Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:13,201
Have you ever seen anything
so disgusting?
2
00:00:13,246 --> 00:00:17,410
The way he's undressing her
with his eyes.
3
00:00:17,450 --> 00:00:19,441
And look at his hands!
4
00:00:19,486 --> 00:00:21,420
What about his hands?
5
00:00:21,454 --> 00:00:23,046
His gestures... they're obscene.
6
00:00:23,089 --> 00:00:24,147
You should arrest him.
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,623
You're joking.
8
00:00:25,658 --> 00:00:27,125
He's pitiful.
9
00:00:28,895 --> 00:00:30,954
Doesn't he realize she loves me?
10
00:00:30,997 --> 00:00:32,487
I don't think he does.
11
00:00:32,565 --> 00:00:35,591
To be honest,
I don't think she does, either.
12
00:00:35,635 --> 00:00:37,603
Thanks for your support.
13
00:00:37,637 --> 00:00:39,400
Brother,
I just talked to Moogie.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,669
She says Grand Nagus Zek
has disappeared.
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,869
What do you mean, disappeared?
16
00:00:43,910 --> 00:00:45,502
He left her a note
saying he was going
17
00:00:45,545 --> 00:00:47,376
on a business safari
to open new territories
18
00:00:47,414 --> 00:00:49,348
- for financial exploitation.
- That's our Nagus.
19
00:00:49,382 --> 00:00:51,282
He said he'd be back
in five days.
20
00:00:51,317 --> 00:00:52,807
That was 12 days ago.
21
00:00:52,852 --> 00:00:54,183
Twelve?
22
00:00:54,220 --> 00:00:55,983
Has he done this before?
23
00:00:56,022 --> 00:00:57,011
Not for this long.
24
00:00:57,057 --> 00:00:58,285
Moogie did some checking.
25
00:00:58,324 --> 00:00:59,484
No one's heard from him.
26
00:00:59,526 --> 00:01:00,857
He could be hurt or even dead.
27
00:01:00,894 --> 00:01:02,122
We have to do something!
28
00:01:02,162 --> 00:01:04,187
He probably stopped off on Risa
29
00:01:04,230 --> 00:01:07,165
you know, for a little rest
and relaxation.
30
00:01:07,200 --> 00:01:09,566
Risa? With all those
gorgeous women?
31
00:01:09,602 --> 00:01:11,627
He wouldn't do that to Moogie.
32
00:01:13,106 --> 00:01:15,233
Have you looked
at our mother lately?
33
00:01:15,275 --> 00:01:17,004
She's not getting any younger.
34
00:01:17,043 --> 00:01:18,874
Now, do us both a favor
35
00:01:18,912 --> 00:01:21,472
and stop worrying about Zek.
36
00:01:21,514 --> 00:01:22,811
He'll show up.
37
00:01:22,849 --> 00:01:24,646
Are you sure?
38
00:01:24,684 --> 00:01:25,708
Good-bye, Rom.
39
00:01:25,752 --> 00:01:27,777
Good-bye.
40
00:01:33,927 --> 00:01:35,360
Where'd Ezri go?
41
00:01:35,395 --> 00:01:39,388
Oh, uh, she slipped out the back
with Bashir.
42
00:01:39,432 --> 00:01:41,263
- They left together?
- Mm-hmm.
43
00:01:41,301 --> 00:01:43,895
I think they were
holding... hands.
44
00:01:46,573 --> 00:01:47,938
Oh.
45
00:01:49,109 --> 00:01:52,670
Blessed Exchequer,
whose greed is eternal.
46
00:01:52,712 --> 00:01:56,239
Allow this humble bribe
to open your ears
47
00:01:56,282 --> 00:01:59,683
and hear this plea
from your most devout debtor.
48
00:01:59,719 --> 00:02:01,346
Continue to bless my bar
49
00:02:01,387 --> 00:02:04,015
with a steady stream
of thirsty customers
50
00:02:04,057 --> 00:02:06,355
whose pockets are lined
with latinum
51
00:02:06,392 --> 00:02:11,261
and whose skills at dabo
are shaky at best...
52
00:02:11,297 --> 00:02:15,290
and while you're at it...
53
00:02:21,341 --> 00:02:24,936
...see if you can do something
about Dr. Bashir.
54
00:02:24,978 --> 00:02:27,105
Don't hurt him or anything.
55
00:02:27,147 --> 00:02:30,639
Just get him off the station
for a couple of months.
56
00:02:31,851 --> 00:02:37,016
Oh, and one other thing.
57
00:02:44,731 --> 00:02:49,225
I opened negotiations
with Ezri three months ago
58
00:02:49,269 --> 00:02:52,500
but I can't seem
to close the deal.
59
00:02:52,572 --> 00:02:55,564
Anything you can do to help...
60
00:03:05,885 --> 00:03:07,614
Come in.
61
00:03:09,789 --> 00:03:10,778
Ezri.
62
00:03:17,797 --> 00:03:19,788
Anyone else here?
63
00:03:19,832 --> 00:03:21,993
Just you and me.
64
00:03:23,102 --> 00:03:24,160
Is that the bedroom?
65
00:03:24,204 --> 00:03:25,364
I owe you.
66
00:03:25,405 --> 00:03:26,599
Oh!
67
00:03:26,639 --> 00:03:28,539
Does it have to be so rough
the first time?
68
00:03:30,076 --> 00:03:33,011
I don't know what you think is
going on here, but think again.
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,571
Don't tell me, um...
70
00:03:35,615 --> 00:03:37,412
This is some new
kind of therapy?
71
00:03:37,450 --> 00:03:39,611
Am I supposed to start talking
about my childhood or something?
72
00:03:39,652 --> 00:03:41,017
I hope not.
73
00:03:41,054 --> 00:03:44,683
Good, because I'd
rather talk about us.
74
00:03:44,724 --> 00:03:46,817
Dax... Dax, you're
75
00:03:46,859 --> 00:03:48,258
the most fascinating
woman I've ever met.
76
00:03:48,294 --> 00:03:49,318
I love you.
77
00:03:49,362 --> 00:03:51,489
There, I said it.
78
00:03:51,564 --> 00:03:53,395
My name's not Dax.
79
00:03:53,433 --> 00:03:55,799
Oh, I-I get it.
80
00:03:55,835 --> 00:03:58,201
Your clothes, the knife,
this aggressive attitude...
81
00:03:58,238 --> 00:03:59,466
it's all role-playing.
82
00:03:59,505 --> 00:04:01,029
Call me Shmun.
83
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
- Shmun?
- Yeah.
84
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
And I'll call you T'lana...
85
00:04:04,410 --> 00:04:07,675
you know, from "Vulcan
Love Slave," Volume III.
86
00:04:07,714 --> 00:04:09,648
You're a very confused man,
aren't you?
87
00:04:12,452 --> 00:04:14,283
If your friend Zek
is depending on you
88
00:04:14,320 --> 00:04:16,413
he's in a lot more trouble
than he thinks.
89
00:04:16,456 --> 00:04:19,152
Zek? What does he have
to do with any of this?
90
00:04:19,192 --> 00:04:21,592
I'll let him explain.
91
00:04:24,464 --> 00:04:25,954
Hello, Quark.
92
00:04:25,999 --> 00:04:28,900
It's me, your Grand Nagus.
93
00:04:28,935 --> 00:04:31,199
You'll never guess where I am.
94
00:04:31,237 --> 00:04:32,761
Risa?
95
00:04:32,805 --> 00:04:34,432
If you said Risa, guess again.
96
00:04:34,474 --> 00:04:37,409
I'm in the alternate universe.
97
00:04:37,443 --> 00:04:39,240
You're probably wondering...
98
00:04:39,279 --> 00:04:41,076
You're not my Dax.
99
00:04:41,114 --> 00:04:42,479
You're from over there.
100
00:04:42,582 --> 00:04:43,844
You're catching on.
101
00:04:43,883 --> 00:04:44,850
Oh...
102
00:04:44,884 --> 00:04:47,478
You see,
I'm in a bit of trouble.
103
00:04:47,520 --> 00:04:50,887
I'm being held prisoner
by the Alliance
104
00:04:50,923 --> 00:04:54,723
and I'm going to need you
to help me regain my freedom.
105
00:04:54,761 --> 00:04:57,855
The Regent said
he would send me home
106
00:04:57,897 --> 00:05:00,730
in exchange
for a ship's cloaking device.
107
00:05:00,767 --> 00:05:03,793
They don't have them
in this universe.
108
00:05:03,836 --> 00:05:05,929
I wish I'd known that
before I got here.
109
00:05:05,972 --> 00:05:09,032
I could have saved myself
a lot of aggravation
110
00:05:09,075 --> 00:05:11,737
and made a nice profit
at the same time.
