empty.
117
00:05:16,233 --> 00:05:17,858
Whoa, this one is too.
118
00:05:17,859 --> 00:05:19,235
Maybe they died,
119
00:05:19,236 --> 00:05:21,028
and their little
demon ghosts blew away?
120
00:05:21,029 --> 00:05:22,988
Hmm? Oh, my gosh.
121
00:05:22,989 --> 00:05:25,282
I don't think they blew away,
122
00:05:25,283 --> 00:05:26,992
I think they walked away.
123
00:05:26,993 --> 00:05:28,828
Look at all these
little demon footprints.
124
00:05:28,829 --> 00:05:31,914
Well, as long as it aint here,
our work is done.
125
00:05:33,124 --> 00:05:35,543
No, Jake. The demons are loose.
126
00:05:35,544 --> 00:05:37,837
And they all went
into this spooky dungeon.
127
00:05:37,838 --> 00:05:39,463
What? The tree's butt?
128
00:05:39,464 --> 00:05:41,507
What? It's not a butt.
129
00:05:41,508 --> 00:05:44,093
Hey! Watch where
you shine that thing.
130
00:05:44,094 --> 00:05:45,261
It's a butt.
131
00:05:45,262 --> 00:05:47,304
Oh, uh...
Sorry about that.
132
00:05:47,305 --> 00:05:49,181
Whoa! Jake!
133
00:05:49,182 --> 00:05:51,267
"Big curse meeting tonight?"
134
00:05:51,268 --> 00:05:52,768
"At Globraths's Crypt?"
135
00:05:52,769 --> 00:05:53,853
Oh, dang.
136
00:05:53,854 --> 00:05:56,939
Things are going down tonight!
137
00:05:56,940 --> 00:05:57,857
Hmm?
138
00:05:59,484 --> 00:06:03,196
Ow! No, Finn,
not the butt.
139
00:06:06,741 --> 00:06:09,577
Whoa, Jake,
it's worse than I thought.
140
00:06:09,578 --> 00:06:11,328
These guys
are building infrastructure!
141
00:06:11,329 --> 00:06:14,498
I don't know man,
this place is empty.
142
00:06:14,499 --> 00:06:16,166
This place is empty.
143
00:06:16,167 --> 00:06:19,086
Hello?
144
00:06:19,087 --> 00:06:21,714
Oh! You shout,
"Is a lump!"
145
00:06:21,715 --> 00:06:23,090
Is a lump!
146
00:06:23,091 --> 00:06:24,008
- Finn!
- Is a lump!
147
00:06:24,009 --> 00:06:26,468
Finn is a lump!
148
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
You're a lump.
149
00:06:27,679 --> 00:06:29,263
Who's that?
150
00:06:31,182 --> 00:06:32,808
Jake, there's
something in there.
151
00:06:32,809 --> 00:06:34,393
Yeah, tell me about it.
152
00:06:34,394 --> 00:06:35,811
I just keep on digging
and I can't get it out.
153
00:06:35,812 --> 00:06:37,313
No. In there.
154
00:06:37,314 --> 00:06:38,439
Oh, right.
155
00:06:38,440 --> 00:06:40,024
Sometimes, I think Globrath
156
00:06:40,025 --> 00:06:41,609
just wants
to hear himself talk.
157
00:06:41,610 --> 00:06:43,569
Yeah, are you gonna do evil?
158
00:06:43,570 --> 00:06:45,654
Or just talk about it
from your skull throne.
159
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
What?
160
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
E-vil!
161
00:06:50,910 --> 00:06:52,369
Evil plans?
162
00:06:52,370 --> 00:06:53,829
Skull throne?
163
00:06:53,830 --> 00:06:55,956
This is some
mega bad news business.
164
00:06:55,957 --> 00:06:58,292
What? That budding
office romance?
165
00:06:58,293 --> 00:06:59,835
Finn, I swear...
