Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:09,200
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:00,200 --> 00:00:09,200
Subtitles by DramaFever
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Let's Drink]
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
What?
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,700
You want to move your office?
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,100
- Yes.
- But why all of a sudden?
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,700
Am I not allowed to move
my office as I wish?
8
00:00:18,700 --> 00:00:19,901
You're fully aware of
who I am, are you not?
9
00:00:19,901 --> 00:00:22,301
I know, I know.
You asshole.
10
00:00:22,301 --> 00:00:24,200
I mean, Jin Jung Seok.
11
00:00:24,200 --> 00:00:28,001
But why all of a sudden?
Is anyone making you uncomfortable?
12
00:00:28,001 --> 00:00:30,600
Who is it?
The emotional Professor Hwang?
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,801
Or Professor Min
and his annoying impersonations?
14
00:00:33,801 --> 00:00:36,600
Or is it Professor Park Ha Na,
a.k.a No Geu Rae?
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Which one of them is making
you feel uncomfortable?
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,100
- Why, I ought to--
- It's you.
17
00:00:40,100 --> 00:00:42,400
What? M-me?
18
00:00:42,400 --> 00:00:46,600
You're always barging into that
office as if it's your living room!
19
00:00:47,100 --> 00:00:50,801
All right, fine.
I won't keep going in. Happy now?
20
00:00:50,801 --> 00:00:52,701
So can't you just stay there? Please?
21
00:00:52,701 --> 00:00:57,701
There's that hand-crafted Italian sofa,
hand-crafted Finnish table
22
00:00:57,701 --> 00:00:59,501
and the newest and best massage chair
that we put in there just for you!
23
00:00:59,501 --> 00:01:01,501
And it'll be a huge
bother to move all that!
24
00:01:01,501 --> 00:01:05,400
Fine. I won't move to
a different office then.
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,701
Really? Oh, thank goodness.
26
00:01:07,701 --> 00:01:08,900
I'll just go to
a different academy altogether.
27
00:01:08,900 --> 00:01:10,701
Why are you doing this to me?
Ugh, fine, fine!
28
00:01:10,701 --> 00:01:13,001
I'll move all of your stuff.
I'll have it moved by the end of today.
29
00:01:13,001 --> 00:01:15,400
Get this done as soon as possible.
30
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
Fine, fine.
31
00:01:19,501 --> 00:01:23,701
Why, that little! He really is
an asshole, just like his name says!
32
00:01:30,100 --> 00:01:33,900
Why is Premium Trash intent on moving
to a different office all of a sudden?
33
00:01:35,801 --> 00:01:39,701
I'm sure it's because
he doesn't want to see me.
34
00:01:39,701 --> 00:01:45,101
What do you mean? I'm sure that all
he wants to do is look at you!
35
00:01:45,101 --> 00:01:47,101
You two just started dating, after all.
36
00:01:48,101 --> 00:01:49,601
We...
37
00:01:50,900 --> 00:01:52,701
broke up.
38
00:01:52,701 --> 00:01:53,900
What?
39
00:01:55,301 --> 00:01:58,701
Hey, but didn't you two go on a fun
date to the art gallery yesterday?
40
00:01:59,350 --> 00:02:01,000
I know, right?
41
00:02:01,000 --> 00:02:03,201
We were like that
up until yesterday.
42
00:02:03,201 --> 00:02:04,701
It's Premium Trash, isn't it?
43
00:02:04,701 --> 00:02:06,400
He's the one who wanted
to break up, isn't he?
44
00:02:06,400 --> 00:02:09,701
Wow, I can't believe it.
So that's why he switched offices.
45
00:02:09,701 --> 00:02:11,301
Because he doesn't even
want to face you!
46
00:02:11,301 --> 00:02:14,500
Why? Why did he say
that he wanted to break up?
47
00:02:18,801 --> 00:02:20,101
Ha Na.
48
00:02:23,601 --> 00:02:25,101
Don't cry, Ha Na.
49
00:02:25,101 --> 00:02:28,400
Don't cry.
Come on, don't cry.
50
00:02:53,301 --> 00:02:55,900
Hey, pour some of
your coffee in here for me.
51
00:02:55,900 --> 00:02:58,440
Geez, you damn cheapskate.
52
00:02:58,440 --> 00:03:01,701
Fine. But no refills.
53
00:03:02,701 --> 00:03:04,801
A little more. A little more.
More, more, more!
54
00:03:04,801 --> 00:03:06,400
Come on. Just a bit more. Please?
55
00:03:06,400 --> 00:03:08,701
- No!
- Come on, just a little more!
56
00:03:09,201 --> 00:03:11,900
Keep it down, will you?
There's only three months until the exam.
57
00:03:11,900 --> 00:03:13,801
Get to studying, you two!
58
00:03:14,301 --> 00:03:16,400
You've been doing really well on
all the mock exams lately
59
00:03:16,400 --> 00:03:17,900
so I bet you'll definitely
pass this time.
60
00:03:17,900 --> 00:03:22,101
Yeah. I'm definitely going to pass
this time and get out of here.
61
00:03:22,101 --> 00:03:24,000
Me too.
62
00:03:24,000 --> 00:03:26,900
When I get out of here, I won't ever
even pee in Noryangjin's direction.
63
00:03:26,900 --> 00:03:30,801
Really? I'll come back here
for sure even if I do pass.
64
00:03:30,801 --> 00:03:35,801
I want to come back and do all the fun
things that I couldn't do until now.
65
00:03:35,801 --> 00:03:36,801
That's my wish.
66
00:03:36,801 --> 00:03:38,500
What? You couldn't play
because you were studying?
67
00:03:38,500 --> 00:03:40,401
What do you call all the other times
you slacked off, then?
68
00:03:40,401 --> 00:03:41,401
No, I didn't!
69
00:03:41,401 --> 00:03:43,700
I really kept my slacking off
to a minimum, you know!
70
00:03:43,700 --> 00:03:48,401
Hey, I still have some values
even if I may be a slacker.
71
00:03:48,401 --> 00:03:49,700
"Values"?
72
00:03:49,700 --> 00:03:53,500
Yeah! I didn't sing more than five
songs when I went to karaoke.
73
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
And that's because of my values.
74
00:03:54,700 --> 00:03:58,301
When I pass, I'm going to sing 50 songs
and keep singing until I lose my voice!
75
00:03:58,301 --> 00:04:01,901
And I only have three drinks
now because of my values.
76
00:04:01,901 --> 00:04:04,101
But when I pass, I'll have 30 drinks!
77
00:04:04,101 --> 00:04:05,101
Glug, glug, glug.
78
00:04:05,101 --> 00:04:07,901
Yeah, sure. Whatever. You'll need to have
goals of what you'll do when you pass
79
00:04:07,901 --> 00:04:09,700
to encourage you, if anything.
80
00:04:09,700 --> 00:04:12,200
Don't you guys have anything
you want to do when you pass?
81
00:04:12,200 --> 00:04:15,101
For example, do you have any--
82
00:04:19,500 --> 00:04:22,000
I just got a great idea!
83
00:04:22,500 --> 00:04:24,000
Yes!
84
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
All right. You all wrote yours, right?
85
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
About what you want to do
most when you pass?
86
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I'll put mine in first.
87
00:04:30,000 --> 00:04:31,901
Here, you all put yours in too.
88
00:04:32,401 --> 00:04:35,700
We'll bury this and dig
it back up when we pass.
89
00:04:35,700 --> 00:04:37,301
Do we really need to do
something so immature?
90
00:04:37,301 --> 00:04:40,000
Hey, you should set goals for
even the smallest things!
91
00:04:40,000 --> 00:04:42,200
If you do, you'll definitely succeed!
92
00:04:42,200 --> 00:04:43,401
Haven't you ever heard
that saying before?
93
00:04:43,901 --> 00:04:47,700
We've all set goals now,
so let's try our hardest and pass!
94
00:04:49,901 --> 00:04:54,700
All right. Let's all work hard so we can
make our post-exam wishes come true!
95
00:04:54,700 --> 00:04:56,700
- We can do it!
- We can do it!
96
00:05:17,801 --> 00:05:22,700
You don't have the luxury of wallowing
in heartbreak right now, Park Ha Na.
97
00:05:23,801 --> 00:05:27,500
Think of what it was like when
you first came to Noryangjin.
98
00:05:28,401 --> 00:05:30,301
Let's focus on work.
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
How rude!
100
00:05:49,000 --> 00:05:51,301
Why do they have their music on so loud?
101
00:06:26,801 --> 00:06:33,000
I have to live on
even if I'm sad.
102
00:06:33,000 --> 00:06:43,601
I have to live on
because I'm sad.
