Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,806 --> 00:00:16,933
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,434
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:18,435 --> 00:00:20,937
♪ We'll go
to very distant lands ♪
4
00:00:20,938 --> 00:00:23,606
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪
5
00:00:23,607 --> 00:00:27,485
♪ The fun will never end
Adventure Time ♪
6
00:00:27,486 --> 00:00:28,487
Side Quests.
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,377
Hok, hokk! Okay, pull!
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,338
Service!
9
00:00:50,634 --> 00:00:51,968
Yeah, man! Pull, pull, pull!
10
00:00:56,098 --> 00:00:57,932
- Ooh...
- C'mon, dude. Pull, pull!
11
00:00:57,933 --> 00:00:59,434
Hey, get outta here!
12
00:01:07,734 --> 00:01:08,818
Nice.
13
00:01:08,819 --> 00:01:10,403
Ope-- This is the last one!
14
00:01:12,906 --> 00:01:15,616
Hey, why's your
spit so hard?
15
00:01:15,617 --> 00:01:16,909
Cuz I'm the champ!
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,786
Yeah, y-you should
drink more water.
17
00:01:18,787 --> 00:01:19,704
Don't need to.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,247
Champion blood, baby!
19
00:01:21,248 --> 00:01:24,000
Ooh! A champeen, you say?
20
00:01:26,295 --> 00:01:27,628
Mmm...
21
00:01:27,629 --> 00:01:29,714
Sometimes this place
really freaks me out, man.
22
00:01:31,550 --> 00:01:32,967
Oh, whoa.
23
00:01:32,968 --> 00:01:34,218
Sorry, bug dude.
Didn't mean to step on you.
24
00:01:36,597 --> 00:01:37,930
You okay?
25
00:01:37,931 --> 00:01:41,183
No! I have
suffered a besmirching.
26
00:01:41,184 --> 00:01:43,144
Oh, that's neat. Good luck!
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,562
A bees-mirching?
28
00:01:44,563 --> 00:01:46,439
Woah are you like,
a little fancy dude?
29
00:01:46,440 --> 00:01:48,316
Oh, okay. We're engaging...
30
00:01:48,317 --> 00:01:51,235
- I am Bellamy Bartholomew Bug.
- Tight, tight.
31
00:01:51,236 --> 00:01:54,530
But that sniveling worm
Elody Drakard,
32
00:01:54,531 --> 00:01:57,575
has challenged me for
the hand of my beloved lady,
33
00:01:57,576 --> 00:02:00,286
Penelope Bugsworth.
34
00:02:01,288 --> 00:02:03,164
I love her so...
35
00:02:03,165 --> 00:02:04,790
Oh, man. She's beautiful.
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,250
Dude, she's a bug.
37
00:02:06,251 --> 00:02:09,128
Though my heart
rages for dear Penelope,
38
00:02:09,129 --> 00:02:11,756
I cannot myself
duel for her hand.
39
00:02:11,757 --> 00:02:14,425
For I am a dandy gent.
40
00:02:14,426 --> 00:02:16,510
Why don't ya just
tell sweet lady P how you feel?
41
00:02:16,511 --> 00:02:20,056
Ha!!! That simply is
not how it is done...
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,600
- Why?
- It simply isn't how it's done!
43
00:02:22,601 --> 00:02:25,227
Oh-hoo-hoo!
44
00:02:25,228 --> 00:02:27,855
I must find a worthy champeen!
45
00:02:27,856 --> 00:02:30,483
Um, sorry, guy, we don't really
go in for that fancy-shmancy--
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,818
Cram, yeah!
I'm all about that junk!
47
00:02:32,819 --> 00:02:36,364
Oh, no, no, no, no. Crass boy!
48
00:02:36,365 --> 00:02:40,201
I must find a proper champeen.
Good day!
49
00:02:40,202 --> 00:02:42,286
Great! That all
sounds bad anyway.
50
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
No, Jake, that sounds rad!
51
00:02:44,331 --> 00:02:45,915
Hey, I'll be your guy, dude.
52
00:02:45,916 --> 00:02:47,416
Just tell me, like,
the fancy rules
53
00:02:47,417 --> 00:02:49,335
and I'll crush
your rival's champion!
