Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,945 --> 00:00:21,114
For it is written--
2
00:00:21,364 --> 00:00:25,451
"The inhabitants of the Earth
have been made drunk with her blood.
3
00:00:25,702 --> 00:00:29,372
And I saw her sit upon the hairy beast.
4
00:00:29,622 --> 00:00:33,877
And she held forth a golden chalice
5
00:00:34,127 --> 00:00:38,381
full of the filthiness
of her fornications.
6
00:00:38,631 --> 00:00:41,301
And upon her forehead was written--
7
00:00:41,551 --> 00:00:46,681
'Behold,
I am the great mother of harlots...
8
00:00:47,932 --> 00:00:51,102
and all abominations of the Earth.'"
9
00:02:42,922 --> 00:02:47,051
Oh, my God, I trust in thee.
10
00:02:47,301 --> 00:02:50,847
Let me not be ashamed.
11
00:02:51,097 --> 00:02:55,393
Let not mine enemies triumph over me.
12
00:02:58,062 --> 00:03:01,441
The death of anyone is a sad occasion.
13
00:03:01,691 --> 00:03:07,280
But the senseless killing
of Karen Marie White,
14
00:03:07,530 --> 00:03:11,826
a young woman murdered
in the prime of her life,
15
00:03:12,076 --> 00:03:16,497
leaves us all with a feeling
of anger and hopelessness.
16
00:03:18,124 --> 00:03:23,087
lt is small consolation
to her family and friends,
17
00:03:23,337 --> 00:03:28,634
but, unfortunately, it is a sign
of the terrible times we live in
18
00:03:28,885 --> 00:03:34,098
that the anonymous violence
characterizing our cities
19
00:03:34,348 --> 00:03:36,976
can claim the life of a human being
20
00:03:37,226 --> 00:03:39,937
for no reason at all.
21
00:03:41,147 --> 00:03:46,402
Nothing we can say or do
can bring Karen back.
22
00:03:46,652 --> 00:03:50,948
But her death might serve some purpose
23
00:03:51,199 --> 00:03:55,912
if it causes us to reflect
upon our own lives
24
00:03:56,162 --> 00:04:00,374
reaffirm our belief in the power of love
25
00:04:00,625 --> 00:04:06,422
and rid our hearts
of all thoughts of hate.
26
00:04:09,300 --> 00:04:10,510
Amen.
27
00:04:10,760 --> 00:04:12,095
Amen.
28
00:04:12,929 --> 00:04:15,348
- Amen.
- Amen.
29
00:04:15,598 --> 00:04:16,724
Amen.
30
00:04:16,974 --> 00:04:18,518
- Amen.
- Amen.
31
00:04:38,371 --> 00:04:40,164
I just phoned the station.
32
00:04:40,414 --> 00:04:44,210
The police leaked a story that
six bodies were found mauled and killed
33
00:04:44,460 --> 00:04:47,046
- by either wild dogs or coyotes.
- Coyotes?
34
00:04:47,296 --> 00:04:49,966
The coroner said that
the marks found on the bodies
35
00:04:50,216 --> 00:04:52,093
were made by canine teeth.
36
00:04:52,343 --> 00:04:54,095
I want you to cover the story.
37
00:04:54,345 --> 00:04:56,848
Meet your film crew
out at the Hollywood Reservoir.
38
00:04:58,683 --> 00:05:00,226
She's still alive.
39
00:05:01,060 --> 00:05:03,896
Are you sick, buddy?
My sister's dead.
40
00:05:06,149 --> 00:05:11,154
It is her immortal soul
which is in very grave danger.
41
00:05:11,404 --> 00:05:14,532
I just buried my sister.
Please leave me alone.
42
00:05:17,368 --> 00:05:19,078
Let me give you my card.
43
00:05:19,328 --> 00:05:22,039
Call me. Please.
44
00:05:23,291 --> 00:05:25,334
Why don't you just get
the hell out of here?
45
00:05:32,133 --> 00:05:33,217
Excuse me.
46
00:05:35,595 --> 00:05:37,346
Who is that man?
47
00:05:37,638 --> 00:05:38,848
I don't know.
48
00:05:39,098 --> 00:05:41,392
- May I see that card?
- Sure, Jenny.
49
00:05:45,229 --> 00:05:48,566
Stefan Crosscoe,
occult investigator.
50
00:06:08,920 --> 00:06:11,130
Stefan.
51
00:06:18,721 --> 00:06:20,056
Let's go.
52
00:06:26,520 --> 00:06:28,356
Mr. Crosscoe.
53
00:06:28,606 --> 00:06:29,649
Miss Templeton.
54
00:06:29,899 --> 00:06:31,442
How do you know my name?
55
00:06:31,692 --> 00:06:33,903
I've seen you on television.
56
00:06:34,153 --> 00:06:36,948
What do you know
about the death of Karen White?
57
00:06:37,198 --> 00:06:40,534
I know that she is a werewolf.
58
00:06:44,705 --> 00:06:45,957
Mr. Crosscoe.
59
00:06:49,210 --> 00:06:53,172
Jenny, what did he say?
60
00:06:53,422 --> 00:06:55,675
He said your sister is a werewolf.
61
00:06:55,925 --> 00:06:57,343
Ah, bullshit.
62
00:07:10,022 --> 00:07:12,066
Ow, ow, ow, ow.
63
00:07:13,609 --> 00:07:15,319
OW, Ow, ow, ow.
64
00:07:17,154 --> 00:07:18,990
OW, Ow, ow, ow.
65
00:07:20,700 --> 00:07:22,368
OW, Ow, ow, ow.
66
00:07:53,691 --> 00:07:56,986
Couple of drinks
for me and my friends here.
67
00:07:57,236 --> 00:08:00,448
- Buy you another drink?
- No, thanks.
68
00:08:00,698 --> 00:08:04,702
Hey, what's with you, man?
Can't you see she's a lady?
69
00:08:04,952 --> 00:08:07,204
She don't want to drink with no riffraff.
70
00:08:07,496 --> 00:08:11,208
Yeah?
So ask her if she fucks them.
71
00:08:19,550 --> 00:08:21,886
I never thought you'd ask.
72
00:08:26,265 --> 00:08:28,976
- Party time.
- Party time!
73
00:08:29,226 --> 00:08:31,312
In the pale, pale light
74
00:08:31,562 --> 00:08:34,732
The pale,
pale light of the moonglow
75
00:08:37,485 --> 00:08:42,573
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
76
00:08:42,823 --> 00:08:45,076
- So where we going?
- Follow me.
77
00:08:46,619 --> 00:08:50,414
I'm alone now
in my room again...
78
00:08:50,664 --> 00:08:52,875
Fresh meat.
