All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e17.Penumbra-Part.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:05,200 There are a few wild moba trees here 2 00:00:05,238 --> 00:00:09,675 and a creek that runs through the meadows and into the forest. 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,574 Nice spot, huh? 4 00:00:11,611 --> 00:00:12,839 Bajor, right? 5 00:00:12,879 --> 00:00:15,347 The Kendra Province, just south of the Yolja River. 6 00:00:15,382 --> 00:00:17,213 I was there the other day. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,810 I thought you went to a conference in Rakantha. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,514 I did, but afterwards 9 00:00:21,554 --> 00:00:24,182 Vedek Oram wanted me to visit his monastery. 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,748 We took a transport 11 00:00:25,792 --> 00:00:27,020 across the mountains. 12 00:00:28,328 --> 00:00:30,296 The sun was just going down 13 00:00:30,330 --> 00:00:34,357 and the entire valley was shimmering in the light. 14 00:00:35,535 --> 00:00:38,527 And I said to myself 15 00:00:38,571 --> 00:00:41,870 "This is the place. 16 00:00:41,908 --> 00:00:44,604 This is where I'm going to build my house." 17 00:00:44,644 --> 00:00:48,546 I've... heard you talk that way before. 18 00:00:48,581 --> 00:00:50,640 Oh, no, this is not just talk. 19 00:00:50,683 --> 00:00:56,451 As of this morning, all of this land belongs to me. 20 00:00:56,489 --> 00:00:58,218 You're serious. 21 00:00:58,258 --> 00:00:59,816 12 hecapates. 22 00:00:59,859 --> 00:01:02,760 I'm going to start building as soon as the war is over. 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,794 We'll have a place that we can... 24 00:01:06,833 --> 00:01:10,064 visit anytime we want. 25 00:01:10,103 --> 00:01:11,968 Sounds good to me. 26 00:01:12,072 --> 00:01:15,303 Maybe someday, I'll retire here. 27 00:01:15,341 --> 00:01:18,071 Oh, I could see you now... 28 00:01:18,111 --> 00:01:20,579 sitting in your rocking chair 29 00:01:20,613 --> 00:01:24,276 watching the sun set over the mountains every night... 30 00:01:24,317 --> 00:01:26,342 wondering where you put your teeth. 31 00:01:26,386 --> 00:01:29,719 Just like my great-great-grandfather... 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,815 in the glass next to the chair. 33 00:01:35,395 --> 00:01:37,863 It's funny how things turn out, isn't it? 34 00:01:37,897 --> 00:01:39,262 What do you mean? 35 00:01:39,299 --> 00:01:41,529 Did you ever think 36 00:01:41,568 --> 00:01:43,832 that you would become so attached to Bajor 37 00:01:43,870 --> 00:01:46,930 that you'd want to spend the rest of your life there? 38 00:01:46,973 --> 00:01:47,962 Hmm. 39 00:01:49,976 --> 00:01:53,002 It wasn't... part of the master plan 40 00:01:53,046 --> 00:01:55,139 if that's what you mean. 41 00:01:55,181 --> 00:01:57,911 But from the moment I set foot on this station 42 00:01:57,951 --> 00:02:01,284 nothing has turned out the way I imagined it. 43 00:02:02,655 --> 00:02:06,113 This was supposed to be just a temporary assignment 44 00:02:06,159 --> 00:02:09,993 but it's become much more than that. 45 00:02:11,598 --> 00:02:15,090 I guess I was meant to come here. 46 00:02:15,135 --> 00:02:16,568 You see, it's 47 00:02:16,603 --> 00:02:18,969 almost like my... my... 48 00:02:19,005 --> 00:02:20,131 Destiny. 49 00:02:20,173 --> 00:02:21,970 Destiny, yes. 50 00:02:22,008 --> 00:02:25,967 I guess when your mother turns out to be part Prophet 51 00:02:26,012 --> 00:02:28,537 or part wormhole alien 52 00:02:28,581 --> 00:02:31,141 or whatever it is you want to call her... 53 00:02:31,184 --> 00:02:36,247 words like "destiny" begin to mean something. 54 00:02:38,358 --> 00:02:41,691 When I look at the picture of this woman with my father 55 00:02:41,728 --> 00:02:46,392 I think to myself, "Yes, that's Sarah, my mother." 56 00:02:46,432 --> 00:02:48,992 But she's not just a woman... she's more than that. 57 00:02:49,035 --> 00:02:51,003 And when I look at myself in the mirror... 58 00:02:51,037 --> 00:02:54,905 You don't just see a man... you see more than that. 59 00:02:56,509 --> 00:02:58,306 Does that bother you? 60 00:02:58,344 --> 00:03:00,904 Do I act like it bothers me? 61 00:03:00,947 --> 00:03:03,415 You're not answering my question. 62 00:03:03,449 --> 00:03:07,044 I guess when you first told me about Sarah 63 00:03:07,086 --> 00:03:09,247 I was a little surprised. 64 00:03:09,289 --> 00:03:10,256 More than a little. 65 00:03:10,290 --> 00:03:13,384 All right, I was very surprised. 66 00:03:13,426 --> 00:03:15,792 But... the more I thought about it 67 00:03:15,828 --> 00:03:19,229 the more I realized what an amazing thing it was... 68 00:03:19,265 --> 00:03:20,527 is. 69 00:03:20,567 --> 00:03:23,195 I'm glad you think so. 70 00:03:23,236 --> 00:03:25,670 I do. 71 00:03:25,705 --> 00:03:28,265 And... 72 00:03:28,308 --> 00:03:31,300 part-Prophet or not... 73 00:03:34,414 --> 00:03:37,383 you're still my Benjamin 74 00:03:37,417 --> 00:03:39,078 and I love you. 75 00:03:50,797 --> 00:03:52,992 I bumped into Captain Boday the other night. 76 00:03:53,066 --> 00:03:54,761 Captain Boday? 77 00:03:54,801 --> 00:03:56,860 The Gallamite. Jadzia dated him. 78 00:03:56,903 --> 00:03:59,736 Oh! The toothy smile and the transparent skull? 79 00:03:59,772 --> 00:04:00,739 That's him. 80 00:04:00,773 --> 00:04:02,172 What's he doing on the station? 81 00:04:02,208 --> 00:04:04,938 The Gallamites are supplying duranium for the war effort. 82 00:04:05,011 --> 00:04:07,673 Personally, I don't know what Jadzia ever saw in the man. 83 00:04:07,714 --> 00:04:09,306 Well, his brains. 84 00:04:11,551 --> 00:04:12,813 Did he know who you were? 85 00:04:12,852 --> 00:04:13,614 Not at first. 