103
00:06:43,601 --> 00:06:50,101
I'll only know for sure
once this life is over
104
00:06:50,101 --> 00:06:57,500
why I lived this life.
105
00:06:57,500 --> 00:07:02,200
The one who is
sad once I'm gone
106
00:07:02,200 --> 00:07:19,901
let me believe that
I was happy even in my sadness.
107
00:07:25,801 --> 00:07:29,601
What is that?
Is it raining?
108
00:07:33,500 --> 00:07:38,601
Looks like the sky is crying too
because it knows how I feel right now.
109
00:07:50,401 --> 00:07:54,301
Huh? Why am I seeing someone's legs?
110
00:07:54,801 --> 00:07:55,838
Wait a second.
111
00:07:57,301 --> 00:08:00,100
That's not rain.
That's urine!
112
00:08:00,100 --> 00:08:01,301
Damn it!
113
00:08:03,401 --> 00:08:08,700
Hey, why are you peeing on
someone else's window?
114
00:08:08,700 --> 00:08:11,901
It says "no peeing" right there!
Can't you see it?
115
00:08:11,901 --> 00:08:15,700
Ugh! Oh my gosh!
Are you serious?
116
00:08:16,200 --> 00:08:18,901
Fine, go ahead and pee then!
117
00:08:18,901 --> 00:08:25,600
My life is cruddy as it is. You peeing
on my house won't change much.
118
00:08:25,600 --> 00:08:31,100
Pee enough so that my entire
apartment floods over, damn it!
119
00:08:31,100 --> 00:08:34,001
Keep peeing! Pee!
120
00:10:47,147 --> 00:10:49,001
And current events is the same as well.
121
00:10:49,001 --> 00:10:50,901
Let's take a look.
122
00:10:51,700 --> 00:10:54,001
So shameless.
123
00:12:13,301 --> 00:12:16,200
[Level Nine Civil Servant
Written Exam Location]
124
00:12:21,401 --> 00:12:23,901
[Noryangjin Civil Service Prep Academy]
125
00:12:23,901 --> 00:12:25,700
The written portion of
the level nine civil servant exam
126
00:12:25,700 --> 00:12:29,401
is taking place in
306 locations across the country.
127
00:12:29,401 --> 00:12:31,700
- Good luck!
- Do your best!
128
00:12:31,700 --> 00:12:34,501
Due to the unprecedented
number of test-takers
129
00:12:34,501 --> 00:12:38,277
it is expected that the
competition will be fiercer than usual.
130
00:12:38,277 --> 00:12:40,901
Hello, we're from Civil Service Prep
Academy! Good luck on your exam!
131
00:12:40,901 --> 00:12:42,301
Noryangjin Civil Service Prep Academy!
Here we go! Here we go!
132
00:12:43,700 --> 00:12:45,001
Wow, this is tough.
133
00:12:45,001 --> 00:12:47,301
What are you taking about?
You barely handed any out.
134
00:12:47,301 --> 00:12:48,901
Why are you such a slacker
nowadays, Professor Hwang?
135
00:12:48,901 --> 00:12:50,100
What are you talking about?
136
00:12:50,100 --> 00:12:52,001
What are you all doing there
instead of working?
137
00:12:52,001 --> 00:12:53,301
Such low-quality behavior.
138
00:12:53,301 --> 00:12:54,700
Oh my.... you scared
the hell out of me!
139
00:12:54,700 --> 00:12:57,301
I thought you were actually
Professor Jin! Oh my!
140
00:12:57,301 --> 00:12:59,501
Why would you be surprised?
So low-quality.
141
00:13:01,700 --> 00:13:04,700
Why are you mimicking Premium Trash
of all people? Nobody wants to see that!
142
00:13:04,700 --> 00:13:06,001
- Take that off right now!
- Yeah!
143
00:13:06,001 --> 00:13:09,501
I'm so annoyed about hearing quality-
this, quality-that from him as it is.
144
00:13:09,501 --> 00:13:11,401
You're late as it is!
Hurry up and start handing these out!
145
00:13:11,401 --> 00:13:14,301
Oh, but my hands are too
high-quality for that, you see.
146
00:13:19,001 --> 00:13:21,901
- These are high-quality gift bags!
- I'll go hand mine out over there.
147
00:13:21,901 --> 00:13:23,901
- Be careful.
- These are high-quality gift bags!
148
00:13:23,901 --> 00:13:26,700
Don't be nervous.
That's low-quality behavior.
149
00:13:26,700 --> 00:13:30,001
A gift to you from Noryangjin Civil
Service Academy! Good luck on the exam!
150
00:13:30,001 --> 00:13:32,901
A gift to you from Noryangjin Civil
Service Academy! Good luck on the exam!
151
00:13:33,401 --> 00:13:35,001
Good luck on the exam.
152
00:13:38,001 --> 00:13:39,801
Gong Myung.
153
00:13:40,801 --> 00:13:43,100
Did you get a lot of studying done?
154
00:13:43,100 --> 00:13:47,901
Yes. Because I want to
pass more than anyone else.
155
00:13:48,401 --> 00:13:50,401
All right.
156
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
Do well on the exam, then.
157
00:13:53,700 --> 00:13:59,200
Please meet me after the exam is over.
I have something to tell you.
158
00:13:59,200 --> 00:14:00,700
Something to tell me?
159
00:14:00,700 --> 00:14:06,100
Yes. See you later
after the exam then.
160
00:14:18,100 --> 00:14:21,501
Fine. Then as a way to encourage
you, my most valued disciple
161
00:14:21,501 --> 00:14:24,901
I'll grant you one wish
if you pass the exam.
162
00:14:24,901 --> 00:14:25,901
Really?
163
00:14:26,700 --> 00:14:30,100
Then... go out with me.
164
00:14:30,100 --> 00:14:32,945
- What?
- You said you'd grant me a wish.
165
00:14:32,945 --> 00:14:34,901
And what I want is to
be your boyfriend.
166
00:14:34,901 --> 00:14:37,301
All right! I'll be dating
you if I pass then!
167
00:14:43,401 --> 00:14:44,801
[Testing Room Number One]
168
00:14:56,700 --> 00:14:59,401
[Jin Gong Myung]
169
00:15:32,901 --> 00:15:35,200
[Kyodong Octopus
and Clam Hand-Cut Noodles]
170
00:15:36,401 --> 00:15:40,100
I can't believe we came here when you
said you didn't want to eat octopus!
171
00:15:40,100 --> 00:15:41,901
The director is so inconsiderate!
172
00:15:42,401 --> 00:15:46,200
Oh! Oh no!
Are you okay?
173
00:15:46,200 --> 00:15:48,001
Oh no, Jin Yi!
174
00:15:53,501 --> 00:15:54,700
Oh, Jin Yi.
175
00:15:55,700 --> 00:15:58,200
- Are you okay?
- Yeah. I'm fine.
176
00:15:58,200 --> 00:16:02,700
You don't seem well.
Shouldn't you go see a doctor?
177
00:16:04,700 --> 00:16:06,901
I did go.
178
00:16:07,501 --> 00:16:09,001
I'm pregnant.
179
00:16:09,901 --> 00:16:11,200
What?
180
00:16:11,200 --> 00:16:12,901
Really?
Are you sure this time?
181
00:16:12,901 --> 00:16:14,100
Yeah.
182
00:16:14,100 --> 00:16:15,901
Is it... Min Ho's, by any chance?
183
00:16:15,901 --> 00:16:17,600
No, no, no.
It's not that asshole's.
184
00:16:17,600 --> 00:16:19,301
What? Who's the dad, then?
185
00:16:19,301 --> 00:16:23,100
Um... I had a one-night stand
after getting too drunk.
186
00:16:23,100 --> 00:16:25,100
I ended up getting
pregnant from that.
187
00:16:25,100 --> 00:16:26,700
I don't understand how
he got me pregnant so easily
188
00:16:26,700 --> 00:16:28,900
when I couldn't get
pregnant all this time!
189
00:16:29,400 --> 00:16:32,299
Wait, does that man
know about this then?
190
00:16:32,299 --> 00:16:34,701
No, he doesn't.
I'm not going to tell him.
191
00:16:34,701 --> 00:16:36,501
Even Asshole Min Ho,
whom I was supposed to marry
192
00:16:36,501 --> 00:16:39,201
was freaking out about
the thought of me getting pregnant.
193
00:16:39,201 --> 00:16:41,701
But how do you think that a guy I slept
with for a one-night stand would feel?
194
00:16:41,701 --> 00:16:43,501
He'd really freak out.
195
00:16:43,501 --> 00:16:46,001
I don't want to be hurt anymore.
196
00:16:46,001 --> 00:16:49,314
Oh... so what are you
planning to do, then?