54
00:02:49,336 --> 00:02:53,381
Hmm... I do suppose it would be
doubly, nay, triply impressive
55
00:02:53,382 --> 00:02:57,093
If i polish you,
a common peasant cur,
56
00:02:57,094 --> 00:02:59,428
into a proper gent!
57
00:02:59,429 --> 00:03:00,554
Ah-ha-ha!
58
00:03:00,555 --> 00:03:03,349
My champeen you shall be!
59
00:03:03,350 --> 00:03:04,433
Yes!
60
00:03:04,434 --> 00:03:05,351
Jake, you hear that?
61
00:03:05,352 --> 00:03:06,811
Yeah, I heard it.
62
00:03:06,812 --> 00:03:08,145
See you later.
63
00:03:09,439 --> 00:03:11,565
Man, he really
hates fancy stuff.
64
00:03:11,566 --> 00:03:13,317
Lesson One!
65
00:03:16,988 --> 00:03:19,407
This stuff reeks!
66
00:03:19,408 --> 00:03:20,324
Did I do good?
67
00:03:21,827 --> 00:03:23,285
Lesson Two!
68
00:03:23,286 --> 00:03:24,621
Mm-hm? Mm?
69
00:03:26,331 --> 00:03:27,331
Aw, cram!
70
00:03:28,667 --> 00:03:30,626
Lesson Three!
71
00:03:32,629 --> 00:03:34,171
What am I even
supposed to do in this?
72
00:03:34,172 --> 00:03:35,297
Remain.
73
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
- Dude, I can't even--
- Remain!
74
00:03:37,092 --> 00:03:38,676
And now, Lesson--
75
00:03:38,677 --> 00:03:40,302
Aw, yeah!
It's finally sword time!
76
00:03:40,303 --> 00:03:41,138
Yeah-ha-ha!
77
00:03:42,013 --> 00:03:42,848
Hmm.
78
00:03:44,433 --> 00:03:46,392
I can't battle
with this wimpy thing.
79
00:03:46,393 --> 00:03:49,186
Ah-ah-ahh ah!
The sword is ceremonial.
80
00:03:49,187 --> 00:03:50,187
What in the...
81
00:03:50,188 --> 00:03:51,856
Watch closely.
82
00:03:53,316 --> 00:03:55,401
Do you see? Ah!
See what I did there?
83
00:03:55,402 --> 00:03:57,903
Whoa. A-Ah! What do you see?
84
00:03:57,904 --> 00:03:59,488
Uh...
85
00:03:59,489 --> 00:04:04,076
Step 1-2! And hand 1-2
and step 1-2 and hand!
86
00:04:04,077 --> 00:04:06,036
And hand! And hand!
Hand, hand, hand!
87
00:04:06,037 --> 00:04:08,831
Functional quadratics dude,
I'm trying!
88
00:04:08,832 --> 00:04:10,583
Don't yell at me.
89
00:04:10,584 --> 00:04:12,376
All right, all right.
So, it's--
90
00:04:12,377 --> 00:04:14,003
Bellamy Bug!
91
00:04:14,004 --> 00:04:16,590
Oh, no! Not now!
92
00:04:21,595 --> 00:04:23,554
Bellamy Bug.
93
00:04:23,555 --> 00:04:26,515
Is that you, you ol' raspberry?
94
00:04:26,516 --> 00:04:28,809
Elody, my nemesis.
95
00:04:28,810 --> 00:04:30,853
Ooh, nemesis?
96
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
Want me to
spit on 'em?
97
00:04:32,397 --> 00:04:33,981
No, no, no, no, no,
that's quite alright...
98
00:04:33,982 --> 00:04:38,444
Who in bug landy
is this farce of a dandy?
99
00:04:38,445 --> 00:04:40,530
Oh, I'm Finn. Bellamy's champ!
100
00:04:42,949 --> 00:04:44,533
Bellamy, please.
101
00:04:44,534 --> 00:04:49,371
This dirty, round-faced,
gap-tooth crass boy
102
00:04:49,372 --> 00:04:50,790
is your champion?
103
00:04:50,791 --> 00:04:53,042
That's it!
I've had it!
104
00:04:53,043 --> 00:04:54,668
Ya-la-la-la-la-!
105
00:04:54,669 --> 00:04:56,962
Da-da-da-da! Jake was right!