86 00:04:13,653 --> 00:04:14,620 But when he found out 87 00:04:14,654 --> 00:04:16,121 I bet he laid on the charm. 88 00:04:16,155 --> 00:04:17,645 You could say that. 89 00:04:17,690 --> 00:04:19,555 Ah, the man's insufferable. 90 00:04:19,592 --> 00:04:21,219 He's opinionated and arrogant... 91 00:04:21,261 --> 00:04:22,228 And charming. 92 00:04:22,262 --> 00:04:23,593 If you say so. 93 00:04:26,366 --> 00:04:27,731 Something wrong? 94 00:04:27,767 --> 00:04:29,860 We just got word from the Klingons. 95 00:04:29,902 --> 00:04:31,096 The Rotarran and the Koraga 96 00:04:31,137 --> 00:04:32,661 were ambushed by a Dominion patrol 97 00:04:32,705 --> 00:04:34,070 near the Badlands. 98 00:04:34,107 --> 00:04:35,506 Worf was commanding the Koraga. 99 00:04:35,541 --> 00:04:36,633 It didn't make it. 100 00:04:36,676 --> 00:04:39,236 The Rotarran recovered six escape pods. 101 00:04:39,279 --> 00:04:41,008 Worf wasn't aboard any of them. 102 00:06:49,740 --> 00:06:51,640 Heard anything from the Defiant? 103 00:06:52,677 --> 00:06:54,941 I talked to Benjamin this morning. 104 00:06:54,979 --> 00:06:57,539 He said that, according to the Koraga's crew 105 00:06:57,582 --> 00:07:00,574 Worf was the last one to leave the Bridge. 106 00:07:00,618 --> 00:07:02,950 No one knows if he made it to the escape pod. 107 00:07:04,088 --> 00:07:05,817 My money says he did. 108 00:07:05,857 --> 00:07:09,418 We haven't seen the last of that crazy Klingon. 109 00:07:09,460 --> 00:07:12,122 They've been searching for three days. 110 00:07:12,163 --> 00:07:13,152 They'll find him. 111 00:07:13,197 --> 00:07:14,960 It's just going to take a while. 112 00:07:17,502 --> 00:07:19,493 You know what it's like in the Badlands. 113 00:07:19,537 --> 00:07:21,437 There's a lot of sensor interference. 114 00:07:22,573 --> 00:07:23,733 I should have gone with them. 115 00:07:23,774 --> 00:07:26,106 And what would you be able to do that they can't? 116 00:07:26,144 --> 00:07:27,668 Probably nothing, but it would be easier 117 00:07:27,712 --> 00:07:29,703 than just sitting here, waiting. 118 00:07:32,884 --> 00:07:35,717 He'll be back before you know it. 119 00:07:35,753 --> 00:07:36,947 You really think so? 120 00:07:37,054 --> 00:07:39,488 Absolutely. 121 00:07:41,325 --> 00:07:42,724 The night before he went on patrol 122 00:07:42,760 --> 00:07:44,250 he brought the Koraga's crew in here 123 00:07:44,295 --> 00:07:47,128 and bought them three barrels of bloodwine. 124 00:07:47,165 --> 00:07:48,132 And...? 125 00:07:48,166 --> 00:07:50,566 And he didn't pay the tab. 126 00:07:50,601 --> 00:07:53,968 Do you really think he'd go to Sto-Vo-Kor 127 00:07:54,005 --> 00:07:55,063 owing me money? 128 00:07:55,106 --> 00:07:57,074 He doesn't even like you. 129 00:07:57,108 --> 00:07:58,405 Exactly! 130 00:07:58,442 --> 00:08:00,205 He couldn't enjoy the afterlife 131 00:08:00,244 --> 00:08:02,075 knowing I had something on him. 132 00:08:07,718 --> 00:08:09,242 Thanks, Quark. 133 00:08:25,469 --> 00:08:27,960 Ops to Lieutenant Dax. 134 00:08:30,274 --> 00:08:31,639 Go ahead. 135 00:08:31,676 --> 00:08:34,201 You have an incoming transmission from the Defiant. 136 00:08:34,245 --> 00:08:36,372 Patch it through. 137 00:08:40,251 --> 00:08:41,582 What is it, Benjamin? 138 00:08:41,619 --> 00:08:44,315 I'm afraid we're going to have to call off the search. 139 00:08:44,355 --> 00:08:45,344 You're giving up? 140 00:08:45,389 --> 00:08:46,856 We don't have any choice. 141 00:08:46,891 --> 00:08:48,654 There are a dozen Jem'Hadar ships 142 00:08:48,693 --> 00:08:50,160 closing on our position. 143 00:08:50,194 --> 00:08:52,321 But what if he's still out there somewhere? 144 00:08:52,363 --> 00:08:54,797 Let's face it... the odds aren't good. 145 00:08:54,832 --> 00:08:57,801 We don't even know if he made it off the Koraga. 146 00:08:57,835 --> 00:08:59,928 I'm sorry. 147 00:09:10,214 --> 00:09:12,648 The Defiant is returning to Federation space. 148 00:09:12,683 --> 00:09:14,116 I'm ordering our ships to pursue. 149 00:09:14,151 --> 00:09:17,882 No. Divert them to the Son'a outpost on Devos II. 150 00:09:17,922 --> 00:09:19,287 Why? 151 00:09:19,323 --> 00:09:20,290 We need their help 152 00:09:20,324 --> 00:09:21,916 to protect the new ketracel-white facility. 153 00:09:22,026 --> 00:09:23,653 The Federation... 154 00:09:23,694 --> 00:09:27,221 has been made aware of its location. 155 00:09:27,265 --> 00:09:28,857 Can't the Son'a protect it? 156 00:09:28,899 --> 00:09:31,925 Are you questioning my orders? 157 00:09:31,969 --> 00:09:35,200 That would be... foolish. 158 00:09:38,609 --> 00:09:41,578 I wonder what... 159 00:09:41,612 --> 00:09:44,342 the Defiant was doing out there. 160 00:09:44,382 --> 00:09:46,942 Looking for survivors from the Koraga. 161 00:09:47,018 --> 00:09:48,508 For that long? 162 00:09:48,552 --> 00:09:50,747 Our adversaries don't view 163 00:09:50,788 --> 00:09:53,313 their soldiers as expendable. 164 00:09:53,357 --> 00:09:54,688 They're not bred 165 00:09:54,725 --> 00:09:56,818 in hatcheries like the Jem'Hadar. 166 00:09:58,663 --> 00:10:02,064 If you have something to say, Damar, say it. 167 00:10:03,601 --> 00:10:05,296 Do you have any idea 168 00:10:05,336 --> 00:10:07,668 the casualties Cardassia has taken? 169 00:10:07,705 --> 00:10:11,072 There's not one family that hasn't lost someone in this war. 170 00:10:11,108 --> 00:10:16,102 Their sacrifices won't be in vain. 171 00:10:16,147 --> 00:10:19,412 We will be victorious. 172 00:10:22,086 --> 00:10:25,749 A bit early, isn't it... even for you? 173 00:10:25,790 --> 00:10:27,587 Just something to warm the bones. 