197
00:16:49,314 --> 00:16:51,301
I'm going to raise
the child on my own.
198
00:16:51,301 --> 00:16:55,301
I've lived quite a lonely life
without any family around me
199
00:16:55,301 --> 00:16:57,201
but I finally have a family member now!
200
00:16:57,801 --> 00:17:02,301
I'm going to consider this
a blessing and raise the child well.
201
00:17:03,501 --> 00:17:06,001
Hey, you can't tell anyone
about this, okay?
202
00:17:06,001 --> 00:17:07,001
You have to keep this
to yourself, okay?
203
00:17:07,001 --> 00:17:08,201
Okay?
204
00:17:09,501 --> 00:17:11,400
Jin Yi!
205
00:17:21,701 --> 00:17:26,400
This octopus stir-fry is of
higher quality than I'd expected.
206
00:17:26,400 --> 00:17:27,900
Isn't that right, sir?
207
00:17:28,801 --> 00:17:30,600
Why are you hitting me?
208
00:17:30,600 --> 00:17:35,001
I always wanted to hit Premium Trash
every time he went on about quality.
209
00:17:35,701 --> 00:17:39,900
It feels a bit better to do
this at the very least.
210
00:17:42,400 --> 00:17:46,801
It would've been nice if he came
out and cheered on the students with us.
211
00:17:46,801 --> 00:17:47,801
He's so rude.
212
00:17:47,801 --> 00:17:49,501
A star lecturer doesn't
have time for that.
213
00:17:49,501 --> 00:17:51,701
He has to prepare for his special class
where he'll be revealing the answers
214
00:17:51,701 --> 00:17:54,100
to all the exam questions, which
will be broadcast live nationwide.
215
00:17:55,586 --> 00:17:59,001
Oh! Here, eat.
216
00:17:59,501 --> 00:18:02,301
It's about time for them to
be done with their exams.
217
00:18:02,301 --> 00:18:05,701
Let's hurry and tell them to watch
our academy's live broadcast!
218
00:18:05,701 --> 00:18:06,701
Here, eat.
219
00:18:06,701 --> 00:18:09,001
I don't feel well.
I'll be going now.
220
00:18:09,001 --> 00:18:10,301
I'm sorry.
221
00:18:10,301 --> 00:18:12,001
Oh, Jin Yi!
222
00:18:12,001 --> 00:18:14,301
What's with Professor Hwang?
Seriously, now!
223
00:18:14,301 --> 00:18:17,001
She won't eat certain things,
saying she doesn't feel well.
224
00:18:17,001 --> 00:18:21,501
And then, at other times,
she's stuffing her face.
225
00:18:21,501 --> 00:18:23,701
She doesn't look like she's
putting on any weight either.
226
00:18:23,701 --> 00:18:27,385
She's acting exactly like my wife
did when she was pregnant.
227
00:18:27,385 --> 00:18:30,001
What are you saying, Director?
228
00:18:30,001 --> 00:18:33,201
It's not like that!
She has gastritis!
229
00:18:33,201 --> 00:18:37,301
All right, then. Calm down.
How dare you yell at me!
230
00:18:37,301 --> 00:18:38,801
Oh, I'm sorry.
231
00:18:44,900 --> 00:18:48,701
We'll be having a special
live lecture on our homepage
232
00:18:48,701 --> 00:18:50,400
to show you the answers to
the questions in an hour!
233
00:18:50,400 --> 00:18:52,701
A high-quality special
live lecture will soon begin!
234
00:18:52,701 --> 00:18:54,400
Please watch it!
235
00:18:58,173 --> 00:18:59,900
A high-quality live lecture!
236
00:19:02,501 --> 00:19:05,201
You two can go.
I'll take care of things here.
237
00:19:05,201 --> 00:19:06,801
Is that okay?
238
00:19:06,801 --> 00:19:09,001
All right. I think most of
the kids are out now anyway.
239
00:19:09,001 --> 00:19:11,001
Let's go and check on
the exam questions.
240
00:19:11,001 --> 00:19:12,600
The preparations for the special live
lecture have all been made, right?
241
00:19:12,600 --> 00:19:14,201
- Yes, sir.
- Oh, good.
242
00:19:14,201 --> 00:19:15,701
Oh, Professor Jin!
243
00:19:15,701 --> 00:19:17,400
The exams are here.
I put them in your office.
244
00:19:17,400 --> 00:19:19,100
Oh, okay.
245
00:19:20,301 --> 00:19:23,400
Our academy's honor is
on the line here! You know that, right?
246
00:19:23,400 --> 00:19:26,201
You have to do a good job,
Professor Jin! Good luck!
247
00:19:30,400 --> 00:19:33,001
We'll load all this into the academy
van and take it back when it comes.
248
00:19:33,001 --> 00:19:34,400
Please go on ahead.
249
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
Okay, I'll get going now, then.
Thank you for your hard work.
250
00:19:48,801 --> 00:19:50,301
Yes, Gong Myung?
251
00:19:50,301 --> 00:19:51,701
Did you do well on the exam?
252
00:19:51,701 --> 00:19:54,701
Let's talk about that in person.
I'm across the street.
253
00:19:56,909 --> 00:19:58,701
Oh. I'll cross over to you.
254
00:20:12,501 --> 00:20:14,100
Teach!
255
00:20:29,100 --> 00:20:31,001
- This is English.
- Thank you.
256
00:20:31,001 --> 00:20:33,900
- And this is Public Admin.
- Thank you.
257
00:20:34,701 --> 00:20:37,701
What about Professor Park Ha Na?
I have to give her the Korean exam.
258
00:20:37,701 --> 00:20:40,800
Oh, I'll give it to her.
Thank you.
259
00:20:41,400 --> 00:20:45,400
Why hasn't she been in touch?
Oh, man.
260
00:20:49,701 --> 00:20:56,600
Hello? Isn't this
Ms. Park Ha Na's phone?
261
00:20:56,600 --> 00:21:01,400
Yes, but she was in a car accident,
so she's at the hospital now.
262
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
W-what?
What do you mean by that?
263
00:21:05,000 --> 00:21:08,400
Can you give the phone
to Ha Na for a second?
264
00:21:08,400 --> 00:21:10,201
Well...
265
00:21:10,701 --> 00:21:13,201
She hasn't regained
consciousness yet.
266
00:21:13,201 --> 00:21:14,701
W-what?
267
00:21:15,201 --> 00:21:18,600
How bad was the accident
that she's unconscious?
268
00:21:18,600 --> 00:21:20,701
What? Professor Park
was in a car accident?
269
00:21:20,701 --> 00:21:22,900
Which hospital is it? Yes.
270
00:21:22,900 --> 00:21:25,701
Sambi Hospital? All right.
271
00:21:28,400 --> 00:21:30,900
- Try finding the hospital!
- I have to call the director first.
272
00:21:30,900 --> 00:21:32,600
Can you find where
Sambi Hospital is for us?
273
00:21:37,300 --> 00:21:41,201
Hello. I'll be explaining the exam
questions in a simple manner for you.
274
00:21:41,201 --> 00:21:44,201
- This year's exam...
- Is everything good here?
275
00:21:44,201 --> 00:21:45,701
Hey, Professor Lee.
276
00:21:45,701 --> 00:21:48,000
How was this year's Korean exam?
277
00:21:48,000 --> 00:21:49,800
It was a bit more difficult
than I'd expected
278
00:21:49,800 --> 00:21:51,900
but a lot of what I covered
in class was on the exam
279
00:21:51,900 --> 00:21:54,400
so I think that
the students will have done well.
280
00:21:54,400 --> 00:21:58,400
Oh, really? I'll leave this
broadcast to you, then.
281
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Yes, sir.
282
00:21:59,400 --> 00:22:00,900
You can't make any mistakes.
You know that, right?
283
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Excuse me?
284
00:22:02,900 --> 00:22:04,701
Mistakes?
285
00:22:06,201 --> 00:22:09,500
I'm Lee Sun Jae,
a top Korean lecturer!
286
00:22:09,500 --> 00:22:12,201
Oh yes, I know.
I know that quite well.
287
00:22:15,701 --> 00:22:18,201
Have you seen
Professor Jin by any chance?
288
00:22:18,201 --> 00:22:21,000
He suddenly disappeared
and isn't answering his phone.
289
00:22:21,000 --> 00:22:22,201
What?
290
00:22:30,201 --> 00:22:31,701
[Director]
291
00:23:15,701 --> 00:23:16,800
Thank you.
292
00:23:24,600 --> 00:23:26,201
Yeah, Dong Young?
293
00:24:42,500 --> 00:24:46,701
I got Professor Baek Sun Ho to do
Korean History instead of Professor Jin.