106
00:04:56,963 --> 00:04:59,215
Yah! This fancy stuff stinks.
107
00:04:59,216 --> 00:05:00,382
I'm outta here, B!
108
00:05:00,383 --> 00:05:02,885
Yes!
109
00:05:02,886 --> 00:05:04,804
Flee, crass boy!
110
00:05:04,805 --> 00:05:06,680
I don't blame you at all!
111
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
For you haven't
a bug's chance in a barn fire
112
00:05:09,476 --> 00:05:11,977
- to defeat my champion.
- Wee!
113
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
Indubitably!
114
00:05:18,068 --> 00:05:20,027
What? Jake!
115
00:05:20,028 --> 00:05:23,030
Now, now.
That's Sir Jake.
116
00:05:23,031 --> 00:05:23,948
M'lord.
117
00:05:23,949 --> 00:05:25,407
What the heck, man?
118
00:05:25,408 --> 00:05:27,201
You said you weren't
into this fancy junk.
119
00:05:27,202 --> 00:05:29,286
Yeah, but that was before
I knew about the free root beer
120
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
- and tummy rubs, dude.
- Hup hup hup...
121
00:05:32,332 --> 00:05:33,833
- Ahh!
- Wee!
122
00:05:33,834 --> 00:05:36,627
Oh, yeah!
I'm at the belly rub buffet.
123
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Man, thinkin' with
your belly again?
124
00:05:41,633 --> 00:05:42,716
That's how they get ya!
125
00:05:42,717 --> 00:05:44,134
Now, c'mon.
126
00:05:44,135 --> 00:05:46,720
Let's take
this dumb thing...
127
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
off of you!
128
00:05:47,848 --> 00:05:50,140
Unhand me, crass boy!
129
00:05:50,141 --> 00:05:51,934
- Ooh!
- Jake?
130
00:05:51,935 --> 00:05:54,603
Did you just 'crass boy' me?
131
00:05:54,604 --> 00:05:55,938
Heh-heh...
132
00:05:55,939 --> 00:05:59,275
That's Sir Jake, the Dog,
Gentle-Dandy.
133
00:05:59,276 --> 00:06:03,279
And I'm going to squash you
at the tournament tomorrow!
134
00:06:03,280 --> 00:06:05,197
Yes! There is no way
135
00:06:05,198 --> 00:06:08,242
you will defeat him
in the duel, crass boy!!!
136
00:06:08,243 --> 00:06:10,786
If you dare to even show up.
137
00:06:10,787 --> 00:06:12,788
Ta-ta till the duel, dude.
138
00:06:12,789 --> 00:06:15,791
Parting laughter!
139
00:06:15,792 --> 00:06:18,252
It's hopeless,
crass boy.
140
00:06:18,253 --> 00:06:21,463
You'll never be
as fancy as Sir Jake.
141
00:06:21,464 --> 00:06:22,923
- Listen up, Bellamy.
- Huh?
142
00:06:22,924 --> 00:06:25,009
This fancy stuff
might be super dumb...
143
00:06:25,010 --> 00:06:26,677
That's my whole way of--
144
00:06:26,678 --> 00:06:29,930
...and I may resent every
aspect of this stupid duel,
145
00:06:29,931 --> 00:06:33,058
but Jake just
besmirch-ed my assets.
146
00:06:33,059 --> 00:06:36,645
And this crass boy's
about to be-smirchin' back.
147
00:06:36,646 --> 00:06:38,188
Huh? How?
148
00:06:38,189 --> 00:06:41,442
I'm gonna learn
all that stuff in your... Uh...
149
00:06:41,443 --> 00:06:42,943
Uh, book?
150
00:06:42,944 --> 00:06:44,361
Yeah!
151
00:06:44,362 --> 00:06:45,279
Book!
152
00:06:46,615 --> 00:06:48,240
It's the same plan again
153
00:06:48,241 --> 00:06:50,868
but maybe this time
it will work.
154
00:06:50,869 --> 00:06:52,369
Watch out, Jake!
155
00:06:52,370 --> 00:06:55,831
It is time
for the duel.
156
00:06:55,832 --> 00:06:57,625
Come all,
come everybug!
157
00:06:57,626 --> 00:06:59,668
The Duel of Destiny
has arrived.
158
00:06:59,669 --> 00:07:02,963
Gentlebug, Elody Drakard
and Bellamy Bug III.