174 00:10:27,625 --> 00:10:28,853 It's freezing in here. 175 00:10:30,528 --> 00:10:32,587 The Founder prefers it that way. 176 00:10:32,630 --> 00:10:34,154 I don't see why we should suffer. 177 00:10:34,198 --> 00:10:35,756 She hasn't been in here for days. 178 00:10:35,800 --> 00:10:38,234 Feel free to dress warmly. 179 00:10:40,571 --> 00:10:44,473 I wonder what she does in her quarters all day. 180 00:10:44,508 --> 00:10:47,170 She didn't look well the last time I saw her. 181 00:10:47,211 --> 00:10:48,940 I hope she's not ill. 182 00:10:48,979 --> 00:10:50,412 How can a God be ill? 183 00:10:50,448 --> 00:10:53,383 Maybe she's not a God. 184 00:10:56,387 --> 00:10:59,652 Whether you believe the Founders are Gods or not is irrelevant. 185 00:10:59,690 --> 00:11:03,421 All they require from you is obedience. 186 00:11:07,064 --> 00:11:11,831 Now, the Founder wants a subspace com link 187 00:11:11,869 --> 00:11:13,427 installed in her quarters. 188 00:11:13,471 --> 00:11:14,438 I'll see to it. 189 00:11:14,472 --> 00:11:15,530 A secure channel... 190 00:11:15,573 --> 00:11:17,370 separately encoded and isolated 191 00:11:17,408 --> 00:11:19,399 from the main communication array. 192 00:11:19,443 --> 00:11:20,740 Why all the secrecy? 193 00:11:20,778 --> 00:11:22,075 Who's she going to be talking to? 194 00:11:22,113 --> 00:11:24,445 That doesn't concern you. 195 00:11:30,488 --> 00:11:32,251 No, of course it doesn't. 196 00:11:51,341 --> 00:11:54,242 Computer, override locking mechanism. 197 00:11:54,277 --> 00:11:55,301 Authorization. 198 00:11:55,345 --> 00:11:57,813 Authorization: Dax-nine- seven-four-alpha-three. 199 00:11:57,848 --> 00:11:59,179 Confirmed. 200 00:12:05,522 --> 00:12:07,183 This bat'leth belonged to my father. 201 00:12:07,224 --> 00:12:09,749 I would like you to have it, Jadzia. 202 00:12:10,861 --> 00:12:13,227 Go, I will take care of Yoshi. 203 00:12:13,263 --> 00:12:15,891 Worf, that's very sweet, but let's face it... 204 00:12:15,932 --> 00:12:17,729 you're not good with babies. 205 00:12:17,768 --> 00:12:20,430 I am a Klingon warrior. 206 00:12:20,470 --> 00:12:22,961 I have stood in battle against Kelvans twice my size. 207 00:12:23,040 --> 00:12:26,771 I courted and won the heart of the magnificent Jadzia Dax. 208 00:12:26,810 --> 00:12:28,334 If I can do these things 209 00:12:28,378 --> 00:12:30,812 I can make this child go to sleep. 210 00:12:30,847 --> 00:12:36,547 You come first, before career, before duty, before anything. 211 00:12:36,586 --> 00:12:37,985 I love you. 212 00:12:38,088 --> 00:12:39,851 And I love you. 213 00:12:39,890 --> 00:12:42,290 Worf, we may never see each other again 214 00:12:42,325 --> 00:12:43,622 but before you leave, 215 00:12:43,660 --> 00:12:45,890 I want you to know that the answer is "yes." 216 00:12:45,929 --> 00:12:47,920 Yes. Yes to what? 217 00:12:47,964 --> 00:12:49,591 Yes, I will marry you. 218 00:12:49,633 --> 00:12:53,296 You must go to Sirella and beg her forgiveness. 219 00:12:53,336 --> 00:12:55,327 I don't beg. 220 00:12:55,372 --> 00:12:58,364 Jadzia, daughter of Kela 221 00:12:58,408 --> 00:13:01,639 does your heart beat only for this man? 222 00:13:01,678 --> 00:13:03,111 Yes. 223 00:13:03,146 --> 00:13:04,579 And do you swear to join with him 224 00:13:04,614 --> 00:13:08,641 and stand with him against all who would oppose you? 225 00:13:08,685 --> 00:13:09,947 I swear. 226 00:13:10,020 --> 00:13:12,420 And do you swear to join with him 227 00:13:12,456 --> 00:13:15,823 and stand with him against all who would oppose you? 228 00:13:15,859 --> 00:13:17,554 I swear. 229 00:13:34,177 --> 00:13:35,303 Colonel. 230 00:13:35,345 --> 00:13:37,279 Captain, we have a problem. 231 00:13:37,314 --> 00:13:39,077 It's Ezri. 232 00:13:39,116 --> 00:13:40,515 She's gone. 233 00:13:40,550 --> 00:13:41,676 Gone? 234 00:13:41,718 --> 00:13:42,980 There's a runabout missing. 235 00:13:43,053 --> 00:13:44,452 She must have gotten it into her head 236 00:13:44,488 --> 00:13:45,455 to go looking for Worf. 237 00:13:45,489 --> 00:13:46,513 What could she be thinking? 238 00:13:46,556 --> 00:13:48,456 She's a Dax. 239 00:13:48,492 --> 00:13:51,325 Sometimes they don't think... 240 00:13:51,361 --> 00:13:52,487 they just do. 241 00:14:02,973 --> 00:14:04,668 I'm not spacesick. 242 00:14:04,708 --> 00:14:06,175 I'm not spacesick. I'm not... 243 00:14:08,278 --> 00:14:09,768 Uh-oh. 244 00:14:09,813 --> 00:14:11,747 Sisko to Ganda. 245 00:14:14,384 --> 00:14:16,079 Ganda, respond. 246 00:14:18,588 --> 00:14:20,146 Ganda here. 247 00:14:22,159 --> 00:14:23,251 I'm not reading you very well. 248 00:14:23,293 --> 00:14:26,160 There's... interference. 249 00:14:26,196 --> 00:14:28,858 Dax, turn that ship around and get back here. 250 00:14:28,899 --> 00:14:30,366 What was that, Benjamin? 251 00:14:32,169 --> 00:14:33,636 Cut it out, old man. 252 00:14:33,670 --> 00:14:35,035 I'm not buying it. 253 00:14:38,475 --> 00:14:40,807 I gave you an order, Lieutenant. 254 00:14:42,579 --> 00:14:44,376 Don't worry, sir. 255 00:14:44,414 --> 00:14:45,540 I'll find him. 256 00:14:47,384 --> 00:14:49,978 We can send the Defiant to bring her back. 257 00:14:50,086 --> 00:14:51,781 No. 258 00:14:51,821 --> 00:14:53,686 Let her go. 259 00:14:53,723 --> 00:14:55,213 Captain? 260 00:14:55,258 --> 00:14:57,988 Send her a copy of the Defiant's sensor logs. 261 00:14:58,028 --> 00:15:01,657 There's no sense in her searching the area we did. 262 00:15:03,200 --> 00:15:04,497 Aye, sir. 263 00:15:07,370 --> 00:15:10,396 Sir, do you think there's any chance 264 00:15:10,440 --> 00:15:11,930 she'll be able to find him? 265 00:15:11,975 --> 00:15:14,170 I wish I could say yes. 266 00:15:14,211 --> 00:15:17,738 Then, may I ask why you're letting her do this? 267 00:15:17,781 --> 00:15:20,773 Because she needs to... 268 00:15:20,817 --> 00:15:24,446 and because she'd never forgive me if I stopped her. 269 00:15:31,161 --> 00:15:32,924 Computer, show me the position of the Koraga 270 00:15:32,963 --> 00:15:34,157 at the time it was attacked. 