294
00:24:46,701 --> 00:24:47,900
Okay.
295
00:24:53,100 --> 00:24:54,900
Professor Baek!
You can hear me, right?
296
00:24:54,900 --> 00:24:55,900
Yes, sir.
297
00:24:55,900 --> 00:24:59,500
You're replacing Jin Jung Seok!
Only top lecturers usually do these!
298
00:24:59,500 --> 00:25:01,701
Think of this as
a once-in-a-lifetime opportunity
299
00:25:01,701 --> 00:25:04,500
and do not make any
mistakes! You got that?
300
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Yes, sir.
301
00:25:12,000 --> 00:25:13,500
Huh?
302
00:25:14,201 --> 00:25:16,400
That's Professor Jin!
303
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
Damn it, where the hell
was he up until now?
304
00:25:18,800 --> 00:25:21,701
He pisses me off so, so much!
305
00:25:21,701 --> 00:25:23,800
I'll really let him have it later.
306
00:25:24,701 --> 00:25:27,800
Three seconds until we're on air!
Standby!
307
00:25:27,800 --> 00:25:29,500
Three! Two!
308
00:25:30,400 --> 00:25:35,701
Hello, everyone who took the Level Nine
Civil Servant Public Admin exam today.
309
00:25:35,701 --> 00:25:38,300
I'm your go-to lecturer
for Korean History, Jin Jung Seok.
310
00:25:38,300 --> 00:25:41,400
From this point onward,
we'll begin this special live lecture
311
00:25:41,400 --> 00:25:46,400
in which we'll solve the questions
and find the answers together.
312
00:26:07,100 --> 00:26:08,800
Are you awake?
313
00:26:31,362 --> 00:26:33,701
[2016 National Level Nine
Civil Servant Exam]
314
00:26:33,701 --> 00:26:37,300
Wow, you got a perfect score.
315
00:26:37,300 --> 00:26:41,000
- What about you?
- I made last year's cut-off line.
316
00:26:41,000 --> 00:26:43,201
I should be able
to pass with this, right?
317
00:26:43,201 --> 00:26:44,400
Aw man.
318
00:26:44,400 --> 00:26:46,701
You two must be oh-so-happy.
319
00:26:46,701 --> 00:26:48,400
Why? What did you get?
320
00:26:49,500 --> 00:26:51,400
Why didn't you finish
adding up your score?
321
00:26:51,400 --> 00:26:55,300
It doesn't matter.
It's obvious either way.
322
00:26:56,201 --> 00:26:57,500
Man.
323
00:27:01,100 --> 00:27:03,701
What's with those looks of pity?
324
00:27:03,701 --> 00:27:05,000
I'm fine, okay?
325
00:27:05,000 --> 00:27:08,500
I've always said that passing this
exam is like running a marathon!
326
00:27:08,500 --> 00:27:10,701
I told you, I'm planning to
pass in five years or so.
327
00:27:10,701 --> 00:27:11,701
So I still have two years left.
328
00:27:11,701 --> 00:27:13,900
Yeah, um, you've been
studying really hard lately.
329
00:27:13,900 --> 00:27:17,300
If you keep that up,
you'll definitely pass the next exam.
330
00:27:17,300 --> 00:27:19,900
You're right.
Oh, yeah.
331
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
Shouldn't you open
the Test-Pass Capsule now?
332
00:27:21,900 --> 00:27:23,701
We haven't officially received
word telling us that we passed yet.
333
00:27:23,701 --> 00:27:26,900
Hey, come on. You two definitely
passed with scores like that.
334
00:27:26,900 --> 00:27:29,300
Let's go. I'm curious about
what you put in there.
335
00:27:29,300 --> 00:27:30,701
Come on. Let's go.
336
00:27:30,701 --> 00:27:32,100
All right, then.
337
00:27:34,900 --> 00:27:36,600
Open yours up.
338
00:27:40,000 --> 00:27:41,300
What did you write?
339
00:27:42,701 --> 00:27:45,701
"Take a cruise boat
and go see the 63 Building"?
340
00:27:45,701 --> 00:27:48,500
Hey, you can see that
from our hostel, can't you?
341
00:27:48,500 --> 00:27:53,400
Yeah. I don't want to just see it
from the hostel rooftop, though.
342
00:27:53,400 --> 00:27:55,701
I want to see it for myself
on the Han River.
343
00:27:55,701 --> 00:27:57,400
Is that all you wanted to
do once you passed?
344
00:27:57,400 --> 00:28:01,701
- What about you, then?
- I wrote a really splendid one.
345
00:28:02,349 --> 00:28:04,701
"Top Five Items On My
To-Do When I Pass Bucket List?"
346
00:28:04,701 --> 00:28:06,400
Yeah. Want to see?
347
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
First one!
348
00:28:08,600 --> 00:28:12,300
Throwing away the yogurt lid
without licking it like a cool guy.
349
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
What do you mean by that?
350
00:28:13,300 --> 00:28:16,400
This guy pretty much eats the lid
whenever he buys yogurt.
351
00:28:16,400 --> 00:28:18,500
He licks it clean
before he throws it away!
352
00:28:18,500 --> 00:28:20,000
Yes, I did.
353
00:28:20,000 --> 00:28:25,400
But I think I can bear to just
throw it away after I've passed.
354
00:28:25,400 --> 00:28:27,900
And second!
355
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
Eating an entire roast
chicken all by myself.
356
00:28:30,900 --> 00:28:34,300
What? You've never eaten
a whole chicken by yourself?
357
00:28:34,300 --> 00:28:38,300
Yeah. He just steals a few
pieces from me when I eat one.
358
00:28:38,300 --> 00:28:46,000
Yeah. So I think I can bear to be selfish
enough to eat a whole one by myself now.
359
00:28:46,000 --> 00:28:47,900
- And thirdly--
- Hey, hey, hey.
360
00:28:47,900 --> 00:28:51,100
Forget it. This all just makes
you sound like a total bum.
361
00:28:51,100 --> 00:28:53,800
As to be expected
from a true cheapskate!
362
00:28:53,800 --> 00:28:56,300
What, you bastard?
What did you write then?
363
00:28:56,900 --> 00:29:00,600
Hey! Forget it.
364
00:29:00,600 --> 00:29:03,900
I won't even pass, so reading
this will just make me feel bad.
365
00:29:04,909 --> 00:29:07,701
You guys go and live out
your post-passing fantasies.
366
00:29:08,211 --> 00:29:10,800
I'm going to go and hole
myself up at the hostel.
367
00:29:13,600 --> 00:29:15,500
Hey, wait up, man!
368
00:29:39,100 --> 00:29:41,500
Do I have to start over again?
369
00:29:44,300 --> 00:29:47,701
Yeah, Mom.
I did well on the exam.
370
00:29:47,701 --> 00:29:49,900
I'm telling you
I think I'll pass this time.
371
00:29:50,400 --> 00:29:51,701
Yeah.
372
00:29:51,701 --> 00:29:54,400
- Lucky guy.
- I'll come home soon.
373
00:29:54,400 --> 00:29:56,500
Okay. Talk to you
when I see you.
374
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
- Yes.
- Wait, no.
375
00:29:59,224 --> 00:30:01,300
I'll just have to pass
in the next two years.
376
00:30:01,900 --> 00:30:05,201
No need to be sad, Kim Ki Bum.
You're not sad at all!
377
00:30:05,201 --> 00:30:06,800
All right, then.
378
00:30:21,300 --> 00:30:25,201
Jung Chae Yeon.
Are you leaving Noryangjin now?
379
00:30:29,300 --> 00:30:31,400
That makes me a bit sad.
380
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
The baby is healthy, right?
381
00:30:46,611 --> 00:30:49,500
But everyone will find out
when your stomach gets bigger.
382
00:30:49,500 --> 00:30:50,800
What will you do then?
383
00:30:50,800 --> 00:30:53,701
I'm going to take a break from work
when my stomach gets bigger.
384
00:30:54,701 --> 00:30:59,500
Don't you worry about a thing.
Just get big and strong!
385
00:30:59,500 --> 00:31:02,000
- Okay, My Room?
- Why "My Room"?
386
00:31:02,000 --> 00:31:05,701
Oh, that's what I'm going
to call my baby before it's born.
387
00:31:05,701 --> 00:31:08,500
- Because I conceived it in my room.
- What? Oh, Jin Yi!
388
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Shush!
389
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
Ugh, that traffic.
How annoying.
390
00:31:12,500 --> 00:31:16,201
You're back, Professor Park!
Are you feeling okay?
391
00:31:17,000 --> 00:31:18,900
The aftermath of a car accident
is the most dangerous part.
