All language subtitles for watchable-hownlingiiyoursisterisawerewolf-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,945 --> 00:00:21,114 For it is written-- 2 00:00:21,364 --> 00:00:25,451 "The inhabitants of the Earth have been made drunk with her blood. 3 00:00:25,702 --> 00:00:29,372 And I saw her sit upon the hairy beast. 4 00:00:29,622 --> 00:00:33,877 And she held forth a golden chalice 5 00:00:34,127 --> 00:00:38,381 full of the filthiness of her fornications. 6 00:00:38,631 --> 00:00:41,301 And upon her forehead was written-- 7 00:00:41,551 --> 00:00:46,681 'Behold, I am the great mother of harlots... 8 00:00:47,932 --> 00:00:51,102 and all abominations of the Earth.'" 9 00:02:42,922 --> 00:02:47,051 Oh, my God, I trust in thee. 10 00:02:47,301 --> 00:02:50,847 Let me not be ashamed. 11 00:02:51,097 --> 00:02:55,393 Let not mine enemies triumph over me. 12 00:02:58,062 --> 00:03:01,441 The death of anyone is a sad occasion. 13 00:03:01,691 --> 00:03:07,280 But the senseless killing of Karen Marie White, 14 00:03:07,530 --> 00:03:11,826 a young woman murdered in the prime of her life, 15 00:03:12,076 --> 00:03:16,497 leaves us all with a feeling of anger and hopelessness. 16 00:03:18,124 --> 00:03:23,087 lt is small consolation to her family and friends, 17 00:03:23,337 --> 00:03:28,634 but, unfortunately, it is a sign of the terrible times we live in 18 00:03:28,885 --> 00:03:34,098 that the anonymous violence characterizing our cities 19 00:03:34,348 --> 00:03:36,976 can claim the life of a human being 20 00:03:37,226 --> 00:03:39,937 for no reason at all. 21 00:03:41,147 --> 00:03:46,402 Nothing we can say or do can bring Karen back. 22 00:03:46,652 --> 00:03:50,948 But her death might serve some purpose 23 00:03:51,199 --> 00:03:55,912 if it causes us to reflect upon our own lives 24 00:03:56,162 --> 00:04:00,374 reaffirm our belief in the power of love 25 00:04:00,625 --> 00:04:06,422 and rid our hearts of all thoughts of hate. 26 00:04:09,300 --> 00:04:10,510 Amen. 27 00:04:10,760 --> 00:04:12,095 Amen. 28 00:04:12,929 --> 00:04:15,348 - Amen. - Amen. 29 00:04:15,598 --> 00:04:16,724 Amen. 30 00:04:16,974 --> 00:04:18,518 - Amen. - Amen. 31 00:04:38,371 --> 00:04:40,164 I just phoned the station. 32 00:04:40,414 --> 00:04:44,210 The police leaked a story that six bodies were found mauled and killed 33 00:04:44,460 --> 00:04:47,046 - by either wild dogs or coyotes. - Coyotes? 34 00:04:47,296 --> 00:04:49,966 The coroner said that the marks found on the bodies 35 00:04:50,216 --> 00:04:52,093 were made by canine teeth. 36 00:04:52,343 --> 00:04:54,095 I want you to cover the story. 37 00:04:54,345 --> 00:04:56,848 Meet your film crew out at the Hollywood Reservoir. 38 00:04:58,683 --> 00:05:00,226 She's still alive. 39 00:05:01,060 --> 00:05:03,896 Are you sick, buddy? My sister's dead. 40 00:05:06,149 --> 00:05:11,154 It is her immortal soul which is in very grave danger. 41 00:05:11,404 --> 00:05:14,532 I just buried my sister. Please leave me alone. 42 00:05:17,368 --> 00:05:19,078 Let me give you my card. 43 00:05:19,328 --> 00:05:22,039 Call me. Please. 44 00:05:23,291 --> 00:05:25,334 Why don't you just get the hell out of here? 45 00:05:32,133 --> 00:05:33,217 Excuse me. 46 00:05:35,595 --> 00:05:37,346 Who is that man? 47 00:05:37,638 --> 00:05:38,848 I don't know. 48 00:05:39,098 --> 00:05:41,392 - May I see that card? - Sure, Jenny. 49 00:05:45,229 --> 00:05:48,566 Stefan Crosscoe, occult investigator. 50 00:06:08,920 --> 00:06:11,130 Stefan. 51 00:06:18,721 --> 00:06:20,056 Let's go. 52 00:06:26,520 --> 00:06:28,356 Mr. Crosscoe. 53 00:06:28,606 --> 00:06:29,649 Miss Templeton. 54 00:06:29,899 --> 00:06:31,442 How do you know my name? 55 00:06:31,692 --> 00:06:33,903 I've seen you on television. 56 00:06:34,153 --> 00:06:36,948 What do you know about the death of Karen White? 57 00:06:37,198 --> 00:06:40,534 I know that she is a werewolf. 58 00:06:44,705 --> 00:06:45,957 Mr. Crosscoe. 59 00:06:49,210 --> 00:06:53,172 Jenny, what did he say? 60 00:06:53,422 --> 00:06:55,675 He said your sister is a werewolf. 61 00:06:55,925 --> 00:06:57,343 Ah, bullshit. 62 00:07:10,022 --> 00:07:12,066 Ow, ow, ow, ow. 63 00:07:13,609 --> 00:07:15,319 OW, Ow, ow, ow. 64 00:07:17,154 --> 00:07:18,990 OW, Ow, ow, ow. 65 00:07:20,700 --> 00:07:22,368 OW, Ow, ow, ow. 66 00:07:53,691 --> 00:07:56,986 Couple of drinks for me and my friends here. 67 00:07:57,236 --> 00:08:00,448 - Buy you another drink? - No, thanks. 68 00:08:00,698 --> 00:08:04,702 Hey, what's with you, man? Can't you see she's a lady? 69 00:08:04,952 --> 00:08:07,204 She don't want to drink with no riffraff. 70 00:08:07,496 --> 00:08:11,208 Yeah? So ask her if she fucks them. 71 00:08:19,550 --> 00:08:21,886 I never thought you'd ask. 72 00:08:26,265 --> 00:08:28,976 - Party time. - Party time! 73 00:08:29,226 --> 00:08:31,312 In the pale, pale light 74 00:08:31,562 --> 00:08:34,732 The pale, pale light of the moonglow 75 00:08:37,485 --> 00:08:42,573 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 76 00:08:42,823 --> 00:08:45,076 - So where we going? - Follow me. 77 00:08:46,619 --> 00:08:50,414 I'm alone now in my room again... 