271 00:15:37,467 --> 00:15:39,867 Which escape pods were recovered? 272 00:15:39,903 --> 00:15:42,872 The six starboard pods were recovered. 273 00:15:42,906 --> 00:15:44,965 Why none from the port side? 274 00:15:45,041 --> 00:15:46,269 Unknown. 275 00:15:49,546 --> 00:15:50,843 Assuming someone made it 276 00:15:50,880 --> 00:15:53,314 to the port escape pod closest to the Bridge 277 00:15:53,350 --> 00:15:54,783 calculate its trajectory. 278 00:15:58,755 --> 00:16:00,086 Computer, take us to the coordinates 279 00:16:00,123 --> 00:16:01,613 where it would've entered the Badlands. 280 00:16:01,658 --> 00:16:03,250 Acknowledged. 281 00:16:17,607 --> 00:16:19,598 Computer... 282 00:16:19,643 --> 00:16:21,440 cut all engines. 283 00:16:21,478 --> 00:16:23,878 Warning: Without maneuvering thrusters 284 00:16:23,913 --> 00:16:27,349 the ship may be swept into areas of plasma-flare activity. 285 00:16:27,384 --> 00:16:30,080 I know, but with any luck, the currents will take us 286 00:16:30,120 --> 00:16:32,111 to the same place they took Worf. 287 00:16:33,590 --> 00:16:35,182 Cut the engines. 288 00:17:15,965 --> 00:17:16,932 Ben... 289 00:17:16,966 --> 00:17:18,160 Hmm? 290 00:17:18,201 --> 00:17:19,930 What are you doing up? 291 00:17:20,003 --> 00:17:22,233 I couldn't sleep. 292 00:17:22,272 --> 00:17:25,400 Oh, it's coming along. 293 00:17:29,245 --> 00:17:31,475 Well, I thought if I did some work 294 00:17:31,514 --> 00:17:33,709 it would take my mind off things. 295 00:17:33,750 --> 00:17:36,548 If Worf is out there, she'll find him. 296 00:17:36,586 --> 00:17:38,144 Hmm. 297 00:17:38,188 --> 00:17:40,782 So, what do you think? 298 00:17:40,824 --> 00:17:42,689 It's going to be beautiful. 299 00:17:44,127 --> 00:17:48,120 These windows face south towards the valley. 300 00:17:48,164 --> 00:17:49,825 Be a nice view. 301 00:17:49,866 --> 00:17:51,857 Did you know there's a running stream 302 00:17:51,901 --> 00:17:53,528 on the property? 303 00:17:53,570 --> 00:17:56,164 And the soil is perfect for growing kava. 304 00:17:56,206 --> 00:17:58,504 I could make my own spring wine. 305 00:17:58,541 --> 00:18:01,510 The Emissary's special reserve... 306 00:18:01,544 --> 00:18:02,875 it'll be a big seller. 307 00:18:02,912 --> 00:18:04,140 Hmm. 308 00:18:05,815 --> 00:18:06,839 I can't decide 309 00:18:06,883 --> 00:18:11,047 whether I should open up this wall 310 00:18:11,087 --> 00:18:12,918 or keep the kitchen separate. 311 00:18:12,989 --> 00:18:14,854 No, open it up. 312 00:18:14,891 --> 00:18:16,825 Who wants to be locked away cooking 313 00:18:16,860 --> 00:18:18,384 when you've got guests over? 314 00:18:18,428 --> 00:18:20,362 Well, a man needs to concentrate in the kitchen. 315 00:18:20,397 --> 00:18:22,422 I mean, you can't have people coming in 316 00:18:22,465 --> 00:18:24,831 and sticking their fingers in your pots. 317 00:18:24,868 --> 00:18:26,392 It's your house. 318 00:18:29,339 --> 00:18:31,170 I want it to be our house. 319 00:18:44,686 --> 00:18:46,085 Let's get married. 320 00:18:48,190 --> 00:18:49,885 Do you mean it? 321 00:18:49,925 --> 00:18:52,325 I love you. 322 00:18:52,361 --> 00:18:53,521 Oh... 323 00:18:56,965 --> 00:18:58,762 Well, does that mean "yes"? 324 00:18:59,768 --> 00:19:01,360 What do you think? 325 00:19:01,403 --> 00:19:03,303 If you're going to play hard to get... 326 00:19:05,674 --> 00:19:07,471 Aha. 327 00:19:10,979 --> 00:19:13,174 What a beautiful ring. 328 00:19:18,186 --> 00:19:22,122 Kasidy Yates... 329 00:19:22,157 --> 00:19:24,318 will you marry me? 330 00:19:26,828 --> 00:19:28,921 Yes. 331 00:19:28,964 --> 00:19:31,159 Yes, Mr. Sisko... 332 00:19:31,199 --> 00:19:32,496 I will. 333 00:19:54,289 --> 00:19:57,281 Warning: Plasma-flow activity ahead. 334 00:19:58,694 --> 00:20:00,389 You're not kidding. 335 00:20:00,429 --> 00:20:04,763 Re-establishing engine control is recommended. 336 00:20:06,101 --> 00:20:07,398 No. 337 00:20:07,436 --> 00:20:08,801 Let's sit tight. 338 00:20:08,837 --> 00:20:10,464 Our only hope of finding that escape pod 339 00:20:10,505 --> 00:20:11,995 is to follow the currents. 340 00:20:13,775 --> 00:20:15,970 Transfer all available power to the shields. 341 00:20:16,011 --> 00:20:17,069 Acknowledged. 342 00:20:31,593 --> 00:20:33,424 Computer, hold position. 343 00:20:33,462 --> 00:20:35,828 Activate a tractor beam and lock on to that pod. 344 00:20:47,209 --> 00:20:48,403 Worf. 345 00:20:53,281 --> 00:20:54,942 Ezri. 346 00:20:54,983 --> 00:20:56,610 You're hurt. 347 00:20:56,651 --> 00:20:58,642 It is nothing. 348 00:21:19,341 --> 00:21:20,706 You are alone. 349 00:21:21,977 --> 00:21:24,468 The Defiant was forced to call off its search 350 00:21:24,513 --> 00:21:25,946 because of the Jem'Hadar. 351 00:21:25,981 --> 00:21:27,209 Why would Captain Sisko risk 352 00:21:27,249 --> 00:21:29,444 sending a runabout to look for me? 353 00:21:29,484 --> 00:21:30,883 He didn't. 354 00:21:30,919 --> 00:21:33,888 I came without his permission. 355 00:21:36,858 --> 00:21:38,917 You're a fellow officer. 356 00:21:38,960 --> 00:21:41,087 I would've done the same for Kira or Julian. 357 00:21:41,129 --> 00:21:42,460 Of course. 358 00:21:56,511 --> 00:21:58,172 I will do it myself. 359 00:22:00,849 --> 00:22:02,043 I'll contact the station 360 00:22:02,083 --> 00:22:03,914 and tell them we're on our way back. 361 00:22:44,326 --> 00:22:46,556 Founder... it is an honor 362 00:22:46,595 --> 00:22:48,153 to be summoned to your presence. 363 00:22:48,196 --> 00:22:51,757 I trust the new communications system meets your needs. 