All language subtitles for pSvoqN_Never.Ending.Summer.E26_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,370 --> 00:01:34,350 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,890 --> 00:01:37,950 [Episode 26] 3 00:01:41,350 --> 00:01:43,350 Then let me ask you something first. 4 00:01:50,710 --> 00:01:52,229 Are you doing this 5 00:01:52,229 --> 00:01:54,930 because Zhou Wan got the short end of the stick 6 00:01:55,350 --> 00:01:57,750 or because you've genuinely thought about 7 00:01:57,789 --> 00:01:59,520 how this would benefit Lan Yue? 8 00:02:13,820 --> 00:02:15,680 I know what you're worried about. 9 00:02:16,110 --> 00:02:17,870 But setting all that aside, 10 00:02:19,120 --> 00:02:20,710 whoever I'm doing this for, 11 00:02:21,840 --> 00:02:22,990 the long-term value 12 00:02:23,010 --> 00:02:24,360 this proposal 13 00:02:24,360 --> 00:02:25,590 could bring to Lan Yue 14 00:02:25,750 --> 00:02:27,150 is undeniable. 15 00:02:29,370 --> 00:02:30,770 I've thought about this. 16 00:02:31,530 --> 00:02:32,420 I also know 17 00:02:32,730 --> 00:02:34,210 our team has never 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,710 developed an original 19 00:02:35,710 --> 00:02:37,040 IP from scratch before. 20 00:02:37,150 --> 00:02:39,360 That's why I'm not planning to do this alone. 21 00:02:39,360 --> 00:02:40,520 As long as you give me 22 00:02:40,800 --> 00:02:41,600 the go-ahead, 23 00:02:42,079 --> 00:02:43,890 I'll put the team together immediately 24 00:02:43,890 --> 00:02:46,620 and take charge of making the whole thing happen. 25 00:02:47,079 --> 00:02:48,190 Alright. Go do it. 26 00:02:50,630 --> 00:02:51,280 Really? 27 00:02:53,190 --> 00:02:54,190 Whoever you think you are, 28 00:02:54,190 --> 00:02:55,470 get out of my aunt's body right now. 29 00:02:55,470 --> 00:02:56,280 Who else could I be? 30 00:02:56,280 --> 00:02:57,710 I'm your favorite aunt. 31 00:02:59,000 --> 00:02:59,590 To be honest, 32 00:02:59,590 --> 00:03:00,520 it's not like 33 00:03:00,540 --> 00:03:02,540 I've never considered this before. 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,050 It's just that 35 00:03:04,630 --> 00:03:05,680 building our own IP system from the ground up 36 00:03:05,680 --> 00:03:07,280 comes with enormous risks. 37 00:03:07,700 --> 00:03:08,860 Given my position, 38 00:03:08,880 --> 00:03:10,480 there's only so much I can do. 39 00:03:10,800 --> 00:03:12,110 But like you said, 40 00:03:12,910 --> 00:03:14,120 the value of developing our own IP 41 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 goes far 42 00:03:15,800 --> 00:03:17,530 beyond the financial returns. 43 00:03:18,020 --> 00:03:20,020 I've always wanted to give it a shot. 44 00:03:20,120 --> 00:03:22,240 I just needed someone 45 00:03:22,240 --> 00:03:24,770 with the vision and the guts to make it happen. 46 00:03:24,920 --> 00:03:25,630 And right now, you seem like 47 00:03:25,630 --> 00:03:27,090 exactly the right person. 48 00:03:27,410 --> 00:03:29,340 -You caught me. -I caught you once. 49 00:03:29,380 --> 00:03:31,180 You're not a little kid anymore. 50 00:03:31,840 --> 00:03:34,000 Go for it. 51 00:03:34,450 --> 00:03:35,970 Get this moving as soon as possible. 52 00:03:35,970 --> 00:03:37,030 I'll handle the board 53 00:03:37,030 --> 00:03:38,090 and convince them. 54 00:03:38,100 --> 00:03:39,320 But I'm only giving you 55 00:03:39,320 --> 00:03:40,130 two weeks. 56 00:03:41,170 --> 00:03:42,430 I won't need two weeks. 57 00:03:42,540 --> 00:03:43,579 Ten days will do. 58 00:03:44,380 --> 00:03:45,579 That confident, huh? 59 00:03:46,750 --> 00:03:48,590 So is this really 60 00:03:48,800 --> 00:03:49,930 because of Zhou Wan? 61 00:03:54,980 --> 00:03:56,120 I knew it. 62 00:03:56,700 --> 00:03:57,720 You're so petty. 63 00:04:00,810 --> 00:04:02,970 [One day to Jiang Fan's birthday] 64 00:04:21,459 --> 00:04:23,990 This camera is a real classic. 65 00:04:24,020 --> 00:04:25,150 It's hard to buy now. 66 00:04:25,610 --> 00:04:26,570 Who is it for? 67 00:04:27,350 --> 00:04:28,720 My soon-to-be ex-husband. 68 00:04:28,720 --> 00:04:29,210 Let me see. 69 00:04:29,210 --> 00:04:31,180 Looks like you're not over him yet. 70 00:04:31,210 --> 00:04:32,470 I bought it a long time ago. 71 00:04:32,470 --> 00:04:33,430 I'd completely forgotten about it. 72 00:04:33,430 --> 00:04:34,230 Right. 73 00:04:34,250 --> 00:04:35,600 What are you talking about? 74 00:04:35,600 --> 00:04:37,120 -You look so happy. -We talked about ex-brother-in-law. 75 00:04:37,120 --> 00:04:38,159 Here, Meng. 76 00:04:38,510 --> 00:04:39,270 What is this? 77 00:04:39,290 --> 00:04:40,670 -What is it? -A birthday invitation. 78 00:04:40,670 --> 00:04:41,240 Give me one. 79 00:04:40,760 --> 00:04:42,050 [Looking forward to seeing you. Let's raise a glass to 29] 80 00:04:41,260 --> 00:04:41,730 Here. 81 00:04:42,080 --> 00:04:43,170 and make more unforgettable memories together.—Jiang Fan] 82 00:04:42,310 --> 00:04:42,940 An invitation? 83 00:04:42,940 --> 00:04:43,920 Isn't this the brother-in-law's 84 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 birthday invitation? 85 00:04:44,920 --> 00:04:45,950 Ex. 86 00:04:45,970 --> 00:04:47,630 And there's one for each person. 87 00:04:47,630 --> 00:04:49,430 Everyone got one. 88 00:04:49,450 --> 00:04:50,159 Right? 89 00:04:52,690 --> 00:04:54,040 Is he out of his mind? 90 00:04:59,330 --> 00:05:00,390 So... are we going? 91 00:05:03,650 --> 00:05:04,700 Don't bother. 92 00:05:25,800 --> 00:05:26,390 Exactly. 93 00:05:35,130 --> 00:05:35,880 [Jiang Fan's birthday tomorrow. Let's go together.] 94 00:05:35,900 --> 00:05:38,590 [No need to bring anything.] 95 00:05:38,710 --> 00:05:42,870 [See you in the basement garage.] 