78 00:08:50,664 --> 00:08:52,875 Fresh meat. 79 00:08:53,125 --> 00:08:55,920 Through your dreams again, howling 80 00:09:01,467 --> 00:09:03,594 Since the world began 81 00:09:13,979 --> 00:09:16,732 Things come in and out of fashion 82 00:09:20,361 --> 00:09:24,865 Some things never change, some things just stay the same 83 00:09:26,117 --> 00:09:27,535 Waiting 84 00:09:28,953 --> 00:09:32,790 And the forest looks so green again 85 00:09:33,040 --> 00:09:36,669 And I worship at your feet again 86 00:09:36,919 --> 00:09:38,421 Howling 87 00:09:38,671 --> 00:09:40,381 Howling 88 00:09:40,631 --> 00:09:42,216 Howling 89 00:09:42,466 --> 00:09:45,678 Howling since the world began 90 00:09:47,179 --> 00:09:48,431 Howling 91 00:09:51,809 --> 00:09:54,145 Ever since the world began 92 00:10:20,212 --> 00:10:25,217 You guys go play hide-and-seek. We're just going to start without you. 93 00:10:38,314 --> 00:10:41,901 Come out, come out, wherever you are. 94 00:10:46,071 --> 00:10:48,407 So you want to play, huh? 95 00:10:48,657 --> 00:10:50,701 We like to play, too, don't we, Deacon? 96 00:10:50,951 --> 00:10:52,953 Yeah. Rough play. 97 00:10:59,210 --> 00:11:02,713 Agh! What the fuck's going on? 98 00:11:04,089 --> 00:11:07,968 Oh, you shouldn't have done that. You made Deacon mad. 99 00:11:08,219 --> 00:11:12,056 And he gets real nasty when he's mad. 100 00:11:18,938 --> 00:11:21,106 Party time. 101 00:11:21,357 --> 00:11:22,816 Spread out. 102 00:11:25,861 --> 00:11:30,491 I know you're there, my little beauty. And I've got something for you. 103 00:11:33,118 --> 00:11:34,328 Get that bitch. 104 00:11:39,375 --> 00:11:42,836 I think she's over there. Treating me like I'm some sort of freak. 105 00:11:50,970 --> 00:11:52,638 What the fuck is happening? 106 00:11:59,103 --> 00:12:00,145 Let's get out of here. 107 00:12:00,396 --> 00:12:03,399 Another sacrifice just for you 108 00:12:03,649 --> 00:12:07,361 Another sacrifice just for you 109 00:12:14,326 --> 00:12:17,288 - Ow ow ow ow - Help me! Help me! 110 00:12:17,538 --> 00:12:19,665 Ow ow ow ow ow 111 00:12:21,166 --> 00:12:22,960 Ow ow ow ow 112 00:12:24,628 --> 00:12:26,005 Ow ow ow ow 113 00:12:34,930 --> 00:12:36,599 Another sacrifice 114 00:12:36,849 --> 00:12:38,309 Another sacrifice 115 00:12:38,559 --> 00:12:40,227 Another sacrifice 116 00:12:40,519 --> 00:12:41,812 Another sacrifice 117 00:12:42,104 --> 00:12:43,606 Another sacrifice 118 00:13:07,963 --> 00:13:10,090 What do you want to see this crackpot for, anyway? 119 00:13:10,341 --> 00:13:14,219 Because I think Stefan knows something, and I want to find out. 120 00:13:14,470 --> 00:13:18,223 Besides, there might be an incredible story here. 121 00:13:18,474 --> 00:13:19,642 Look, Ben... 122 00:13:19,892 --> 00:13:23,395 there are a couple of things I know about your sister that you don't know. 123 00:13:23,646 --> 00:13:24,855 We worked together. 124 00:13:25,105 --> 00:13:27,358 Why don't you go back to your sheriff's office in Montana 125 00:13:27,608 --> 00:13:29,485 and do your job and let me get on with mine? 126 00:13:29,735 --> 00:13:31,111 Don't worry about me. 127 00:13:31,362 --> 00:13:33,989 Some of us country boys know 128 00:13:34,239 --> 00:13:38,327 that when the varmints start knocking off the chickens, 129 00:13:38,577 --> 00:13:40,287 we start knocking off the varmints. 130 00:13:56,679 --> 00:13:58,389 Please sit down. 131 00:14:06,313 --> 00:14:08,816 I'm very grateful to you both for coming here. 132 00:14:09,066 --> 00:14:12,486 We don't have very much time, so I will get to the point immediately. 133 00:14:15,656 --> 00:14:18,826 This type of bullet killed your sister. 134 00:14:23,414 --> 00:14:27,209 Unfortunately, they were removed during the autopsy 135 00:14:27,459 --> 00:14:30,838 and as a result, she can never rest in peace. 136 00:14:31,088 --> 00:14:32,798 You notice anything about them? 137 00:14:33,048 --> 00:14:34,466 - They're silver. - Yes. 138 00:14:36,176 --> 00:14:39,138 - Do you know what that means? - No, what? 139 00:14:39,388 --> 00:14:41,807 This type of bullet, Mr. White 140 00:14:42,057 --> 00:14:44,935 means your sister is a werewolf. 141 00:14:47,980 --> 00:14:50,315 You better call the guys with the butterfly net. 142 00:14:52,317 --> 00:14:57,156 Even now, there are great numbers of werewolves living secretly among us. 143 00:14:59,158 --> 00:15:02,745 Your sister was working on a story about one such group and... 144 00:15:04,329 --> 00:15:06,290 was transformed. 145 00:15:06,540 --> 00:15:07,916 Oh, come on! 146 00:15:08,167 --> 00:15:10,627 Which is why she had herself killed. 147 00:15:10,878 --> 00:15:13,589 Are you telling me my sister arranged her own murder? 148 00:15:13,839 --> 00:15:17,593 Yes. To avoid the inevitable result. 149 00:15:17,843 --> 00:15:19,511 Come on, Jenny, let's get out of here. 150 00:15:19,762 --> 00:15:21,472 One moment, please. 151 00:15:24,725 --> 00:15:26,268 I'll prove it to you. 152 00:15:30,689 --> 00:15:35,611 This is a videotape of Karen White's last news broadcast. 153 00:15:35,861 --> 00:15:38,489 That tape disappeared after Karen was killed. 154 00:15:38,739 --> 00:15:40,407 No one ever saw it. 155 00:15:40,657 --> 00:15:42,701 May we see it now? 156 00:15:42,951 --> 00:15:45,704 Of course. That's why I asked you to come here. 157 00:15:51,960 --> 00:15:54,797 Karen... what's happening? 158 00:15:58,550 --> 00:16:00,594 Karen! 159 00:16:12,481 --> 00:16:14,441 Call an ambulance! 160 00:16:35,420 --> 00:16:39,049 It's a fake. That's not my sister. 161 00:16:39,299 --> 00:16:41,844 Ben, it isn't a fake. 162 00:16:42,094 --> 00:16:45,013 I recognize those people. 