392
00:31:18,900 --> 00:31:20,000
You should've taken more time off.
393
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
I got plenty of rest.
394
00:31:21,000 --> 00:31:25,500
I'm glad I have good news for you
after you're back here so soon.
395
00:31:25,500 --> 00:31:28,900
- Good news?
- About your individual class.
396
00:31:28,900 --> 00:31:33,000
You got 20 new students,
so you have 30 students now.
397
00:31:33,000 --> 00:31:34,900
- Oh, really?
- Wow!
398
00:31:35,500 --> 00:31:37,300
Looks like you've gained
some recognition.
399
00:31:37,900 --> 00:31:40,701
Oh yeah, Professor Min.
About the documents I mentioned before.
400
00:31:40,701 --> 00:31:42,201
Bring those and come
see me in my office.
401
00:31:42,201 --> 00:31:43,400
Yes, sir.
402
00:31:43,400 --> 00:31:44,900
All right, then.
Good morning!
403
00:31:46,400 --> 00:31:50,400
Oh, I want some tomato juice!
Want to go and get some?
404
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
Yes! I'll buy.
405
00:31:52,000 --> 00:31:54,300
Would you like us to
buy you one too?
406
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
No, I'm okay.
407
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Let's go. Let's go.
408
00:32:03,300 --> 00:32:07,100
Where's the stapler?
409
00:32:08,900 --> 00:32:11,100
I'll have to borrow Professor Hwang's.
410
00:32:42,701 --> 00:32:45,500
What do you want?
Why did you call me here?
411
00:32:45,500 --> 00:32:47,000
Are you pregnant, Professor Hwang?
412
00:32:48,400 --> 00:32:52,300
W...what are you talking about?
413
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
How could you say that
to a single woman?
414
00:32:55,100 --> 00:32:57,400
What's this, then?
415
00:32:57,900 --> 00:32:59,701
Hey, how did you get that?
416
00:32:59,701 --> 00:33:02,600
Hey! Come on!
What are you doing?
417
00:33:02,600 --> 00:33:03,900
I'm not giving it back
until you're honest with me!
418
00:33:03,900 --> 00:33:05,100
Are you pregnant?
419
00:33:05,100 --> 00:33:06,400
Ugh!
420
00:33:06,900 --> 00:33:09,100
Why are you hitting me?
I'm just asking!
421
00:33:09,100 --> 00:33:10,800
- Shut up!
- What?
422
00:33:10,800 --> 00:33:13,100
So you really are pregnant, right?
Yeah, you definitely are.
423
00:33:13,100 --> 00:33:15,400
Is this baby from that night when we--
424
00:33:15,400 --> 00:33:18,400
- Shut up! Shut up! I said shut up!
- Hey!
425
00:33:18,400 --> 00:33:20,500
What's with this, then?
426
00:33:20,500 --> 00:33:21,900
Give it back.
427
00:33:21,900 --> 00:33:25,500
I just asked for a copy of this
ultrasound since it was so cute!
428
00:33:25,500 --> 00:33:26,900
Don't you dare say
anything like that again.
429
00:33:26,900 --> 00:33:29,500
If you do, I won't just let you
off with a small beating.
430
00:33:30,100 --> 00:33:31,900
You're crazy.
431
00:33:36,400 --> 00:33:38,900
She asked for that
because it was cute?
432
00:33:48,201 --> 00:33:51,101
Let's go eat something yummy, Teach!
433
00:33:54,299 --> 00:33:58,000
I told you that I wanted to tell you
something after the exam, remember?
434
00:34:20,101 --> 00:34:21,799
I heard that you're leaving
this place tomorrow.
435
00:34:21,799 --> 00:34:24,101
Oh. Yeah, my mom is
coming to get me.
436
00:34:24,101 --> 00:34:26,000
Wow, you're leaving
really soon, huh?
437
00:34:27,000 --> 00:34:30,701
You'll feel so nice and refreshed
once you get out of here, I'll bet.
438
00:34:30,701 --> 00:34:33,101
Yeah. I feel so good.
439
00:34:42,500 --> 00:34:45,016
I thought you said that you wanted
440
00:34:45,016 --> 00:34:47,299
to go see the 63 Building on
a cruise ship after you passed.
441
00:34:47,299 --> 00:34:48,701
So why are you standing
here like this?
442
00:34:48,701 --> 00:34:51,900
I want to, but I don't
have anyone to go with.
443
00:34:51,900 --> 00:34:54,400
Why not try calling your friends?
444
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
I fell out of touch with them
because of my studies.
445
00:34:57,000 --> 00:34:59,500
So it'd be a bit weird to
contact them now.
446
00:34:59,500 --> 00:35:02,101
I'm not in any rush to go either,
so I'll do it whenever I can.
447
00:35:12,900 --> 00:35:14,701
I'll go with you.
448
00:35:14,701 --> 00:35:15,900
What?
449
00:35:16,400 --> 00:35:20,101
I want to make
your post-passing fantasy come true.
450
00:35:20,799 --> 00:35:23,101
I'm sure I won't be seeing
you anymore either.
451
00:35:23,101 --> 00:35:24,500
So it'll be
the last time I see you.
452
00:35:24,500 --> 00:35:26,799
You're just making excuses
because you want to slack off.
453
00:35:27,299 --> 00:35:32,101
Yeah. You're leaving because you
passed, so can't you do that much for me?
454
00:35:46,900 --> 00:35:49,000
Ugh, it's just spam.
455
00:35:57,400 --> 00:35:59,601
[Top Five Items On My
To-Do When I Pass Bucket List]
456
00:36:02,101 --> 00:36:06,701
Yeah. Why not cheer myself up a little
for all the hard work I've done?
457
00:36:12,900 --> 00:36:17,500
No. No. No. No.
No! No! No! No!
458
00:36:17,500 --> 00:36:20,701
Aw, man! Why is there so much
yogurt on the lid this time?
459
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
No!
460
00:36:32,000 --> 00:36:37,364
[1. Throw away the yogurt lid
without licking it like a cool guy]
461
00:36:39,500 --> 00:36:41,299
[Complete]
462
00:36:50,101 --> 00:36:53,701
[2. Eat an entire roast
chicken all by myself]
463
00:36:53,701 --> 00:36:56,701
[Complete]
464
00:36:56,701 --> 00:36:58,400
Aw man, why do I have so
many of these left over?
465
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
I could finish off
a bowl of rice with this.
466
00:37:00,400 --> 00:37:03,500
[3. Throwing away the side dishes
that come with chicken]
467
00:37:03,500 --> 00:37:04,601
No!
468
00:37:06,701 --> 00:37:08,500
[Complete]
469
00:37:08,500 --> 00:37:14,201
[4. Buy brand-name clothing]
470
00:37:14,201 --> 00:37:15,701
It looks nice.
471
00:37:15,701 --> 00:37:17,400
[Complete]
472
00:37:22,014 --> 00:37:23,701
120,000 won?
473
00:37:25,101 --> 00:37:26,701
No way. No way.
474
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
[Storage Sale
T-shirt: 8,900 won; Pants: 9,900 won]
475
00:37:50,799 --> 00:37:53,900
[4. Buy brand-name clothing]
476
00:37:53,900 --> 00:37:57,848
Who cares if it's from a storage sale?
It's still a brand-name product.
477
00:37:57,848 --> 00:37:59,493
[Complete]
478
00:38:09,500 --> 00:38:11,701
This place looks way too upscale.
479
00:38:12,665 --> 00:38:15,907
I thought about it.
The places I went to with you
480
00:38:15,907 --> 00:38:19,400
were all near the academy
or near your place.
481
00:38:19,400 --> 00:38:21,101
I always wanted to come
to a place like this.
482
00:38:21,101 --> 00:38:22,701
How is it?
It's nice, right?
483
00:38:23,735 --> 00:38:26,400
But still, I'm not used
to places like this.
484
00:38:26,400 --> 00:38:29,991
Just enjoy it.
Today's a special day.
485
00:38:29,991 --> 00:38:31,900
A special day?
486
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Oh, Teach. Have this.
487
00:38:38,799 --> 00:38:39,799
It's okay.
488
00:38:39,799 --> 00:38:41,701
Here, eat up.
489
00:38:50,299 --> 00:38:52,101
Oh my gosh.
What are you doing?
490
00:38:53,264 --> 00:38:55,900
I have something to say to you.
491
00:38:55,900 --> 00:38:58,900
Like what? I have nothing
to say to you, so get out!
492
00:38:58,900 --> 00:39:00,299
Get out! Get out!
493
00:39:00,299 --> 00:39:03,101
Maybe it's because
you hit me so much earlier, but...
494
00:39:03,101 --> 00:39:05,014
I think my hearing was damaged.