79
00:08:53,125 --> 00:08:55,920
Through your dreams again,
howling
80
00:09:01,467 --> 00:09:03,594
Since the world began
81
00:09:13,979 --> 00:09:16,732
Things come in and out of fashion
82
00:09:20,361 --> 00:09:24,865
Some things never change,
some things just stay the same
83
00:09:26,117 --> 00:09:27,535
Waiting
84
00:09:28,953 --> 00:09:32,790
And the forest
looks so green again
85
00:09:33,040 --> 00:09:36,669
And I worship at your feet again
86
00:09:36,919 --> 00:09:38,421
Howling
87
00:09:38,671 --> 00:09:40,381
Howling
88
00:09:40,631 --> 00:09:42,216
Howling
89
00:09:42,466 --> 00:09:45,678
Howling since the world began
90
00:09:47,179 --> 00:09:48,431
Howling
91
00:09:51,809 --> 00:09:54,145
Ever since the world began
92
00:10:20,212 --> 00:10:25,217
You guys go play hide-and-seek.
We're just going to start without you.
93
00:10:38,314 --> 00:10:41,901
Come out, come out,
wherever you are.
94
00:10:46,071 --> 00:10:48,407
So you want to play, huh?
95
00:10:48,657 --> 00:10:50,701
We like to play, too,
don't we, Deacon?
96
00:10:50,951 --> 00:10:52,953
Yeah.
Rough play.
97
00:10:59,210 --> 00:11:02,713
Agh!
What the fuck's going on?
98
00:11:04,089 --> 00:11:07,968
Oh, you shouldn't have done that.
You made Deacon mad.
99
00:11:08,219 --> 00:11:12,056
And he gets real nasty
when he's mad.
100
00:11:18,938 --> 00:11:21,106
Party time.
101
00:11:21,357 --> 00:11:22,816
Spread out.
102
00:11:25,861 --> 00:11:30,491
I know you're there, my little beauty.
And I've got something for you.
103
00:11:33,118 --> 00:11:34,328
Get that bitch.
104
00:11:39,375 --> 00:11:42,836
I think she's over there.
Treating me like I'm some sort of freak.
105
00:11:50,970 --> 00:11:52,638
What the fuck is happening?
106
00:11:59,103 --> 00:12:00,145
Let's get out of here.
107
00:12:00,396 --> 00:12:03,399
Another sacrifice just for you
108
00:12:03,649 --> 00:12:07,361
Another sacrifice just for you
109
00:12:14,326 --> 00:12:17,288
- Ow ow ow ow
- Help me! Help me!
110
00:12:17,538 --> 00:12:19,665
Ow ow ow ow ow
111
00:12:21,166 --> 00:12:22,960
Ow ow ow ow
112
00:12:24,628 --> 00:12:26,005
Ow ow ow ow
113
00:12:34,930 --> 00:12:36,599
Another sacrifice
114
00:12:36,849 --> 00:12:38,309
Another sacrifice
115
00:12:38,559 --> 00:12:40,227
Another sacrifice
116
00:12:40,519 --> 00:12:41,812
Another sacrifice
117
00:12:42,104 --> 00:12:43,606
Another sacrifice
118
00:13:07,963 --> 00:13:10,090
What do you want to see
this crackpot for, anyway?
119
00:13:10,341 --> 00:13:14,219
Because I think Stefan knows something,
and I want to find out.
120
00:13:14,470 --> 00:13:18,223
Besides, there might be
an incredible story here.
121
00:13:18,474 --> 00:13:19,642
Look, Ben...
122
00:13:19,892 --> 00:13:23,395
there are a couple of things I know
about your sister that you don't know.
123
00:13:23,646 --> 00:13:24,855
We worked together.
124
00:13:25,105 --> 00:13:27,358
Why don't you go back
to your sheriff's office in Montana
125
00:13:27,608 --> 00:13:29,485
and do your job
and let me get on with mine?
126
00:13:29,735 --> 00:13:31,111
Don't worry about me.
127
00:13:31,362 --> 00:13:33,989
Some of us country boys know
128
00:13:34,239 --> 00:13:38,327
that when the varmints start
knocking off the chickens,
129
00:13:38,577 --> 00:13:40,287
we start knocking off the varmints.
130
00:13:56,679 --> 00:13:58,389
Please sit down.
131
00:14:06,313 --> 00:14:08,816
I'm very grateful to you both
for coming here.
132
00:14:09,066 --> 00:14:12,486
We don't have very much time,
so I will get to the point immediately.
133
00:14:15,656 --> 00:14:18,826
This type of bullet killed your sister.
134
00:14:23,414 --> 00:14:27,209
Unfortunately, they were removed
during the autopsy
135
00:14:27,459 --> 00:14:30,838
and as a result,
she can never rest in peace.
136
00:14:31,088 --> 00:14:32,798
You notice anything about them?
137
00:14:33,048 --> 00:14:34,466
- They're silver.
- Yes.
138
00:14:36,176 --> 00:14:39,138
- Do you know what that means?
- No, what?
139
00:14:39,388 --> 00:14:41,807
This type of bullet, Mr. White
140
00:14:42,057 --> 00:14:44,935
means your sister is a werewolf.
141
00:14:47,980 --> 00:14:50,315
You better call the guys
with the butterfly net.
142
00:14:52,317 --> 00:14:57,156
Even now, there are great numbers
of werewolves living secretly among us.
143
00:14:59,158 --> 00:15:02,745
Your sister was working on a story
about one such group and...
144
00:15:04,329 --> 00:15:06,290
was transformed.
145
00:15:06,540 --> 00:15:07,916
Oh, come on!
146
00:15:08,167 --> 00:15:10,627
Which is why she had herself killed.
147
00:15:10,878 --> 00:15:13,589
Are you telling me
my sister arranged her own murder?
148
00:15:13,839 --> 00:15:17,593
Yes.
To avoid the inevitable result.
149
00:15:17,843 --> 00:15:19,511
Come on, Jenny,
let's get out of here.
150
00:15:19,762 --> 00:15:21,472
One moment, please.
151
00:15:24,725 --> 00:15:26,268
I'll prove it to you.
152
00:15:30,689 --> 00:15:35,611
This is a videotape
of Karen White's last news broadcast.
153
00:15:35,861 --> 00:15:38,489
That tape disappeared
after Karen was killed.
154
00:15:38,739 --> 00:15:40,407
No one ever saw it.
155
00:15:40,657 --> 00:15:42,701
May we see it now?
156
00:15:42,951 --> 00:15:45,704
Of course.
That's why I asked you to come here.
157
00:15:51,960 --> 00:15:54,797
Karen... what's happening?
158
00:15:58,550 --> 00:16:00,594
Karen!
159
00:16:12,481 --> 00:16:14,441
Call an ambulance!
160
00:16:35,420 --> 00:16:39,049
It's a fake.
That's not my sister.
161
00:16:39,299 --> 00:16:41,844
Ben, it isn't a fake.
162
00:16:42,094 --> 00:16:45,013
I recognize those people.
163
00:16:45,264 --> 00:16:46,890
Do you recognize her?
164
00:16:49,142 --> 00:16:51,311
Yes.
165
00:16:51,562 --> 00:16:55,482
- I saw her at Karen's funeral.
- Indeed you did.
166
00:16:55,732 --> 00:16:57,860
Werewolves will never allow
one of their kind
167
00:16:58,110 --> 00:17:00,571
to remain in consecrated ground.
168
00:17:00,821 --> 00:17:02,865
That woman is a werewolf?