163 00:16:45,264 --> 00:16:46,890 Do you recognize her? 164 00:16:49,142 --> 00:16:51,311 Yes. 165 00:16:51,562 --> 00:16:55,482 - I saw her at Karen's funeral. - Indeed you did. 166 00:16:55,732 --> 00:16:57,860 Werewolves will never allow one of their kind 167 00:16:58,110 --> 00:17:00,571 to remain in consecrated ground. 168 00:17:00,821 --> 00:17:02,865 That woman is a werewolf? 169 00:17:03,115 --> 00:17:05,868 Her name is Mariana. 170 00:17:06,118 --> 00:17:09,580 She is one of the most vicious and one of the most dangerous kind 171 00:17:09,830 --> 00:17:12,916 because she is immune. 172 00:17:15,335 --> 00:17:19,590 Silver bullets are useless against such creatures, quite useless. 173 00:17:19,840 --> 00:17:22,259 Only titanium will kill them. 174 00:17:25,637 --> 00:17:27,222 Tonight... 175 00:17:27,472 --> 00:17:31,268 I will return to Karen's grave for her body. 176 00:17:31,518 --> 00:17:33,604 But I will protect her. 177 00:17:33,854 --> 00:17:36,106 And I will prevent this blasphemy. 178 00:17:36,356 --> 00:17:38,650 - How? - With this. 179 00:17:40,277 --> 00:17:41,612 How can you listen to this bull? 180 00:17:41,862 --> 00:17:43,906 It's all true, Mr. White. 181 00:17:46,450 --> 00:17:51,079 These creatures, they have a leader. 182 00:17:51,330 --> 00:17:54,583 A woman called... 183 00:17:54,833 --> 00:17:55,876 Stirba. 184 00:18:01,340 --> 00:18:02,966 At the next full moon, 185 00:18:03,216 --> 00:18:06,762 it'll be the 10th millennium of Stirba's birth. 186 00:18:07,012 --> 00:18:08,305 At midnight on that day, 187 00:18:08,555 --> 00:18:11,516 all werewolves will reveal themselves, all. 188 00:18:11,767 --> 00:18:14,519 Transformations have already begun. 189 00:18:17,022 --> 00:18:19,691 The process of evolution... 190 00:18:21,234 --> 00:18:22,402 is reversed. 191 00:18:25,072 --> 00:18:28,951 There are many stages before man becomes a beast. 192 00:18:30,369 --> 00:18:33,872 And before that happens, Stirba must be destroyed, 193 00:18:34,122 --> 00:18:35,582 and I will do it. 194 00:18:35,832 --> 00:18:36,875 Come on! 195 00:18:41,213 --> 00:18:44,257 Miss Templeton, take those bullets. 196 00:18:48,303 --> 00:18:49,638 And God be with you. 197 00:18:49,888 --> 00:18:50,973 Thank you... 198 00:18:54,518 --> 00:18:56,269 Mr. Crosscoe. 199 00:18:58,063 --> 00:19:02,192 Oh, that tape. Ben, I'm so sorry about your sister. 200 00:19:02,442 --> 00:19:04,194 Would you like to come in for a drink? 201 00:19:07,280 --> 00:19:08,949 I believe him, you know. 202 00:19:11,785 --> 00:19:14,204 Come on, Jenny. 203 00:19:14,454 --> 00:19:19,001 Aside from all that mumbo-jumbo about, uh, what's-her-name-- 204 00:19:19,251 --> 00:19:20,460 Stirba. 205 00:19:20,711 --> 00:19:21,837 Right. 206 00:19:22,087 --> 00:19:25,507 Do you think Stefan's going to the cemetery tonight to set traps? 207 00:19:25,757 --> 00:19:30,387 Running around with a net to catch werewolves? 208 00:19:30,637 --> 00:19:32,556 You forgot about the stake. 209 00:19:34,307 --> 00:19:37,561 What's he going to do with that, again? 210 00:19:37,811 --> 00:19:40,856 Drive a stake through a werewolf's heart. 211 00:19:41,106 --> 00:19:42,774 Yeah. 212 00:19:44,693 --> 00:19:46,153 He meant Karen, didn't he? 213 00:19:49,406 --> 00:19:51,742 That son of a bitch was talking about my sister. 214 00:19:54,745 --> 00:19:56,955 About sticking a stake in my dead sister. 215 00:20:00,042 --> 00:20:01,501 I'm gonna kill the son of a bitch. 216 00:20:03,545 --> 00:20:05,130 Ben, where are you going? 217 00:20:08,759 --> 00:20:11,803 Jesus Christ. Oh, the bullets. 218 00:20:14,181 --> 00:20:16,850 Ben, wait a second! 219 00:20:17,100 --> 00:20:18,351 Wait for me! 220 00:20:20,312 --> 00:20:22,439 In the pale, pale light 221 00:20:22,689 --> 00:20:25,817 The pale, pale light of the moonglow 222 00:20:28,737 --> 00:20:34,451 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 223 00:20:38,622 --> 00:20:42,501 I'm alone now in my room again 224 00:20:42,751 --> 00:20:46,546 On the prowl now through your dreams again 225 00:20:46,797 --> 00:20:48,090 Howling 226 00:20:49,091 --> 00:20:51,009 Howling 227 00:20:51,259 --> 00:20:53,428 Howling 228 00:20:53,678 --> 00:20:55,847 Since the world began 229 00:21:27,629 --> 00:21:28,839 Who did that? 230 00:21:29,089 --> 00:21:30,257 I don't know. 231 00:21:36,847 --> 00:21:37,806 Take this. 232 00:21:40,433 --> 00:21:44,062 You wanted a story? Let's go find it. 233 00:21:48,775 --> 00:21:50,652 Jenny'. Are you sure this is the way to the crypt? 234 00:21:50,902 --> 00:21:53,280 Yeah. 235 00:21:53,530 --> 00:21:55,949 Hear my prayer, O Lord, 236 00:21:56,199 --> 00:21:59,578 and let my cry come unto thee. 237 00:21:59,828 --> 00:22:03,957 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 238 00:22:06,209 --> 00:22:08,211 Hear my prayer, O Lord, 239 00:22:09,588 --> 00:22:11,673 and let my cry come unto thee. 240 00:22:14,176 --> 00:22:16,845 Protect us, O mighty God 241 00:22:17,095 --> 00:22:21,725 from the evil of man and the malevolence of the beast. 242 00:22:25,270 --> 00:22:26,563 What's that? 243 00:22:26,813 --> 00:22:28,315 I don't know. 244 00:22:28,565 --> 00:22:31,276 There's something out there, all right. 245 00:22:31,526 --> 00:22:34,196 Coyotes? I think. 246 00:22:36,072 --> 00:22:38,241 Doesn't sound like any coyotes I've ever heard. 247 00:22:59,095 --> 00:23:01,640 Here. 248 00:23:01,890 --> 00:23:03,433 Use this ammo. 249 00:23:03,683 --> 00:23:04,768 Okay, thanks. 