364 00:22:51,800 --> 00:22:53,700 It's adequate. 365 00:22:53,735 --> 00:22:54,702 I'm glad. 366 00:22:54,736 --> 00:22:57,000 If I can be of any further assistance... 367 00:22:58,039 --> 00:23:00,030 When the time comes. 368 00:23:02,410 --> 00:23:05,345 The vaccine... how is it progressing? 369 00:23:06,481 --> 00:23:08,847 I regret that it failed to stabilize 370 00:23:08,884 --> 00:23:10,852 the latest sample you provided. 371 00:23:10,886 --> 00:23:12,683 I see. 372 00:23:12,721 --> 00:23:14,586 I have a team of Vorta doctors 373 00:23:14,623 --> 00:23:17,023 working night and day to find a cure. 374 00:23:18,293 --> 00:23:20,955 Have them document their efforts 375 00:23:20,996 --> 00:23:22,930 and then eliminate them. 376 00:23:23,932 --> 00:23:25,331 Founder? 377 00:23:25,367 --> 00:23:26,493 Activate their clones 378 00:23:26,535 --> 00:23:29,197 and order them to continue their predecessors' work. 379 00:23:29,237 --> 00:23:33,697 Perhaps a fresh perspective will speed matters along. 380 00:23:33,742 --> 00:23:35,642 Of course. 381 00:23:35,677 --> 00:23:38,510 The Cardassians... what have you told them? 382 00:23:38,547 --> 00:23:40,811 They know nothing. 383 00:23:40,849 --> 00:23:42,180 Good. 384 00:23:42,217 --> 00:23:44,549 The sickness that has infected the Great Link 385 00:23:44,586 --> 00:23:46,554 is none of their concern. 386 00:23:46,588 --> 00:23:51,753 They may be our allies, but they are not to be trusted. 387 00:23:51,793 --> 00:23:54,956 We must not show weakness. 388 00:23:54,996 --> 00:23:59,160 This unfortunate malady will soon be behind us. 389 00:23:59,200 --> 00:24:02,363 I won't rest until a cure is found. 390 00:24:02,404 --> 00:24:05,237 See that you don't. 391 00:24:05,273 --> 00:24:09,505 We'll require... another sample. 392 00:24:09,544 --> 00:24:11,205 Very well. 393 00:24:28,863 --> 00:24:30,763 You may go now. 394 00:24:47,215 --> 00:24:48,546 So you approve? 395 00:24:48,583 --> 00:24:50,141 Approve? I'm the one who set you up 396 00:24:50,185 --> 00:24:51,618 with Kasidy in the first place. 397 00:24:51,653 --> 00:24:53,086 Yes, so you did. 398 00:24:53,121 --> 00:24:54,986 Practically had to twist your arm. 399 00:24:55,056 --> 00:24:56,216 "A freighter captain? 400 00:24:56,257 --> 00:24:58,157 You want me to go out with a freighter captain?" 401 00:24:58,193 --> 00:25:00,218 Yeah, well, you have to admit that the job description 402 00:25:00,261 --> 00:25:02,923 conjures up a certain image. 403 00:25:02,964 --> 00:25:05,330 Yeah. You shouldn't have doubted me. 404 00:25:05,367 --> 00:25:06,834 I knew from the first time I met her 405 00:25:06,868 --> 00:25:07,926 that she was the woman for you. 406 00:25:08,036 --> 00:25:09,435 If you're going to take credit 407 00:25:09,471 --> 00:25:12,167 you are also going to have to take on responsibilities. 408 00:25:12,207 --> 00:25:13,333 Like what? 409 00:25:13,375 --> 00:25:14,933 Like being my best man. 410 00:25:15,944 --> 00:25:16,911 Are you serious? 411 00:25:16,945 --> 00:25:18,674 Absolutely. 412 00:25:18,713 --> 00:25:20,840 I mean, are, are you sure 413 00:25:20,882 --> 00:25:22,144 you don't want to ask Grandpa or Dax? 414 00:25:22,183 --> 00:25:23,480 No, no. 415 00:25:24,686 --> 00:25:26,677 So what do you say? 416 00:25:28,690 --> 00:25:29,850 I'm honored. 417 00:25:33,161 --> 00:25:34,423 Best man, huh? 418 00:25:34,462 --> 00:25:35,622 Yes. 419 00:25:35,664 --> 00:25:36,790 Yeah... that means 420 00:25:36,831 --> 00:25:38,924 I get to plan the bachelor party. 421 00:25:58,219 --> 00:25:59,584 What are you doing? 422 00:25:59,621 --> 00:26:03,148 I am realigning the inertial stabilizers. 423 00:26:03,191 --> 00:26:06,183 But didn't you just do that a few hours ago? 424 00:26:06,227 --> 00:26:07,251 I want to make sure 425 00:26:07,295 --> 00:26:09,696 the systems are running at optimal efficiency. 426 00:26:10,697 --> 00:26:11,823 Right. 427 00:26:18,738 --> 00:26:21,673 So... what was it like 428 00:26:21,708 --> 00:26:23,471 being in that escape pod for so long? 429 00:26:23,509 --> 00:26:25,443 Quiet. 430 00:26:25,478 --> 00:26:27,173 What did you do to spend the time? 431 00:26:27,213 --> 00:26:28,612 Nothing. 432 00:26:28,648 --> 00:26:30,673 Nothing? 433 00:26:33,986 --> 00:26:36,580 I bet the acoustics in there were pretty good. 434 00:26:38,691 --> 00:26:40,955 What did you sing? Klingon opera? 435 00:26:41,060 --> 00:26:42,721 I did not sing. 436 00:26:42,762 --> 00:26:44,252 Which one? 437 00:26:44,297 --> 00:26:47,232 Shevok'tah gish? 438 00:26:49,001 --> 00:26:50,593 No. 439 00:26:50,636 --> 00:26:52,968 Gav'ot toH'va. 440 00:26:53,039 --> 00:26:54,472 Ambitious. 441 00:26:54,507 --> 00:26:56,737 Those solos are for a tenor. 442 00:26:56,776 --> 00:26:58,869 As you said... 443 00:26:58,911 --> 00:27:01,607 the acoustics were favorable. 444 00:27:04,784 --> 00:27:07,776 I remember the first night that you played that for Jadzia. 445 00:27:10,189 --> 00:27:11,747 I'm sorry. 446 00:27:15,628 --> 00:27:17,391 No need to apologize. 447 00:27:17,430 --> 00:27:20,490 Though I would prefer we not discuss her. 448 00:27:20,533 --> 00:27:22,899 I understand. 449 00:27:30,343 --> 00:27:32,072 What about Alexander? 450 00:27:32,111 --> 00:27:33,442 What about him? 451 00:27:33,479 --> 00:27:36,277 Is it all right if I ask about the son of Worf? 452 00:27:36,315 --> 00:27:39,773 I hear he's been made weapons officer of the Ya'Vang. 453 00:27:39,819 --> 00:27:42,049 They were shorthanded. 454 00:27:42,088 --> 00:27:44,283 You make it sound like he didn't deserve it. 455 00:27:46,025 --> 00:27:47,890 That was not my intention. 456 00:27:49,428 --> 00:27:51,555 Are you ever going to ease up on him? 457 00:27:51,597 --> 00:27:55,590 My relationship with Alexander is not your concern. 