169
00:17:03,115 --> 00:17:05,868
Her name is Mariana.
170
00:17:06,118 --> 00:17:09,580
She is one of the most vicious
and one of the most dangerous kind
171
00:17:09,830 --> 00:17:12,916
because she is immune.
172
00:17:15,335 --> 00:17:19,590
Silver bullets are useless
against such creatures, quite useless.
173
00:17:19,840 --> 00:17:22,259
Only titanium will kill them.
174
00:17:25,637 --> 00:17:27,222
Tonight...
175
00:17:27,472 --> 00:17:31,268
I will return to Karen's grave
for her body.
176
00:17:31,518 --> 00:17:33,604
But I will protect her.
177
00:17:33,854 --> 00:17:36,106
And I will prevent this blasphemy.
178
00:17:36,356 --> 00:17:38,650
- How?
- With this.
179
00:17:40,277 --> 00:17:41,612
How can you listen to this bull?
180
00:17:41,862 --> 00:17:43,906
It's all true, Mr. White.
181
00:17:46,450 --> 00:17:51,079
These creatures, they have a leader.
182
00:17:51,330 --> 00:17:54,583
A woman called...
183
00:17:54,833 --> 00:17:55,876
Stirba.
184
00:18:01,340 --> 00:18:02,966
At the next full moon,
185
00:18:03,216 --> 00:18:06,762
it'll be the 10th millennium
of Stirba's birth.
186
00:18:07,012 --> 00:18:08,305
At midnight on that day,
187
00:18:08,555 --> 00:18:11,516
all werewolves
will reveal themselves, all.
188
00:18:11,767 --> 00:18:14,519
Transformations have already begun.
189
00:18:17,022 --> 00:18:19,691
The process of evolution...
190
00:18:21,234 --> 00:18:22,402
is reversed.
191
00:18:25,072 --> 00:18:28,951
There are many stages
before man becomes a beast.
192
00:18:30,369 --> 00:18:33,872
And before that happens,
Stirba must be destroyed,
193
00:18:34,122 --> 00:18:35,582
and I will do it.
194
00:18:35,832 --> 00:18:36,875
Come on!
195
00:18:41,213 --> 00:18:44,257
Miss Templeton,
take those bullets.
196
00:18:48,303 --> 00:18:49,638
And God be with you.
197
00:18:49,888 --> 00:18:50,973
Thank you...
198
00:18:54,518 --> 00:18:56,269
Mr. Crosscoe.
199
00:18:58,063 --> 00:19:02,192
Oh, that tape.
Ben, I'm so sorry about your sister.
200
00:19:02,442 --> 00:19:04,194
Would you like to come in for a drink?
201
00:19:07,280 --> 00:19:08,949
I believe him, you know.
202
00:19:11,785 --> 00:19:14,204
Come on, Jenny.
203
00:19:14,454 --> 00:19:19,001
Aside from all that mumbo-jumbo
about, uh, what's-her-name--
204
00:19:19,251 --> 00:19:20,460
Stirba.
205
00:19:20,711 --> 00:19:21,837
Right.
206
00:19:22,087 --> 00:19:25,507
Do you think Stefan's going
to the cemetery tonight to set traps?
207
00:19:25,757 --> 00:19:30,387
Running around with a net
to catch werewolves?
208
00:19:30,637 --> 00:19:32,556
You forgot about the stake.
209
00:19:34,307 --> 00:19:37,561
What's he going to do with that, again?
210
00:19:37,811 --> 00:19:40,856
Drive a stake through a werewolf's heart.
211
00:19:41,106 --> 00:19:42,774
Yeah.
212
00:19:44,693 --> 00:19:46,153
He meant Karen, didn't he?
213
00:19:49,406 --> 00:19:51,742
That son of a bitch
was talking about my sister.
214
00:19:54,745 --> 00:19:56,955
About sticking a stake
in my dead sister.
215
00:20:00,042 --> 00:20:01,501
I'm gonna kill the son of a bitch.
216
00:20:03,545 --> 00:20:05,130
Ben, where are you going?
217
00:20:08,759 --> 00:20:11,803
Jesus Christ.
Oh, the bullets.
218
00:20:14,181 --> 00:20:16,850
Ben, wait a second!
219
00:20:17,100 --> 00:20:18,351
Wait for me!
220
00:20:20,312 --> 00:20:22,439
In the pale, pale light
221
00:20:22,689 --> 00:20:25,817
The pale,
pale light of the moonglow
222
00:20:28,737 --> 00:20:34,451
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
223
00:20:38,622 --> 00:20:42,501
I'm alone now
in my room again
224
00:20:42,751 --> 00:20:46,546
On the prowl now
through your dreams again
225
00:20:46,797 --> 00:20:48,090
Howling
226
00:20:49,091 --> 00:20:51,009
Howling
227
00:20:51,259 --> 00:20:53,428
Howling
228
00:20:53,678 --> 00:20:55,847
Since the world began
229
00:21:27,629 --> 00:21:28,839
Who did that?
230
00:21:29,089 --> 00:21:30,257
I don't know.
231
00:21:36,847 --> 00:21:37,806
Take this.
232
00:21:40,433 --> 00:21:44,062
You wanted a story?
Let's go find it.
233
00:21:48,775 --> 00:21:50,652
Jenny'. Are you sure this
is the way to the crypt?
234
00:21:50,902 --> 00:21:53,280
Yeah.
235
00:21:53,530 --> 00:21:55,949
Hear my prayer, O Lord,
236
00:21:56,199 --> 00:21:59,578
and let my cry come unto thee.
237
00:21:59,828 --> 00:22:03,957
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Ghost.
238
00:22:06,209 --> 00:22:08,211
Hear my prayer, O Lord,
239
00:22:09,588 --> 00:22:11,673
and let my cry come unto thee.
240
00:22:14,176 --> 00:22:16,845
Protect us, O mighty God
241
00:22:17,095 --> 00:22:21,725
from the evil of man
and the malevolence of the beast.
242
00:22:25,270 --> 00:22:26,563
What's that?
243
00:22:26,813 --> 00:22:28,315
I don't know.
244
00:22:28,565 --> 00:22:31,276
There's something out there, all right.
245
00:22:31,526 --> 00:22:34,196
Coyotes? I think.
246
00:22:36,072 --> 00:22:38,241
Doesn't sound like any coyotes
I've ever heard.
247
00:22:59,095 --> 00:23:01,640
Here.
248
00:23:01,890 --> 00:23:03,433
Use this ammo.
249
00:23:03,683 --> 00:23:04,768
Okay, thanks.
250
00:23:05,018 --> 00:23:07,520
Stefan'.
Make this woman thy servant
251
00:23:07,771 --> 00:23:12,317
to be sanctified
and purified from all evil...
252
00:23:14,653 --> 00:23:16,738
through Jesus Christ, our Lord.
253
00:23:35,966 --> 00:23:37,509
What's that--
254
00:23:47,894 --> 00:23:49,479
Ben!
255
00:23:49,729 --> 00:23:51,940
- Go!
- Ben, in here!