96 00:05:47,940 --> 00:05:49,600 Message from your boyfriend? 97 00:05:51,790 --> 00:05:52,580 No. 98 00:05:52,610 --> 00:05:54,630 Wan, with someone like you, 99 00:05:54,750 --> 00:05:55,870 if he's not your boyfriend, 100 00:05:55,870 --> 00:05:57,310 then he must be a suitor, right? 101 00:05:57,310 --> 00:05:58,510 Yeah. 102 00:05:58,610 --> 00:05:59,730 Yeah. 103 00:05:59,960 --> 00:06:01,190 No, really. 104 00:06:01,330 --> 00:06:02,330 It's okay. 105 00:06:02,350 --> 00:06:03,480 It's fine. Ms. Wan, 106 00:06:03,510 --> 00:06:04,820 if you have a date, 107 00:06:04,840 --> 00:06:05,650 just go. 108 00:06:05,680 --> 00:06:06,600 We've got everything covered here. 109 00:06:06,600 --> 00:06:07,950 We'll send you the list 110 00:06:07,980 --> 00:06:09,120 once it's organized. 111 00:06:09,120 --> 00:06:09,590 Sure. 112 00:06:09,770 --> 00:06:10,430 Sure. 113 00:06:10,430 --> 00:06:11,310 You should go. 114 00:06:11,310 --> 00:06:12,600 The more hands, the better. 115 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 -I'm not leaving. -Yes. 116 00:06:13,600 --> 00:06:15,530 Look, Director Lu hasn't left yet. 117 00:06:16,190 --> 00:06:17,310 He's not staying 118 00:06:17,310 --> 00:06:17,990 just because he feels bad 119 00:06:17,990 --> 00:06:19,140 about us working overtime, is he? 120 00:06:19,140 --> 00:06:19,950 Don't you have any shame? 121 00:06:19,950 --> 00:06:22,310 Look how shameless you are. 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,060 Look at Director Lu staring at his phone. 123 00:06:24,060 --> 00:06:24,920 Maybe he has some 124 00:06:24,920 --> 00:06:26,510 important work or 125 00:06:26,800 --> 00:06:27,480 a date. 126 00:06:27,480 --> 00:06:29,770 Exactly. 127 00:06:29,890 --> 00:06:30,620 Very likely. 128 00:06:31,380 --> 00:06:32,460 Then who is it? 129 00:06:32,490 --> 00:06:33,750 Who are you messaging? 130 00:06:33,970 --> 00:06:34,980 Yeah. 131 00:06:35,290 --> 00:06:37,850 Ms. Wan, your phone is ringing again. 132 00:06:37,850 --> 00:06:41,170 -It's ringing again! -Who is it? 133 00:06:42,650 --> 00:06:44,050 My family. 134 00:06:44,050 --> 00:06:46,010 Family, huh? 135 00:06:46,200 --> 00:06:47,490 That's right. Family. 136 00:06:47,490 --> 00:06:47,930 Really? 137 00:06:47,930 --> 00:06:48,680 I'll... 138 00:06:48,680 --> 00:06:49,730 I'll go handle it. 139 00:06:49,760 --> 00:06:50,290 Okay. 140 00:06:50,290 --> 00:06:51,360 We've got this covered. 141 00:06:51,360 --> 00:06:52,200 Okay. 142 00:06:52,200 --> 00:06:53,680 I'll come back to work. 143 00:06:53,680 --> 00:06:54,730 Okay. 144 00:06:54,730 --> 00:06:57,060 -We know. Nobody said you were. -Go ahead. 145 00:06:57,240 --> 00:06:58,460 Director Jiang, you... 146 00:06:58,460 --> 00:06:59,240 Well, Director Jiang, 147 00:06:59,240 --> 00:07:01,000 if you've got a date too, you can head out. 148 00:07:01,000 --> 00:07:01,800 We've got everything covered here. 149 00:07:01,800 --> 00:07:03,230 Don't you have a girlfriend? 150 00:07:03,230 --> 00:07:05,830 I... I don't have a girlfriend. 151 00:07:07,040 --> 00:07:08,890 -Nothing. -No girlfriend. 152 00:07:09,050 --> 00:07:10,610 If you don't have a girlfriend, Director Jiang, 153 00:07:10,610 --> 00:07:12,650 how about picking one 154 00:07:12,680 --> 00:07:14,140 from the bunch? 155 00:07:17,650 --> 00:07:18,610 Director Jiang... 156 00:07:18,610 --> 00:07:20,360 Are you chatting or 157 00:07:20,930 --> 00:07:21,850 working? 158 00:07:22,010 --> 00:07:22,720 Working. 159 00:07:25,090 --> 00:07:25,730 Got it. 160 00:07:30,660 --> 00:07:32,390 Li Xin, are you done with yours? 161 00:07:33,120 --> 00:07:34,000 I had her send it to me. 162 00:07:34,000 --> 00:07:34,850 I've got it. 163 00:07:35,960 --> 00:07:36,830 Okay. 164 00:07:50,170 --> 00:07:52,570 Why are you acting so secretive over a text? 165 00:07:55,090 --> 00:07:57,240 I didn't want everyone getting the wrong idea. 166 00:07:57,240 --> 00:07:58,100 The wrong idea? 167 00:07:58,680 --> 00:07:59,490 About what? 168 00:08:02,000 --> 00:08:03,520 About us. 169 00:08:04,610 --> 00:08:05,850 What exactly are we? 170 00:08:13,800 --> 00:08:14,650 What are we? 171 00:08:15,970 --> 00:08:17,290 You know what I mean. 172 00:08:21,090 --> 00:08:23,210 You're the one acting guilty. 173 00:08:26,290 --> 00:08:27,320 So what 174 00:08:27,320 --> 00:08:28,650 if they see me texting you? 175 00:08:28,650 --> 00:08:29,980 Don't we work together? 176 00:08:33,080 --> 00:08:34,370 So... are you coming or not? 177 00:08:34,370 --> 00:08:35,100 Where to? 178 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 Jiang Fan's birthday party. Don't tell me you forgot. 179 00:08:39,730 --> 00:08:40,929 Are you coming or not? 180 00:08:41,370 --> 00:08:42,960 Are you coming or not? 181 00:08:43,049 --> 00:08:44,530 Gu Meng might not even be going to 182 00:08:44,530 --> 00:08:45,800 Jiang Fan's birthday party. 183 00:08:45,800 --> 00:08:46,760 Why would I? 184 00:08:46,840 --> 00:08:48,470 Besides, there'll be so many people. It'll be a whole scene. 185 00:08:48,470 --> 00:08:50,370 Whether Gu Meng goes is her business. 186 00:08:50,370 --> 00:08:51,700 Whether you go is yours. 187 00:08:51,890 --> 00:08:52,960 And knowing her, 188 00:08:52,960 --> 00:08:54,080 she'll definitely be there. 189 00:08:54,080 --> 00:08:54,880 Are you going? 190 00:08:57,720 --> 00:08:58,930 Mengmeng asked me out tomorrow. 191 00:08:58,930 --> 00:09:00,050 If she's going, 192 00:09:00,050 --> 00:09:00,650 I'll 193 00:09:01,560 --> 00:09:02,680 just go with her. 194 00:09:04,370 --> 00:09:06,030 What's she asking you out for? 195 00:09:06,960 --> 00:09:08,410 What's she asking you out for? 196 00:09:08,410 --> 00:09:09,870 We're going to see a movie. 