458 00:27:55,635 --> 00:27:57,796 Oh, that's funny, because on our wedding night 459 00:27:57,837 --> 00:27:59,634 you told me that... 460 00:27:59,672 --> 00:28:01,401 I'm sorry. 461 00:28:01,440 --> 00:28:03,908 I shouldn't have mentioned our wedding night... 462 00:28:04,010 --> 00:28:06,501 I mean, Jadzia's wedding night. 463 00:28:11,184 --> 00:28:12,811 This is ridiculous. 464 00:28:12,852 --> 00:28:14,319 We can't have a conversation 465 00:28:14,353 --> 00:28:15,752 if you refuse to talk about the things 466 00:28:15,788 --> 00:28:16,914 that we have in common. 467 00:28:16,989 --> 00:28:19,924 Then perhaps we should not have a conversation. 468 00:28:19,959 --> 00:28:22,928 You have been avoiding me for the past six months now. 469 00:28:22,962 --> 00:28:25,396 I did not ask you to come aboard the station. 470 00:28:25,431 --> 00:28:28,798 And I would have left, but you told me to stay. 471 00:28:28,835 --> 00:28:30,666 And I am beginning to regret it. 472 00:28:32,205 --> 00:28:33,194 If it wasn't for me 473 00:28:33,239 --> 00:28:35,730 you'd still be drifting around in an escape pod 474 00:28:35,775 --> 00:28:37,003 singing Klingon opera. 475 00:28:40,646 --> 00:28:42,375 Sensors are detecting two ships 476 00:28:42,415 --> 00:28:43,814 closing on our position. 477 00:28:43,850 --> 00:28:46,080 They're Jem'Hadar fighters. 478 00:28:47,220 --> 00:28:48,482 I'm dropping out of warp. 479 00:28:48,521 --> 00:28:50,489 Is that a good idea? 480 00:28:50,523 --> 00:28:51,956 We cannot outrun them. 481 00:28:52,024 --> 00:28:53,958 The Goralis system is nearby. 482 00:28:53,993 --> 00:28:56,120 We might be able to lose them there. 483 00:28:59,465 --> 00:29:00,989 They're coming in behind us. 484 00:29:05,972 --> 00:29:09,100 Transfer auxiliary power to aft shields. 485 00:29:10,343 --> 00:29:12,504 Shields are down to 30 percent. 486 00:29:12,545 --> 00:29:14,809 I am taking us into the atmosphere. 487 00:29:17,283 --> 00:29:19,615 Their ships are not designed for sub-orbital flight. 488 00:29:26,158 --> 00:29:27,557 They are pulling away. 489 00:29:27,593 --> 00:29:29,254 Glad to hear it, but that last hit 490 00:29:29,295 --> 00:29:31,422 took out our starboard thrusters. 491 00:29:32,999 --> 00:29:35,627 We are losing altitude. 492 00:29:35,668 --> 00:29:37,226 I can't compensate. 493 00:29:39,272 --> 00:29:40,933 We must abandon ship. 494 00:29:55,087 --> 00:29:56,554 Energize. 495 00:30:11,837 --> 00:30:13,964 That was a good call. 496 00:30:14,073 --> 00:30:16,405 We may be here several days. 497 00:30:16,442 --> 00:30:18,273 I will reconnoiter the area. 498 00:30:18,311 --> 00:30:20,745 Set up a com link and try to contact the station. 499 00:30:20,780 --> 00:30:21,974 Right. 500 00:30:22,014 --> 00:30:24,448 Where's the com unit? 501 00:30:26,886 --> 00:30:29,411 You didn't take one? 502 00:30:29,455 --> 00:30:30,979 I thought you did. 503 00:30:31,090 --> 00:30:32,853 No. 504 00:30:32,892 --> 00:30:36,089 Now we have no way of contacting the station. 505 00:30:36,128 --> 00:30:38,494 Thanks for spelling it out for me. 506 00:30:40,766 --> 00:30:42,996 Look on the bright side. 507 00:30:43,069 --> 00:30:45,333 We'll have plenty of time to talk. 508 00:30:59,318 --> 00:31:00,717 No, I-I-I know. 509 00:31:00,753 --> 00:31:03,153 What do you say we have Bill Ross 510 00:31:03,189 --> 00:31:04,952 perform the ceremony? 511 00:31:04,991 --> 00:31:06,618 My mother would prefer her daughter 512 00:31:06,659 --> 00:31:07,956 to be married by a minister 513 00:31:07,994 --> 00:31:10,360 but an Admiral is the next best thing. 514 00:31:10,396 --> 00:31:12,057 That's good. I'll talk to him. 515 00:31:12,098 --> 00:31:14,328 About the guest list... 516 00:31:14,367 --> 00:31:18,098 I wanted to keep it small, just family and friends. 517 00:31:18,137 --> 00:31:19,104 Well, that's fine by me. 518 00:31:19,138 --> 00:31:20,400 There's only room for 30 or 40 people 519 00:31:20,439 --> 00:31:21,963 in the Wardroom. 520 00:31:22,008 --> 00:31:23,202 That just leaves the menu. 521 00:31:23,242 --> 00:31:25,642 Do you mind if I ask Quark to do the catering? 522 00:31:25,678 --> 00:31:27,737 Just make sure he doesn't overcharge us. 523 00:31:27,780 --> 00:31:29,680 I'll make sure I can cut a deal. 524 00:31:31,250 --> 00:31:33,718 Kasidy, what else do we need to talk about? 525 00:31:33,753 --> 00:31:36,449 I have the feeling we're forgetting something. 526 00:31:36,489 --> 00:31:38,081 You tell me. 527 00:31:38,124 --> 00:31:39,785 You're the one who's been married before. 528 00:31:39,825 --> 00:31:41,224 Well, that's just it. 529 00:31:41,260 --> 00:31:43,728 It was a lot more complicated before. 530 00:31:43,763 --> 00:31:45,230 People get carried away with weddings. 531 00:31:45,264 --> 00:31:49,257 I... just want it to be nice and simple. 532 00:31:49,301 --> 00:31:51,826 Excuse me, Emissary. 533 00:31:51,871 --> 00:31:53,805 Hello, Sahgi. 534 00:31:53,839 --> 00:31:55,602 I wanted to congratulate you... 535 00:31:55,641 --> 00:31:56,767 both of you. 536 00:31:56,809 --> 00:31:58,470 Oh, aren't you sweet. 537 00:31:58,511 --> 00:31:59,603 Thank you. 538 00:31:59,645 --> 00:32:02,239 Um, who told you we were getting married? 539 00:32:02,281 --> 00:32:04,476 Everybody's talking about it. 540 00:32:04,517 --> 00:32:07,111 Can I be one of your dais bearers? 541 00:32:07,153 --> 00:32:08,620 My what, honey? 542 00:32:08,654 --> 00:32:10,144 For the bridal procession. 543 00:32:10,189 --> 00:32:12,350 I know you can only choose 51 girls 544 00:32:12,391 --> 00:32:14,052 but it would be such an honor for me. 545 00:32:14,093 --> 00:32:16,721 Well, um... 546 00:32:16,762 --> 00:32:18,423 People are saying it's going to be 547 00:32:18,464 --> 00:32:20,398 the biggest wedding Bajor's ever seen. 548 00:32:20,433 --> 00:32:21,798 They are? 549 00:32:21,834 --> 00:32:24,359 The Emissary's getting married. 