250 00:23:05,018 --> 00:23:07,520 Stefan'. Make this woman thy servant 251 00:23:07,771 --> 00:23:12,317 to be sanctified and purified from all evil... 252 00:23:14,653 --> 00:23:16,738 through Jesus Christ, our Lord. 253 00:23:35,966 --> 00:23:37,509 What's that-- 254 00:23:47,894 --> 00:23:49,479 Ben! 255 00:23:49,729 --> 00:23:51,940 - Go! - Ben, in here! 256 00:23:52,190 --> 00:23:54,192 Right behind you! Get in! 257 00:23:54,442 --> 00:23:55,944 Stefan'. In the name of God. 258 00:23:56,194 --> 00:23:57,487 - Oh, no. - Hurry. 259 00:24:00,448 --> 00:24:01,449 Damn! 260 00:24:06,579 --> 00:24:09,124 What the hell are you doing? 261 00:24:09,374 --> 00:24:11,084 No more time, Mr. White. 262 00:24:11,418 --> 00:24:13,753 Get away from my sister or I'll blow your damn head off! 263 00:24:14,004 --> 00:24:16,423 Listen to him, Ben! He knows what he's talking about. 264 00:24:16,673 --> 00:24:18,216 Not about my sister, he doesn't. 265 00:24:31,021 --> 00:24:32,439 Ben! 266 00:24:34,649 --> 00:24:37,027 Look out! Ben, behind you! 267 00:24:49,998 --> 00:24:51,291 Don't let him get away! 268 00:24:58,923 --> 00:25:00,133 What the fuck? 269 00:25:07,682 --> 00:25:11,102 Where is Stirba? 270 00:25:11,353 --> 00:25:12,645 Never. 271 00:25:12,896 --> 00:25:16,733 Then you will never rest for all eternity. 272 00:25:21,821 --> 00:25:24,491 If you do not tell me, Erle... 273 00:25:24,741 --> 00:25:27,494 I can do nothing. 274 00:25:27,744 --> 00:25:31,456 Please... help me. 275 00:25:31,706 --> 00:25:34,542 Where is Stirba? 276 00:25:34,793 --> 00:25:37,545 The dark country. 277 00:25:39,839 --> 00:25:42,842 I beg you. 278 00:25:48,098 --> 00:25:49,557 Rest in peace. 279 00:26:25,927 --> 00:26:27,762 I must leave you now. 280 00:26:28,012 --> 00:26:31,307 - Where are you going? - To find Stirba. 281 00:26:31,558 --> 00:26:33,601 She's responsible. 282 00:26:33,852 --> 00:26:35,812 Stefan, I'd like to go with you. 283 00:26:36,062 --> 00:26:38,523 I want to make sure that what happened to my sister 284 00:26:38,773 --> 00:26:41,568 never happens to anybody else again. 285 00:26:41,818 --> 00:26:45,655 I'm with you... right to the end. 286 00:26:45,905 --> 00:26:48,158 - Whatever it is. - So am I. 287 00:26:48,408 --> 00:26:50,493 Yeah. 288 00:26:50,743 --> 00:26:53,705 She wants to write something and win the Pulitzer Prize. 289 00:26:53,955 --> 00:26:58,334 Yes, among other things. When do we leave? 290 00:26:58,585 --> 00:26:59,878 Immediately. 291 00:27:01,796 --> 00:27:04,466 Where do we have to go to find Stirba? 292 00:27:06,718 --> 00:27:09,554 To the dark country. 293 00:27:09,804 --> 00:27:11,264 To Transylvania. 294 00:27:28,281 --> 00:27:30,533 In the pale, pale light 295 00:27:30,783 --> 00:27:34,621 The pale, pale light of the moonglow 296 00:27:36,748 --> 00:27:42,212 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 297 00:27:46,674 --> 00:27:50,595 I'm alone now in my room again 298 00:27:50,845 --> 00:27:55,683 On the prowl now through your dreams again howling 299 00:27:57,435 --> 00:27:59,103 Howling 300 00:27:59,354 --> 00:28:01,606 Howling 301 00:28:01,856 --> 00:28:03,775 Since the world began 302 00:28:26,506 --> 00:28:28,258 Come. 303 00:28:28,508 --> 00:28:30,593 Stirba is anxious to meet you. 304 00:28:38,851 --> 00:28:40,603 Howling 305 00:28:40,853 --> 00:28:42,772 Howling 306 00:28:43,022 --> 00:28:45,358 Howling 307 00:28:45,608 --> 00:28:47,652 Since the world began 308 00:28:49,404 --> 00:28:51,823 Howling 309 00:28:52,073 --> 00:28:53,783 Howling 310 00:28:54,033 --> 00:28:55,451 Howling... 311 00:29:00,498 --> 00:29:01,833 Where are we? 312 00:29:02,083 --> 00:29:04,752 It looks like we just passed this place before, 313 00:29:05,003 --> 00:29:07,547 like we're driving around in circles. 314 00:29:07,797 --> 00:29:10,883 Of course it does. You're driving. 315 00:29:11,134 --> 00:29:14,887 - Would you mind looking at the map? - Yes, dear. 316 00:29:21,019 --> 00:29:26,316 Wow, she's even more beautiful than I had thought. 317 00:29:26,566 --> 00:29:29,027 They're getting hungry. 318 00:29:29,277 --> 00:29:30,945 I didn't bring any food. 319 00:29:56,763 --> 00:29:59,641 - Hey'. Danke! - Danke schoen. 320 00:30:00,850 --> 00:30:02,602 Get in, in the back. 321 00:30:04,979 --> 00:30:06,022 Danke schoen. 322 00:30:12,236 --> 00:30:13,613 Bring them back here. 323 00:30:14,113 --> 00:30:16,699 - Schnitzel. - Bon app�tit. 324 00:34:11,225 --> 00:34:12,393 Bring our new daughter. 325 00:34:38,252 --> 00:34:40,129 Stand up so I can see you. 326 00:34:46,385 --> 00:34:47,887 She... 327 00:34:51,349 --> 00:34:52,850 is a huntress. 328 00:34:53,726 --> 00:34:56,562 She will bear us many fierce daughters and sons. 329 00:35:01,734 --> 00:35:03,027 Does she please you? 330 00:35:12,912 --> 00:35:14,080 Very much. 331 00:35:21,754 --> 00:35:22,755 Take her. 332 00:36:01,961 --> 00:36:04,005 Look. What's going on? 333 00:36:12,096 --> 00:36:15,433 - Do you need any help? - This woman was hit by a car. 334 00:36:15,683 --> 00:36:18,352 We must get her to a doctor quickly. 335 00:36:18,602 --> 00:36:20,396 Let's get her in the car right now. 336 00:36:20,646 --> 00:36:24,191 It's a miracle. You have been sent by God. 337 00:36:28,029 --> 00:36:29,864 She's trying to say something. 338 00:36:32,408 --> 00:36:36,078 Jenny'. Are you okay? What? 339 00:36:37,872 --> 00:36:39,498 What, dear? 340 00:36:41,250 --> 00:36:43,252 Hmm? Oh... 341 00:36:58,434 --> 00:36:59,810 Where the hell did everybody go? 342 00:37:00,061 --> 00:37:01,103 They're here. 343 00:37:03,397 --> 00:37:04,648 And they're not here. 344 00:37:11,739 --> 00:37:14,784 - Stefan, please? - Stefan, where are you going? 