I can't really hear you.
495
00:39:05,014 --> 00:39:06,732
I said get out now.
496
00:39:09,290 --> 00:39:11,973
There is a car behind us. Just go.
497
00:39:31,748 --> 00:39:35,009
[Hwang Jin Yi's pregnancy diary]
498
00:39:40,181 --> 00:39:42,576
[Fetus's heart rate is okay. Blood test
is required on your next visit.]
499
00:39:44,681 --> 00:39:46,956
Gosh, sit back up.
500
00:39:46,956 --> 00:39:49,962
You're in the way. Sit up, will you?
501
00:39:54,449 --> 00:39:55,449
What...
502
00:40:01,927 --> 00:40:02,927
What is this?
503
00:40:04,293 --> 00:40:08,014
What's wrong with you?
Why are you going through my stuff?
504
00:40:13,239 --> 00:40:16,161
Professor Hwang, stop the car.
505
00:40:18,246 --> 00:40:21,177
I said stop the car!
506
00:40:24,311 --> 00:40:27,940
If you're fifteen weeks pregnant
507
00:40:27,940 --> 00:40:29,944
it's right about that time then.
508
00:40:30,581 --> 00:40:32,942
Tell me the truth.
509
00:40:35,114 --> 00:40:39,940
It's our baby, isn't it?
510
00:40:41,297 --> 00:40:44,694
Yes, it's our baby.
511
00:40:45,192 --> 00:40:47,322
So what are you going to do?
512
00:40:51,909 --> 00:40:54,362
See?
513
00:40:54,853 --> 00:40:58,444
I knew that you'd look
like this if I told you.
514
00:40:59,958 --> 00:41:04,924
You're thinking you might be tied down
for life because of a one-night stand.
515
00:41:04,924 --> 00:41:07,965
Why did you ask me if you were
going to feel that way, huh?
516
00:41:11,884 --> 00:41:14,598
You're even crying?
517
00:41:15,688 --> 00:41:20,402
Don't worry. I won't ask
you to be responsible.
518
00:41:20,402 --> 00:41:22,699
I will raise this baby on my own.
519
00:41:22,699 --> 00:41:25,826
So stop looking so devastated and crying!
520
00:41:29,619 --> 00:41:32,424
I'm not crying because I feel devastated.
521
00:41:33,083 --> 00:41:35,136
I'm crying because I'm so happy.
522
00:41:36,782 --> 00:41:38,944
- What?
- To be honest...
523
00:41:41,498 --> 00:41:43,940
After what happened that night...
524
00:41:45,052 --> 00:41:50,527
I wanted to start seeing you.
525
00:41:51,643 --> 00:41:54,237
But I didn't measure
up to your expectations.
526
00:41:56,125 --> 00:41:58,690
So I couldn't ask you out.
527
00:42:00,681 --> 00:42:04,362
But now there is a chance
we could become a family together.
528
00:42:04,362 --> 00:42:07,067
I'm just too happy.
529
00:42:11,085 --> 00:42:12,815
Professor Min.
530
00:42:20,612 --> 00:42:23,435
After my mother passed away
531
00:42:23,435 --> 00:42:26,628
I thought I was left
all alone in this world.
532
00:42:27,770 --> 00:42:30,721
I felt so alone.
533
00:42:31,619 --> 00:42:37,288
But now there are you and our baby.
Oh, what do I do?
534
00:42:38,634 --> 00:42:42,208
Gosh, I must be crazy.
I'm just too happy now.
535
00:42:49,206 --> 00:42:52,322
Why are you crying, Professor Hwang?
536
00:42:52,322 --> 00:42:56,424
Even if I said
I'd raise the baby on my own...
537
00:42:57,279 --> 00:43:00,697
I was so scared.
538
00:43:04,833 --> 00:43:11,139
I really thought
you'd get scared and run away.
539
00:43:12,279 --> 00:43:16,873
So I appreciate what you just said.
540
00:43:17,344 --> 00:43:19,601
Thank you.
541
00:43:26,072 --> 00:43:28,911
Don't cry, Professor Hwang.
542
00:43:30,116 --> 00:43:37,286
I will make sure you and our baby
won't have to cry from now on.
543
00:43:39,833 --> 00:43:42,710
I will make you happy, okay?
544
00:43:42,710 --> 00:43:45,607
Let's raise our baby well, okay?
545
00:43:46,163 --> 00:43:48,391
Don't cry.
546
00:43:56,819 --> 00:43:59,125
How come you're not
wearing your sweatshirt?
547
00:43:59,125 --> 00:44:03,563
Well, it's not often
that I leave Noryangjin.
548
00:44:03,563 --> 00:44:05,384
I wanted to look good.
549
00:44:05,889 --> 00:44:09,458
Since we're all the way out here,
I will take a photo of you.
550
00:44:10,985 --> 00:44:12,674
Ready?
551
00:44:13,728 --> 00:44:15,907
Smile a bit, will you?
552
00:44:18,840 --> 00:44:21,398
Now a profile shot.
553
00:44:23,480 --> 00:44:25,931
Now I will take one from below.
554
00:44:25,931 --> 00:44:27,837
- Stop taking photos.
- How come?
555
00:44:29,032 --> 00:44:30,817
You should get the best shot here today.
556
00:44:30,817 --> 00:44:34,467
- Why don't we take it together?
- What?
557
00:44:35,063 --> 00:44:37,538
- With me?
- You don't want to?
558
00:44:40,362 --> 00:44:45,672
I don't want to,
but if you really insist
559
00:44:45,672 --> 00:44:47,226
I will take a photo with you.
560
00:45:05,601 --> 00:45:08,590
Wow, it's the 63 building!
561
00:45:10,777 --> 00:45:14,630
Wow, it's my first time
seeing it this close.
562
00:45:14,630 --> 00:45:18,072
What do you think?
My goal wasn't so bad, huh?
563
00:45:19,618 --> 00:45:23,632
I agree. It was worth
all that hard work, Chae Yeon.
564
00:45:24,489 --> 00:45:27,719
Now once you start going to work
565
00:45:27,719 --> 00:45:30,846
you will put on makeup
and wear pretty clothes too.
566
00:45:32,435 --> 00:45:35,157
But don't get too pretty.
567
00:45:35,157 --> 00:45:37,822
- You're already very pretty.
- What?
568
00:45:37,822 --> 00:45:40,362
Once people figure out your personality
569
00:45:40,362 --> 00:45:43,773
the guys who showed interest
will just run away.
570
00:45:44,244 --> 00:45:47,427
If you're on the cruise,
just look at the 63 building.
571
00:45:49,273 --> 00:45:52,429
Actually, I don't know about others.
572
00:45:52,429 --> 00:45:57,264
But I don't think I'll forget
your way of talking.
573
00:46:14,293 --> 00:46:15,759
[Top Five Items On My To-Do
When I Pass Bucket List]
574
00:46:15,759 --> 00:46:17,907
[Throw away a yogurt lid
without licking it - complete]
575
00:46:17,907 --> 00:46:18,951
[Eat an entire roast chicken
all by myself - complete]
576
00:46:22,308 --> 00:46:24,784
These weren't that hard to do.
577
00:46:24,784 --> 00:46:27,181
I could've done these if I had wanted to.
578
00:46:41,132 --> 00:46:43,255
[Buy brand-name clothing - complete]
579
00:46:43,255 --> 00:46:46,683
[Tell Joo Yeon that I love her again]
580
00:46:48,311 --> 00:46:52,741
This one will stay here
as incomplete, huh?
581
00:46:52,741 --> 00:46:57,003
This was the one I really wanted
after passing the exams.
582
00:47:15,467 --> 00:47:18,034
Teach, now I will tell you.
583
00:47:18,034 --> 00:47:22,058
The thing I wanted to
tell you after the exams.
584
00:47:24,665 --> 00:47:31,719
Gong Myung, I might know what it is
you wanted to say, but...
585
00:47:31,719 --> 00:47:35,590
I also might know your answer
even if I haven't heard.
586
00:47:37,429 --> 00:47:42,331
That's why I'll let you go.
587
00:47:43,366 --> 00:47:44,444
What?
588
00:47:44,444 --> 00:47:48,456
My brother still likes you.
589
00:47:48,456 --> 00:47:50,766
On the day you were in a car accident
590
00:47:50,766 --> 00:47:57,047
he rushed to the hospital.
He almost blew his live lecture.
591
00:47:58,522 --> 00:47:59,846
Did he?
592
00:48:06,353 --> 00:48:09,061
Excuse me. Will she be okay?
593
00:48:09,061 --> 00:48:10,764
The test result shows no major damage.
594
00:48:10,764 --> 00:48:14,811
- If she rests, she should be okay.