111
00:05:11,778 --> 00:05:13,370
Oh, well...
112
00:05:13,413 --> 00:05:15,904
My fate is in your hands, Quark.
113
00:05:15,948 --> 00:05:19,440
I need a cloaking device
and I need it now.
114
00:05:19,552 --> 00:05:22,453
You're the only one
I can count on.
115
00:05:22,488 --> 00:05:26,652
If you do this for me, I promise
I'll be eternally grateful.
116
00:05:26,693 --> 00:05:31,824
And don't forget
to tell your mother I love her.
117
00:05:31,864 --> 00:05:34,662
Good-bye.
118
00:05:34,701 --> 00:05:36,931
He should have gone to Risa.
119
00:05:36,969 --> 00:05:38,994
The Regent wants the cloaking
device in three days.
120
00:05:39,038 --> 00:05:40,665
That's not much time.
121
00:05:40,707 --> 00:05:43,676
Cloaking technology isn't
that easy to come by.
122
00:05:43,710 --> 00:05:45,405
You'll find a way.
123
00:05:45,445 --> 00:05:46,935
And if I don't?
124
00:05:46,979 --> 00:05:49,345
The Nagus will die.
125
00:05:50,450 --> 00:05:52,611
Oh.
126
00:08:00,111 --> 00:08:01,169
Anyone out there?
127
00:08:01,212 --> 00:08:02,304
Not that I can see.
128
00:08:02,346 --> 00:08:04,007
Then let's do it.
129
00:08:04,048 --> 00:08:07,575
All right... together now.
130
00:08:07,618 --> 00:08:09,609
Now, lift!
131
00:08:09,654 --> 00:08:11,554
It's heavy.
132
00:08:11,589 --> 00:08:12,920
Oh, I noticed.
133
00:08:14,592 --> 00:08:16,116
Watch the steps.
134
00:08:16,160 --> 00:08:17,923
I see them, Brother.
135
00:08:22,133 --> 00:08:23,532
I told you, cloaking
the cloaking device
136
00:08:23,568 --> 00:08:24,626
was a good idea.
137
00:08:24,669 --> 00:08:26,432
Brilliant, but couldn't
you have done something
138
00:08:26,537 --> 00:08:27,595
about its weight?
139
00:08:27,638 --> 00:08:30,232
Uh... nope, but if it makes
you feel any better
140
00:08:30,274 --> 00:08:32,742
the cloaking device
on the Defiant is a lot heavier.
141
00:08:32,777 --> 00:08:34,574
Tell it to my hernia.
142
00:08:36,581 --> 00:08:38,549
You know what's bothering me?
143
00:08:38,583 --> 00:08:40,608
It seems wrong to be stealing
a cloaking device
144
00:08:40,651 --> 00:08:41,811
for the Alliance.
145
00:08:41,852 --> 00:08:43,444
We're not stealing
it for them.
146
00:08:43,521 --> 00:08:45,921
We're stealing it to save Zek.
147
00:08:45,957 --> 00:08:47,584
But what about this other Ezri?
148
00:08:47,625 --> 00:08:48,592
She's a Trill.
149
00:08:48,626 --> 00:08:49,615
So?
150
00:08:49,660 --> 00:08:51,423
So, shouldn't she
be with the rebels
151
00:08:51,462 --> 00:08:52,952
fighting against the Alliance?
152
00:08:52,997 --> 00:08:55,659
Be sure to point that out
when you meet her.
153
00:08:57,234 --> 00:08:59,964
Just don't forget,
she carries a knife.
154
00:09:02,006 --> 00:09:03,268
Shh.
155
00:09:03,307 --> 00:09:05,400
Someone's coming.
156
00:09:06,611 --> 00:09:08,545
Set it down, quick.
157
00:09:08,579 --> 00:09:10,046
Oh!
158
00:09:11,349 --> 00:09:13,249
Act normal.
159
00:09:13,284 --> 00:09:15,081
I'm telling you, Captain
160
00:09:15,119 --> 00:09:17,383
we have to find a way
to expand our lines
161
00:09:17,421 --> 00:09:18,649
beyond the Kalandra system.
162
00:09:18,689 --> 00:09:19,656
I agree.
163
00:09:19,690 --> 00:09:20,748
If we don't move soon
164
00:09:20,791 --> 00:09:22,918
the ionic storms
will isolate our position.
165
00:09:22,960 --> 00:09:25,087
And allow the Dominion
to flank us.
166
00:09:33,638 --> 00:09:35,105
Is something wrong, gentlemen?
167
00:09:35,139 --> 00:09:36,367
It's the bulkhead.
168
00:09:36,407 --> 00:09:37,431
What about it?
169
00:09:37,508 --> 00:09:39,237
Rom's thinking of painting
his quarters this color.
170
00:09:39,276 --> 00:09:40,607
They're already that color.
171
00:09:40,645 --> 00:09:41,612
I told you.
172
00:09:41,646 --> 00:09:43,841
No wonder I like it.
173
00:09:43,881 --> 00:09:46,782
It's a very soothing
shade of gray.
174
00:09:46,817 --> 00:09:48,648
I'm glad you approve.
175
00:09:48,686 --> 00:09:51,086
Captain...
176
00:09:51,122 --> 00:09:52,180
Hmm?
177
00:09:52,223 --> 00:09:53,451
Carry on.
178
00:09:55,426 --> 00:09:57,417
I'll talk to Admiral Ross.
179
00:09:57,461 --> 00:09:59,827
I'll talk to Chancellor Gowron
as well.
180
00:10:03,200 --> 00:10:05,361
They're headed
for the Klingon ship.
181
00:10:05,403 --> 00:10:07,633
What if they discover
the cloaking device is missing?
182
00:10:07,672 --> 00:10:08,696
Let's get out of here.
183
00:10:10,174 --> 00:10:11,573
Where is it?
184
00:10:11,609 --> 00:10:12,633
I'm not sure.
185
00:10:12,677 --> 00:10:14,110
Well, find it.
186
00:10:18,749 --> 00:10:20,614
Ow! Oh!
187
00:10:20,651 --> 00:10:22,312
Good job, Brother.
188
00:10:22,353 --> 00:10:24,617
But I wouldn't touch those
induction coils if I were you.
189
00:10:24,655 --> 00:10:25,849
Thanks for the warning.
190
00:10:29,126 --> 00:10:30,593
Up we go.
191
00:10:30,628 --> 00:10:34,587
Come on, Ezri's waiting
for us in Cargo Bay 14.
192
00:10:48,245 --> 00:10:51,840
One Klingon cloaking device
as requested.
193
00:10:53,784 --> 00:10:55,274
As soon as I bring
that to the Regent
194
00:10:55,319 --> 00:10:56,377
he'll release Zek.
195
00:10:56,420 --> 00:10:57,944
Then what happens?
196
00:10:57,988 --> 00:10:59,546
Then you get him back.
197
00:11:03,828 --> 00:11:05,318
Would you stop doing that?
198
00:11:05,362 --> 00:11:06,727
Doing what?
199
00:11:06,764 --> 00:11:08,322
Staring at me.
200
00:11:08,365 --> 00:11:11,459
Sorry, but you look
just like our Ezri
201
00:11:11,535 --> 00:11:14,561
except you're a lot taller.
202
00:11:14,605 --> 00:11:15,970
What are you talking about?
203
00:11:16,006 --> 00:11:18,031
She's exactly the same height.
204
00:11:18,075 --> 00:11:20,566
Uh, I don't think so.
205
00:11:20,611 --> 00:11:22,135
Don't be an idiot.
206
00:11:22,179 --> 00:11:26,047
I'm telling you,
they're identical... I think.
207
00:11:29,553 --> 00:11:31,817
Do I have to throw you
off this transport pad?
208
00:11:31,856 --> 00:11:33,756
One thing's for sure...
209
00:11:33,791 --> 00:11:35,486
their personalities
aren't identical.
210
00:11:35,559 --> 00:11:39,120
How do we know the Regent
will keep his word
211
00:11:39,163 --> 00:11:40,755
and send Zek back to us?
212
00:11:40,798 --> 00:11:42,163
You don't.
213
00:11:42,199 --> 00:11:44,861
But there's not much
you can do about it, is there?
214
00:11:44,902 --> 00:11:45,926
Yes, there is.
215
00:11:45,970 --> 00:11:47,369
Brother, I think
we should go with her.
216
00:11:47,404 --> 00:11:50,134
I don't think you'll like it
too much on the other side.
217
00:11:50,174 --> 00:11:52,267
That, I believe.
218
00:11:52,309 --> 00:11:54,641
But my idiot brother is right.