345 00:37:15,034 --> 00:37:17,536 Why are you leaving? 346 00:37:17,787 --> 00:37:21,415 I'm going to the village. I will see you there later. 347 00:37:25,002 --> 00:37:26,504 Let's get out of here. 348 00:39:35,925 --> 00:39:40,137 Jenny, if we ever get separated, we'll just meet back at the hotel, okay? 349 00:40:02,826 --> 00:40:04,828 Good afternoon. 350 00:40:05,079 --> 00:40:07,998 A lovely room for the lady and gentleman? 351 00:40:08,249 --> 00:40:10,376 No, we'll take two separate rooms, please. 352 00:40:10,626 --> 00:40:11,752 Of course. 353 00:40:12,002 --> 00:40:15,339 One room will do, with a view. 354 00:40:15,589 --> 00:40:16,799 A vista. 355 00:40:17,049 --> 00:40:20,427 Ah. Of course. 356 00:40:20,678 --> 00:40:22,221 Is there a fair going on? 357 00:40:22,471 --> 00:40:24,473 Yeah. Local custom. 358 00:40:24,723 --> 00:40:28,477 They are celebrating the festival of the new full moon. 359 00:40:32,940 --> 00:40:35,109 We're supposed to meet a friend here. 360 00:40:35,359 --> 00:40:37,987 You haven't seen a stranger in town, have you? 361 00:40:38,237 --> 00:40:39,363 Stranger? 362 00:40:39,613 --> 00:40:41,782 - What does he look like? - Never mind. 363 00:40:42,032 --> 00:40:44,076 If you had seen him, you wouldn't have to ask that question. 364 00:40:44,326 --> 00:40:47,288 Ah. 365 00:40:47,538 --> 00:40:48,914 Room 666. 366 00:40:49,164 --> 00:40:51,667 My nephew Tondo will show you to your room. 367 00:40:53,627 --> 00:40:56,130 This hotel doesn't look like it has six floors. 368 00:40:56,380 --> 00:40:58,048 I know. 369 00:40:58,299 --> 00:40:59,967 Funny, isn't it? 370 00:41:07,391 --> 00:41:08,809 This way, please. 371 00:41:34,793 --> 00:41:38,172 For very little money, I am an excellent guide. 372 00:41:38,422 --> 00:41:41,633 Thanks. 373 00:41:41,884 --> 00:41:43,344 - Bye. - Goodbye. 374 00:41:55,481 --> 00:41:57,608 - Nice room. - Yeah, it is. 375 00:41:57,858 --> 00:41:59,360 Smells great. 376 00:42:06,867 --> 00:42:09,036 What is that, Jenny? 377 00:42:09,286 --> 00:42:12,081 Just in case. 378 00:42:12,331 --> 00:42:14,875 Ward off evil spirits. 379 00:42:18,379 --> 00:42:19,755 Where is Stefan? 380 00:42:20,005 --> 00:42:21,090 I don't know. 381 00:42:21,340 --> 00:42:23,175 I don't know what the hell we're doing here. 382 00:42:27,805 --> 00:42:30,057 I need you to hold me, Ben. 383 00:42:30,307 --> 00:42:31,475 Yeah. 384 00:42:34,645 --> 00:42:37,940 Oh, Ben, thank you. 385 00:42:38,190 --> 00:42:40,484 - I'm so scared. - I'll take care of you. 386 00:42:50,536 --> 00:42:51,703 Oh, Ben. 387 00:43:44,756 --> 00:43:47,342 - You see that dwarf staring at us? - Yeah. 388 00:43:49,470 --> 00:43:51,388 Should we follow him? 389 00:43:51,638 --> 00:43:52,806 Why not? 390 00:44:25,422 --> 00:44:27,841 - Were they followed? - Yes. 391 00:44:28,091 --> 00:44:29,927 Vasile, would you go outside and keep watch? 392 00:44:30,177 --> 00:44:32,471 - Okay. - Followed by whom? 393 00:44:32,721 --> 00:44:37,267 There are many people in this village who have joined the forces of evil. 394 00:44:37,518 --> 00:44:41,480 But these men have sworn to fight Stirba. 395 00:44:41,730 --> 00:44:43,774 Vasile lost his elder brother. 396 00:44:44,024 --> 00:44:46,985 Konstantin, his daughter. 397 00:44:47,236 --> 00:44:50,948 And Luca's wife... was killed last summer. 398 00:44:57,371 --> 00:45:00,707 This is the woman we are looking for. 399 00:45:00,958 --> 00:45:05,712 It is the same woman that you saw at Karen's funeral. 400 00:45:05,963 --> 00:45:08,549 She will lead us to Stirba. 401 00:45:08,799 --> 00:45:11,051 Where do we start looking for her? 402 00:45:11,301 --> 00:45:12,970 She will be at the village festival. 403 00:45:13,220 --> 00:45:15,764 And we will find Stirba. 404 00:45:16,473 --> 00:45:17,808 I hope I find her first. 405 00:45:18,058 --> 00:45:19,768 No. 406 00:45:20,018 --> 00:45:22,896 No, you will leave that to me. 407 00:45:23,146 --> 00:45:25,691 For the time being, I just want you to behave as ordinary tourists. 408 00:45:25,941 --> 00:45:28,485 Enjoy the festival and keep your eyes open. 409 00:45:28,735 --> 00:45:31,238 Well, how do we keep in touch with each other? 410 00:45:31,488 --> 00:45:35,450 Konstantin and Luca will set up a puppet booth in the square, 411 00:45:35,701 --> 00:45:38,829 and you can communicate with me through them or through Father Florin. 412 00:45:39,079 --> 00:45:41,039 What about you? What are you gonna be doing? 413 00:45:41,290 --> 00:45:44,793 I shall stay here with Vasile and wait. 414 00:45:45,043 --> 00:45:48,589 There must be something else we can do beside just sit around and wait. 415 00:45:48,839 --> 00:45:51,842 Oh, yes, yes, there is. 416 00:45:52,092 --> 00:45:53,176 A little patience. 417 00:45:53,427 --> 00:45:55,262 I don't have any patience. 418 00:45:57,180 --> 00:46:01,018 I think I want to go take a look around. Come on, Jenny, let's go. 419 00:46:01,268 --> 00:46:02,853 One moment. 420 00:46:05,522 --> 00:46:09,192 Would you take these holy medals and wear them? 421 00:46:13,864 --> 00:46:16,700 They will protect you. 422 00:47:19,221 --> 00:47:23,225 Very charming. The wolf in sheep's clothing. 423 00:47:23,475 --> 00:47:25,018 Very charming. 424 00:47:25,268 --> 00:47:26,561 Very charming. 425 00:47:31,108 --> 00:47:32,484 Let's go upstairs. 