197 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 Since when do you get to police that? 198 00:09:31,290 --> 00:09:32,790 See how annoying he is? 199 00:09:32,930 --> 00:09:33,480 I got him 200 00:09:33,480 --> 00:09:34,370 such an important birthday present, 201 00:09:34,370 --> 00:09:35,800 and this is how he repays me. 202 00:09:35,800 --> 00:09:36,650 I'm not staying a second longer 203 00:09:36,650 --> 00:09:37,910 than I have to tonight. 204 00:09:41,300 --> 00:09:42,410 Alright. 205 00:09:42,410 --> 00:09:43,480 You already bought the gift. 206 00:09:43,480 --> 00:09:45,100 Don't waste your money. 207 00:09:46,440 --> 00:09:47,840 Let me touch up my makeup. 208 00:09:49,560 --> 00:09:51,440 t's just your soon-to-be ex-husband's birthday. 209 00:09:51,440 --> 00:09:53,050 Why are you putting so much effort into it? 210 00:09:53,050 --> 00:09:55,440 Exactly because 211 00:09:55,530 --> 00:09:57,290 it's my soon-to-be ex-husband's birthday. 212 00:09:57,290 --> 00:09:58,600 You're saying one thing and feeling another. 213 00:09:58,600 --> 00:09:59,250 What? 214 00:09:59,440 --> 00:10:00,930 I'm dropping off the gift and leaving. 215 00:10:00,930 --> 00:10:02,590 You could've mailed it to him. 216 00:10:03,200 --> 00:10:04,410 Oh, you're doing this on purpose, aren't you? 217 00:10:04,410 --> 00:10:05,440 Fine, let me ask you something. 218 00:10:05,440 --> 00:10:06,200 How's living 219 00:10:06,200 --> 00:10:07,440 with Lu Xixiao going? 220 00:10:07,440 --> 00:10:09,560 Who cooks? Who does the dishes? 221 00:10:09,560 --> 00:10:12,010 -Do you sleep in the same bed or separately? -Okay. I can't win an argument with you. 222 00:10:12,010 --> 00:10:13,660 You win. I was wrong. 223 00:10:16,010 --> 00:10:17,080 So annoying. 224 00:10:17,080 --> 00:10:18,170 The movie sucked, 225 00:10:18,170 --> 00:10:20,170 and now I have to go see my ex tonight. 226 00:10:21,680 --> 00:10:22,730 It was alright. 227 00:10:22,840 --> 00:10:24,700 Aren't all genre films like that? 228 00:10:25,650 --> 00:10:26,580 I'm telling you, 229 00:10:26,720 --> 00:10:28,370 that whole "taking the knife" scene 230 00:10:28,370 --> 00:10:30,030 was nothing but forced drama. 231 00:10:30,250 --> 00:10:31,480 No normal person would just stand there 232 00:10:31,480 --> 00:10:32,800 and take the stab. 233 00:10:32,960 --> 00:10:34,690 They'd shove her out of the way. 234 00:10:34,800 --> 00:10:36,050 And even if he did get stabbed, 235 00:10:36,050 --> 00:10:37,290 it'd be in the back, 236 00:10:37,290 --> 00:10:38,600 not the chest. 237 00:10:47,300 --> 00:10:48,720 He's a cop. 238 00:10:48,720 --> 00:10:49,440 Doesn't he know 239 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 a chest wound is far more dangerous? 240 00:10:51,480 --> 00:10:53,410 I can't stand plot holes like that. 241 00:10:56,800 --> 00:10:58,250 Maybe it was just instinct. 242 00:10:58,250 --> 00:10:59,050 Impossible. 243 00:10:59,410 --> 00:11:01,010 We actually interviewed experts about this. 244 00:11:01,010 --> 00:11:02,640 There was proper research. 245 00:11:03,320 --> 00:11:04,650 In the most realistic scenario, 246 00:11:04,650 --> 00:11:06,050 the guy would instinctively dive in 247 00:11:06,050 --> 00:11:07,580 and knock her out of the way. 248 00:11:07,600 --> 00:11:09,840 Besides, people act on instinct. 249 00:11:10,200 --> 00:11:11,440 Even if he valued his own life 250 00:11:11,440 --> 00:11:12,530 more than hers, 251 00:11:12,530 --> 00:11:15,130 he still wouldn't react the way they showed it. 252 00:11:16,050 --> 00:11:16,650 Let's go. 253 00:11:18,410 --> 00:11:18,960 Let's go. 254 00:11:19,950 --> 00:11:27,960 [China Film Cinemas] 255 00:11:26,250 --> 00:11:27,050 Wait. 256 00:11:28,050 --> 00:11:29,600 I'm seriously going dressed like this? 257 00:11:29,600 --> 00:11:30,650 I'm going to steal the show 258 00:11:30,650 --> 00:11:31,840 tonight. 259 00:11:33,540 --> 00:11:34,620 Let's go buy a new outfit. 260 00:11:34,620 --> 00:11:36,850 [China Film Cinemas] 261 00:11:35,560 --> 00:11:36,090 Let's go. 262 00:11:36,970 --> 00:11:39,890 [Age doesn't matter—happiness forever. Happy Birthday!] 263 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Everyone, eat up and enjoy yourselves! 264 00:11:39,960 --> 00:11:40,890 Jiang Fan! 265 00:11:40,960 --> 00:11:42,150 Time to cut the cake! 266 00:11:42,250 --> 00:11:43,600 Cut the cake! 267 00:11:43,770 --> 00:11:45,080 Cut the cake! 268 00:11:45,080 --> 00:11:45,970 Thank you. 269 00:11:46,370 --> 00:11:47,130 A few people still haven't arrived yet. 270 00:11:47,130 --> 00:11:48,290 Can we wait a few more minutes? 271 00:11:48,290 --> 00:11:49,130 Okay. 272 00:11:49,160 --> 00:11:49,840 We'll wait. 273 00:11:49,840 --> 00:11:50,440 Go on in and have fun first. 274 00:11:50,440 --> 00:11:51,080 Just wait a few minutes. 275 00:11:51,080 --> 00:11:51,890 Okay. 276 00:11:55,800 --> 00:11:56,290 I'm telling you, 277 00:11:56,290 --> 00:11:57,680 Jiang Fan can't stand people being late. 278 00:11:57,680 --> 00:11:58,930 And I already threw away the gift wrapping. 279 00:11:58,930 --> 00:11:59,990 Let's piss him off. 280 00:12:09,600 --> 00:12:10,320 What is it? 281 00:12:11,260 --> 00:12:12,550 A "bomb". 282 00:12:13,890 --> 00:12:14,480 What? 283 00:12:14,800 --> 00:12:15,370 Are you trying to turn my birthday 284 00:12:15,370 --> 00:12:16,900 into my death anniversary? 285 00:12:17,320 --> 00:12:18,200 I wish. 286 00:12:18,650 --> 00:12:20,050 What kind of bomb is this? 287 00:12:23,290 --> 00:12:24,690 Where did you even buy it? 288 00:12:25,370 --> 00:12:27,230 You really went all out on me, huh. 289 00:12:27,680 --> 00:12:28,690 Thanks, honey. 290 00:12:28,770 --> 00:12:31,170 Since when am I your wife? Watch your mouth. 