166
00:06:59,836 --> 00:07:01,337
There is nothing evil about--
167
00:07:03,214 --> 00:07:06,133
Oh! Thank goodness
you two came along!
168
00:07:06,134 --> 00:07:08,761
I got stuck in this tiny door!
169
00:07:08,762 --> 00:07:10,179
Can you help me?
170
00:07:10,180 --> 00:07:12,306
Sure, man.
Whatever you...
171
00:07:12,307 --> 00:07:16,143
Wait a second... You evil?
172
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Who? Me? Pfft. Nah.
173
00:07:19,314 --> 00:07:20,564
Okay.
174
00:07:20,565 --> 00:07:22,149
Great.
175
00:07:22,150 --> 00:07:24,401
Just grab my finger
and pull me out.
176
00:07:24,402 --> 00:07:26,362
Hmm?
177
00:07:26,363 --> 00:07:28,238
Never mind, Finn.
178
00:07:28,239 --> 00:07:30,282
This guy is evil for sure.
179
00:07:30,283 --> 00:07:32,159
What? No.
180
00:07:32,160 --> 00:07:34,953
Oh, this is the only way to get
proper leverage, trust me!
181
00:07:34,954 --> 00:07:36,830
Come on, just...
just a little tug.
182
00:07:36,831 --> 00:07:38,957
Oh, man.
This guy is good.
183
00:07:38,958 --> 00:07:42,127
What? Pfft. No.
184
00:07:42,128 --> 00:07:43,630
- No, no, I swear.
- Just do it, Finn.
185
00:07:44,923 --> 00:07:46,298
Hmm...
186
00:07:46,299 --> 00:07:49,009
- Never!
- Nice try, demon.
187
00:07:49,010 --> 00:07:51,095
You will pull my finger, boy!
188
00:07:51,096 --> 00:07:52,429
Mark my words!
189
00:07:52,430 --> 00:07:56,433
You will pull my finger!
190
00:07:56,434 --> 00:07:57,851
Righteous.
191
00:07:57,852 --> 00:07:59,937
Whoa, Jake.
192
00:07:59,938 --> 00:08:02,356
- Look. An evil meeting.
- Wow.
193
00:08:02,357 --> 00:08:04,608
And that's why it's best
to cut our losses
194
00:08:04,609 --> 00:08:06,443
in the third quarter,
195
00:08:06,444 --> 00:08:09,947
making year end revenue look
better to shareholders in Q4.
196
00:08:09,948 --> 00:08:12,324
Next slide please, Thunderguts.
197
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
Moving on to evil plans,
198
00:08:14,411 --> 00:08:17,329
we've received some interesting
submissions in the group chat.
199
00:08:17,330 --> 00:08:20,374
Whoa!
They wanna peel you.
200
00:08:20,375 --> 00:08:22,501
Hmm... I mean, heck man.
201
00:08:22,502 --> 00:08:24,002
I wanna peel me.
202
00:08:24,003 --> 00:08:26,046
Look at these guys,
they're not a threat,
203
00:08:26,047 --> 00:08:27,673
they're barely
paying attention.
204
00:08:29,008 --> 00:08:30,801
Let's go home
and get some sleepy.
205
00:08:30,802 --> 00:08:32,511
Nay, Jake.
206
00:08:32,512 --> 00:08:35,013
I shan't rest until every ounce
of evil is squeezed
207
00:08:35,014 --> 00:08:36,890
from this cursed place!
208
00:08:36,891 --> 00:08:38,684
Huh?
209
00:08:38,685 --> 00:08:41,019
Jake! What are you doing,
you boob.
210
00:08:41,020 --> 00:08:43,647
- Wake up.
- What? Huh? I'm awake.
211
00:08:43,648 --> 00:08:45,274
Globbing...
212
00:08:45,275 --> 00:08:46,316
Hipocratic...
213
00:08:46,317 --> 00:08:47,569
Calcium buildup!
214
00:08:48,570 --> 00:08:50,738
Uh... what?
215
00:08:50,739 --> 00:08:52,906
Intruders! Get them!