- Thank you.
595
00:48:24,994 --> 00:48:26,630
Hi, Dong Young.
596
00:48:33,815 --> 00:48:35,121
What's up?
597
00:48:35,121 --> 00:48:38,128
Do you happen to know
where your brother might be?
598
00:48:38,128 --> 00:48:39,436
What do you mean?
599
00:48:39,436 --> 00:48:41,087
Your brother disappeared
right before his live lecture.
600
00:48:41,087 --> 00:48:44,567
- Everything is chaotic at the academy.
- What?
601
00:48:48,944 --> 00:48:51,862
How am I supposed to know
where he is? I'm hanging up.
602
00:49:28,293 --> 00:49:31,237
His reputation was on the line.
603
00:49:31,237 --> 00:49:35,652
But a selfish guy like my brother
gave that up and rushed there.
604
00:49:35,652 --> 00:49:41,183
Doesn't that mean that
he likes you that much?
605
00:49:43,360 --> 00:49:51,020
He might have given you up
because of me.
606
00:49:52,438 --> 00:49:57,023
That doesn't suit
his personality, does it?
607
00:50:02,552 --> 00:50:05,929
If it hadn't been for me,
you two would have stayed together.
608
00:50:05,929 --> 00:50:08,739
I think giving up is
the right thing to do.
609
00:50:11,755 --> 00:50:13,781
Gong Myung.
610
00:50:13,782 --> 00:50:19,889
And actually I know that
you still like my brother.
611
00:50:19,889 --> 00:50:21,485
What?
612
00:50:46,953 --> 00:50:49,549
Are you awake?
613
00:50:56,259 --> 00:50:58,616
Professor Jin?
614
00:51:01,161 --> 00:51:05,998
How did you get here, Professor Jin?
615
00:51:10,165 --> 00:51:12,561
Professor Jin.
616
00:51:43,333 --> 00:51:48,558
If Jin Gong Myung passes the
civil service exam, I, Park Ha Na...
617
00:51:48,558 --> 00:51:52,940
will seriously consider
going out with him.
618
00:51:56,384 --> 00:51:59,601
[Will you delete the recording?]
619
00:52:07,181 --> 00:52:09,272
[There is no recording]
620
00:53:37,690 --> 00:53:38,828
Joo Yeon...
621
00:53:40,817 --> 00:53:42,683
How have you been?
622
00:53:49,590 --> 00:53:53,460
- Good.
- How did the exam go?
623
00:53:54,083 --> 00:53:56,853
I think I passed it this time.
624
00:53:56,853 --> 00:54:00,828
Actually I wanted to call you.
625
00:54:01,382 --> 00:54:03,744
But I just couldn't
gather the courage to do so.
626
00:54:03,744 --> 00:54:06,246
By the way, how have you been?
627
00:54:06,907 --> 00:54:10,677
- I haven't been good.
- Why? Is something wrong?
628
00:54:11,223 --> 00:54:13,212
You really don't know?
629
00:54:13,212 --> 00:54:17,407
How could I be good
when you weren't with me?
630
00:54:21,168 --> 00:54:22,746
Joo Yeon.
631
00:54:33,842 --> 00:54:36,190
I love you, Joo Yeon.
632
00:54:41,494 --> 00:54:45,128
[Tell Joo Yeon that
I love her again.]
633
00:54:45,128 --> 00:54:47,378
[Complete]
634
00:55:14,458 --> 00:55:17,503
How could you post my letter
on the website?
635
00:55:17,503 --> 00:55:21,956
My sincere love story became
the most humorous story of this month.
636
00:55:22,621 --> 00:55:24,063
Have this.
637
00:55:24,063 --> 00:55:29,389
If you want to cry, just cry.
Don't hold back.
638
00:55:31,422 --> 00:55:37,395
If it's too hard,
just cry once and let it go.
639
00:56:19,623 --> 00:56:23,025
Isn't there anything else
on your list you want to do?
640
00:56:23,025 --> 00:56:25,103
If you don't have anybody
to do it with, just tell me.
641
00:56:25,103 --> 00:56:28,369
- I will keep you company.
- No thanks.
642
00:56:28,369 --> 00:56:31,531
Don't think about hanging
out with me from now on.
643
00:56:31,532 --> 00:56:34,569
Wow, that was cold.
644
00:56:34,569 --> 00:56:41,114
What I meant was think about studying
with me, not hanging out with me.
645
00:56:41,114 --> 00:56:44,670
- What? With you?
- Yes.
646
00:56:44,670 --> 00:56:48,163
I will still have a few months
until I officially get my position.
647
00:56:48,163 --> 00:56:49,628
After I get my position
648
00:56:49,628 --> 00:56:54,467
I will come help you study
right after I'm done working.
649
00:56:56,145 --> 00:56:57,523
What's with that all of a sudden?
650
00:56:57,523 --> 00:57:02,264
You should make your goals
that you buried come true.
651
00:57:02,264 --> 00:57:03,621
But you need to get ready.
652
00:57:03,621 --> 00:57:05,848
If you come to Noryangjin,
you should only study.
653
00:57:06,047 --> 00:57:09,407
Of course! I will study really hard!
654
00:57:09,407 --> 00:57:11,114
I will try really hard...
655
00:57:13,116 --> 00:57:16,273
Hold on. It was too shocking for me.
I will go get some water.
656
00:57:22,659 --> 00:57:25,351
What, you bastard?
What did you write then?
657
00:57:25,351 --> 00:57:27,215
Hey!
658
00:57:28,215 --> 00:57:32,304
You guys go and live out
your post-passing fantasies.
659
00:57:32,304 --> 00:57:35,014
I'm going to go and hole
myself up at the hostel.
660
00:57:37,491 --> 00:57:39,822
Hey, wait up, man!
661
00:58:03,650 --> 00:58:05,395
[I will become Chae Yeon's boyfriend]
662
00:58:10,869 --> 00:58:13,485
What are you doing, Top Despicable?
Come on.
663
00:58:35,355 --> 00:58:39,230
My brother still likes you.
664
00:58:43,674 --> 00:58:49,340
He might have given you up
because of me.
665
00:58:53,608 --> 00:58:56,460
I can't see you anymore because
you don't measure up to my standards.
666
00:58:56,465 --> 00:58:58,601
- Let's break up.
- What do you mean?
667
00:58:58,601 --> 00:59:01,279
Even if I knew you didn't
measure up to my standards
668
00:59:01,279 --> 00:59:02,337
I didn't expect it'd be this much.
669
00:59:02,337 --> 00:59:05,023
I don't think we can
overcome our differences.
670
00:59:05,023 --> 00:59:08,737
So let's stop wasting our time.
671
00:59:25,868 --> 00:59:28,991
I thought I was
the only one who got hurt.
672
00:59:29,877 --> 00:59:37,194
Perhaps Professor Jin
was hurt more than I was.
673
00:59:37,699 --> 00:59:41,163
But even so...
674
00:59:42,069 --> 00:59:45,311
[Already a Memory]
675
01:00:24,935 --> 01:00:29,038
Bro, I know you're sincere
about Professor Park.
676
01:00:29,038 --> 01:00:32,011
Don't lose your selfish true colors
because of me.
677
01:00:32,011 --> 01:00:34,219
Now do what your heart tells you to do.
678
01:00:43,688 --> 01:00:45,935
Professor Park still likes you.
679
01:00:45,935 --> 01:00:50,511
Don't let her go this time
and make her happy.
680
01:01:02,449 --> 01:01:04,645
But even so...
681
01:01:04,645 --> 01:01:08,712
After I hurt her that much
682
01:01:08,712 --> 01:01:12,177
can we ever go back
to the way it used to be?
683
01:01:14,416 --> 01:01:17,353
[Already a Memory]
684
01:01:41,887 --> 01:01:44,397
[We welcome drinking solo]
685
01:02:01,272 --> 01:02:04,884
Again, I'm drinking solo today.
686
01:02:05,973 --> 01:02:08,108
When you drink solo
687
01:02:08,108 --> 01:02:16,520
you are reminded of
all the memories that were forgotten.
688
01:02:17,694 --> 01:02:20,389
What's with this tacky gesture?
689
01:02:26,498 --> 01:02:28,228
One, two, three.
690
01:02:38,308 --> 01:02:41,880
You get reminded of sweet memories.
691
01:02:43,025 --> 01:02:45,277
I was watching you instead of the movie.
692
01:02:45,277 --> 01:02:48,873
- What?
- You were all I could see.
693
01:02:50,668 --> 01:02:52,105
Bye.
694
01:02:52,105 --> 01:02:53,808
Take my hand.
695
01:03:09,474 --> 01:03:13,627
I also get reminded of sweet memories.