291 00:12:35,650 --> 00:12:36,740 Zhou Wan! 292 00:12:36,890 --> 00:12:38,440 -Mei! -Long time no see. 293 00:12:38,560 --> 00:12:40,650 -It's been a long time. -You look pretty again. 294 00:12:40,650 --> 00:12:41,410 Thank you. 295 00:12:41,410 --> 00:12:42,740 You look beautiful too. 296 00:12:44,410 --> 00:12:45,940 -You scared me. -Lu Xixiao! 297 00:12:46,010 --> 00:12:47,480 Did you two come together? 298 00:12:47,570 --> 00:12:48,430 Are you... 299 00:12:48,600 --> 00:12:49,530 -We didn't come together. -Yeah. 300 00:12:49,530 --> 00:12:50,560 We came together. 301 00:12:50,560 --> 00:12:50,890 No. 302 00:12:50,890 --> 00:12:51,720 I came with Gu Meng. 303 00:12:51,720 --> 00:12:52,890 No, I brought her here. 304 00:12:52,890 --> 00:12:53,600 I even went to the movies 305 00:12:53,600 --> 00:12:54,720 with Gu Meng earlier. 306 00:12:54,720 --> 00:12:55,010 No. 307 00:12:54,940 --> 00:13:01,020 [The Kite Adventure Story] 308 00:12:55,010 --> 00:12:56,270 We just came together. 309 00:13:01,150 --> 00:13:01,720 Zhou Wan, 310 00:13:01,800 --> 00:13:03,130 I heard Jiang Yan is back. 311 00:13:03,130 --> 00:13:04,050 Wan, 312 00:13:04,680 --> 00:13:06,370 are you two really together now? 313 00:13:06,370 --> 00:13:07,980 Then what about Jiang Yan? 314 00:13:08,050 --> 00:13:08,870 You really know how to hit a nerve. 315 00:13:08,870 --> 00:13:09,960 Move aside. 316 00:13:09,980 --> 00:13:10,840 Get out of here. 317 00:13:18,280 --> 00:13:19,540 I... I'll go find Ping. 318 00:13:22,440 --> 00:13:23,220 Ping! 319 00:13:24,200 --> 00:13:25,010 Zhou Wan? 320 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Long time no see. 321 00:13:26,250 --> 00:13:27,130 Long time no see. 322 00:13:27,130 --> 00:13:27,860 Have a drink. 323 00:13:29,080 --> 00:13:30,880 You're the one who led me astray. 324 00:13:31,680 --> 00:13:32,840 You were going to drink sooner or later anyway. 325 00:13:32,070 --> 00:13:37,580 [Age doesn't matter—happiness forever. Happy Birthday!] 326 00:13:34,080 --> 00:13:35,940 How have you been all these years? 327 00:13:35,940 --> 00:13:37,170 Just living a normal life. 328 00:13:37,170 --> 00:13:37,680 And you? 329 00:13:38,770 --> 00:13:39,800 Same as always. 330 00:13:40,860 --> 00:13:42,790 Things haven't changed much here. 331 00:13:43,370 --> 00:13:44,050 Wan, 332 00:13:44,600 --> 00:13:45,660 there's something 333 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 I've been wanting 334 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 to tell you for years. 335 00:13:49,080 --> 00:13:50,130 I just never had the chance. 336 00:13:50,130 --> 00:13:51,930 Don't beat around the bush, Ping. 337 00:13:51,930 --> 00:13:53,230 Just say whatever you want to say. 338 00:13:53,230 --> 00:13:53,940 I'll do it. 339 00:13:53,960 --> 00:13:55,620 It's fine. I'll do it with you. 340 00:13:56,440 --> 00:13:57,640 Then I'll just say it. 341 00:13:59,440 --> 00:14:01,140 After you and Xixiao broke up, 342 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 he fell seriously ill. 343 00:14:04,440 --> 00:14:05,650 He lost so much weight 344 00:14:05,930 --> 00:14:07,680 you could barely recognize him. 345 00:14:07,680 --> 00:14:09,070 When I went to see him, 346 00:14:09,170 --> 00:14:11,210 he had locked himself in his apartment. 347 00:14:11,210 --> 00:14:12,810 He was burning up with fever, 348 00:14:12,930 --> 00:14:14,420 talking nonsense, 349 00:14:15,170 --> 00:14:16,050 just lying there calling your name— 350 00:14:16,050 --> 00:14:17,800 "Zhou Wan… Zhou Wan…" 351 00:14:19,080 --> 00:14:20,880 I only heard it when I got closer. 352 00:14:21,010 --> 00:14:22,740 He just kept calling your name. 353 00:14:25,320 --> 00:14:27,520 I'd never seen Xixiao like that. 354 00:14:28,130 --> 00:14:30,960 He had changed so much I could barely recognize him. 355 00:14:30,960 --> 00:14:32,820 Back then, I really resented you. 356 00:14:33,720 --> 00:14:34,680 I've always treated him 357 00:14:34,680 --> 00:14:36,280 like my own younger brother. 358 00:14:38,440 --> 00:14:39,640 Did you ever love him? 359 00:14:47,290 --> 00:14:48,950 It's not that I don't love him. 360 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 I love him too much. 361 00:14:53,130 --> 00:14:54,020 Don't worry. 362 00:14:54,130 --> 00:14:54,770 I get it. 363 00:14:55,930 --> 00:14:56,800 I still keep 364 00:14:56,800 --> 00:14:58,050 my mouth shut like I did 365 00:14:58,050 --> 00:14:59,450 when we were young. 366 00:15:04,320 --> 00:15:04,930 For all these years, 367 00:15:04,930 --> 00:15:06,730 I've been having the same dream— 368 00:15:10,530 --> 00:15:13,190 he's lying there covered in blood in front of me, 369 00:15:14,130 --> 00:15:16,390 no matter how I call him, he won't wake up, 370 00:15:17,500 --> 00:15:18,430 he doesn't move. 371 00:15:22,290 --> 00:15:22,960 I just don't want 372 00:15:22,960 --> 00:15:24,580 that summer to happen again. 373 00:15:27,130 --> 00:15:28,290 I was too young then. 374 00:15:29,370 --> 00:15:31,170 I couldn't do anything about it. 375 00:15:34,410 --> 00:15:36,200 No matter how many regrets I had, 376 00:15:36,200 --> 00:15:38,060 I could only keep moving forward. 377 00:15:40,530 --> 00:15:41,770 Aren't you curious 378 00:15:41,930 --> 00:15:43,220 about how he lived 379 00:15:43,440 --> 00:15:44,700 after you two broke up? 380 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 Tell me about it. 381 00:15:48,840 --> 00:15:49,530 He 382 00:15:49,650 --> 00:15:51,910 went through a period of total collapse, 383 00:15:52,290 --> 00:15:54,550 and then he started studying hard again. 384 00:15:54,800 --> 00:15:56,200 You know he is very smart. 