216
00:08:52,907 --> 00:08:54,409
Run!
217
00:09:03,835 --> 00:09:06,128
Whoa! Whoa!
218
00:09:06,129 --> 00:09:08,547
Oh, man! Our exit!
219
00:09:08,548 --> 00:09:10,090
How do we get out of here now?
220
00:09:10,091 --> 00:09:13,135
- Oh. I know a way.
- Ugh.
221
00:09:13,136 --> 00:09:14,178
You again?
222
00:09:14,179 --> 00:09:16,263
Yeah! Yeah! Yeah!
223
00:09:16,264 --> 00:09:18,974
There's a secret exit
right behind me,
224
00:09:18,975 --> 00:09:23,062
but you're gonna have to...
pull my finger!
225
00:09:23,063 --> 00:09:25,397
Hey, man, we're not interested
in that kind of exit.
226
00:09:25,398 --> 00:09:27,900
For the
last time, guy,
227
00:09:27,901 --> 00:09:32,279
I'm not gonna pull your finger!
228
00:09:32,280 --> 00:09:34,990
Fine then.
229
00:09:34,991 --> 00:09:36,158
Maybe you should've
just done it.
230
00:09:39,954 --> 00:09:42,372
Whoa!
231
00:09:44,667 --> 00:09:46,335
Jake, talk to me buddy.
232
00:09:46,336 --> 00:09:48,003
Now, Finn...
233
00:09:48,004 --> 00:09:51,757
I'm gonna ask you
one more time...
234
00:09:51,758 --> 00:09:55,094
to pull my finger.
235
00:09:55,095 --> 00:09:56,595
Jake! What do we do?
236
00:09:56,596 --> 00:09:59,264
We're surrounded, outnumbered
and overpowered!
237
00:09:59,265 --> 00:10:01,225
Just do it, man. I don't care.
238
00:10:01,226 --> 00:10:02,309
Huh?
239
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
But... What if...
240
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
He's just gonna fart.
241
00:10:04,771 --> 00:10:06,230
You know he's just gonna fart.
242
00:10:06,231 --> 00:10:08,148
An evil fart?
243
00:10:08,149 --> 00:10:09,358
Finn, listen...
244
00:10:09,359 --> 00:10:12,069
All farts are evil, even ours.
245
00:10:12,070 --> 00:10:14,113
We're made up of
all kinds of stuff, ya know?
246
00:10:14,114 --> 00:10:16,490
Good, bad, guts, and gas!
247
00:10:16,491 --> 00:10:18,408
It's what I been trying to say.
248
00:10:18,409 --> 00:10:20,828
These guys are just some
of my little evil.
249
00:10:20,829 --> 00:10:24,540
And sometimes ya just gotta
let it out. Like a fart!
250
00:10:24,541 --> 00:10:26,208
Okay, you've convinced me.
251
00:10:26,209 --> 00:10:29,753
All right, big guy,
let's do this!
252
00:10:32,006 --> 00:10:34,341
Thank you, Finn and Jake,
253
00:10:34,342 --> 00:10:36,927
for releasing our truth.
254
00:10:36,928 --> 00:10:39,847
We can now be at peace.
255
00:10:44,227 --> 00:10:46,436
Goodbye,
Finn and Jake!
256
00:10:46,437 --> 00:10:48,522
Thanks
for freeing us!
257
00:10:48,523 --> 00:10:50,149
It's okay
that you killed a few of us.
258
00:10:50,150 --> 00:10:51,192
Farewell!
259
00:10:53,111 --> 00:10:56,614
Huh. So that's where
stars come from.
260
00:10:58,324 --> 00:11:02,244
♪ Come along with me ♪
261
00:11:02,245 --> 00:11:05,706
♪ And the butterflies
and bees ♪
262
00:11:05,707 --> 00:11:08,625
♪ We can wander
through the forest ♪
263
00:11:08,626 --> 00:11:11,629
♪ And do so as we please ♪
16239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.