256
00:23:52,190 --> 00:23:54,192
Right behind you! Get in!
257
00:23:54,442 --> 00:23:55,944
Stefan'.
In the name of God.
258
00:23:56,194 --> 00:23:57,487
- Oh, no.
- Hurry.
259
00:24:00,448 --> 00:24:01,449
Damn!
260
00:24:06,579 --> 00:24:09,124
What the hell are you doing?
261
00:24:09,374 --> 00:24:11,084
No more time, Mr. White.
262
00:24:11,418 --> 00:24:13,753
Get away from my sister
or I'll blow your damn head off!
263
00:24:14,004 --> 00:24:16,423
Listen to him, Ben!
He knows what he's talking about.
264
00:24:16,673 --> 00:24:18,216
Not about my sister, he doesn't.
265
00:24:31,021 --> 00:24:32,439
Ben!
266
00:24:34,649 --> 00:24:37,027
Look out!
Ben, behind you!
267
00:24:49,998 --> 00:24:51,291
Don't let him get away!
268
00:24:58,923 --> 00:25:00,133
What the fuck?
269
00:25:07,682 --> 00:25:11,102
Where is Stirba?
270
00:25:11,353 --> 00:25:12,645
Never.
271
00:25:12,896 --> 00:25:16,733
Then you will never rest for all eternity.
272
00:25:21,821 --> 00:25:24,491
If you do not tell me, Erle...
273
00:25:24,741 --> 00:25:27,494
I can do nothing.
274
00:25:27,744 --> 00:25:31,456
Please... help me.
275
00:25:31,706 --> 00:25:34,542
Where is Stirba?
276
00:25:34,793 --> 00:25:37,545
The dark country.
277
00:25:39,839 --> 00:25:42,842
I beg you.
278
00:25:48,098 --> 00:25:49,557
Rest in peace.
279
00:26:25,927 --> 00:26:27,762
I must leave you now.
280
00:26:28,012 --> 00:26:31,307
- Where are you going?
- To find Stirba.
281
00:26:31,558 --> 00:26:33,601
She's responsible.
282
00:26:33,852 --> 00:26:35,812
Stefan, I'd like to go with you.
283
00:26:36,062 --> 00:26:38,523
I want to make sure
that what happened to my sister
284
00:26:38,773 --> 00:26:41,568
never happens to anybody else again.
285
00:26:41,818 --> 00:26:45,655
I'm with you...
right to the end.
286
00:26:45,905 --> 00:26:48,158
- Whatever it is.
- So am I.
287
00:26:48,408 --> 00:26:50,493
Yeah.
288
00:26:50,743 --> 00:26:53,705
She wants to write something
and win the Pulitzer Prize.
289
00:26:53,955 --> 00:26:58,334
Yes, among other things.
When do we leave?
290
00:26:58,585 --> 00:26:59,878
Immediately.
291
00:27:01,796 --> 00:27:04,466
Where do we have to go to find Stirba?
292
00:27:06,718 --> 00:27:09,554
To the dark country.
293
00:27:09,804 --> 00:27:11,264
To Transylvania.
294
00:27:28,281 --> 00:27:30,533
In the pale, pale light
295
00:27:30,783 --> 00:27:34,621
The pale,
pale light of the moonglow
296
00:27:36,748 --> 00:27:42,212
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
297
00:27:46,674 --> 00:27:50,595
I'm alone now
in my room again
298
00:27:50,845 --> 00:27:55,683
On the prowl now
through your dreams again howling
299
00:27:57,435 --> 00:27:59,103
Howling
300
00:27:59,354 --> 00:28:01,606
Howling
301
00:28:01,856 --> 00:28:03,775
Since the world began
302
00:28:26,506 --> 00:28:28,258
Come.
303
00:28:28,508 --> 00:28:30,593
Stirba is anxious to meet you.
304
00:28:38,851 --> 00:28:40,603
Howling
305
00:28:40,853 --> 00:28:42,772
Howling
306
00:28:43,022 --> 00:28:45,358
Howling
307
00:28:45,608 --> 00:28:47,652
Since the world began
308
00:28:49,404 --> 00:28:51,823
Howling
309
00:28:52,073 --> 00:28:53,783
Howling
310
00:28:54,033 --> 00:28:55,451
Howling...
311
00:29:00,498 --> 00:29:01,833
Where are we?
312
00:29:02,083 --> 00:29:04,752
It looks like
we just passed this place before,
313
00:29:05,003 --> 00:29:07,547
like we're driving around in circles.
314
00:29:07,797 --> 00:29:10,883
Of course it does.
You're driving.
315
00:29:11,134 --> 00:29:14,887
- Would you mind looking at the map?
- Yes, dear.
316
00:29:21,019 --> 00:29:26,316
Wow, she's even more beautiful
than I had thought.
317
00:29:26,566 --> 00:29:29,027
They're getting hungry.
318
00:29:29,277 --> 00:29:30,945
I didn't bring any food.
319
00:29:56,763 --> 00:29:59,641
- Hey'. Danke!
- Danke schoen.
320
00:30:00,850 --> 00:30:02,602
Get in, in the back.
321
00:30:04,979 --> 00:30:06,022
Danke schoen.
322
00:30:12,236 --> 00:30:13,613
Bring them back here.
323
00:30:14,113 --> 00:30:16,699
- Schnitzel.
- Bon app�tit.
324
00:34:11,225 --> 00:34:12,393
Bring our new daughter.
325
00:34:38,252 --> 00:34:40,129
Stand up so I can see you.
326
00:34:46,385 --> 00:34:47,887
She...
327
00:34:51,349 --> 00:34:52,850
is a huntress.
328
00:34:53,726 --> 00:34:56,562
She will bear us
many fierce daughters and sons.
329
00:35:01,734 --> 00:35:03,027
Does she please you?
330
00:35:12,912 --> 00:35:14,080
Very much.
331
00:35:21,754 --> 00:35:22,755
Take her.
332
00:36:01,961 --> 00:36:04,005
Look.
What's going on?
333
00:36:12,096 --> 00:36:15,433
- Do you need any help?
- This woman was hit by a car.
334
00:36:15,683 --> 00:36:18,352
We must get her to a doctor quickly.
335
00:36:18,602 --> 00:36:20,396
Let's get her in the car right now.
336
00:36:20,646 --> 00:36:24,191
It's a miracle.
You have been sent by God.
337
00:36:28,029 --> 00:36:29,864
She's trying to say something.
338
00:36:32,408 --> 00:36:36,078
Jenny'.
Are you okay? What?
339
00:36:37,872 --> 00:36:39,498
What, dear?
340
00:36:41,250 --> 00:36:43,252
Hmm? Oh...
341
00:36:58,434 --> 00:36:59,810
Where the hell did everybody go?
342
00:37:00,061 --> 00:37:01,103
They're here.
343
00:37:03,397 --> 00:37:04,648
And they're not here.
344
00:37:11,739 --> 00:37:14,784
- Stefan, please?
- Stefan, where are you going?
345
00:37:15,034 --> 00:37:17,536
Why are you leaving?
346
00:37:17,787 --> 00:37:21,415
I'm going to the village.