385 00:15:56,650 --> 00:15:58,410 Anything he sets his mind to, 386 00:15:58,410 --> 00:15:59,480 he can get it done. 387 00:16:00,930 --> 00:16:02,010 Later, his grades 388 00:16:02,010 --> 00:16:03,010 became very good, 389 00:16:03,440 --> 00:16:05,680 and he got into a pretty good university. 390 00:16:05,680 --> 00:16:06,800 Not long after that, as you know, 391 00:16:06,800 --> 00:16:07,770 he went abroad. 392 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 He got to where he is today step by step 393 00:16:09,930 --> 00:16:11,600 on his own. 394 00:16:12,290 --> 00:16:14,250 He never asked the Lu family for a single cent, 395 00:16:14,250 --> 00:16:16,010 never owed anyone a favor. 396 00:16:16,840 --> 00:16:17,600 Back then, 397 00:16:17,600 --> 00:16:19,720 I was really worried he was forcing himself too hard, 398 00:16:19,720 --> 00:16:20,650 but in the end, 399 00:16:20,840 --> 00:16:23,010 he really pulled himself up on his own. 400 00:16:25,650 --> 00:16:26,170 Wan, 401 00:16:26,930 --> 00:16:27,800 do you know 402 00:16:27,800 --> 00:16:29,400 why I'm telling you all this? 403 00:16:31,010 --> 00:16:32,550 Xixiao can be extreme 404 00:16:32,600 --> 00:16:34,000 in the way he does things, 405 00:16:34,410 --> 00:16:35,720 but he's not a bad person. 406 00:16:35,720 --> 00:16:37,650 He's never forgotten you. 407 00:16:37,770 --> 00:16:39,680 You've always been on his mind. 408 00:16:40,650 --> 00:16:42,170 He pushed himself so hard 409 00:16:42,680 --> 00:16:44,010 to grow up so fast. 410 00:16:45,600 --> 00:16:46,460 Why he did that— 411 00:16:46,530 --> 00:16:48,390 I believe you should understand. 412 00:16:49,840 --> 00:16:51,680 If you don't believe me, compare him in that video 413 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 with who he is now. 414 00:17:11,240 --> 00:17:12,770 ♪ If you had ever seen the fireflies ♪ 415 00:17:14,859 --> 00:17:16,230 ♪ Inside my eyes ♪ 416 00:17:19,130 --> 00:17:20,900 ♪ I think you would understand ♪ 417 00:17:22,440 --> 00:17:24,960 ♪ Why I embrace the dark ♪ 418 00:17:27,170 --> 00:17:28,900 ♪ People always want to reach out ♪ 419 00:17:30,400 --> 00:17:33,140 ♪ But are afraid to pull their hands back ♪ 420 00:17:34,050 --> 00:17:36,800 ♪ I choose to open my arms wide ♪ 421 00:17:37,630 --> 00:17:39,480 ♪ And enjoy the weightlessness ♪ 422 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 ♪ If I could, I want to become ♪ 423 00:17:46,490 --> 00:17:47,970 ♪ An astronomer ♪ 424 00:17:50,980 --> 00:17:53,110 ♪ Lost in your night sky ♪ 425 00:17:54,310 --> 00:17:57,320 ♪ Then fall and fall and fall ♪ 426 00:17:59,010 --> 00:18:01,270 ♪ Maybe it's your gravity ♪ 427 00:18:02,430 --> 00:18:04,990 ♪ That held me back from losing control ♪ 428 00:18:05,940 --> 00:18:08,670 ♪ When you passed by me by accident ♪ 429 00:18:09,950 --> 00:18:13,960 ♪ I finally learned to fall ♪ 430 00:18:16,850 --> 00:18:18,620 ♪ Countless, unforgettable ♪ 431 00:18:18,940 --> 00:18:20,750 ♪ No time left, so I ♪ 432 00:18:21,080 --> 00:18:23,420 ♪ Can only fall toward you ♪ 433 00:18:25,140 --> 00:18:27,850 ♪ Too dazzling, too lonely, it's alright ♪ 434 00:18:27,930 --> 00:18:31,430 ♪ I believe in this encounter ♪ 435 00:18:33,330 --> 00:18:35,670 ♪ Landing in the ruins of the galaxy ♪ 436 00:18:35,770 --> 00:18:39,490 ♪ Exchanging our comets ♪ 437 00:18:41,330 --> 00:18:42,660 ♪ Suddenly I am certain ♪ 438 00:18:42,710 --> 00:18:45,570 ♪ This mud all over me ♪ 439 00:18:46,380 --> 00:18:49,100 ♪ Is the proof of love ♪ 440 00:19:05,290 --> 00:19:06,600 ♪ Countless, unforgettable ♪ 441 00:19:07,320 --> 00:19:08,750 ♪ No time left, so I ♪ 442 00:19:09,370 --> 00:19:11,270 ♪ Can only fall toward you ♪ 443 00:19:13,350 --> 00:19:15,870 ♪ Too dazzling, too lonely, it's alright ♪ 444 00:19:16,190 --> 00:19:19,520 ♪ I believe in this encounter ♪ 445 00:19:21,490 --> 00:19:24,120 ♪ Landing in the ruins of the galaxy ♪ 446 00:19:24,210 --> 00:19:27,640 ♪ Exchanging our comets ♪ 447 00:19:29,770 --> 00:19:30,940 ♪ Suddenly I am certain ♪ 448 00:19:30,970 --> 00:19:33,670 ♪ This mud all over me ♪ 449 00:19:34,570 --> 00:19:36,980 ♪ Is the proof of love ♪ 450 00:19:57,550 --> 00:19:59,010 ♪ I can't remember and can't go back ♪ 451 00:19:59,080 --> 00:20:01,090 ♪ If you can't hold it tightly, let me ♪ 452 00:20:01,230 --> 00:20:03,210 ♪ Fly without hesitation ♪ 453 00:20:05,230 --> 00:20:07,540 ♪ Sorry, I'm too capricious and obsessed ♪ 454 00:20:08,470 --> 00:20:11,450 ♪ The Milky Way is drowning ♪ 455 00:20:13,320 --> 00:20:15,520 ♪ If one day you fall into ♪ 456 00:20:15,810 --> 00:20:20,100 ♪ The gap a light-year away ♪ 457 00:20:23,140 --> 00:20:24,840 ♪ You'll find ♪ 458 00:20:24,850 --> 00:20:26,200 I'll make you some honey water. 459 00:20:25,050 --> 00:20:27,200 ♪ The scattered ashes ♪ 460 00:20:26,200 --> 00:20:27,420 Wait a minute. 461 00:20:28,390 --> 00:20:29,280 Lie down properly. 462 00:20:28,730 --> 00:20:33,650 ♪ Burns my heart ♪ 463 00:20:54,960 --> 00:20:55,560 We're here. 464 00:20:55,560 --> 00:20:56,540 Don't hold me. 465 00:20:56,850 --> 00:20:57,650 I'm not drunk. 466 00:20:59,090 --> 00:21:00,240 Okay, okay. 467 00:21:00,890 --> 00:21:02,680 If you're not drunk, why are you walking like this? 468 00:21:02,680 --> 00:21:03,630 I'm speechless. 469 00:21:08,440 --> 00:21:09,870 It's all your fault! 470 00:21:10,520 --> 00:21:12,240 I said we should go buy lightbulbs together— 471 00:21:12,240 --> 00:21:13,090 now look, 472 00:21:13,090 --> 00:21:14,220 all of them are dead! 473 00:21:19,280 --> 00:21:20,960 What are you doing instead of sleeping? 474 00:21:20,960 --> 00:21:22,220 To fix the light bulbs. 