219
00:11:54,678 --> 00:11:55,645
We're coming with you.
220
00:11:55,679 --> 00:11:57,044
Ferengi!
221
00:11:57,081 --> 00:11:59,606
I'll have you
hanging by your ears.
222
00:11:59,650 --> 00:12:02,118
Well, what are we waiting for?
223
00:12:16,167 --> 00:12:17,259
It didn't work.
224
00:12:17,301 --> 00:12:18,768
Yes, it did.
225
00:12:18,803 --> 00:12:20,361
We're on Terok Nor.
226
00:12:20,404 --> 00:12:22,565
It looks like Deep Space 9
to me.
227
00:12:22,606 --> 00:12:26,064
I suppose a cargo bay
is a cargo bay
228
00:12:26,110 --> 00:12:28,010
no matter what universe
you're in.
229
00:12:28,045 --> 00:12:29,342
But this is
an alternate universe.
230
00:12:29,380 --> 00:12:30,711
Shouldn't everything
be different?
231
00:12:30,748 --> 00:12:31,908
It's different enough.
232
00:12:31,949 --> 00:12:33,780
Remember what Captain
Sisko once told us...
233
00:12:33,818 --> 00:12:36,378
in this universe,
we're both dead.
234
00:12:36,420 --> 00:12:37,751
That's so sad.
235
00:12:37,788 --> 00:12:39,153
I would have liked
to meet myself.
236
00:12:39,190 --> 00:12:40,589
We better get moving.
237
00:12:40,624 --> 00:12:42,387
I've got a ship waiting for us
on Landing Pad C.
238
00:12:42,426 --> 00:12:43,654
What's the rush?
239
00:12:43,694 --> 00:12:44,661
This is a rebel base
240
00:12:44,695 --> 00:12:45,957
and we're working
for the Alliance.
241
00:12:48,699 --> 00:12:49,688
Vic?
242
00:12:52,703 --> 00:12:54,466
I thought you two were dead.
243
00:12:55,639 --> 00:12:56,799
We are!
244
00:12:56,841 --> 00:12:58,502
You're not a hologram.
245
00:12:58,576 --> 00:12:59,975
A what?
246
00:13:04,348 --> 00:13:06,612
Throw down your phasers,
Fontaine.
247
00:13:06,650 --> 00:13:08,982
I'll see you in hell first.
248
00:13:14,959 --> 00:13:16,688
I can't believe it.
249
00:13:16,727 --> 00:13:19,855
Julian just shot Vic Fontaine.
250
00:13:19,897 --> 00:13:22,832
I thought
Vic was his favorite singer.
251
00:13:22,867 --> 00:13:26,496
No wonder they call it
the alternate universe.
252
00:13:32,508 --> 00:13:34,703
You, behind the crates!
253
00:13:34,743 --> 00:13:35,710
You can come out now.
254
00:13:35,744 --> 00:13:38,406
Do as he says.
255
00:13:41,683 --> 00:13:44,743
Well, well, well...
256
00:13:44,786 --> 00:13:46,777
Iook who we have here.
257
00:13:46,822 --> 00:13:49,154
I'll bet you're
surprised to see us
258
00:13:49,191 --> 00:13:50,215
but I can explain.
259
00:13:50,259 --> 00:13:53,194
You worthless
piece of space trash.
260
00:13:53,862 --> 00:13:54,851
Don't hurt her!
261
00:14:00,569 --> 00:14:03,231
Hey, you're supposed
to be the good guys!
262
00:14:07,242 --> 00:14:08,903
My mistake.
263
00:14:10,212 --> 00:14:12,077
I'm sorry, Rom, but that
cloaking device of yours
264
00:14:12,114 --> 00:14:13,843
is now the property of the
Terran Resistance Forces.
265
00:14:13,882 --> 00:14:15,645
But you don't understand.
266
00:14:15,684 --> 00:14:17,447
You have to give us back
the cloaking device.
267
00:14:17,519 --> 00:14:19,077
We need it
to rescue the Nagus.
268
00:14:19,121 --> 00:14:21,419
That's not who you should
be worried about right now.
269
00:14:21,456 --> 00:14:23,617
Do you know what we do
to Alliance sympathizers?
270
00:14:23,659 --> 00:14:24,648
Give it a rest, Julian.
271
00:14:24,693 --> 00:14:25,853
I'll give it a rest
272
00:14:25,894 --> 00:14:27,828
just as soon as these three
get what's coming to them.
273
00:14:27,863 --> 00:14:30,423
I don't know about you,
but I like our Bashir better.
274
00:14:30,465 --> 00:14:32,057
You have to forgive him.
275
00:14:32,100 --> 00:14:33,567
He's had a rough go of it
lately.
276
00:14:33,602 --> 00:14:34,899
He lost a close friend
277
00:14:34,937 --> 00:14:36,962
in a skirmish
with Alliance troops.
278
00:14:37,005 --> 00:14:39,405
This has nothing
to do with Jadzia.
279
00:14:39,441 --> 00:14:40,874
Do you know what
would happen to us
280
00:14:40,909 --> 00:14:42,740
if the Alliance got hold
of a cloaking device?
281
00:14:42,778 --> 00:14:43,938
It wouldn't be pretty.
282
00:14:43,979 --> 00:14:46,140
They'd wipe us out
in a matter of weeks.
283
00:14:46,181 --> 00:14:50,117
Besides, there's nothing I
loathe more than traitors.
284
00:14:50,152 --> 00:14:51,676
I'm not a traitor.
285
00:14:51,720 --> 00:14:52,880
She's right.
286
00:14:52,921 --> 00:14:56,118
You have to believe in something
before you can betray it.
287
00:14:56,158 --> 00:14:58,058
I believe in getting paid
for my work
288
00:14:58,093 --> 00:15:00,391
and you still owe me
for the last job I did for you.
289
00:15:00,429 --> 00:15:01,396
We're fighting
290
00:15:01,430 --> 00:15:04,228
for our freedom here...
for our very lives...
291
00:15:04,266 --> 00:15:06,427
and all you care about is money?
292
00:15:06,501 --> 00:15:09,527
Like you said, you have
to have something to believe in.
293
00:15:09,571 --> 00:15:12,039
Let me ram those words
down her throat.
294
00:15:12,074 --> 00:15:13,735
You're forgetting something,
Julian.
295
00:15:13,775 --> 00:15:15,868
The Alliance didn't get
the cloaking device... we did
296
00:15:15,911 --> 00:15:17,902
and that gives us the edge...
and we have
297
00:15:17,946 --> 00:15:19,641
these gentlemen
to thank for it.
298
00:15:19,681 --> 00:15:22,616
So what do you want to do...
give them medals?
299
00:15:22,651 --> 00:15:24,084
I don't think
their Captain Sisko
300
00:15:24,119 --> 00:15:26,246
would be too pleased to
know they were over here
301
00:15:26,288 --> 00:15:27,812
interfering in our affairs.
302
00:15:27,856 --> 00:15:29,915
That's why we didn't tell him.
303
00:15:29,958 --> 00:15:32,449
Huh. Thought as much.
304
00:15:32,561 --> 00:15:35,359
I say we send them back
to where they belong...
305
00:15:35,397 --> 00:15:36,830
let Sisko deal with them.
306
00:15:36,865 --> 00:15:38,696
We can't go back...
307
00:15:38,734 --> 00:15:40,167
not without Zek.
308
00:15:40,202 --> 00:15:41,931
The way I see it,
you've got two choices.
309
00:15:41,970 --> 00:15:44,700
You can either head back
to where you came from
310
00:15:44,740 --> 00:15:46,970
or you can head
for Alliance territory
311
00:15:47,009 --> 00:15:49,000
and try to rescue your friend
without the cloaking device.
312
00:15:49,044 --> 00:15:52,411
You have
till morning to decide.
313
00:15:52,447 --> 00:15:54,415
Either way...
314
00:15:54,449 --> 00:15:55,916
you're staying with us.
315
00:16:02,224 --> 00:16:03,953
Tough break.
316
00:16:03,992 --> 00:16:05,425
I'll live.
317
00:16:05,494 --> 00:16:07,018
Are you sure?
318
00:16:08,063 --> 00:16:09,690
Don't worry about me.
319
00:16:09,731 --> 00:16:11,926
Smiley's right about one thing...
320
00:16:11,967 --> 00:16:14,299
if you're found
in Alliance territory
321
00:16:14,336 --> 00:16:16,964
without the cloaking device,
you're dead.
322
00:16:17,005 --> 00:16:19,064
Are you suggesting we
should go back home?
323
00:16:19,107 --> 00:16:20,938
It's the smart move.
324
00:16:23,412 --> 00:16:25,642
Do we look smart to you?