I will see you there later.
347
00:37:25,002 --> 00:37:26,504
Let's get out of here.
348
00:39:35,925 --> 00:39:40,137
Jenny, if we ever get separated,
we'll just meet back at the hotel, okay?
349
00:40:02,826 --> 00:40:04,828
Good afternoon.
350
00:40:05,079 --> 00:40:07,998
A lovely room for the lady and gentleman?
351
00:40:08,249 --> 00:40:10,376
No, we'll take two separate rooms, please.
352
00:40:10,626 --> 00:40:11,752
Of course.
353
00:40:12,002 --> 00:40:15,339
One room will do, with a view.
354
00:40:15,589 --> 00:40:16,799
A vista.
355
00:40:17,049 --> 00:40:20,427
Ah. Of course.
356
00:40:20,678 --> 00:40:22,221
Is there a fair going on?
357
00:40:22,471 --> 00:40:24,473
Yeah. Local custom.
358
00:40:24,723 --> 00:40:28,477
They are celebrating
the festival of the new full moon.
359
00:40:32,940 --> 00:40:35,109
We're supposed to meet a friend here.
360
00:40:35,359 --> 00:40:37,987
You haven't seen a stranger in town,
have you?
361
00:40:38,237 --> 00:40:39,363
Stranger?
362
00:40:39,613 --> 00:40:41,782
- What does he look like?
- Never mind.
363
00:40:42,032 --> 00:40:44,076
If you had seen him,
you wouldn't have to ask that question.
364
00:40:44,326 --> 00:40:47,288
Ah.
365
00:40:47,538 --> 00:40:48,914
Room 666.
366
00:40:49,164 --> 00:40:51,667
My nephew Tondo
will show you to your room.
367
00:40:53,627 --> 00:40:56,130
This hotel doesn't look like
it has six floors.
368
00:40:56,380 --> 00:40:58,048
I know.
369
00:40:58,299 --> 00:40:59,967
Funny, isn't it?
370
00:41:07,391 --> 00:41:08,809
This way, please.
371
00:41:34,793 --> 00:41:38,172
For very little money,
I am an excellent guide.
372
00:41:38,422 --> 00:41:41,633
Thanks.
373
00:41:41,884 --> 00:41:43,344
- Bye.
- Goodbye.
374
00:41:55,481 --> 00:41:57,608
- Nice room.
- Yeah, it is.
375
00:41:57,858 --> 00:41:59,360
Smells great.
376
00:42:06,867 --> 00:42:09,036
What is that, Jenny?
377
00:42:09,286 --> 00:42:12,081
Just in case.
378
00:42:12,331 --> 00:42:14,875
Ward off evil spirits.
379
00:42:18,379 --> 00:42:19,755
Where is Stefan?
380
00:42:20,005 --> 00:42:21,090
I don't know.
381
00:42:21,340 --> 00:42:23,175
I don't know what the hell
we're doing here.
382
00:42:27,805 --> 00:42:30,057
I need you to hold me, Ben.
383
00:42:30,307 --> 00:42:31,475
Yeah.
384
00:42:34,645 --> 00:42:37,940
Oh, Ben, thank you.
385
00:42:38,190 --> 00:42:40,484
- I'm so scared.
- I'll take care of you.
386
00:42:50,536 --> 00:42:51,703
Oh, Ben.
387
00:43:44,756 --> 00:43:47,342
- You see that dwarf staring at us?
- Yeah.
388
00:43:49,470 --> 00:43:51,388
Should we follow him?
389
00:43:51,638 --> 00:43:52,806
Why not?
390
00:44:25,422 --> 00:44:27,841
- Were they followed?
- Yes.
391
00:44:28,091 --> 00:44:29,927
Vasile, would you go outside
and keep watch?
392
00:44:30,177 --> 00:44:32,471
- Okay.
- Followed by whom?
393
00:44:32,721 --> 00:44:37,267
There are many people in this village
who have joined the forces of evil.
394
00:44:37,518 --> 00:44:41,480
But these men have sworn to fight Stirba.
395
00:44:41,730 --> 00:44:43,774
Vasile lost his elder brother.
396
00:44:44,024 --> 00:44:46,985
Konstantin, his daughter.
397
00:44:47,236 --> 00:44:50,948
And Luca's wife...
was killed last summer.
398
00:44:57,371 --> 00:45:00,707
This is the woman we are looking for.
399
00:45:00,958 --> 00:45:05,712
It is the same woman that you saw
at Karen's funeral.
400
00:45:05,963 --> 00:45:08,549
She will lead us to Stirba.
401
00:45:08,799 --> 00:45:11,051
Where do we start looking for her?
402
00:45:11,301 --> 00:45:12,970
She will be at the village festival.
403
00:45:13,220 --> 00:45:15,764
And we will find Stirba.
404
00:45:16,473 --> 00:45:17,808
I hope I find her first.
405
00:45:18,058 --> 00:45:19,768
No.
406
00:45:20,018 --> 00:45:22,896
No, you will leave that to me.
407
00:45:23,146 --> 00:45:25,691
For the time being, I just want you
to behave as ordinary tourists.
408
00:45:25,941 --> 00:45:28,485
Enjoy the festival
and keep your eyes open.
409
00:45:28,735 --> 00:45:31,238
Well, how do we keep in touch
with each other?
410
00:45:31,488 --> 00:45:35,450
Konstantin and Luca
will set up a puppet booth in the square,
411
00:45:35,701 --> 00:45:38,829
and you can communicate with me
through them or through Father Florin.
412
00:45:39,079 --> 00:45:41,039
What about you?
What are you gonna be doing?
413
00:45:41,290 --> 00:45:44,793
I shall stay here with Vasile and wait.
414
00:45:45,043 --> 00:45:48,589
There must be something else we can do
beside just sit around and wait.
415
00:45:48,839 --> 00:45:51,842
Oh, yes, yes, there is.
416
00:45:52,092 --> 00:45:53,176
A little patience.
417
00:45:53,427 --> 00:45:55,262
I don't have any patience.
418
00:45:57,180 --> 00:46:01,018
I think I want to go take a look around.
Come on, Jenny, let's go.
419
00:46:01,268 --> 00:46:02,853
One moment.
420
00:46:05,522 --> 00:46:09,192
Would you take these holy medals
and wear them?
421
00:46:13,864 --> 00:46:16,700
They will protect you.
422
00:47:19,221 --> 00:47:23,225
Very charming.
The wolf in sheep's clothing.
423
00:47:23,475 --> 00:47:25,018
Very charming.
424
00:47:25,268 --> 00:47:26,561
Very charming.
425
00:47:31,108 --> 00:47:32,484
Let's go upstairs.
426
00:48:19,030 --> 00:48:21,158
Boo!
427
00:48:21,408 --> 00:48:22,534
Hi, honey.
428
00:48:22,784 --> 00:48:24,828
Hi, Ben.
429
00:48:50,979 --> 00:48:53,398
Look, Ben, "vlk"--
430
00:48:53,648 --> 00:48:56,026
V-L-K--
431
00:48:56,276 --> 00:49:01,823
in the regional language
translates to "wolf."