550 00:32:25,638 --> 00:32:27,503 Ben? 551 00:32:27,540 --> 00:32:31,636 Kasidy... I think this is going to be 552 00:32:31,677 --> 00:32:34,009 a little more complicated than we thought. 553 00:32:50,362 --> 00:32:51,420 What I wouldn't give 554 00:32:51,464 --> 00:32:54,592 to wipe the smirk off that little Vorta's face. 555 00:32:57,269 --> 00:33:03,504 Still... power does have its privileges. 556 00:33:06,112 --> 00:33:07,443 Dukat. 557 00:33:11,050 --> 00:33:13,075 Leave us. 558 00:33:24,597 --> 00:33:26,394 Does Weyoun know you're here? 559 00:33:26,432 --> 00:33:30,425 Ah, I see he still has you under his thumb. 560 00:33:30,469 --> 00:33:32,596 My concern is for you. 561 00:33:32,638 --> 00:33:35,835 The last time you saw him, you made certain promises... 562 00:33:35,875 --> 00:33:37,775 promises you weren't able to keep. 563 00:33:37,810 --> 00:33:41,177 I may have failed to reopen the wormhole 564 00:33:41,213 --> 00:33:45,809 but I assure you, I have no regrets. 565 00:33:45,851 --> 00:33:51,050 You see, I've come to know the love of the Pah-wraiths. 566 00:33:52,625 --> 00:33:55,458 You almost sound as if you believe it. 567 00:33:56,929 --> 00:33:58,624 I do. 568 00:34:00,933 --> 00:34:02,298 What brings you here? 569 00:34:02,334 --> 00:34:04,598 I've come to see you, old friend. 570 00:34:04,637 --> 00:34:06,571 I need your help. 571 00:34:06,605 --> 00:34:08,664 I'm afraid you have an exaggerated sense 572 00:34:08,707 --> 00:34:10,004 of my importance. 573 00:34:13,145 --> 00:34:14,510 Damar... 574 00:34:17,249 --> 00:34:18,841 But I'll do what I can. 575 00:34:20,452 --> 00:34:22,317 I knew you would. 576 00:34:47,277 --> 00:34:49,245 Dinner. 577 00:34:49,279 --> 00:34:51,372 Why'd you have to kill a defenseless animal? 578 00:34:51,415 --> 00:34:52,973 We have plenty of field rations. 579 00:34:53,050 --> 00:34:55,484 I've been eating field rations for six days. 580 00:34:55,519 --> 00:34:57,282 I am sick of field rations. 581 00:34:57,321 --> 00:34:58,720 So you traipsed into the jungle 582 00:34:58,755 --> 00:35:00,552 and phasered yourself something to eat? 583 00:35:00,591 --> 00:35:02,650 I did not use a phaser. 584 00:35:02,693 --> 00:35:04,456 I used this. 585 00:35:04,494 --> 00:35:06,792 Oh. Well, that makes it all the more sporting. 586 00:35:06,830 --> 00:35:09,458 It took me hours to track this animal 587 00:35:09,499 --> 00:35:11,126 and while doing so, I could have easily 588 00:35:11,168 --> 00:35:12,863 been attacked by a predator myself. 589 00:35:12,903 --> 00:35:16,304 Oh, spare me the "one with nature" speech. 590 00:35:16,340 --> 00:35:18,900 I killed it, and now I am going to eat it. 591 00:35:18,942 --> 00:35:20,341 If you do not want any 592 00:35:20,377 --> 00:35:22,572 then have some more field rations. 593 00:35:22,613 --> 00:35:24,604 Fine. 594 00:35:26,316 --> 00:35:28,284 Jadzia would have understood. 595 00:35:28,318 --> 00:35:31,287 Oh, I thought we weren't supposed to talk about her. 596 00:35:31,321 --> 00:35:34,051 I was merely making an observation. 597 00:35:37,661 --> 00:35:40,459 Have you been able to boost the combadge signal? 598 00:35:40,497 --> 00:35:43,159 Not enough to get a message back to the station. 599 00:35:43,200 --> 00:35:46,101 I'll bet Jadzia would have been able to do it. 600 00:35:48,271 --> 00:35:50,501 I was merely making an observation. 601 00:35:52,509 --> 00:35:56,741 Perhaps we should both refrain from making observations. 602 00:35:56,780 --> 00:35:57,940 You're right. 603 00:35:57,981 --> 00:35:59,710 Let's just go about our own business 604 00:35:59,750 --> 00:36:01,684 and exchange as few words as possible. 605 00:36:05,522 --> 00:36:07,012 What is it about men? 606 00:36:07,057 --> 00:36:09,855 They either don't talk at all... like you... 607 00:36:09,893 --> 00:36:13,226 or they talk too much... like Boday. 608 00:36:13,263 --> 00:36:15,527 Boday? 609 00:36:15,565 --> 00:36:16,589 The Gallamite? 610 00:36:16,633 --> 00:36:19,466 We had dinner on the station before I left. 611 00:36:19,503 --> 00:36:21,300 I see. 612 00:36:21,338 --> 00:36:23,772 If he talks so much 613 00:36:23,807 --> 00:36:25,434 why did you have dinner with him? 614 00:36:25,475 --> 00:36:27,272 He's interesting 615 00:36:27,310 --> 00:36:28,868 and he has a good sense of humor. 616 00:36:36,586 --> 00:36:39,783 Tell me... 617 00:36:39,823 --> 00:36:41,688 did Jadzia...? 618 00:36:45,362 --> 00:36:48,695 She and Boday, uh...? 619 00:36:51,334 --> 00:36:53,359 I don't have to answer that question. 620 00:36:55,639 --> 00:36:56,799 She did. 621 00:36:58,108 --> 00:37:00,303 Worf, she didn't even know you back then. 622 00:37:00,343 --> 00:37:01,310 I do not wish 623 00:37:01,344 --> 00:37:02,902 to hear your excuses. 624 00:37:02,946 --> 00:37:05,540 My excuses? 625 00:37:05,582 --> 00:37:07,174 I'm not the one who slept with him. 626 00:37:07,217 --> 00:37:08,149 You had dinner with him. 627 00:37:08,185 --> 00:37:11,518 Who are you angry with... me or Jadzia? 628 00:37:11,555 --> 00:37:12,613 Both. 629 00:37:12,656 --> 00:37:13,680 You know what? You're crazy. 630 00:37:13,724 --> 00:37:15,021 You could make anyone crazy. 631 00:37:15,058 --> 00:37:16,116 Don't turn your back. 632 00:37:16,159 --> 00:37:17,387 Talk to me, you coward. 633 00:37:17,427 --> 00:37:20,487 Do not call me a coward. 634 00:37:21,531 --> 00:37:23,590 I can't believe I'm stuck here with you. 635 00:37:23,633 --> 00:37:24,759 Perhaps you would rather 636 00:37:24,801 --> 00:37:26,769 be back on the station with Captain Boday 637 00:37:26,803 --> 00:37:28,430 you sli'vak! 638 00:38:22,592 --> 00:38:24,253 Ezri... 639 00:38:27,931 --> 00:38:29,421 Where are we? 640 00:38:29,466 --> 00:38:31,457 I am not certain. 