325
00:16:33,722 --> 00:16:37,317
You have such nimble fingers,
my dear.
326
00:16:39,428 --> 00:16:42,090
How many times
have I heard that?
327
00:16:42,130 --> 00:16:44,257
I don't think I could survive
328
00:16:44,299 --> 00:16:46,699
this incarceration
without them.
329
00:16:46,735 --> 00:16:49,898
Oh, I'm glad to be of help.
330
00:16:49,938 --> 00:16:53,169
I only wish I could
return the favor.
331
00:16:53,208 --> 00:16:55,472
After all, you've
been suffering here
332
00:16:55,577 --> 00:16:57,477
for a lot longer than I have.
333
00:16:57,546 --> 00:16:59,480
It hasn't been too bad.
334
00:16:59,514 --> 00:17:02,142
I always find a way
of amusing myself
335
00:17:02,184 --> 00:17:04,516
and besides, when your people
336
00:17:04,553 --> 00:17:07,044
give the Regent
the cloaking device
337
00:17:07,089 --> 00:17:08,579
we'll both be free.
338
00:17:08,623 --> 00:17:13,083
If Quark and Rom
don't screw things up.
339
00:17:18,600 --> 00:17:19,589
Have a seat, big boy.
340
00:17:22,904 --> 00:17:27,238
You told me your people could
deliver the cloaking device.
341
00:17:27,275 --> 00:17:28,708
You guaranteed it!
342
00:17:28,744 --> 00:17:32,646
Well, so I said,
and so they shall.
343
00:17:34,316 --> 00:17:36,546
Well, then we have
nothing to worry about.
344
00:17:40,288 --> 00:17:44,019
Oh... so fragile.
345
00:17:46,928 --> 00:17:48,054
Ah.
346
00:17:51,533 --> 00:17:56,027
That's quite a temper
you have, my dear.
347
00:17:56,071 --> 00:17:58,767
Mmm. It's one
of my best features.
348
00:17:58,807 --> 00:18:01,332
Now, where were we?
349
00:18:01,376 --> 00:18:06,814
Mind going back to tugging
at my ear hairs?
350
00:18:06,848 --> 00:18:08,611
Mmm...
351
00:18:08,650 --> 00:18:12,108
your wish is my command.
352
00:18:22,898 --> 00:18:24,422
We have to find
a way out of here.
353
00:18:24,533 --> 00:18:25,966
And then?
354
00:18:26,001 --> 00:18:28,231
And then we get our hands
on the cloaking device
355
00:18:28,270 --> 00:18:29,601
and finish what we started.
356
00:18:31,273 --> 00:18:33,332
All right. Let's say
you manage to save
357
00:18:33,375 --> 00:18:34,865
this Grand Nagus of yours...
358
00:18:34,910 --> 00:18:35,968
then what?
359
00:18:36,011 --> 00:18:38,445
Then we go home...
360
00:18:38,547 --> 00:18:40,640
and never come back here again.
361
00:18:40,682 --> 00:18:42,013
That's it?
362
00:18:42,050 --> 00:18:43,347
Isn't it enough?
363
00:18:43,385 --> 00:18:45,376
Quark, don't play dumb with me.
364
00:18:45,420 --> 00:18:46,978
You're risking your life
for him.
365
00:18:47,022 --> 00:18:48,614
There has to be a reason for it.
366
00:18:48,657 --> 00:18:50,750
He's the Nagus,
he's the man my mother loves
367
00:18:50,792 --> 00:18:53,454
not to mention, he's the head
of the Ferengi Alliance.
368
00:18:53,495 --> 00:18:56,157
In other words, he's rich.
369
00:19:00,135 --> 00:19:01,830
They don't come any richer.
370
00:19:01,870 --> 00:19:03,531
I see.
371
00:19:03,572 --> 00:19:05,631
How much are you expecting
to get out of him?
372
00:19:05,674 --> 00:19:07,767
Knowing the Nagus, I'd say...
373
00:19:07,809 --> 00:19:11,301
a pat on the head
and a fistful of empty promises.
374
00:19:11,346 --> 00:19:12,711
I don't understand.
375
00:19:12,747 --> 00:19:14,408
There's nothing to understand.
376
00:19:14,449 --> 00:19:16,383
He's my Nagus...
377
00:19:16,418 --> 00:19:18,147
and when your Nagus
gets in trouble
378
00:19:18,186 --> 00:19:20,313
you're supposed
to do something about it.
379
00:19:21,356 --> 00:19:22,516
Why?
380
00:19:22,557 --> 00:19:24,650
I don't know.
381
00:19:24,693 --> 00:19:26,422
Loyalty?
382
00:19:26,494 --> 00:19:27,722
You're kidding me, right?
383
00:19:27,762 --> 00:19:29,286
You're doing this
out of loyalty?
384
00:19:29,331 --> 00:19:30,923
Would you stop looking
at me like that?
385
00:19:30,966 --> 00:19:32,433
You're making me feel
like an idiot.
386
00:19:32,500 --> 00:19:33,831
I hope so.
387
00:19:33,869 --> 00:19:34,836
Brother...
388
00:19:34,870 --> 00:19:37,361
I just realized something.
389
00:19:37,405 --> 00:19:39,396
This should be good.
390
00:19:39,441 --> 00:19:41,272
This is supposed to be
an alternate universe
391
00:19:41,309 --> 00:19:45,769
but their Captain O'Brien seems
as nice as our Chief O'Brien.
392
00:19:45,814 --> 00:19:47,714
- So?
- Don't you see?
393
00:19:47,749 --> 00:19:49,011
It doesn't make any sense.
394
00:19:49,050 --> 00:19:51,575
It's not "alternate."
395
00:19:51,620 --> 00:19:53,247
Go back to sleep, Rom.
396
00:19:53,288 --> 00:19:56,348
Right...
397
00:19:57,859 --> 00:19:59,690
but it's all very confusing.
398
00:20:02,130 --> 00:20:03,062
What was that?
399
00:20:05,800 --> 00:20:07,165
How would I know?
400
00:20:09,070 --> 00:20:10,662
Brother, look out!
401
00:20:10,705 --> 00:20:12,036
It's Brunt!
402
00:20:12,073 --> 00:20:14,701
I don't think it's our Brunt.
403
00:20:14,743 --> 00:20:16,074
What took you so long?
404
00:20:16,111 --> 00:20:18,375
Sorry.
Been a little busy.
405
00:20:18,413 --> 00:20:20,142
I had to break
into the cargo bay
406
00:20:20,181 --> 00:20:22,274
steal back the cloaking device
you lost
407
00:20:22,317 --> 00:20:23,682
and get it into our ship.
408
00:20:23,718 --> 00:20:25,242
But on top of that...
409
00:20:25,287 --> 00:20:27,255
Okay, quit your complaining
and get us out of here.
410
00:20:27,289 --> 00:20:29,189
I'm... working on it.
411
00:20:29,224 --> 00:20:30,213
Aah...
412
00:20:35,797 --> 00:20:37,424
You two must be hungry.
413
00:20:37,465 --> 00:20:39,797
I've got food and drink
waiting for you on the ship.
414
00:20:42,737 --> 00:20:44,204
He's so nice.
415
00:20:44,239 --> 00:20:46,434
Scary, isn't it?
416
00:20:58,853 --> 00:21:00,650
What was that?
417
00:21:00,688 --> 00:21:02,918
Brunt modified
the dilithium matrix
418
00:21:02,957 --> 00:21:04,447
to maximize the output.
419
00:21:04,492 --> 00:21:07,086
He did, did he?
420
00:21:07,128 --> 00:21:09,119
He's a very good engineer.
421
00:21:09,163 --> 00:21:10,892
He's also a very good cook.
422
00:21:10,932 --> 00:21:14,026
These fried tube grubs
are dee-licious.
423
00:21:14,068 --> 00:21:16,002
Better hope
he didn't poison them.
424
00:21:18,673 --> 00:21:20,231
Mmm...
425
00:21:20,274 --> 00:21:22,572
maybe in our universe,
he'd do something like that...
426
00:21:22,610 --> 00:21:23,975
but not over here.
427
00:21:24,012 --> 00:21:26,480
Over here, everything's...
428
00:21:26,514 --> 00:21:28,038
alternate.
429
00:21:28,082 --> 00:21:29,310
So he's a nice guy.
430
00:21:29,350 --> 00:21:33,184
Which means the tube grubs here
should be poisonous
431
00:21:33,221 --> 00:21:35,746
because they're not
poisonous on our side.
432
00:21:35,790 --> 00:21:39,624
But if Brunt gave us poisonous
tube grubs...