159
00:07:02,964 --> 00:07:07,676
Two dandies vying for the hand
of Lady Penelope Bugsworth!
160
00:07:10,096 --> 00:07:11,180
Behold!
161
00:07:11,181 --> 00:07:13,140
She arrives!
162
00:07:13,141 --> 00:07:16,060
Oh, I am so eligible!
163
00:07:16,978 --> 00:07:18,729
And now the champions!
164
00:07:18,730 --> 00:07:21,857
Representing Elody,
Jake, the dog!
165
00:07:21,858 --> 00:07:23,567
Indubitably!
166
00:07:23,568 --> 00:07:24,903
Yeah!
167
00:07:25,654 --> 00:07:27,112
Marvelous!
168
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
Huzzah!
169
00:07:28,198 --> 00:07:30,158
And representing Bellamy...
170
00:07:32,160 --> 00:07:32,994
Ho-Hoo!
171
00:07:33,662 --> 00:07:35,621
...It's Finn ...
172
00:07:35,622 --> 00:07:37,122
The human.
173
00:07:39,376 --> 00:07:42,086
That is crass boy?
174
00:07:42,087 --> 00:07:44,797
Crass boy no more,
you powdered donut.
175
00:07:44,798 --> 00:07:46,590
And we're off.
176
00:07:46,591 --> 00:07:49,134
Jake starts his
program with a courtly bow.
177
00:07:49,135 --> 00:07:50,969
Maintaining contact
with his staff...
178
00:07:50,970 --> 00:07:52,262
And he's up!
179
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
And now, Finn!
180
00:07:53,348 --> 00:07:54,807
He opens with a pirouette.
181
00:07:54,808 --> 00:07:56,809
Tight spiral, modest pace.
182
00:07:56,810 --> 00:07:59,395
Fall! Fall! Fall! Fall!
183
00:07:59,396 --> 00:08:00,771
And he lands!
184
00:08:00,772 --> 00:08:02,898
Oh! So fancy.
185
00:08:02,899 --> 00:08:04,274
Mmm...
186
00:08:04,275 --> 00:08:05,984
And we're off
to the dance portion!
187
00:08:05,985 --> 00:08:07,403
Their movements are pristine,
188
00:08:07,404 --> 00:08:09,363
matching each other
step for step!!
189
00:08:09,364 --> 00:08:11,490
And hand and hand and hand.
190
00:08:11,491 --> 00:08:12,866
Oh, dear!
191
00:08:12,867 --> 00:08:14,952
Finn is under
the gentlest pressure!
192
00:08:14,953 --> 00:08:16,746
And hand!
193
00:08:19,666 --> 00:08:21,166
You dance pretty good, buddy.
194
00:08:21,167 --> 00:08:24,586
Objection! I dance... Well!!
195
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
The swords clash!
196
00:08:27,424 --> 00:08:28,924
That signals the finale.
197
00:08:28,925 --> 00:08:30,092
The sword swinging,
198
00:08:30,093 --> 00:08:31,301
cup slinging,
199
00:08:31,302 --> 00:08:33,011
gentle decanting...
200
00:08:33,012 --> 00:08:35,597
Breakneck race to the finish!
201
00:08:35,598 --> 00:08:38,267
Finn takes the lead!
Jake steals it back!
202
00:08:38,268 --> 00:08:39,309
But Finn isn't giving up...
203
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
It's too close to call!
204
00:08:46,067 --> 00:08:47,693
M'lord.
205
00:08:47,694 --> 00:08:50,487
Gasp! A flawless finish!
206
00:08:50,488 --> 00:08:51,990
It all comes down to this...
207
00:08:55,744 --> 00:08:56,827
M'lord.
208
00:08:56,828 --> 00:08:58,829
A perfect flourish!
209
00:08:58,830 --> 00:09:00,497
Finn wins!
210
00:09:00,498 --> 00:09:04,543
And it is Bellamy whom shall
wed the Lady Penelope!
211
00:09:04,544 --> 00:09:05,627
Cram, yeah!
212
00:09:07,505 --> 00:09:10,215
Ooh, Finn is disqualified for
being a crass boy potty-mouth.
213
00:09:10,216 --> 00:09:11,133
Pardon?