426 00:48:19,030 --> 00:48:21,158 Boo! 427 00:48:21,408 --> 00:48:22,534 Hi, honey. 428 00:48:22,784 --> 00:48:24,828 Hi, Ben. 429 00:48:50,979 --> 00:48:53,398 Look, Ben, "vlk"-- 430 00:48:53,648 --> 00:48:56,026 V-L-K-- 431 00:48:56,276 --> 00:49:01,823 in the regional language translates to "wolf." 432 00:49:02,073 --> 00:49:04,493 "Vlkava" 433 00:49:04,743 --> 00:49:06,787 means "the place where wolves live." 434 00:49:09,122 --> 00:49:11,833 And we... 435 00:49:12,083 --> 00:49:14,961 are in the center of... 436 00:49:15,212 --> 00:49:16,338 Vlkava. 437 00:49:50,080 --> 00:49:52,165 - Tondo, keep an eye on Jenny. - Yeah. 438 00:49:52,415 --> 00:49:54,501 - I'm going to go get her a gift, okay? - Okay. 439 00:50:29,536 --> 00:50:33,623 Tonight will be a celebration of the new full moon... 440 00:50:33,874 --> 00:50:37,043 a glorious day for our village... 441 00:50:37,294 --> 00:50:42,048 smiling children, happy old faces, 442 00:50:42,299 --> 00:50:45,051 and many new recruits. 443 00:50:45,302 --> 00:50:46,970 Stirba will be happy. 444 00:50:59,733 --> 00:51:02,569 Stefan is here. 445 00:51:14,205 --> 00:51:16,124 Is that the woman we are looking for? 446 00:51:16,374 --> 00:51:19,002 It is her and she is deadly. So be careful. 447 00:51:50,659 --> 00:51:51,993 Where's Ben? 448 00:51:52,243 --> 00:51:53,828 He went away for a moment. 449 00:51:54,079 --> 00:51:56,456 He said he would meet us at the gypsy camp. 450 00:51:56,706 --> 00:51:58,833 Well, why at the gypsy camp? 451 00:51:59,084 --> 00:52:01,670 I don't know. That's what he said. 452 00:52:01,920 --> 00:52:05,090 Stay close. It is a long walk. 453 00:52:05,340 --> 00:52:09,678 And I wouldn't want you to get lost. 454 00:52:09,928 --> 00:52:12,347 Don't you want to see him now? 455 00:52:43,253 --> 00:52:46,965 By Barabbas, by Satanas, I conjure thee. 456 00:52:47,215 --> 00:52:50,010 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 457 00:52:50,260 --> 00:52:51,845 And bring it here to me. 458 00:52:59,686 --> 00:53:01,146 Stefan, I summon thee. 459 00:53:01,396 --> 00:53:05,442 By Barabbas, by Satanas, by the devil conjured be. 460 00:54:20,767 --> 00:54:22,185 I'm glad you're here. 461 00:54:22,435 --> 00:54:25,939 Put them in your ears. They are blessed. 462 00:54:26,189 --> 00:54:28,399 They're blessed? Okay. 463 00:54:35,115 --> 00:54:36,533 What do you want to do about the sentry? 464 00:54:36,783 --> 00:54:37,867 Yes. 465 00:54:40,161 --> 00:54:41,663 - Rock and roll. - Eh? 466 00:54:41,913 --> 00:54:43,498 I'll cover you. 467 00:55:05,979 --> 00:55:08,148 That's a definite new kill technique. 468 00:55:26,124 --> 00:55:27,208 Stefan? 469 00:55:27,458 --> 00:55:30,211 Yes. I have seen him. 470 00:55:31,087 --> 00:55:34,340 There is no doubt that he's here. 471 00:55:34,591 --> 00:55:36,301 He's in the village. 472 00:55:38,386 --> 00:55:42,015 I have been waiting for him for a long time. 473 00:55:42,265 --> 00:55:44,100 So you know him, then? 474 00:55:44,350 --> 00:55:45,894 He is my brother. 475 00:55:47,812 --> 00:55:52,150 He plans to destroy me. But I will destroy him. 476 00:55:52,400 --> 00:55:53,860 Let me kill him! 477 00:55:55,445 --> 00:55:58,406 No. You are sweet. 478 00:55:59,824 --> 00:56:03,369 But we cannot make a mistake. Not with him. 479 00:56:03,620 --> 00:56:06,706 We must lure him here, where our powers are the greatest. 480 00:56:18,384 --> 00:56:19,427 Let's get out of here! 481 00:56:23,723 --> 00:56:26,142 Come on, let's go! We got to tell Stefan! Come on! 482 00:57:28,454 --> 00:57:29,414 What's wrong? 483 00:57:29,664 --> 00:57:32,750 I lost my earplugs! 484 00:57:53,688 --> 00:57:58,401 Go! Tell Stefan we find Stirba! 485 00:57:58,651 --> 00:58:03,239 Go! Go! Go! Go! 486 00:58:37,148 --> 00:58:38,775 Wait a second, Tondo. 487 00:58:39,025 --> 00:58:41,611 It seems to me that this is the way to the village. 488 00:58:41,861 --> 00:58:43,154 We will turn soon. 489 00:58:43,404 --> 00:58:46,783 I think we should hurry. It's getting cold. 490 00:58:47,033 --> 00:58:50,411 Okay, pretty lady. 491 00:58:50,661 --> 00:58:51,662 Look. 492 00:58:53,456 --> 00:58:56,292 A lovers' moon. 493 00:58:56,542 --> 00:58:59,087 Strange. 494 00:58:59,337 --> 00:59:02,799 I suddenly feel... hungry. 495 00:59:18,272 --> 00:59:20,483 What is that? 496 00:59:20,733 --> 00:59:23,569 The pretty lady is afraid of a little wind? 497 00:59:23,820 --> 00:59:26,656 What are you doing? 498 00:59:26,906 --> 00:59:28,908 I want to make love to you. 499 00:59:29,158 --> 00:59:32,453 Get the hell away from me! 500 01:00:18,791 --> 01:00:21,002 You'll die. 501 01:00:23,045 --> 01:00:25,590 But first... 502 01:00:25,840 --> 01:00:27,758 you taste the pleasure 503 01:00:28,009 --> 01:00:30,928 of loving... 504 01:00:31,179 --> 01:00:32,763 a werewolf. 505 01:00:42,899 --> 01:00:45,776 Take him away and teach him discipline. 506 01:01:07,840 --> 01:01:11,511 She must lure our real prey. 507 01:01:11,761 --> 01:01:12,887 Stefan. 508 01:01:30,404 --> 01:01:33,032 Where did you get this? Where did you get this?! 509 01:01:35,409 --> 01:01:36,911 Stefan! Stefan! 510 01:01:46,796 --> 01:01:48,506 Nyah nyah "Ya" nyah nyah! 511 01:01:56,055 --> 01:01:58,933 Stefan! 512 01:02:01,811 --> 01:02:03,521 Konstantin, where's Jenny? 513 01:02:03,771 --> 01:02:04,897 I don't know. 514 01:02:05,147 --> 01:02:06,983 Where's Stefan? 515 01:02:07,233 --> 01:02:08,401 He went down there. 516 01:03:08,085 --> 01:03:11,797 Now, don't be afraid. I just want to ask you a question. 