433
00:21:39,661 --> 00:21:41,822
it would mean he wasn't as nice
as we think he is
434
00:21:41,863 --> 00:21:42,887
but he has to be nice
435
00:21:42,930 --> 00:21:44,363
because our Brunt isn't.
436
00:21:44,399 --> 00:21:45,764
Rom you're driving me crazy.
437
00:21:45,800 --> 00:21:47,495
It's not me, Brother.
It's this alternate universe.
438
00:21:47,568 --> 00:21:48,660
It just doesn't
make any sense.
439
00:21:48,703 --> 00:21:49,670
More tube grubs?
440
00:21:49,704 --> 00:21:51,194
Yes, please.
441
00:21:51,239 --> 00:21:52,467
No.
442
00:21:52,507 --> 00:21:54,031
Yes!
443
00:21:56,944 --> 00:21:58,673
Oh, no.
444
00:21:58,713 --> 00:22:00,704
In case you get hungry.
445
00:22:03,284 --> 00:22:05,309
I put a cup of hot tea
by your bunk.
446
00:22:05,353 --> 00:22:07,378
You should get some rest.
447
00:22:09,757 --> 00:22:11,520
It has been a long day.
448
00:22:13,127 --> 00:22:14,424
You're telling me.
449
00:22:20,968 --> 00:22:22,299
We're not due to rendezvous
450
00:22:22,336 --> 00:22:24,463
with the Regent's ship
for another 46 hours.
451
00:22:24,572 --> 00:22:27,040
I'll wake you long before that.
452
00:22:37,618 --> 00:22:41,782
I'd like to see the look
on Bashir's face
453
00:22:41,823 --> 00:22:43,222
when he discovers
454
00:22:43,257 --> 00:22:46,351
we've stolen back
the cloaking device.
455
00:22:46,394 --> 00:22:48,760
You think he and Smiley
will come after us?
456
00:22:48,796 --> 00:22:50,457
Oh, they can't let the Regent
457
00:22:50,498 --> 00:22:52,432
get his hands
on that technology.
458
00:22:52,467 --> 00:22:54,935
Sounds like your sympathies
are with the rebels.
459
00:22:54,969 --> 00:22:56,493
I hate the Alliance.
460
00:22:56,604 --> 00:22:58,902
Then why help them get
the cloaking device?
461
00:22:58,940 --> 00:23:00,931
Ezri and I are partners.
462
00:23:00,975 --> 00:23:02,636
More than that...
463
00:23:02,677 --> 00:23:05,009
she's...
464
00:23:05,046 --> 00:23:07,310
the closest friend
I've ever had.
465
00:23:07,348 --> 00:23:09,475
And how close is that?
466
00:23:13,955 --> 00:23:15,946
Not as close as I'd like.
467
00:23:17,291 --> 00:23:18,280
Too bad.
468
00:23:19,560 --> 00:23:21,255
I'm not her type.
469
00:23:21,295 --> 00:23:24,958
And I don't think you are,
either.
470
00:23:24,999 --> 00:23:26,432
What makes you say that?
471
00:23:26,467 --> 00:23:30,062
Let's just say that
when it comes to men, she's...
472
00:23:30,104 --> 00:23:32,129
very particular.
473
00:23:46,821 --> 00:23:48,686
Interesting.
474
00:23:48,723 --> 00:23:51,692
My sinuses are clear
for the first time in years.
475
00:23:51,726 --> 00:23:54,490
See if this Ferengi has any more
of this... beetle snuff.
476
00:23:54,529 --> 00:23:56,019
Certainly.
But first, my Regent
477
00:23:56,063 --> 00:23:57,997
I must talk to you
about the Intendant.
478
00:23:58,032 --> 00:23:59,659
It's taken us over two years
479
00:23:59,700 --> 00:24:01,964
to track down
that treacherous wench.
480
00:24:02,003 --> 00:24:04,403
We should eliminate her
and be done with it.
481
00:24:04,438 --> 00:24:09,535
I will deal with the Intendant
in my own way and in my own time
482
00:24:09,577 --> 00:24:11,738
but first, I want
that cloaking device!
483
00:24:11,779 --> 00:24:13,610
Yes.
484
00:24:13,648 --> 00:24:14,808
Think of it...
485
00:24:14,849 --> 00:24:17,340
with a fleet of cloaked ships
486
00:24:17,385 --> 00:24:21,082
I will be able to crush
the rebellion once and for all!
487
00:24:21,122 --> 00:24:25,286
And then, we can
kill the Intendant.
488
00:24:26,727 --> 00:24:29,355
We will see.
489
00:24:36,904 --> 00:24:38,872
Big ship.
490
00:24:38,906 --> 00:24:41,101
How do we know
we can trust the Regent?
491
00:24:41,142 --> 00:24:42,939
Once he has the cloaking device
492
00:24:42,977 --> 00:24:45,878
there's nothing to stop
him from killing us all.
493
00:24:45,913 --> 00:24:48,848
It's a little late
to back out now, Quark.
494
00:24:48,883 --> 00:24:50,680
By bringing him
the cloaking device
495
00:24:50,718 --> 00:24:52,276
you've proven yourself useful.
496
00:24:52,320 --> 00:24:53,719
Believe me
497
00:24:53,754 --> 00:24:56,621
the Regent never gets rid
of anyone he finds useful.
498
00:24:59,527 --> 00:25:01,495
I hope you're right.
499
00:25:01,529 --> 00:25:03,121
Me, too.
500
00:25:10,171 --> 00:25:12,935
You... come here.
501
00:25:12,974 --> 00:25:14,236
Your Regent needs you.
502
00:25:23,684 --> 00:25:25,083
Nice fit.
503
00:25:27,622 --> 00:25:30,455
Our visitors from the other
universe have arrived
504
00:25:30,558 --> 00:25:31,923
and I'm happy to report
505
00:25:31,959 --> 00:25:33,893
they have not come
empty-handed.
506
00:25:42,103 --> 00:25:43,695
Look who the Regent is.
507
00:25:43,738 --> 00:25:45,103
So?
508
00:25:45,139 --> 00:25:47,607
So who's president
of the Federation? Gul Dukat?
509
00:25:47,642 --> 00:25:49,337
They don't have
a Federation here.
510
00:25:49,377 --> 00:25:51,277
Is there a problem,
Ferengi?
511
00:25:54,215 --> 00:25:56,240
Just ignore him.
512
00:25:56,284 --> 00:25:58,343
Now...
513
00:25:58,386 --> 00:26:00,752
if you'll give us the Nagus,
we'll be on our way
514
00:26:00,788 --> 00:26:04,087
and you can go on with your
plans for mass destruction
515
00:26:04,125 --> 00:26:07,094
genocide and all those
other good things.
516
00:26:07,128 --> 00:26:10,154
Victory is finally
within my grasp.
517
00:26:10,197 --> 00:26:12,927
I want this operational
within the hour.
518
00:26:12,967 --> 00:26:16,130
And it will be so, Exalted One.
519
00:26:17,972 --> 00:26:20,202
We have a deal, right?
520
00:26:20,241 --> 00:26:22,004
Do we?
521
00:26:22,043 --> 00:26:23,271
Tell him.
522
00:26:24,979 --> 00:26:26,947
Yes, my dear...
523
00:26:26,981 --> 00:26:29,449
why don't you tell him?
524
00:26:36,657 --> 00:26:39,285
I knew you wouldn't
disappoint me.
525
00:26:44,999 --> 00:26:47,092
Uh-oh.
526
00:26:47,134 --> 00:26:50,069
You're not going to give
us the Nagus, are you?
527
00:26:53,908 --> 00:26:56,206
You...
528
00:26:56,243 --> 00:26:59,041
you knew about this all along.
529
00:26:59,080 --> 00:27:00,707
What can I say?
530
00:27:00,748 --> 00:27:02,409
I'm loyal to my friends.
531
00:27:02,450 --> 00:27:05,510
Isn't she just the best?
532
00:27:05,553 --> 00:27:07,885
I don't understand...
you're letting her go?
533
00:27:07,922 --> 00:27:09,321
She earned it.
534
00:27:09,357 --> 00:27:12,349
Having them bring us the
cloaking device was her idea.
535
00:27:13,627 --> 00:27:15,424
Get rid of these two.
536
00:27:15,463 --> 00:27:18,023
Is that really necessary?
They could come in handy.
537
00:27:18,065 --> 00:27:20,090
If the Regent
wants your opinion
538
00:27:20,134 --> 00:27:21,431
he'll ask for it.
539
00:27:22,870 --> 00:27:24,929
Do not kill them just yet.
540
00:27:24,972 --> 00:27:26,337
But Your Magnificence...
541
00:27:26,374 --> 00:27:27,204
You heard me!