475 00:21:28,830 --> 00:21:30,240 My goodness, just come down. 476 00:21:30,240 --> 00:21:31,300 It's late at night, 477 00:21:31,310 --> 00:21:32,480 why are you even messing with this? 478 00:21:32,480 --> 00:21:34,140 I can't sleep if I don't fix it. 479 00:21:34,570 --> 00:21:36,040 You might fall. 480 00:21:40,720 --> 00:21:41,240 Come down. 481 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Let me do it, okay? 482 00:21:42,650 --> 00:21:43,640 Leave me alone! 483 00:21:47,720 --> 00:21:48,280 Hold this for me. 484 00:21:48,280 --> 00:21:49,540 Shine the light for me. 485 00:21:49,570 --> 00:21:50,590 I'll fix it. 486 00:21:50,810 --> 00:21:51,480 Here. 487 00:21:54,610 --> 00:21:55,930 Don't point it at me. 488 00:21:55,930 --> 00:21:56,860 Point it here. 489 00:21:59,930 --> 00:22:01,410 Can you even do this? 490 00:22:02,000 --> 00:22:03,650 Don't you know what I'm capable of? 491 00:22:03,650 --> 00:22:05,340 Don't rush me. I just started. 492 00:22:06,240 --> 00:22:07,570 I can't hold it anymore. 493 00:22:07,930 --> 00:22:10,260 -Don't shake it. -Are you done, Jiang Fan? 494 00:22:10,330 --> 00:22:11,410 Hurry up. 495 00:22:16,410 --> 00:22:17,540 Are you okay, honey? 496 00:22:22,040 --> 00:22:23,770 Did you hit yourself anywhere? 497 00:22:33,200 --> 00:22:35,260 Now you can sleep peacefully, right? 498 00:22:47,410 --> 00:22:48,550 Why are you crying? 499 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 Did you hurt yourself when you fell? 500 00:22:58,480 --> 00:23:01,610 If only it had been like this earlier… 501 00:23:13,900 --> 00:23:14,810 Jiang Fan, 502 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 I also wanted to 503 00:23:21,170 --> 00:23:22,570 fix lightbulbs with you. 504 00:23:25,720 --> 00:23:27,670 I wanted to 505 00:23:28,330 --> 00:23:29,930 pick out furniture with you. 506 00:23:31,040 --> 00:23:33,130 I wanted to 507 00:23:34,890 --> 00:23:38,560 slowly fill this house with you. 508 00:23:41,200 --> 00:23:43,170 I wanted us 509 00:23:44,770 --> 00:23:47,260 to live our lives together 510 00:23:47,720 --> 00:23:49,320 like a couple of silly fools. 511 00:23:51,240 --> 00:23:53,440 But you were always away. 512 00:23:55,570 --> 00:23:57,980 You were always away. 513 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 I'm sorry. 514 00:23:59,230 --> 00:24:00,050 Honey. 515 00:24:05,240 --> 00:24:06,150 I'm sorry. 516 00:24:34,280 --> 00:24:36,130 It's very comfortable here. 517 00:24:36,330 --> 00:24:36,930 Come here. 518 00:24:37,170 --> 00:24:38,000 Lean on me. 519 00:24:45,680 --> 00:24:46,570 Open your mouth. 520 00:24:46,570 --> 00:24:48,260 I don't want to take the medicine. 521 00:24:48,260 --> 00:24:49,460 This is not medicine. 522 00:24:49,570 --> 00:24:51,230 I don't want to take medicine. 523 00:24:53,710 --> 00:24:55,850 Why are you so unreasonable when you're drunk? 524 00:24:55,850 --> 00:24:56,680 Be good. Come on. 525 00:24:56,680 --> 00:24:57,610 Open your mouth. 526 00:24:58,040 --> 00:24:59,350 Then feed me. 527 00:24:59,570 --> 00:25:01,030 I'm feeding you right now. 528 00:25:11,170 --> 00:25:13,950 Am I dreaming? 529 00:25:17,330 --> 00:25:18,890 Lu Xixiao. 530 00:25:20,570 --> 00:25:21,890 Xiaoliu. 531 00:25:23,240 --> 00:25:24,280 If you think it's a dream, 532 00:25:24,280 --> 00:25:25,540 then it must be a dream. 533 00:25:43,280 --> 00:25:46,170 ♪ I'mma take a frozen heart ♪ 534 00:25:47,340 --> 00:25:49,390 ♪ Someone's gonna make it ♪ 535 00:25:49,890 --> 00:25:52,630 ♪ In the building of my broken part ♪ 536 00:25:54,010 --> 00:25:55,850 ♪ Someone's gonna fix it ♪ 537 00:25:56,890 --> 00:26:00,480 ♪ I'm the only one guy with the ten things crime ♪ 538 00:26:01,390 --> 00:26:04,920 ♪ I deserve a sanction in my mind ♪ 539 00:26:06,930 --> 00:26:08,270 ♪ Nescience doesn't mean ♪ 540 00:26:08,300 --> 00:26:09,170 ♪ That I can fly ♪ 541 00:26:12,590 --> 00:26:14,800 ♪ But I never seem to close ♪ 542 00:26:14,840 --> 00:26:16,840 ♪ The dormer lock ♪ 543 00:26:19,130 --> 00:26:20,090 Does it hurt? 544 00:26:19,300 --> 00:26:20,760 ♪ Tell you stars were ♪ 545 00:26:20,790 --> 00:26:21,920 ♪ Above the floor ♪ 546 00:26:22,630 --> 00:26:24,560 It stopped hurting a long time ago. 547 00:26:26,570 --> 00:26:27,760 I mean back then. 548 00:26:32,650 --> 00:26:34,380 I can't even remember anymore. 549 00:26:37,650 --> 00:26:38,960 Why did you 550 00:26:38,960 --> 00:26:40,330 take that stab for me back then? 551 00:26:40,330 --> 00:26:41,410 Because I love you. 552 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 But you had other choices 553 00:26:54,240 --> 00:26:56,170 to avoid getting so badly injured. 554 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 Do you know that if it were any more serious, 555 00:27:03,280 --> 00:27:04,810 you wouldn't have woken up? 556 00:27:08,040 --> 00:27:09,090 Do you know? 557 00:27:23,280 --> 00:27:23,950 Enough. 558 00:27:42,200 --> 00:27:43,000 Zhou Wan, 559 00:27:47,380 --> 00:27:49,110 Actually, I have thought about 560 00:27:50,520 --> 00:27:51,410 why I took that stab for you 561 00:27:51,410 --> 00:27:52,200 back then. 562 00:27:56,410 --> 00:27:57,410 Perhaps, 563 00:28:01,330 --> 00:28:03,260 I just hoped you wouldn't get hurt. 564 00:28:09,650 --> 00:28:11,780 I couldn't think about anything else. 565 00:28:14,760 --> 00:28:16,220 I wanted you to care for me. 566 00:28:17,760 --> 00:28:19,290 I wanted you to stay with me. 567 00:28:22,680 --> 00:28:23,940 I wanted you to love me. 568 00:28:31,090 --> 00:28:33,040 But you just wouldn't believe me. 569 00:28:36,920 --> 00:28:37,610 When you were in the hospital 570 00:28:37,610 --> 00:28:39,740 keeping me company while I recovered, 571 00:28:40,410 --> 00:28:41,330 you were thinking every day 572 00:28:41,330 --> 00:28:42,930 about how to break up with me. 573 00:28:49,720 --> 00:28:50,570 I already made it 574 00:28:50,570 --> 00:28:52,140 very clear to you back then. 575 00:28:54,370 --> 00:28:56,970 I told you, all you had to do was say you loved me, 576 00:29:00,170 --> 00:29:02,300 and I would have forgiven everything. 