214
00:09:11,134 --> 00:09:13,010
Jake wins by default!
215
00:09:13,011 --> 00:09:16,638
And it is Elody whomst
shall Penelope wed
216
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
After all that?
217
00:09:18,433 --> 00:09:19,933
Indeed.
218
00:09:19,934 --> 00:09:21,018
Your use of the peasantly
tongue has result--
219
00:09:22,062 --> 00:09:25,189
You see, Bellamy?
220
00:09:25,190 --> 00:09:26,940
Your crass boy...
221
00:09:26,941 --> 00:09:28,734
Jake, save your master!
222
00:09:28,735 --> 00:09:29,651
Hmm?
223
00:09:29,652 --> 00:09:30,862
Nah.
224
00:09:32,113 --> 00:09:33,906
And now, Jake is disqualified.
225
00:09:33,907 --> 00:09:35,866
There will be no winner.
226
00:09:35,867 --> 00:09:37,201
Oh...
227
00:09:37,202 --> 00:09:38,994
- I guess I'm cool with that.
- Yeah!
228
00:09:38,995 --> 00:09:42,289
Oh! Where have all
the good bugs gone?
229
00:09:42,290 --> 00:09:45,292
Lady P, you don't need some
stuffy contest to find love.
230
00:09:45,293 --> 00:09:47,753
You got all the bug you need,
right here.
231
00:09:47,754 --> 00:09:48,962
Bellamy?
232
00:09:48,963 --> 00:09:50,255
Loser number 1?
233
00:09:50,256 --> 00:09:51,632
Nonsense.
234
00:09:51,633 --> 00:09:53,342
Listen to me, girl.
235
00:09:53,343 --> 00:09:54,802
In a world of losers,
you gotta go with your heart!
236
00:09:54,803 --> 00:09:57,554
And Bellamy's dung-beetle
crazy about you!
237
00:09:57,555 --> 00:09:59,014
Right, Bellamy?
238
00:09:59,015 --> 00:10:01,475
B-b-but what about
the rules of decorum?!
239
00:10:01,476 --> 00:10:03,310
C'mon, man!
240
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
Just tell her how you feel
in your little buggy heart!
241
00:10:05,105 --> 00:10:07,314
No! The rules!
242
00:10:07,315 --> 00:10:09,900
I must remain!
243
00:10:09,901 --> 00:10:12,569
Cram the rules!
244
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
He molted right
in front of everyone!
245
00:10:16,157 --> 00:10:17,658
Cram!
246
00:10:17,659 --> 00:10:20,702
Huzzah, Bellamy the buffoon
has done it...
247
00:10:21,996 --> 00:10:23,413
I love you, Penelope.
248
00:10:23,414 --> 00:10:24,456
Oh!
249
00:10:24,457 --> 00:10:25,457
My!
250
00:10:25,458 --> 00:10:27,876
Buh-buh-buh... Bellamy...
251
00:10:27,877 --> 00:10:30,546
Fly away with me, baby!
252
00:10:30,547 --> 00:10:32,548
Hmm... Okay.
253
00:10:34,175 --> 00:10:35,551
See you later, lovebugs!
254
00:10:35,552 --> 00:10:37,928
Man, that's the best
I've ever felt about losing.
255
00:10:37,929 --> 00:10:40,389
Yeah.
We did real good today.
256
00:10:40,390 --> 00:10:41,723
Wrong!
257
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
You don't understand
what you've done.
258
00:10:43,685 --> 00:10:45,144
Oh.
259
00:10:45,145 --> 00:10:48,147
These rules protected us
from absolute chaos!
260
00:10:48,148 --> 00:10:49,774
We are doomed! You hear?
261
00:10:50,316 --> 00:10:51,650
Doo--
262
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Ahh! Ooh-ho! Ahh!
263
00:10:56,531 --> 00:10:58,575
Why is
your spit so hard?
264
00:11:03,538 --> 00:11:07,457
♪ Come along with me ♪
265
00:11:07,458 --> 00:11:10,711
♪ And the butterflies
and bees ♪
266
00:11:10,712 --> 00:11:14,047
♪ We can wander
through the forest ♪
267
00:11:14,048 --> 00:11:16,634
♪ And do so as we please ♪
268
00:11:17,302 --> 00:11:18,845
Fred Films.
16322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.