542
00:27:28,943 --> 00:27:31,275
Lock them up.
543
00:27:31,312 --> 00:27:33,576
Let's go.
544
00:27:33,614 --> 00:27:36,276
I hope you two are
very happy together.
545
00:27:36,317 --> 00:27:38,251
We will be.
546
00:27:51,764 --> 00:27:55,222
Our Ezri would never betray us,
which means...
547
00:27:55,268 --> 00:27:56,667
Oh, don't start
with that again.
548
00:27:56,703 --> 00:27:58,603
Right...
549
00:27:58,638 --> 00:28:01,368
Rom, you're not going
to tell your mother
550
00:28:01,407 --> 00:28:03,841
about the Intendant
and me, are you?
551
00:28:03,877 --> 00:28:05,538
It would break her heart.
552
00:28:05,578 --> 00:28:07,512
In a million pieces.
553
00:28:07,547 --> 00:28:10,107
You see, she worships me...
554
00:28:10,149 --> 00:28:12,583
and I worship her right back.
555
00:28:12,619 --> 00:28:15,179
Besides, this is all your fault.
556
00:28:15,221 --> 00:28:17,416
If it weren't for you,
I never would have
557
00:28:17,457 --> 00:28:19,425
been able
to get to this universe.
558
00:28:19,459 --> 00:28:22,155
You remember the last time
you came home
559
00:28:22,195 --> 00:28:23,526
to visit your mother?
560
00:28:23,563 --> 00:28:24,530
Well, one night
561
00:28:24,564 --> 00:28:27,431
while you were sleeping,
I got up to get
562
00:28:27,500 --> 00:28:28,933
a bite to eat.
563
00:28:28,968 --> 00:28:30,435
And there
564
00:28:30,536 --> 00:28:35,030
on the kitchen table,
was a Starfleet padd.
565
00:28:36,042 --> 00:28:38,636
My... engineering notebook?
566
00:28:40,280 --> 00:28:42,874
With the schematics
for the multidimensional
567
00:28:42,916 --> 00:28:45,612
transporter that Chief O'Brien
gave me to study.
568
00:28:45,652 --> 00:28:46,949
You stole it!
569
00:28:46,986 --> 00:28:48,578
I'm your Nagus.
570
00:28:48,621 --> 00:28:51,454
You have no secrets from me.
571
00:28:51,557 --> 00:28:53,320
I still don't understand
572
00:28:53,359 --> 00:28:56,556
why you'd want to come here
in the first place.
573
00:28:56,596 --> 00:28:57,858
Simple, really.
574
00:28:57,897 --> 00:29:00,764
I came to find new
financial opportunities
575
00:29:00,800 --> 00:29:02,392
for the Ferengi people.
576
00:29:02,435 --> 00:29:04,801
In the alternate universe?!
577
00:29:06,172 --> 00:29:10,165
Well... it seemed like
a good idea at the time.
578
00:29:10,209 --> 00:29:12,769
Right now,
it would be a good idea
579
00:29:12,812 --> 00:29:15,713
for us to find a way
out of here.
580
00:29:17,617 --> 00:29:20,051
I just don't feel right
about this.
581
00:29:20,086 --> 00:29:21,815
Quark and Rom deserve better.
582
00:29:21,854 --> 00:29:23,583
Forget about them, all right?
583
00:29:23,623 --> 00:29:25,523
That's just it...
I can't.
584
00:29:25,558 --> 00:29:27,116
I like them...
585
00:29:27,160 --> 00:29:28,684
and so do you.
586
00:29:28,728 --> 00:29:31,026
Don't tell me who I like.
587
00:29:31,064 --> 00:29:34,431
Talk to the Intendant...
she listens to you.
588
00:29:34,534 --> 00:29:36,399
Tell her the Ferengi
kept their part of the bargain.
589
00:29:36,436 --> 00:29:37,698
We should do the same.
590
00:29:37,737 --> 00:29:39,432
What a novel idea.
591
00:29:39,539 --> 00:29:43,168
Now, I can't remember
the last time I kept my word.
592
00:29:43,209 --> 00:29:45,268
Maybe now's a good time
to start.
593
00:29:45,311 --> 00:29:46,778
Forget it, Brunt.
594
00:29:46,813 --> 00:29:48,804
No, not this time.
595
00:29:48,848 --> 00:29:50,281
That's all right.
596
00:29:51,551 --> 00:29:53,781
Let him talk, my dear.
597
00:29:53,820 --> 00:29:57,779
He obviously feels
very passionately about this
598
00:29:57,824 --> 00:30:00,292
and you know how responsive
I am to passion.
599
00:30:00,326 --> 00:30:01,691
Go on.
600
00:30:01,728 --> 00:30:04,458
What do we gain
from their death?
601
00:30:04,530 --> 00:30:06,020
Nothing.
602
00:30:06,065 --> 00:30:08,329
On the other hand,
if we let them live
603
00:30:08,368 --> 00:30:10,962
they may come in handy.
604
00:30:11,004 --> 00:30:12,938
I never thought of that.
605
00:30:12,972 --> 00:30:14,940
The Regent will
give them to you.
606
00:30:14,974 --> 00:30:17,238
All you have to do is ask.
607
00:30:17,276 --> 00:30:19,073
Maybe...
608
00:30:19,112 --> 00:30:21,876
but why waste a favor on
those two little trolls?
609
00:30:21,914 --> 00:30:22,881
No, I'm afraid
610
00:30:22,915 --> 00:30:24,940
I don't much care
for your suggestion
611
00:30:24,984 --> 00:30:27,384
and as a matter of fact...
612
00:30:27,420 --> 00:30:29,786
I don't much like you, either.
613
00:30:31,924 --> 00:30:33,289
No!
614
00:30:33,326 --> 00:30:35,851
He was going to betray me.
615
00:30:35,895 --> 00:30:37,522
I could see it in his eyes.
616
00:30:39,932 --> 00:30:42,127
You wouldn't do that
to me, would you?
617
00:30:42,168 --> 00:30:44,033
Would you?!
618
00:30:45,838 --> 00:30:49,433
Oh... oh, oh, oh, no.
619
00:30:49,475 --> 00:30:52,342
No. No, of course
you wouldn't.
620
00:30:56,315 --> 00:30:57,441
I...
621
00:30:57,483 --> 00:31:01,419
I've suffered so many
disappointments in my life...
622
00:31:01,454 --> 00:31:04,685
Brunt... Sisko, Bareil...
623
00:31:04,724 --> 00:31:06,783
the list goes on and on.
624
00:31:07,960 --> 00:31:09,621
Dispose of that, would you?
625
00:31:09,662 --> 00:31:10,720
It depresses me.
626
00:31:13,266 --> 00:31:14,563
It's your mess.
627
00:31:14,600 --> 00:31:16,033
You clean it up.
628
00:31:22,041 --> 00:31:25,670
She's not afraid of anyone,
is she?
629
00:31:25,711 --> 00:31:27,406
Not even me.
630
00:31:29,749 --> 00:31:34,413
Regent, long-range sensors
have detected an enemy ship.
631
00:31:34,454 --> 00:31:36,081
It's the Defiant.
632
00:31:36,122 --> 00:31:37,316
Excellent!
633
00:31:37,356 --> 00:31:39,483
It is time to test
the cloaking device.
634
00:31:39,559 --> 00:31:42,892
Um, I'm afraid
it's not yet operational.
635
00:31:45,364 --> 00:31:47,025
And why is that?
636
00:31:47,066 --> 00:31:50,866
Well, it's a very complicated
piece of equipment.
637
00:31:50,903 --> 00:31:53,736
One of the Ferengi seemed to
know how it worked.
638
00:31:53,773 --> 00:31:55,365
Then why is he not here?
639
00:31:55,408 --> 00:31:57,399
I'll get him.
640
00:32:01,447 --> 00:32:03,438
Getting the cloaking device
on line?
641
00:32:03,516 --> 00:32:04,574
That's simple.
642
00:32:04,617 --> 00:32:05,606
Good.
643
00:32:05,651 --> 00:32:07,118
Lower the force field.
644
00:32:07,153 --> 00:32:08,552
Hold on a second.
645
00:32:08,588 --> 00:32:10,351
Why should we help the Regent?
646
00:32:10,389 --> 00:32:12,016
Or you, for that matter?
647
00:32:12,058 --> 00:32:15,186
I'm trying to save your lives.
648
00:32:15,228 --> 00:32:17,662
That's a very worthy goal!
649
00:32:17,697 --> 00:32:20,427
Since when do you care
about what happens to us?
650
00:32:20,466 --> 00:32:21,728
All right, forget it.
651
00:32:21,767 --> 00:32:23,291
I don't want to forget it.