517 01:03:16,302 --> 01:03:18,429 Where did you get this? 518 01:03:23,684 --> 01:03:25,061 Damn! 519 01:03:39,909 --> 01:03:40,951 You all right? 520 01:03:41,202 --> 01:03:43,579 Yes, yes, I'm all right. 521 01:03:43,829 --> 01:03:47,958 That was not Vasile. That was the magic of Stirba. 522 01:03:48,209 --> 01:03:49,585 Stirba's castle, I found it. 523 01:03:52,088 --> 01:03:53,047 They've got Jenny. 524 01:04:33,838 --> 01:04:36,924 I now anoint you... 525 01:04:37,174 --> 01:04:39,969 with the blood of the lamb. 526 01:04:47,685 --> 01:04:49,103 Later... 527 01:04:49,353 --> 01:04:52,815 I will come back and make you one of ours. 528 01:04:53,065 --> 01:04:57,194 You will know pleasure such as you have never imagined exists. 529 01:05:26,390 --> 01:05:27,433 What's happened? 530 01:05:27,683 --> 01:05:31,771 Stirba has killed Vasile and sent his effigy to attack me. 531 01:05:32,021 --> 01:05:33,689 We must leave for the castle tonight. 532 01:05:36,734 --> 01:05:38,235 What's that? 533 01:05:38,486 --> 01:05:40,780 These are our weapons. 534 01:05:41,030 --> 01:05:43,491 Chrism, the consecrated oil. 535 01:05:45,701 --> 01:05:49,497 Wax from the sacred candles to protect our ears. 536 01:05:52,082 --> 01:05:55,961 A dagger forged from titanium. 537 01:05:56,212 --> 01:05:59,882 And a chalice which held the sacred blood of Christ. 538 01:06:00,132 --> 01:06:02,301 Don't you have any more conventional weapons? 539 01:06:02,551 --> 01:06:03,886 Oh, yes. 540 01:06:04,136 --> 01:06:07,389 Also titanium. 541 01:06:07,640 --> 01:06:09,016 Holy water. 542 01:06:11,644 --> 01:06:14,772 And this belonged to Vasile. 543 01:06:15,981 --> 01:06:18,567 I'll take that. 544 01:06:18,818 --> 01:06:19,944 I know how to use this. 545 01:06:22,363 --> 01:06:25,491 All right. I'm ready. 546 01:06:25,741 --> 01:06:27,034 Let's go. 547 01:07:30,639 --> 01:07:32,558 The castle is right up over that ridge. 548 01:07:37,897 --> 01:07:40,190 I haven't felt like this since I was in the Mekong Delta. 549 01:08:35,079 --> 01:08:37,665 Our enemies have arrived. 550 01:08:46,215 --> 01:08:47,925 Go now and destroy them. 551 01:10:22,853 --> 01:10:24,688 Die, fuzzball! 552 01:10:24,938 --> 01:10:26,315 Yeah! 553 01:10:44,500 --> 01:10:47,211 Behind you, Stefan, behind you! Yeah! 554 01:11:17,116 --> 01:11:19,201 I told you we'd get these fuzzballs! 555 01:11:27,459 --> 01:11:28,919 Behind you, Stefan! 556 01:11:37,928 --> 01:11:39,513 It's Konstantin. 557 01:11:41,014 --> 01:11:43,392 He's dead. Let's go. 558 01:14:08,036 --> 01:14:09,162 Now. 559 01:14:11,498 --> 01:14:13,000 Stay down, father! 560 01:14:21,383 --> 01:14:23,427 - Father, are you all right? - Yes, thank you. 561 01:14:23,677 --> 01:14:25,304 You sure? Let me look. 562 01:14:25,554 --> 01:14:27,597 Bless you. 563 01:14:27,848 --> 01:14:28,849 Let me see. 564 01:14:30,350 --> 01:14:31,560 I'll be all right. 565 01:14:33,603 --> 01:14:35,564 - It's best if we separate. - But, Stefan-- 566 01:14:35,814 --> 01:14:39,026 Don't worry about me. You find Jenny, and I'll deal with Stirba. 567 01:14:39,276 --> 01:14:40,861 How will you destroy her? 568 01:14:42,738 --> 01:14:45,407 The power of evil is not limitless. 569 01:14:45,657 --> 01:14:47,242 There are greater forces. 570 01:14:58,795 --> 01:15:00,547 Bring me the girl. 571 01:15:15,645 --> 01:15:17,022 Father, can you... 572 01:15:26,656 --> 01:15:28,658 Vlad! 573 01:15:28,909 --> 01:15:32,662 Vlad, control it! Control it! 574 01:15:32,913 --> 01:15:34,790 Control it, Vlad. 575 01:15:40,670 --> 01:15:44,716 We've got to get the girl. We've got to get the girl. 576 01:15:49,805 --> 01:15:50,972 Father. 577 01:16:00,107 --> 01:16:01,191 Good luck, Stefan. 578 01:16:14,663 --> 01:16:16,790 O, pentacle of power, 579 01:16:17,040 --> 01:16:20,836 be thou fortress and defense to Jenny Templeton 580 01:16:21,086 --> 01:16:25,340 against all foes, visible and invisible 581 01:16:25,590 --> 01:16:27,592 in every magical work. 582 01:16:40,063 --> 01:16:43,191 Get out! Vlad! 583 01:17:51,801 --> 01:17:55,013 Welcome, Father. We've been expecting you. 584 01:18:56,241 --> 01:18:57,659 Vlad! 585 01:18:58,868 --> 01:19:01,955 Back! Vlad! 586 01:19:03,456 --> 01:19:05,625 Back! Back! 587 01:19:09,462 --> 01:19:11,214 Vlad! 588 01:19:15,260 --> 01:19:16,303 Vlad! 589 01:20:02,098 --> 01:20:06,269 Bound, bound, bound be all demons 590 01:20:06,519 --> 01:20:08,688 and powers of adversity 591 01:20:08,938 --> 01:20:13,568 from the north, south, east, and west. 592 01:20:13,818 --> 01:20:17,822 Bound, bound, bound be all ill-wishers 593 01:20:18,073 --> 01:20:22,577 and those that practice violence against the bearer of this. 594 01:20:22,827 --> 01:20:25,538 Go! 595 01:20:25,789 --> 01:20:31,169 Bound, bound, bound shall be all. 596 01:20:31,419 --> 01:20:35,840 Bound and sealed from Stirba, 597 01:20:36,091 --> 01:20:40,929 daughter of Satanda and Assindacel. 598 01:20:41,179 --> 01:20:46,685 Bound and held subject to His will. 599 01:20:50,230 --> 01:20:51,481 Finally. 600 01:20:53,483 --> 01:20:55,819 We meet again. 601 01:20:56,069 --> 01:20:57,821 For the last time. 602 01:20:59,864 --> 01:21:02,575 Stefan... 603 01:21:02,826 --> 01:21:04,536 you never could resist me. 604 01:21:11,334 --> 01:21:13,086 As thou burnst, so let the heart of Stefan burn. 605 01:21:13,336 --> 01:21:15,922 Stirba must be destroyed, and I will do it. 606 01:21:16,923 --> 01:21:18,800 Conjured by the Queen of Sard, 607 01:21:19,050 --> 01:21:23,847 by the underworld itself. by sailors on the sea. 608 01:21:24,097 --> 01:21:27,892 Stirba must be destroyed, and I will do it. 609 01:21:28,143 --> 01:21:32,355 By the devil conjured be. By the underworld itself. 