432
00:49:02,073 --> 00:49:04,493
"Vlkava"
433
00:49:04,743 --> 00:49:06,787
means "the place where wolves live."
434
00:49:09,122 --> 00:49:11,833
And we...
435
00:49:12,083 --> 00:49:14,961
are in the center of...
436
00:49:15,212 --> 00:49:16,338
Vlkava.
437
00:49:50,080 --> 00:49:52,165
- Tondo, keep an eye on Jenny.
- Yeah.
438
00:49:52,415 --> 00:49:54,501
- I'm going to go get her a gift, okay?
- Okay.
439
00:50:29,536 --> 00:50:33,623
Tonight will be a celebration
of the new full moon...
440
00:50:33,874 --> 00:50:37,043
a glorious day for our village...
441
00:50:37,294 --> 00:50:42,048
smiling children,
happy old faces,
442
00:50:42,299 --> 00:50:45,051
and many new recruits.
443
00:50:45,302 --> 00:50:46,970
Stirba will be happy.
444
00:50:59,733 --> 00:51:02,569
Stefan is here.
445
00:51:14,205 --> 00:51:16,124
Is that the woman we are looking for?
446
00:51:16,374 --> 00:51:19,002
It is her and she is deadly.
So be careful.
447
00:51:50,659 --> 00:51:51,993
Where's Ben?
448
00:51:52,243 --> 00:51:53,828
He went away for a moment.
449
00:51:54,079 --> 00:51:56,456
He said he would meet us
at the gypsy camp.
450
00:51:56,706 --> 00:51:58,833
Well, why at the gypsy camp?
451
00:51:59,084 --> 00:52:01,670
I don't know.
That's what he said.
452
00:52:01,920 --> 00:52:05,090
Stay close.
It is a long walk.
453
00:52:05,340 --> 00:52:09,678
And I wouldn't want you to get lost.
454
00:52:09,928 --> 00:52:12,347
Don't you want to see him now?
455
00:52:43,253 --> 00:52:46,965
By Barabbas, by Satanas,
I conjure thee.
456
00:52:47,215 --> 00:52:50,010
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
457
00:52:50,260 --> 00:52:51,845
And bring it here to me.
458
00:52:59,686 --> 00:53:01,146
Stefan, I summon thee.
459
00:53:01,396 --> 00:53:05,442
By Barabbas, by Satanas,
by the devil conjured be.
460
00:54:20,767 --> 00:54:22,185
I'm glad you're here.
461
00:54:22,435 --> 00:54:25,939
Put them in your ears.
They are blessed.
462
00:54:26,189 --> 00:54:28,399
They're blessed?
Okay.
463
00:54:35,115 --> 00:54:36,533
What do you want to do
about the sentry?
464
00:54:36,783 --> 00:54:37,867
Yes.
465
00:54:40,161 --> 00:54:41,663
- Rock and roll.
- Eh?
466
00:54:41,913 --> 00:54:43,498
I'll cover you.
467
00:55:05,979 --> 00:55:08,148
That's a definite new kill technique.
468
00:55:26,124 --> 00:55:27,208
Stefan?
469
00:55:27,458 --> 00:55:30,211
Yes. I have seen him.
470
00:55:31,087 --> 00:55:34,340
There is no doubt that he's here.
471
00:55:34,591 --> 00:55:36,301
He's in the village.
472
00:55:38,386 --> 00:55:42,015
I have been waiting for him
for a long time.
473
00:55:42,265 --> 00:55:44,100
So you know him, then?
474
00:55:44,350 --> 00:55:45,894
He is my brother.
475
00:55:47,812 --> 00:55:52,150
He plans to destroy me.
But I will destroy him.
476
00:55:52,400 --> 00:55:53,860
Let me kill him!
477
00:55:55,445 --> 00:55:58,406
No. You are sweet.
478
00:55:59,824 --> 00:56:03,369
But we cannot make a mistake.
Not with him.
479
00:56:03,620 --> 00:56:06,706
We must lure him here,
where our powers are the greatest.
480
00:56:18,384 --> 00:56:19,427
Let's get out of here!
481
00:56:23,723 --> 00:56:26,142
Come on, let's go!
We got to tell Stefan! Come on!
482
00:57:28,454 --> 00:57:29,414
What's wrong?
483
00:57:29,664 --> 00:57:32,750
I lost my earplugs!
484
00:57:53,688 --> 00:57:58,401
Go!
Tell Stefan we find Stirba!
485
00:57:58,651 --> 00:58:03,239
Go! Go! Go! Go!
486
00:58:37,148 --> 00:58:38,775
Wait a second, Tondo.
487
00:58:39,025 --> 00:58:41,611
It seems to me
that this is the way to the village.
488
00:58:41,861 --> 00:58:43,154
We will turn soon.
489
00:58:43,404 --> 00:58:46,783
I think we should hurry.
It's getting cold.
490
00:58:47,033 --> 00:58:50,411
Okay, pretty lady.
491
00:58:50,661 --> 00:58:51,662
Look.
492
00:58:53,456 --> 00:58:56,292
A lovers' moon.
493
00:58:56,542 --> 00:58:59,087
Strange.
494
00:58:59,337 --> 00:59:02,799
I suddenly feel... hungry.
495
00:59:18,272 --> 00:59:20,483
What is that?
496
00:59:20,733 --> 00:59:23,569
The pretty lady is afraid
of a little wind?
497
00:59:23,820 --> 00:59:26,656
What are you doing?
498
00:59:26,906 --> 00:59:28,908
I want to make love to you.
499
00:59:29,158 --> 00:59:32,453
Get the hell away from me!
500
01:00:18,791 --> 01:00:21,002
You'll die.
501
01:00:23,045 --> 01:00:25,590
But first...
502
01:00:25,840 --> 01:00:27,758
you taste the pleasure
503
01:00:28,009 --> 01:00:30,928
of loving...
504
01:00:31,179 --> 01:00:32,763
a werewolf.
505
01:00:42,899 --> 01:00:45,776
Take him away
and teach him discipline.
506
01:01:07,840 --> 01:01:11,511
She must lure our real prey.
507
01:01:11,761 --> 01:01:12,887
Stefan.
508
01:01:30,404 --> 01:01:33,032
Where did you get this?
Where did you get this?!
509
01:01:35,409 --> 01:01:36,911
Stefan! Stefan!
510
01:01:46,796 --> 01:01:48,506
Nyah nyah
"Ya" nyah nyah!
511
01:01:56,055 --> 01:01:58,933
Stefan!
512
01:02:01,811 --> 01:02:03,521
Konstantin, where's Jenny?
513
01:02:03,771 --> 01:02:04,897
I don't know.
514
01:02:05,147 --> 01:02:06,983
Where's Stefan?
515
01:02:07,233 --> 01:02:08,401
He went down there.
516
01:03:08,085 --> 01:03:11,797
Now, don't be afraid.
I just want to ask you a question.
517
01:03:16,302 --> 01:03:18,429
Where did you get this?
518
01:03:23,684 --> 01:03:25,061
Damn!