652
00:32:23,336 --> 00:32:24,826
I'm sorry, Brother.
653
00:32:24,871 --> 00:32:28,068
Maybe you want to die in this
crazy, mixed-up universe
654
00:32:28,107 --> 00:32:29,233
but I don't.
655
00:32:29,275 --> 00:32:30,936
Neither do I!
656
00:32:30,977 --> 00:32:33,309
Lower the force field.
657
00:32:38,618 --> 00:32:40,609
I suppose we have
nothing to lose.
658
00:32:40,653 --> 00:32:43,121
Where do you think
you're going?
659
00:32:43,156 --> 00:32:45,124
With him... he needs my help.
660
00:32:45,158 --> 00:32:46,785
You're a bartender, Quark.
661
00:32:46,826 --> 00:32:48,760
What are you going to do,
mix him a drink?
662
00:32:51,464 --> 00:32:53,329
Don't worry, Brother.
663
00:32:53,366 --> 00:32:54,765
I'm not thirsty.
664
00:32:54,800 --> 00:32:57,496
I don't expect you
to believe this
665
00:32:57,570 --> 00:32:59,265
but I am trying to help you.
666
00:33:01,641 --> 00:33:03,108
You're right!
667
00:33:03,142 --> 00:33:05,372
I don't believe you.
668
00:33:05,411 --> 00:33:07,902
Uh-huh, uh-huh.
669
00:33:07,947 --> 00:33:09,414
Isodine coupler.
670
00:33:12,351 --> 00:33:16,185
Does this look like
an isodine coupler to you?
671
00:33:16,222 --> 00:33:18,452
I don't see how anything
gets fixed around here!
672
00:33:18,491 --> 00:33:19,458
I'd advise you
673
00:33:19,492 --> 00:33:22,086
to watch your tone
of voice, Ferengi!
674
00:33:22,128 --> 00:33:24,460
Or what?
675
00:33:24,564 --> 00:33:27,556
You won't let me install
the cloaking device?!
676
00:33:29,168 --> 00:33:33,400
I'm... sorry if I've upset you.
677
00:33:33,439 --> 00:33:38,604
Now, will you please
get back to work?
678
00:33:41,347 --> 00:33:42,939
Don't mind if I do.
679
00:33:45,785 --> 00:33:47,446
Oh.
680
00:33:47,486 --> 00:33:49,147
Really?
681
00:33:49,188 --> 00:33:50,416
Absolutely.
682
00:33:50,456 --> 00:33:52,185
I have never tried that before.
683
00:33:52,225 --> 00:33:55,558
Few man have, but I think
you'll find it very stimulating.
684
00:33:58,965 --> 00:34:01,331
What do you expect in return?
685
00:34:01,367 --> 00:34:03,301
Terok Nor, of course.
686
00:34:03,336 --> 00:34:06,396
I was planning on
destroying that station.
687
00:34:06,439 --> 00:34:08,236
Plans can be changed.
688
00:34:09,675 --> 00:34:11,905
I will consider it.
689
00:34:11,944 --> 00:34:14,003
What more can I ask?
690
00:34:14,046 --> 00:34:15,673
Uh...
691
00:34:15,715 --> 00:34:17,444
Mr. Regent...
692
00:34:17,516 --> 00:34:19,450
What is it?
693
00:34:19,552 --> 00:34:20,849
Your cloak is ready.
694
00:34:20,886 --> 00:34:21,853
Ah.
695
00:34:21,887 --> 00:34:23,980
I'll take over from here.
696
00:34:35,835 --> 00:34:37,302
It's working.
697
00:34:37,336 --> 00:34:38,701
Well done.
698
00:34:38,738 --> 00:34:41,434
You mean, no one can see us?
699
00:34:41,474 --> 00:34:43,533
How deliciously deceitful.
700
00:34:45,945 --> 00:34:47,572
Are you certain
you know how to operate
701
00:34:47,613 --> 00:34:48,580
the device?
702
00:34:48,614 --> 00:34:51,048
Well, what I don't know,
I always can learn.
703
00:34:51,083 --> 00:34:54,484
It's pretty simple
once you understand the basics.
704
00:34:54,520 --> 00:34:58,388
Now... what about my brother
and the Nagus?
705
00:34:58,424 --> 00:35:01,154
Do we have
any further use for them?
706
00:35:02,094 --> 00:35:03,652
Not that I can think of.
707
00:35:03,696 --> 00:35:05,323
Then get rid of them.
708
00:35:05,364 --> 00:35:07,855
You mean, we're going home?
709
00:35:07,900 --> 00:35:09,094
No.
710
00:35:09,135 --> 00:35:11,433
He means you're going to die.
711
00:35:11,470 --> 00:35:13,199
That settles it!
712
00:35:13,239 --> 00:35:16,174
I'm never helping you again!
713
00:35:16,208 --> 00:35:17,766
Or anyone else,
for that matter.
714
00:35:17,810 --> 00:35:19,107
Come along, now.
715
00:35:19,145 --> 00:35:22,137
I'm really beginning
to hate this universe.
716
00:35:27,486 --> 00:35:29,613
What we have here, gentlemen
717
00:35:29,655 --> 00:35:34,183
is 10cc's of concentrated
Ulcartic virus.
718
00:35:34,226 --> 00:35:40,062
It's very deadly
and quite painful.
719
00:35:40,099 --> 00:35:42,294
It elevates the temperature
of your body
720
00:35:42,335 --> 00:35:46,897
heating your internal organs
until they literally boil.
721
00:35:46,939 --> 00:35:51,467
I was hoping to use this
on the Intendant, but I suppose
722
00:35:51,510 --> 00:35:54,479
I'll have to settle
for the for the four of you.
723
00:35:54,547 --> 00:35:56,071
Now...
724
00:35:56,115 --> 00:35:59,107
who would like to go first?
725
00:36:07,358 --> 00:36:09,292
I'm waiting.
726
00:36:10,327 --> 00:36:11,294
Why don't you give us
727
00:36:11,328 --> 00:36:12,420
a couple of days
to think it over
728
00:36:12,496 --> 00:36:14,157
and we'll get back to you.
729
00:36:14,198 --> 00:36:16,166
All right, then, I'll pick.
730
00:36:16,200 --> 00:36:17,224
Let's see...
731
00:36:17,267 --> 00:36:18,734
What an amateur.
732
00:36:18,769 --> 00:36:19,963
Excuse me?
733
00:36:20,003 --> 00:36:22,301
I mean, compared to our Garak.
734
00:36:22,339 --> 00:36:25,274
Now that man knows how
to conduct an interrogation.
735
00:36:25,309 --> 00:36:27,072
I'm not interrogating anyone.
736
00:36:27,111 --> 00:36:28,442
Why not?
737
00:36:28,479 --> 00:36:31,209
Did it ever occur to you
that we may know things
738
00:36:31,248 --> 00:36:34,081
that you could use
to your advantage?
739
00:36:34,118 --> 00:36:34,914
Like what?
740
00:36:34,952 --> 00:36:36,351
We're not going to tell you...
741
00:36:36,387 --> 00:36:38,582
not unless you interrogate us.
742
00:36:38,622 --> 00:36:39,987
I don't have time for this.
743
00:36:40,023 --> 00:36:43,618
I want to be on the Bridge
when we destroy the Defiant.
744
00:36:43,660 --> 00:36:49,895
In our universe,
work comes before pleasure.
745
00:36:49,933 --> 00:36:50,922
Our Garak
746
00:36:50,968 --> 00:36:53,266
would have us hanging
by our toenails by now
747
00:36:53,303 --> 00:36:55,635
telling him all our secrets.
748
00:36:55,672 --> 00:36:56,639
What secrets?
749
00:36:56,673 --> 00:36:57,867
That's for us to know
750
00:36:57,908 --> 00:36:59,398
and you to find out.
751
00:36:59,443 --> 00:37:04,312
If you were smart,
you'd cross over to our universe
752
00:37:04,348 --> 00:37:06,179
and get some pointers
from our Garak.
753
00:37:06,216 --> 00:37:09,947
When it comes to torture
assassination and sabotage
754
00:37:09,987 --> 00:37:12,012
you could learn
a lot from him.
755
00:37:12,055 --> 00:37:15,320
I know all there is
to know about sabotage.
756
00:37:17,161 --> 00:37:18,992
That's not what we hear.
757
00:37:26,837 --> 00:37:27,929
Something's wrong.
758
00:37:27,971 --> 00:37:29,666
We should have caught
that Ferengi ship long ago.
759
00:37:29,706 --> 00:37:30,730
We'll find them.
760
00:37:30,774 --> 00:37:31,866
For all we know
761
00:37:31,909 --> 00:37:34,070
the Regent may already
have the cloaking device.