577 00:29:06,930 --> 00:29:08,480 But you wouldn't even say 578 00:29:10,520 --> 00:29:11,810 those three words. 579 00:29:24,970 --> 00:29:26,260 It's not like that. 580 00:29:28,570 --> 00:29:29,960 I thought that 581 00:29:31,930 --> 00:29:33,410 if I lied 582 00:29:35,280 --> 00:29:37,410 and told you I didn't love you anymore, 583 00:29:40,280 --> 00:29:41,440 you'd give up. 584 00:29:45,850 --> 00:29:47,040 I was wrong. 585 00:29:59,760 --> 00:30:00,950 Over the years, 586 00:30:06,410 --> 00:30:08,380 I've forced myself 587 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 to stay away from you. 588 00:30:14,040 --> 00:30:16,130 But not for a single moment 589 00:30:17,480 --> 00:30:19,330 have I ever stopped loving you. 590 00:30:37,430 --> 00:30:40,060 ♪ The first night, my sunset ♪ 591 00:30:40,170 --> 00:30:43,650 ♪ The whole world, the two of us♪ 592 00:30:43,800 --> 00:30:47,060 ♪ The city doesn't sleep, ups and downs ♪ 593 00:30:47,200 --> 00:30:50,760 ♪ Breathing at midnight ♪ 594 00:30:51,900 --> 00:30:54,470 ♪ Someone lights the fire ♪ 595 00:30:52,410 --> 00:30:53,200 Zhou Wan. 596 00:30:54,670 --> 00:30:58,360 ♪ The love burns each other ♪ 597 00:30:56,890 --> 00:30:58,350 Aren't you going to sleep? 598 00:30:58,570 --> 00:31:01,380 ♪ My organs ♪ 599 00:31:01,560 --> 00:31:05,070 ♪ Every midnight ♪ 600 00:31:05,310 --> 00:31:08,050 ♪ I'll play the instrument for you ♪ 601 00:31:33,130 --> 00:31:35,530 I'm completely stuck with you in this life. 602 00:31:49,370 --> 00:31:50,240 You're awake? 603 00:32:02,810 --> 00:32:03,480 I'm okay. 604 00:32:15,760 --> 00:32:17,170 I surrender, Zhou Wan. 605 00:32:20,130 --> 00:32:21,480 Give me another chance. 606 00:32:23,280 --> 00:32:25,280 Let me court you properly this time, 607 00:32:25,930 --> 00:32:26,650 okay? 608 00:33:36,810 --> 00:33:37,930 Need a hand? 609 00:33:41,370 --> 00:33:43,240 Didn't you say you'd let me woo you? 610 00:33:43,240 --> 00:33:44,600 Give me a chance. 611 00:33:48,410 --> 00:33:49,620 That smells amazing. 612 00:33:51,240 --> 00:33:53,300 Did you make all of these by yourself? 613 00:33:54,170 --> 00:33:55,100 That's amazing. 614 00:33:56,610 --> 00:33:57,370 Have a taste. 615 00:34:02,000 --> 00:34:02,680 It's so pretty. 616 00:34:02,680 --> 00:34:04,180 I can't bear to eat it. 617 00:34:12,370 --> 00:34:13,429 What are you doing? 618 00:34:15,730 --> 00:34:17,730 I'm replying to some work messages. 619 00:34:29,639 --> 00:34:30,440 What's wrong? 620 00:34:31,600 --> 00:34:32,639 I've got two 621 00:34:32,639 --> 00:34:34,949 important presentations today. 622 00:34:35,889 --> 00:34:38,820 They started messaging me first thing this morning. 623 00:34:42,080 --> 00:34:43,159 Who do you 624 00:34:43,929 --> 00:34:45,120 report to? 625 00:34:47,120 --> 00:34:48,020 To you. 626 00:34:53,870 --> 00:34:56,760 ♪ I'mma take a frozen heart ♪ 627 00:34:57,930 --> 00:34:59,980 ♪ Someone's gonna make it ♪ 628 00:35:00,490 --> 00:35:03,100 ♪ In the building of my broken part ♪ 629 00:35:04,600 --> 00:35:06,440 ♪ Someone's gonna fix it ♪ 630 00:35:05,070 --> 00:35:06,600 I've approved your report. 631 00:35:07,480 --> 00:35:11,070 ♪ I'm the only one guy with the ten things crime ♪ 632 00:35:09,760 --> 00:35:10,670 Let's eat. 633 00:35:11,970 --> 00:35:15,510 ♪ I deserve a sanction in my mind ♪ 634 00:35:17,520 --> 00:35:18,860 ♪ Nescience doesn't mean ♪ 635 00:35:18,730 --> 00:35:19,410 Try it. 636 00:35:18,880 --> 00:35:20,400 ♪ That I can fly ♪ 637 00:35:20,770 --> 00:35:22,030 Why aren't you eating? 638 00:35:22,810 --> 00:35:23,730 I'll watch you eat. 639 00:35:22,850 --> 00:35:23,690 ♪ Long time no see ♪ 640 00:35:23,770 --> 00:35:25,110 ♪ You haven't been here ♪ 641 00:35:26,090 --> 00:35:28,520 ♪ Stop watch has seen the changes ♪ 642 00:35:29,270 --> 00:35:31,210 ♪ I'm sure you won't forget ♪ 643 00:35:30,300 --> 00:35:31,050 Is it good? 644 00:35:31,240 --> 00:35:33,200 ♪ The door you ever knocked ♪ 645 00:35:34,760 --> 00:35:36,880 ♪ So I sent you a clock ♪ 646 00:35:36,900 --> 00:35:38,800 ♪ To recover the deadlock ♪ 647 00:35:39,930 --> 00:35:42,140 ♪ It's like I'm losing my sword ♪ 648 00:35:40,400 --> 00:35:41,290 Sit down. 649 00:35:43,490 --> 00:35:46,170 ♪ Chop off the line between the loving core ♪ 650 00:35:48,550 --> 00:35:50,000 If you like it, 651 00:35:48,720 --> 00:35:51,270 ♪ I'mma take a frozen heart ♪ 652 00:35:50,680 --> 00:35:52,340 I'll make it for you every day. 653 00:35:52,800 --> 00:35:54,380 ♪ Someone's gonna make it ♪ 654 00:35:55,550 --> 00:35:58,050 ♪ In the building of my broken part ♪ 655 00:35:59,690 --> 00:36:01,320 ♪ Someone's gonna fix it ♪ 656 00:36:02,440 --> 00:36:05,690 ♪ I'm the only one guy with the ten things crime ♪ 657 00:36:06,980 --> 00:36:10,070 ♪ I deserve a sanction in my mind ♪ 658 00:36:12,490 --> 00:36:14,410 ♪ Nescience doesn't mean that I can fly ♪ 659 00:36:32,480 --> 00:36:33,290 Jiang Fan! 660 00:36:34,080 --> 00:36:35,120 You actually took advantage of me 661 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 while I was drunk! 662 00:36:36,330 --> 00:36:37,600 Do you realize that even between husband and wife, 663 00:36:37,600 --> 00:36:38,580 that's illegal? 664 00:36:38,850 --> 00:36:41,180 Let alone now that we're going to divorce. 665 00:36:45,040 --> 00:36:45,730 Come on, 666 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 be reasonable, would you? 667 00:36:48,040 --> 00:36:48,960 Last night, 668 00:36:49,730 --> 00:36:51,410 you were the one clinging to me 669 00:36:51,410 --> 00:36:53,070 and falling asleep in my arms. 670 00:36:53,370 --> 00:36:54,520 Did I break the law? 671 00:36:56,520 --> 00:36:57,330 Then let's just pretend none of it 672 00:36:57,330 --> 00:36:58,290 ever happened. 