519
01:03:39,909 --> 01:03:40,951
You all right?
520
01:03:41,202 --> 01:03:43,579
Yes, yes, I'm all right.
521
01:03:43,829 --> 01:03:47,958
That was not Vasile.
That was the magic of Stirba.
522
01:03:48,209 --> 01:03:49,585
Stirba's castle, I found it.
523
01:03:52,088 --> 01:03:53,047
They've got Jenny.
524
01:04:33,838 --> 01:04:36,924
I now anoint you...
525
01:04:37,174 --> 01:04:39,969
with the blood of the lamb.
526
01:04:47,685 --> 01:04:49,103
Later...
527
01:04:49,353 --> 01:04:52,815
I will come back
and make you one of ours.
528
01:04:53,065 --> 01:04:57,194
You will know pleasure
such as you have never imagined exists.
529
01:05:26,390 --> 01:05:27,433
What's happened?
530
01:05:27,683 --> 01:05:31,771
Stirba has killed Vasile
and sent his effigy to attack me.
531
01:05:32,021 --> 01:05:33,689
We must leave for the castle tonight.
532
01:05:36,734 --> 01:05:38,235
What's that?
533
01:05:38,486 --> 01:05:40,780
These are our weapons.
534
01:05:41,030 --> 01:05:43,491
Chrism, the consecrated oil.
535
01:05:45,701 --> 01:05:49,497
Wax from the sacred candles
to protect our ears.
536
01:05:52,082 --> 01:05:55,961
A dagger forged from titanium.
537
01:05:56,212 --> 01:05:59,882
And a chalice which held
the sacred blood of Christ.
538
01:06:00,132 --> 01:06:02,301
Don't you have
any more conventional weapons?
539
01:06:02,551 --> 01:06:03,886
Oh, yes.
540
01:06:04,136 --> 01:06:07,389
Also titanium.
541
01:06:07,640 --> 01:06:09,016
Holy water.
542
01:06:11,644 --> 01:06:14,772
And this belonged to Vasile.
543
01:06:15,981 --> 01:06:18,567
I'll take that.
544
01:06:18,818 --> 01:06:19,944
I know how to use this.
545
01:06:22,363 --> 01:06:25,491
All right.
I'm ready.
546
01:06:25,741 --> 01:06:27,034
Let's go.
547
01:07:30,639 --> 01:07:32,558
The castle is right up over that ridge.
548
01:07:37,897 --> 01:07:40,190
I haven't felt like this
since I was in the Mekong Delta.
549
01:08:35,079 --> 01:08:37,665
Our enemies have arrived.
550
01:08:46,215 --> 01:08:47,925
Go now and destroy them.
551
01:10:22,853 --> 01:10:24,688
Die, fuzzball!
552
01:10:24,938 --> 01:10:26,315
Yeah!
553
01:10:44,500 --> 01:10:47,211
Behind you, Stefan, behind you!
Yeah!
554
01:11:17,116 --> 01:11:19,201
I told you we'd get these fuzzballs!
555
01:11:27,459 --> 01:11:28,919
Behind you, Stefan!
556
01:11:37,928 --> 01:11:39,513
It's Konstantin.
557
01:11:41,014 --> 01:11:43,392
He's dead.
Let's go.
558
01:14:08,036 --> 01:14:09,162
Now.
559
01:14:11,498 --> 01:14:13,000
Stay down, father!
560
01:14:21,383 --> 01:14:23,427
- Father, are you all right?
- Yes, thank you.
561
01:14:23,677 --> 01:14:25,304
You sure?
Let me look.
562
01:14:25,554 --> 01:14:27,597
Bless you.
563
01:14:27,848 --> 01:14:28,849
Let me see.
564
01:14:30,350 --> 01:14:31,560
I'll be all right.
565
01:14:33,603 --> 01:14:35,564
- It's best if we separate.
- But, Stefan--
566
01:14:35,814 --> 01:14:39,026
Don't worry about me.
You find Jenny, and I'll deal with Stirba.
567
01:14:39,276 --> 01:14:40,861
How will you destroy her?
568
01:14:42,738 --> 01:14:45,407
The power of evil is not limitless.
569
01:14:45,657 --> 01:14:47,242
There are greater forces.
570
01:14:58,795 --> 01:15:00,547
Bring me the girl.
571
01:15:15,645 --> 01:15:17,022
Father, can you...
572
01:15:26,656 --> 01:15:28,658
Vlad!
573
01:15:28,909 --> 01:15:32,662
Vlad, control it!
Control it!
574
01:15:32,913 --> 01:15:34,790
Control it, Vlad.
575
01:15:40,670 --> 01:15:44,716
We've got to get the girl.
We've got to get the girl.
576
01:15:49,805 --> 01:15:50,972
Father.
577
01:16:00,107 --> 01:16:01,191
Good luck, Stefan.
578
01:16:14,663 --> 01:16:16,790
O, pentacle of power,
579
01:16:17,040 --> 01:16:20,836
be thou fortress and defense
to Jenny Templeton
580
01:16:21,086 --> 01:16:25,340
against all foes,
visible and invisible
581
01:16:25,590 --> 01:16:27,592
in every magical work.
582
01:16:40,063 --> 01:16:43,191
Get out! Vlad!
583
01:17:51,801 --> 01:17:55,013
Welcome, Father.
We've been expecting you.
584
01:18:56,241 --> 01:18:57,659
Vlad!
585
01:18:58,868 --> 01:19:01,955
Back! Vlad!
586
01:19:03,456 --> 01:19:05,625
Back! Back!
587
01:19:09,462 --> 01:19:11,214
Vlad!
588
01:19:15,260 --> 01:19:16,303
Vlad!
589
01:20:02,098 --> 01:20:06,269
Bound, bound, bound be all demons
590
01:20:06,519 --> 01:20:08,688
and powers of adversity
591
01:20:08,938 --> 01:20:13,568
from the north, south, east, and west.
592
01:20:13,818 --> 01:20:17,822
Bound, bound, bound be all ill-wishers
593
01:20:18,073 --> 01:20:22,577
and those that practice violence
against the bearer of this.
594
01:20:22,827 --> 01:20:25,538
Go!
595
01:20:25,789 --> 01:20:31,169
Bound, bound, bound shall be all.
596
01:20:31,419 --> 01:20:35,840
Bound and sealed from Stirba,
597
01:20:36,091 --> 01:20:40,929
daughter of Satanda
and Assindacel.
598
01:20:41,179 --> 01:20:46,685
Bound and held subject to His will.
599
01:20:50,230 --> 01:20:51,481
Finally.
600
01:20:53,483 --> 01:20:55,819
We meet again.
601
01:20:56,069 --> 01:20:57,821
For the last time.
602
01:20:59,864 --> 01:21:02,575
Stefan...
603
01:21:02,826 --> 01:21:04,536
you never could resist me.
604
01:21:11,334 --> 01:21:13,086
As thou burnst,
so let the heart of Stefan burn.
605
01:21:13,336 --> 01:21:15,922
Stirba must be destroyed,
and I will do it.