762
00:37:34,111 --> 00:37:36,443
In fact, he might have us
in his sights right now
763
00:37:36,547 --> 00:37:37,946
and we wouldn't even know it.
764
00:37:37,981 --> 00:37:40,211
Don't start getting
paranoid, Smiley.
765
00:37:40,250 --> 00:37:42,411
Even if the Regent
has the cloaking device
766
00:37:42,453 --> 00:37:44,421
chances are,
it isn't functional yet.
767
00:37:44,455 --> 00:37:46,013
I hope you're right.
768
00:38:05,342 --> 00:38:08,743
They have no idea
that we are behind them.
769
00:38:08,779 --> 00:38:12,215
There's nothing I enjoy
better than a good ambush.
770
00:38:13,584 --> 00:38:14,881
It is time.
771
00:38:23,927 --> 00:38:25,053
I don't understand.
772
00:38:25,095 --> 00:38:28,360
Is this Garak of yours
an assassin or a tailor?
773
00:38:28,398 --> 00:38:29,558
- An assassin.
- Both.
774
00:38:30,601 --> 00:38:31,898
Never mind.
775
00:38:31,935 --> 00:38:33,869
I have to be back on the Bridge.
776
00:38:33,904 --> 00:38:35,064
Now...
777
00:38:35,105 --> 00:38:36,834
who's first?
778
00:38:36,907 --> 00:38:38,101
Drop the cloak!
779
00:38:48,352 --> 00:38:50,377
I hate it when you're right.
780
00:38:50,420 --> 00:38:52,285
Evasive action... now!
781
00:38:52,322 --> 00:38:53,414
Fire!
782
00:38:56,660 --> 00:38:58,423
What was that?
783
00:38:58,462 --> 00:39:00,123
Sabotage... what else?
784
00:39:02,466 --> 00:39:04,593
We've experienced
primary system failure.
785
00:39:04,635 --> 00:39:05,932
That Ferengi, he did this!
786
00:39:05,969 --> 00:39:08,494
I'm unable
to get anything back on line.
787
00:39:12,709 --> 00:39:16,201
You taught me something
about sabotage, and now
788
00:39:16,246 --> 00:39:18,271
I'm going to teach you
something about pain.
789
00:39:28,158 --> 00:39:30,558
How much is this
going to cost us?
790
00:39:30,594 --> 00:39:32,789
I'm not doing this for money.
791
00:39:34,298 --> 00:39:35,492
Then why?
792
00:39:37,200 --> 00:39:39,259
Do you want to get out
of here or not?
793
00:39:39,303 --> 00:39:41,134
Of course we do.
794
00:39:41,171 --> 00:39:43,639
Then stop asking questions
and let's go.
795
00:39:50,013 --> 00:39:51,446
They're not coming after us.
796
00:39:51,515 --> 00:39:52,607
Why not?
797
00:39:52,649 --> 00:39:53,673
They can't.
798
00:39:53,717 --> 00:39:56,015
Their power grid's off-line.
799
00:39:58,455 --> 00:39:59,422
Then what do you say
800
00:39:59,456 --> 00:40:00,753
we give the Regent
a proper greeting?
801
00:40:00,791 --> 00:40:02,156
Reversing course.
802
00:40:12,336 --> 00:40:13,667
We must raise shields!
803
00:40:13,704 --> 00:40:14,693
We can't!
804
00:40:16,440 --> 00:40:19,500
I don't know how much more of
this the hull can withstand.
805
00:40:22,279 --> 00:40:24,804
Captain O'Brien would like
to have a word with you.
806
00:40:28,318 --> 00:40:30,809
That's a nice ship you have,
Regent.
807
00:40:30,854 --> 00:40:32,481
I'd hate to see it destroyed.
808
00:40:32,522 --> 00:40:34,513
But, of course,
if you insist...
809
00:40:40,197 --> 00:40:41,824
What are your terms?
810
00:40:41,865 --> 00:40:45,426
Ooh, a simple
unconditional surrender
811
00:40:45,469 --> 00:40:46,493
should do the trick.
812
00:40:46,570 --> 00:40:49,038
I'm afraid
you've run out of options.
813
00:40:53,410 --> 00:40:55,207
Victory is yours.
814
00:40:56,880 --> 00:40:58,871
Prepare to be boarded.
815
00:40:58,915 --> 00:41:02,282
I have been betrayed.
816
00:41:02,319 --> 00:41:04,810
I knew I should have killed
those two Ferengi
817
00:41:04,855 --> 00:41:07,221
the moment they came aboard.
818
00:41:23,607 --> 00:41:25,472
What a surprise.
819
00:41:25,509 --> 00:41:27,602
I've been looking
everywhere for you.
820
00:41:27,644 --> 00:41:29,475
Here I am.
821
00:41:30,681 --> 00:41:32,649
Is that really necessary?
822
00:41:32,683 --> 00:41:35,914
I was about to ask you
the same question.
823
00:41:45,429 --> 00:41:46,396
Ah.
824
00:41:47,431 --> 00:41:49,490
That's better.
825
00:41:49,533 --> 00:41:52,661
You and I have to get
to one of the escape shuttles.
826
00:41:52,703 --> 00:41:53,965
You go.
827
00:41:54,004 --> 00:41:55,494
I'm staying here.
828
00:41:55,539 --> 00:41:57,097
You can't be serious.
829
00:41:57,140 --> 00:41:58,971
You shouldn't
have killed Brunt.
830
00:41:59,009 --> 00:42:01,739
Isn't it a little late
to be developing a conscience?
831
00:42:01,778 --> 00:42:03,302
I hope not.
832
00:42:08,719 --> 00:42:09,686
Brunt's dead?
833
00:42:09,720 --> 00:42:10,982
Sorry...
834
00:42:11,021 --> 00:42:12,579
wrong Brunt.
835
00:42:12,622 --> 00:42:14,817
We're not going to let
her get away, are we?
836
00:42:14,858 --> 00:42:17,156
I owe her that much.
837
00:42:17,194 --> 00:42:20,027
Oh, let her go.
838
00:42:20,063 --> 00:42:22,998
There's something
about that woman
839
00:42:23,033 --> 00:42:24,830
I find intoxicating.
840
00:42:43,386 --> 00:42:45,354
Glad to be going home?
841
00:42:45,388 --> 00:42:47,151
You bet I am.
842
00:42:47,190 --> 00:42:49,920
That doesn't mean
I won't be coming back.
843
00:42:49,960 --> 00:42:51,860
Here?
What for?
844
00:42:51,895 --> 00:42:54,955
There's a fortune to be made
in the alternate universe.
845
00:42:54,998 --> 00:42:56,863
I can feel it in my lobes.
846
00:42:56,900 --> 00:42:59,698
Well, don't expect us
to come chasing after you again.
847
00:42:59,736 --> 00:43:02,136
Oh, no, I won't.
848
00:43:02,172 --> 00:43:05,403
Next time, I'll bring you
along with me.
849
00:43:05,442 --> 00:43:08,309
In that case,
I won't bother saying good-bye.
850
00:43:08,345 --> 00:43:10,404
You know...
851
00:43:10,447 --> 00:43:13,610
coming back here
isn't such a bad idea...
852
00:43:13,650 --> 00:43:17,177
if I knew I could see you again.
853
00:43:17,220 --> 00:43:19,381
I'm not going anywhere.
854
00:43:20,624 --> 00:43:23,218
I could stick around
a couple of days.
855
00:43:23,260 --> 00:43:25,057
You could show me the station.
856
00:43:25,095 --> 00:43:27,586
I don't think
that's such a good idea.
857
00:43:27,631 --> 00:43:31,829
I could help you work
on that conscience of yours.
858
00:43:31,868 --> 00:43:34,063
I think I can take it from here.
859
00:43:34,104 --> 00:43:36,004
Excuse me.
860
00:43:36,039 --> 00:43:37,165
Leeta?
861
00:43:39,009 --> 00:43:40,408
Do I know you?
862
00:43:40,443 --> 00:43:42,707
We're married!
863
00:43:43,980 --> 00:43:46,210
I don't think so.
864
00:43:46,249 --> 00:43:48,877
You're Ezri, right?
865
00:43:48,919 --> 00:43:52,719
Captain Smiley wants
me to debrief you.
866
00:43:52,756 --> 00:43:55,122
Must be my lucky day.
867
00:43:58,295 --> 00:44:02,197
This is quite
a fascinating place
868
00:44:02,232 --> 00:44:04,223
don't you agree?
869
00:44:04,267 --> 00:44:05,632
I want to go home.
870
00:44:07,904 --> 00:44:09,303
Me, too.
59310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.