641 00:38:46,082 --> 00:38:48,107 Why would the Breen take us prisoner? 642 00:38:48,151 --> 00:38:50,085 We are not at war with them. 643 00:38:50,120 --> 00:38:52,953 And what were they doing on Goralis? 644 00:38:53,056 --> 00:38:55,320 That's a long way from Breen space. 645 00:38:55,358 --> 00:38:57,053 Ow. 646 00:39:00,597 --> 00:39:03,464 You must have gotten hurt when they stunned us. 647 00:39:03,500 --> 00:39:08,301 Actually, I think it happened last night. 648 00:39:12,776 --> 00:39:15,301 You do not regret what happened last night, do you? 649 00:39:15,345 --> 00:39:17,643 Why do you say that? 650 00:39:17,681 --> 00:39:20,912 Jadzia explained to me that joined Trill 651 00:39:21,017 --> 00:39:25,920 are not supposed to become... involved... with anyone 652 00:39:25,956 --> 00:39:28,254 they were intimate with in a previous life. 653 00:39:28,291 --> 00:39:31,852 I bet you've broken a few Klingon rules in your time. 654 00:39:33,563 --> 00:39:34,928 What's that? 655 00:39:35,031 --> 00:39:37,522 We must be on a Breen ship. 656 00:39:56,152 --> 00:39:59,849 The Federation has pulled the Sixth Fleet 657 00:39:59,889 --> 00:40:01,083 from the Bolian front. 658 00:40:01,124 --> 00:40:03,217 What do you suppose they're planning? 659 00:40:04,427 --> 00:40:05,951 Damar. 660 00:40:06,062 --> 00:40:07,552 Yes? 661 00:40:07,597 --> 00:40:09,064 What's wrong with you? 662 00:40:09,098 --> 00:40:10,326 You're distracted. 663 00:40:10,366 --> 00:40:11,765 Am I? 664 00:40:11,801 --> 00:40:13,769 You've been pacing back and forth all morning. 665 00:40:13,803 --> 00:40:15,964 Just trying to stay warm. 666 00:40:16,072 --> 00:40:16,970 Legate Damar. 667 00:40:17,073 --> 00:40:18,506 Please report to your quarters. 668 00:40:18,541 --> 00:40:19,508 Acknowledged. 669 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Excuse me. 670 00:40:20,710 --> 00:40:22,803 If you think I don't know what you're up to 671 00:40:22,846 --> 00:40:24,814 you're a bigger fool than Dukat. 672 00:40:28,384 --> 00:40:30,477 Dukat? 673 00:40:30,520 --> 00:40:33,978 He used to entertain lady friends, as well. 674 00:40:36,292 --> 00:40:38,556 Guilty as charged. 675 00:40:54,110 --> 00:40:57,876 That surgeon you recommended does excellent work. 676 00:41:00,450 --> 00:41:01,508 What do you think? 677 00:41:06,556 --> 00:41:08,615 Let's hope she does as well 678 00:41:08,658 --> 00:41:10,888 when it comes time to reverse the procedure. 679 00:41:12,762 --> 00:41:15,959 Believe me, Damar, I have no desire 680 00:41:16,032 --> 00:41:19,229 to remain a Bajoran the rest of my life 681 00:41:19,269 --> 00:41:24,104 but for now, I'm afraid it's necessary. 682 00:41:24,140 --> 00:41:28,975 Personal Log, Stardate 52576.2. 683 00:41:29,012 --> 00:41:32,140 Dax and Worf are four days overdue. 684 00:41:32,181 --> 00:41:34,513 Dominion activity at their last known position 685 00:41:34,550 --> 00:41:37,451 has prevented us from sending a search team. 686 00:41:37,487 --> 00:41:40,581 For the time being, there's nothing to do but wait 687 00:41:40,623 --> 00:41:42,887 and hope that they're all right. 688 00:41:48,398 --> 00:41:50,389 Why have you brought me here? 689 00:41:53,870 --> 00:41:56,134 Show yourselves. 690 00:41:56,172 --> 00:42:00,336 You are the Sisko. 691 00:42:00,376 --> 00:42:01,934 Sarah? 692 00:42:02,045 --> 00:42:05,572 You must accept your destiny. 693 00:42:07,984 --> 00:42:11,351 Your path is a difficult one. 694 00:42:11,387 --> 00:42:14,322 She cannot share it with you. 695 00:42:14,357 --> 00:42:16,222 Are you talking about Kasidy? 696 00:42:16,259 --> 00:42:21,287 She cannot walk the same path. 697 00:42:21,331 --> 00:42:23,663 You don't understand. 698 00:42:23,700 --> 00:42:25,361 I love her. 699 00:42:25,401 --> 00:42:27,335 We're going to be married. 700 00:42:27,370 --> 00:42:30,430 That is not your destiny. 701 00:42:30,473 --> 00:42:32,771 My destiny is my own. 702 00:42:32,809 --> 00:42:34,902 I'm a man. 703 00:42:34,944 --> 00:42:36,707 I have the right to live my life 704 00:42:36,746 --> 00:42:38,236 without your interference. 705 00:42:39,716 --> 00:42:41,513 I gave you life. 706 00:42:41,551 --> 00:42:44,952 Sarah Sisko was my mother, not you. 707 00:42:44,988 --> 00:42:50,551 I shared her existence, guided her to your father 708 00:42:50,593 --> 00:42:53,289 so that you would be born. 709 00:42:53,329 --> 00:42:56,958 You must walk the path alone. 710 00:42:57,000 --> 00:42:58,627 You're not listening to me. 711 00:42:58,668 --> 00:43:01,068 I want to spend my life with her. 712 00:43:01,104 --> 00:43:05,131 If you do, you will know nothing but sorrow. 713 00:43:07,210 --> 00:43:09,440 You don't care how I feel. 714 00:43:09,479 --> 00:43:12,642 All that matters to you is that I do what you want. 715 00:43:12,682 --> 00:43:14,081 You are the Sisko. 716 00:43:14,117 --> 00:43:16,142 You are part of me. 717 00:43:17,887 --> 00:43:21,288 If that's true, if you really do care about me 718 00:43:21,324 --> 00:43:23,417 if you do consider me your son 719 00:43:23,459 --> 00:43:25,359 then let me have this. 720 00:43:25,395 --> 00:43:27,955 It is not for you to have. 721 00:43:28,064 --> 00:43:31,397 There are still many tasks ahead of you. 722 00:43:31,434 --> 00:43:34,301 Accept your fate. 723 00:43:34,337 --> 00:43:38,273 Your greatest trial is about to begin. 724 00:43:38,307 --> 00:43:40,775 Don't be afraid. 725 00:43:43,646 --> 00:43:47,946 All will be... as it should be. 726 00:43:50,053 --> 00:43:51,918 Mother... 727 00:43:55,358 --> 00:43:59,089 Stay on the path, Benjamin. 50048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.