606
01:21:16,923 --> 01:21:18,800
Conjured by the Queen of Sard,
607
01:21:19,050 --> 01:21:23,847
by the underworld itself.
by sailors on the sea.
608
01:21:24,097 --> 01:21:27,892
Stirba must be destroyed,
and I will do it.
609
01:21:28,143 --> 01:21:32,355
By the devil conjured be.
By the underworld itself.
610
01:21:37,777 --> 01:21:39,529
Stefan...
611
01:21:39,779 --> 01:21:41,448
come to me, my brother.
612
01:21:45,869 --> 01:21:48,496
You never could resist me.
613
01:21:48,747 --> 01:21:52,083
Powers of the abattoir,
bring him here to me.
614
01:21:53,793 --> 01:21:57,005
Powers of Cocodover,
bring him quickly here to me.
615
01:21:59,591 --> 01:22:02,594
I join you all.
Now go we all.
616
01:22:07,348 --> 01:22:09,684
Come, my beloved Stefan.
617
01:22:10,518 --> 01:22:12,771
Let us take our fill of love.
618
01:22:14,022 --> 01:22:15,523
Stefan'.
In the name of God.
619
01:22:21,196 --> 01:22:22,655
Rest in peace.
620
01:22:24,365 --> 01:22:26,284
Now, my brother,
621
01:22:26,534 --> 01:22:29,412
in blood and in flame,
622
01:22:29,662 --> 01:22:31,498
we will be wedded...
623
01:22:31,748 --> 01:22:33,792
for eternity.
624
01:22:35,043 --> 01:22:36,461
For eternity.
625
01:22:37,420 --> 01:22:39,964
For eternity.
626
01:22:58,316 --> 01:23:02,904
And she shall be utterly
burned with fire...
627
01:23:04,447 --> 01:23:07,784
for strong is the Lord God...
628
01:23:08,034 --> 01:23:09,911
who judgeth her.
629
01:23:28,012 --> 01:23:29,722
Which way is the fastest way
to the airport?
630
01:23:33,476 --> 01:23:34,853
Thank you.
631
01:23:37,605 --> 01:23:39,941
In the pale, pale light
632
01:23:40,233 --> 01:23:43,319
The pale,
pale light of the moonglow
633
01:23:46,030 --> 01:23:51,703
I got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
634
01:23:55,790 --> 01:23:57,667
Oh, Ben.
635
01:24:03,756 --> 01:24:05,133
Ooh, yippee.
636
01:24:05,383 --> 01:24:08,177
A trick-or-treater.
Let's go, young lady.
637
01:24:08,428 --> 01:24:11,723
Let's go have fun with the little kids.
638
01:24:11,973 --> 01:24:13,057
Come on, let's go.
639
01:24:18,354 --> 01:24:20,732
- Let's go get the little guys.
- Trick or treat?
640
01:24:20,982 --> 01:24:24,110
- Come on. Go faster.
- No, no, no, no.
641
01:24:27,780 --> 01:24:29,782
Trick or treat!
642
01:24:34,454 --> 01:24:36,122
Hell of a costume, kid.
643
01:24:48,676 --> 01:24:51,054
Strange-looking child.
644
01:24:51,304 --> 01:24:53,306
I wonder where he came from.
645
01:24:54,682 --> 01:24:56,851
Apartment across the hall.
646
01:24:57,101 --> 01:24:59,771
Yeah, but that apartment is empty.
647
01:25:00,021 --> 01:25:02,732
Maybe somebody moved in
while you were away.
648
01:25:02,982 --> 01:25:06,152
Maybe we should ask them over
for a glass of wine.
649
01:25:06,402 --> 01:25:07,695
Why?
650
01:25:07,946 --> 01:25:10,031
It's neighborly.
Let's go.
651
01:25:28,132 --> 01:25:30,301
Good evening.
We're your neighbors.
652
01:25:30,551 --> 01:25:32,428
Your child just knocked on our door.
653
01:25:32,679 --> 01:25:34,430
My child?
654
01:25:34,681 --> 01:25:36,349
Yeah, the kid in the wolf outfit.
655
01:25:36,599 --> 01:25:40,645
But I have no child.
I am not married.
656
01:25:40,895 --> 01:25:43,940
I am a bachelor and live alone.
657
01:25:44,190 --> 01:25:45,483
Won't you come in?
658
01:25:46,234 --> 01:25:47,527
A little later.
659
01:25:47,777 --> 01:25:50,905
I hope so.
I hope so.
660
01:25:56,869 --> 01:25:58,037
Much later.
661
01:26:11,843 --> 01:26:13,970
In the pale, pale light
662
01:26:14,220 --> 01:26:17,098
The pale,
pale light of the moonglow
663
01:26:20,268 --> 01:26:25,982
I've got a hunger that's in motion,
a hunger that I can't control.
664
01:26:29,527 --> 01:26:33,531
I'm alone now
in my room again
665
01:26:33,781 --> 01:26:37,285
On the prowl now
through your dreams again
666
01:26:37,577 --> 01:26:39,328
Howling
667
01:26:39,620 --> 01:26:41,247
Howling
668
01:26:41,497 --> 01:26:42,498
Howling
669
01:26:44,125 --> 01:26:46,085
Since the world began
670
01:26:54,510 --> 01:26:56,471
Things come in and out
671
01:26:56,804 --> 01:26:59,265
Things come in and out of fashion
672
01:27:02,894 --> 01:27:04,729
Some things never change
673
01:27:04,979 --> 01:27:07,482
Some things just stay the same
674
01:27:08,524 --> 01:27:09,734
Waiting
675
01:27:11,486 --> 01:27:15,490
And the forest
looks so green again
676
01:27:15,740 --> 01:27:19,368
And I worship at your feet again
677
01:27:19,619 --> 01:27:21,370
Howling
678
01:27:21,621 --> 01:27:23,623
Howling
679
01:27:26,000 --> 01:27:27,877
Since the world began
680
01:27:28,127 --> 01:27:29,670
Howling
681
01:27:29,921 --> 01:27:31,839
Howling
682
01:27:32,090 --> 01:27:34,509
Howling
683
01:27:34,759 --> 01:27:36,469
Since the world began
684
01:27:53,194 --> 01:27:54,946
Cold, cold eyes
685
01:27:55,196 --> 01:27:57,782
Cold, cold eyes
you're a deep one
686
01:28:01,536 --> 01:28:03,412
Just one kiss away
687
01:28:03,663 --> 01:28:06,415
Just one kiss away from passion
688
01:28:10,211 --> 01:28:14,090
And I bow down
to my knees again
689
01:28:14,340 --> 01:28:17,885
And I worship at your feet again
690
01:28:18,136 --> 01:28:20,304
Howling
691
01:28:20,555 --> 01:28:21,889
Howling
692
01:28:22,140 --> 01:28:24,600
Howling
693
01:28:24,851 --> 01:28:26,519
Since the world began
694
01:28:26,769 --> 01:28:28,396
Howling
695
01:28:28,646 --> 01:28:30,523
Howling
696
01:28:30,773 --> 01:28:33,276
Howling
697
01:28:33,526 --> 01:28:35,653
Since the world began
48782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.