696
01:03:14,806 --> 01:03:21,375
I'm just so happy right now that I wish
this happiness would never go away.
697
01:03:21,375 --> 01:03:22,666
I love you.
698
01:03:35,407 --> 01:03:39,264
The days when we were happy
that we had each other.
699
01:04:11,299 --> 01:04:19,070
I get reminded of those memories
that still make my heart flutter.
700
01:04:19,904 --> 01:04:27,801
And I hope those memories won't
become just past memories.
701
01:04:30,382 --> 01:04:35,739
Those memories make
me wish to start over.
702
01:06:25,051 --> 01:06:30,199
[Epilogue]
703
01:06:38,681 --> 01:06:43,752
When I say one, two, three...
704
01:06:44,221 --> 01:06:46,829
we will press the button to find out.
705
01:06:46,829 --> 01:06:49,579
[Inquire about score]
706
01:06:49,579 --> 01:06:54,148
One, two, three!
707
01:06:57,900 --> 01:06:59,161
When I say three
708
01:06:59,161 --> 01:07:01,570
we will press the button to find out.
709
01:07:01,570 --> 01:07:04,715
[Inquire about score]
710
01:07:04,715 --> 01:07:09,150
One, two, three!
711
01:07:26,962 --> 01:07:29,681
Wow, shocking.
712
01:07:29,681 --> 01:07:31,744
How could this reversal be?
713
01:07:32,759 --> 01:07:34,679
How could I be the only one?
714
01:07:34,679 --> 01:07:37,302
Only me? Only me?
715
01:07:40,522 --> 01:07:42,618
I thought I was the only one who didn't
pass, but you two didn't either.
716
01:07:42,618 --> 01:07:44,250
[Fail, fail, fail]
717
01:07:44,252 --> 01:07:47,383
I thought I passed
after seeing the cut-off point.
718
01:07:47,383 --> 01:07:49,514
I guess you graded your exams wrong.
719
01:07:50,049 --> 01:07:54,263
Damn it, I thought I might
have been able to...
720
01:07:55,088 --> 01:07:57,312
Thanks, buddies.
721
01:07:57,312 --> 01:08:02,007
I was scared that I would be
the only one left behind in Noryangjin.
722
01:08:02,007 --> 01:08:05,303
I'm just so happy that I get to
have you by my side again.
723
01:08:05,303 --> 01:08:08,907
- How could you say that, punk?
- Yes, I'm so happy.
724
01:08:08,907 --> 01:08:10,423
I love you, my friends.
725
01:08:16,910 --> 01:08:17,955
Walk all over him.
726
01:08:17,955 --> 01:08:19,692
We have one more year.
727
01:08:19,692 --> 01:08:21,210
What are you doing?
728
01:08:21,509 --> 01:08:24,114
What are you doing?
Are you still in elementary school?
729
01:08:24,114 --> 01:08:26,853
You're the one who is still
in elementary school, punk.
730
01:08:36,685 --> 01:08:38,733
Hi, Jung Chae Yeon.
731
01:08:39,612 --> 01:08:41,067
You remember me, don't you?
732
01:08:41,067 --> 01:08:42,983
We were in the same group
during training.
733
01:08:42,983 --> 01:08:44,944
We've been transferred
to the same office too.
734
01:08:44,944 --> 01:08:47,047
I hope we get along.
735
01:08:47,047 --> 01:08:49,400
Do you want to go out
for a drink after work?
736
01:08:49,400 --> 01:08:51,069
No thank you.
737
01:08:51,069 --> 01:08:54,514
If you became a civil servant,
you should just do your job.
738
01:09:04,999 --> 01:09:06,218
[We will treat you like our family]
739
01:09:29,794 --> 01:09:32,891
What was that?
Why did the alarm go off at 8:00 p.m.?
740
01:09:32,891 --> 01:09:34,763
My wife asked me to come home early.
741
01:09:34,763 --> 01:09:38,886
Even so, how can a man
leave for home at 8:00 p.m.?
742
01:09:38,886 --> 01:09:42,781
My wife is almost due
and she's very sensitive now.
743
01:09:42,781 --> 01:09:46,401
Her husband should take good care of her.
744
01:09:46,958 --> 01:09:51,572
You know how fierce my wife Jin Yi gets.
745
01:09:51,572 --> 01:09:53,746
I know. I know very well.
746
01:09:53,746 --> 01:09:56,208
She's as fierce as my wife.
747
01:09:56,208 --> 01:09:58,384
But you can't go home at 8:00 p.m..
748
01:09:58,384 --> 01:09:59,531
I'm sorry.
749
01:09:59,531 --> 01:10:03,463
Hold on. Professor Min! Hey!
750
01:10:07,932 --> 01:10:10,696
Go. Go.
751
01:10:14,107 --> 01:10:17,441
Gosh, I drink solo
all the time these days.
752
01:10:18,825 --> 01:10:21,616
I'm so lonely. So lonely.
753
01:10:32,808 --> 01:10:37,413
Baby, Daddy will read you
the rest of this story.
754
01:10:41,013 --> 01:10:47,263
The stepmother told Kongji to
pour water into the bottomless pot.
755
01:10:47,263 --> 01:10:51,213
So she got upset
and radioed Officer Lee.
756
01:10:54,776 --> 01:10:59,462
Officer Lee, can you take me to the past?
757
01:10:59,462 --> 01:11:03,008
It is so hard to live in this reality.
758
01:11:05,544 --> 01:11:09,946
Even though she radioed to ask for help,
she didn't get any answer.
759
01:11:11,669 --> 01:11:16,277
Then a toad appeared
and talked to the stepmother.
760
01:11:16,277 --> 01:11:23,241
I won't allow you to make Kongji upset.
761
01:11:23,728 --> 01:11:27,257
- She's my woman.
- That's enough.
762
01:11:27,257 --> 01:11:31,248
How could a toad start
impersonating the king?
763
01:11:31,248 --> 01:11:32,842
Wasn't it funny?
764
01:11:32,842 --> 01:11:35,804
- Enough already,
- Shh, the baby can hear us.
765
01:12:11,749 --> 01:12:13,770
I like drinking solo.
766
01:12:14,282 --> 01:12:17,433
Since my job entails talking all day
767
01:12:17,433 --> 01:12:20,312
having this time when I don't have to...
768
01:12:20,312 --> 01:12:23,697
this solitude... is the best.
769
01:12:25,362 --> 01:12:28,951
I have a couple of rules for myself
when I drink solo.
770
01:12:28,951 --> 01:12:33,456
First: I have to drink in a place
with a luxurious atmosphere.
771
01:12:35,187 --> 01:12:40,203
Second: I have to snack on
something luxurious while I drink.
772
01:12:47,205 --> 01:12:51,426
Third: I have to drink with some class.
773
01:12:51,426 --> 01:12:56,232
I must never allow my blood alcohol
level to get above 0.08 percent.
774
01:12:56,232 --> 01:12:57,770
[Iam_hana89 commented]
775
01:13:04,534 --> 01:13:06,866
You're having a good-looking pizza, huh?
776
01:13:06,866 --> 01:13:12,365
I can't be there today,
but let's go together next time.
777
01:13:17,696 --> 01:13:21,085
Well, I can have pizza too.
778
01:13:23,143 --> 01:13:27,804
Professor Jin, how come
even our taste is similar?
779
01:13:53,048 --> 01:13:54,252
Killer taste.
780
01:13:54,252 --> 01:13:56,754
Hi, mother-in-law.
781
01:13:56,754 --> 01:13:59,490
I'm still at the academy.
782
01:14:00,431 --> 01:14:04,853
Yes, I will come right home
after I finish working.
783
01:14:05,871 --> 01:14:08,469
All right then. Bye.
784
01:14:12,124 --> 01:14:14,478
Gosh, so much nagging.
785
01:14:15,521 --> 01:14:18,615
I'm sick of it. So sick of it.
786
01:14:34,983 --> 01:14:39,464
- Honey, sorry that I'm drinking alone.
- It's okay.
787
01:14:39,815 --> 01:14:44,467
Baby, we will have milk, right?
788
01:14:44,467 --> 01:14:46,034
Cheers.
789
01:15:44,789 --> 01:15:48,731
[Civil Servant ID
Jung Chae Yeon]
790
01:16:03,513 --> 01:16:07,971
She sure is pretty,
Top Beauty in Noryangjin.
791
01:16:07,971 --> 01:16:12,703
No, Top Beauty Civil Servant.
792
01:16:29,147 --> 01:16:30,875
Cheers!
793
01:16:45,124 --> 01:16:50,919
[Thank you for making
"Let's Drink" your drinking buddy!]62624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.