610 01:21:37,777 --> 01:21:39,529 Stefan... 611 01:21:39,779 --> 01:21:41,448 come to me, my brother. 612 01:21:45,869 --> 01:21:48,496 You never could resist me. 613 01:21:48,747 --> 01:21:52,083 Powers of the abattoir, bring him here to me. 614 01:21:53,793 --> 01:21:57,005 Powers of Cocodover, bring him quickly here to me. 615 01:21:59,591 --> 01:22:02,594 I join you all. Now go we all. 616 01:22:07,348 --> 01:22:09,684 Come, my beloved Stefan. 617 01:22:10,518 --> 01:22:12,771 Let us take our fill of love. 618 01:22:14,022 --> 01:22:15,523 Stefan'. In the name of God. 619 01:22:21,196 --> 01:22:22,655 Rest in peace. 620 01:22:24,365 --> 01:22:26,284 Now, my brother, 621 01:22:26,534 --> 01:22:29,412 in blood and in flame, 622 01:22:29,662 --> 01:22:31,498 we will be wedded... 623 01:22:31,748 --> 01:22:33,792 for eternity. 624 01:22:35,043 --> 01:22:36,461 For eternity. 625 01:22:37,420 --> 01:22:39,964 For eternity. 626 01:22:58,316 --> 01:23:02,904 And she shall be utterly burned with fire... 627 01:23:04,447 --> 01:23:07,784 for strong is the Lord God... 628 01:23:08,034 --> 01:23:09,911 who judgeth her. 629 01:23:28,012 --> 01:23:29,722 Which way is the fastest way to the airport? 630 01:23:33,476 --> 01:23:34,853 Thank you. 631 01:23:37,605 --> 01:23:39,941 In the pale, pale light 632 01:23:40,233 --> 01:23:43,319 The pale, pale light of the moonglow 633 01:23:46,030 --> 01:23:51,703 I got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 634 01:23:55,790 --> 01:23:57,667 Oh, Ben. 635 01:24:03,756 --> 01:24:05,133 Ooh, yippee. 636 01:24:05,383 --> 01:24:08,177 A trick-or-treater. Let's go, young lady. 637 01:24:08,428 --> 01:24:11,723 Let's go have fun with the little kids. 638 01:24:11,973 --> 01:24:13,057 Come on, let's go. 639 01:24:18,354 --> 01:24:20,732 - Let's go get the little guys. - Trick or treat? 640 01:24:20,982 --> 01:24:24,110 - Come on. Go faster. - No, no, no, no. 641 01:24:27,780 --> 01:24:29,782 Trick or treat! 642 01:24:34,454 --> 01:24:36,122 Hell of a costume, kid. 643 01:24:48,676 --> 01:24:51,054 Strange-looking child. 644 01:24:51,304 --> 01:24:53,306 I wonder where he came from. 645 01:24:54,682 --> 01:24:56,851 Apartment across the hall. 646 01:24:57,101 --> 01:24:59,771 Yeah, but that apartment is empty. 647 01:25:00,021 --> 01:25:02,732 Maybe somebody moved in while you were away. 648 01:25:02,982 --> 01:25:06,152 Maybe we should ask them over for a glass of wine. 649 01:25:06,402 --> 01:25:07,695 Why? 650 01:25:07,946 --> 01:25:10,031 It's neighborly. Let's go. 651 01:25:28,132 --> 01:25:30,301 Good evening. We're your neighbors. 652 01:25:30,551 --> 01:25:32,428 Your child just knocked on our door. 653 01:25:32,679 --> 01:25:34,430 My child? 654 01:25:34,681 --> 01:25:36,349 Yeah, the kid in the wolf outfit. 655 01:25:36,599 --> 01:25:40,645 But I have no child. I am not married. 656 01:25:40,895 --> 01:25:43,940 I am a bachelor and live alone. 657 01:25:44,190 --> 01:25:45,483 Won't you come in? 658 01:25:46,234 --> 01:25:47,527 A little later. 659 01:25:47,777 --> 01:25:50,905 I hope so. I hope so. 660 01:25:56,869 --> 01:25:58,037 Much later. 661 01:26:11,843 --> 01:26:13,970 In the pale, pale light 662 01:26:14,220 --> 01:26:17,098 The pale, pale light of the moonglow 663 01:26:20,268 --> 01:26:25,982 I've got a hunger that's in motion, a hunger that I can't control. 664 01:26:29,527 --> 01:26:33,531 I'm alone now in my room again 665 01:26:33,781 --> 01:26:37,285 On the prowl now through your dreams again 666 01:26:37,577 --> 01:26:39,328 Howling 667 01:26:39,620 --> 01:26:41,247 Howling 668 01:26:41,497 --> 01:26:42,498 Howling 669 01:26:44,125 --> 01:26:46,085 Since the world began 670 01:26:54,510 --> 01:26:56,471 Things come in and out 671 01:26:56,804 --> 01:26:59,265 Things come in and out of fashion 672 01:27:02,894 --> 01:27:04,729 Some things never change 673 01:27:04,979 --> 01:27:07,482 Some things just stay the same 674 01:27:08,524 --> 01:27:09,734 Waiting 675 01:27:11,486 --> 01:27:15,490 And the forest looks so green again 676 01:27:15,740 --> 01:27:19,368 And I worship at your feet again 677 01:27:19,619 --> 01:27:21,370 Howling 678 01:27:21,621 --> 01:27:23,623 Howling 679 01:27:26,000 --> 01:27:27,877 Since the world began 680 01:27:28,127 --> 01:27:29,670 Howling 681 01:27:29,921 --> 01:27:31,839 Howling 682 01:27:32,090 --> 01:27:34,509 Howling 683 01:27:34,759 --> 01:27:36,469 Since the world began 684 01:27:53,194 --> 01:27:54,946 Cold, cold eyes 685 01:27:55,196 --> 01:27:57,782 Cold, cold eyes you're a deep one 686 01:28:01,536 --> 01:28:03,412 Just one kiss away 687 01:28:03,663 --> 01:28:06,415 Just one kiss away from passion 688 01:28:10,211 --> 01:28:14,090 And I bow down to my knees again 689 01:28:14,340 --> 01:28:17,885 And I worship at your feet again 690 01:28:18,136 --> 01:28:20,304 Howling 691 01:28:20,555 --> 01:28:21,889 Howling 692 01:28:22,140 --> 01:28:24,600 Howling 693 01:28:24,851 --> 01:28:26,519 Since the world began 694 01:28:26,769 --> 01:28:28,396 Howling 695 01:28:28,646 --> 01:28:30,523 Howling 696 01:28:30,773 --> 01:28:33,276 Howling 697 01:28:33,526 --> 01:28:35,653 Since the world began 48782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.