673 00:36:58,770 --> 00:37:00,440 We're already divorced anyway. 674 00:37:00,440 --> 00:37:01,040 Neither of us 675 00:37:01,040 --> 00:37:02,440 owes the other anything. 676 00:37:07,640 --> 00:37:08,330 Gu Meng, 677 00:37:09,600 --> 00:37:10,410 how long are you going to 678 00:37:10,410 --> 00:37:11,330 keep this up? 679 00:37:11,960 --> 00:37:13,690 Can't we just sit down and talk? 680 00:37:15,640 --> 00:37:16,290 Jiang Fan, 681 00:37:17,520 --> 00:37:18,560 do you still think 682 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 I'm just throwing a tantrum? 683 00:37:26,210 --> 00:37:27,540 That's not what I meant. 684 00:37:28,250 --> 00:37:29,530 I just mean... 685 00:37:29,960 --> 00:37:31,120 Whatever the problem is, 686 00:37:31,120 --> 00:37:32,440 just tell me. 687 00:37:32,960 --> 00:37:33,600 Otherwise, I don't even know 688 00:37:33,600 --> 00:37:34,960 why you want a divorce. 689 00:37:35,850 --> 00:37:37,980 That's exactly your biggest problem! 690 00:37:38,890 --> 00:37:39,560 Jiang Fan, 691 00:37:40,440 --> 00:37:42,300 we've been together for 10 years. 692 00:37:42,810 --> 00:37:44,210 We've been married for 3. 693 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 And you still don't know 694 00:37:45,290 --> 00:37:46,290 what I want. 695 00:37:47,330 --> 00:37:49,530 You don't even know why I want a divorce. 696 00:37:51,520 --> 00:37:52,290 Forget it. 697 00:37:54,320 --> 00:37:55,040 Forget it? 698 00:37:55,040 --> 00:37:55,560 There you go again. 699 00:37:55,560 --> 00:37:56,770 You stop halfway and never finish what you're trying to say. 700 00:37:56,770 --> 00:37:58,850 If I don't know, then tell me! 701 00:37:59,210 --> 00:37:59,730 Hey! 702 00:37:59,730 --> 00:38:00,440 Why do we always 703 00:38:00,440 --> 00:38:01,290 have to play guessing games? 704 00:38:01,290 --> 00:38:02,790 We are all adults. 705 00:38:03,000 --> 00:38:04,440 We work hard all day. 706 00:38:05,080 --> 00:38:06,210 If there's something you want, 707 00:38:06,210 --> 00:38:07,080 just tell me directly. 708 00:38:07,080 --> 00:38:07,690 I'll do it. 709 00:38:07,690 --> 00:38:08,890 Isn't that good? 710 00:38:14,040 --> 00:38:15,290 If I have to 711 00:38:15,870 --> 00:38:17,870 ask for everything I need in my life, 712 00:38:20,520 --> 00:38:23,050 then I'd rather not have that marriage at all. 713 00:38:29,120 --> 00:38:35,330 [Key Milestone Control] 714 00:38:39,330 --> 00:38:39,850 Hello? 715 00:38:42,040 --> 00:38:43,850 Why did it take you so long to answer? 716 00:38:43,850 --> 00:38:44,910 What are you doing? 717 00:38:46,040 --> 00:38:47,100 Eating, 718 00:38:48,890 --> 00:38:49,970 obviously. 719 00:38:51,410 --> 00:38:52,540 What are you having? 720 00:38:52,810 --> 00:38:55,160 Spicy chicken, stir-fried pork, 721 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 and braised ribs. 722 00:39:00,690 --> 00:39:01,660 That's okay. 723 00:39:01,740 --> 00:39:05,340 [Construction Phase] 724 00:39:02,290 --> 00:39:03,150 What about you? 725 00:39:03,190 --> 00:39:04,270 You skipped work. 726 00:39:04,290 --> 00:39:05,820 How is your painting going? 727 00:39:08,160 --> 00:39:09,040 Let me correct you. 728 00:39:09,040 --> 00:39:10,390 I didn't skip work. 729 00:39:10,690 --> 00:39:12,080 I cleared it with my aunt. 730 00:39:12,080 --> 00:39:13,490 This is approved leave. 731 00:39:15,290 --> 00:39:16,120 Back in school, you were the one 732 00:39:16,120 --> 00:39:17,440 who skipped class the most. 733 00:39:17,440 --> 00:39:19,440 Now you're acting all respectable? 734 00:39:20,890 --> 00:39:22,160 Have you eaten? 735 00:39:24,330 --> 00:39:26,040 I'm at a restaurant right now. 736 00:39:27,850 --> 00:39:28,650 A restaurant? 737 00:39:28,850 --> 00:39:30,090 Why is it so quiet? 738 00:39:32,380 --> 00:39:33,580 I'm in a private room. 739 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 You really think I can't tell 740 00:39:36,520 --> 00:39:38,420 the difference between a private room and the echo in your studio? 741 00:39:38,420 --> 00:39:42,090 [Key Milestone Control] 742 00:39:38,890 --> 00:39:39,760 Ms. Wan! 743 00:39:40,890 --> 00:39:42,210 I brought you some fried rice. 744 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 You looked busy earlier, 745 00:39:43,210 --> 00:39:44,440 so I didn't want to interrupt you. 746 00:39:44,440 --> 00:39:45,250 Remember to eat. 747 00:39:45,250 --> 00:39:46,520 I'm leaving. Remember to eat. 748 00:39:46,520 --> 00:39:47,840 Thank you. Thank you, Xin. 749 00:39:47,840 --> 00:39:50,580 So you had spicy chicken, 750 00:39:50,820 --> 00:39:53,260 stir-fried pork, and braised ribs 751 00:39:53,890 --> 00:39:54,520 and now your coworker 752 00:39:54,520 --> 00:39:55,850 brought you fried rice. 753 00:39:56,040 --> 00:39:56,690 Right? 754 00:40:00,080 --> 00:40:01,120 Alright, alright. 755 00:40:01,120 --> 00:40:02,040 You should go find yourself somewhere 756 00:40:02,040 --> 00:40:02,930 and eat properly. 757 00:40:02,930 --> 00:40:04,260 Stop worrying about me. 758 00:40:04,850 --> 00:40:05,560 Zhou Wan, 759 00:40:05,960 --> 00:40:06,890 put down 760 00:40:06,890 --> 00:40:07,600 whatever you're working on 761 00:40:07,600 --> 00:40:08,440 and go eat. 762 00:40:08,440 --> 00:40:09,250 Xiaoliu! 763 00:40:09,640 --> 00:40:11,210 Okay, okay. 764 00:40:11,890 --> 00:40:13,560 Then you should also find a restaurant 765 00:40:13,560 --> 00:40:14,770 and eat properly. 766 00:40:15,640 --> 00:40:16,440 Okay? 767 00:40:19,440 --> 00:40:21,080 Okay, I'll listen to you. 768 00:40:24,290 --> 00:40:25,290 I'll hang up then. 769 00:40:26,770 --> 00:40:27,370 Bye-bye. 770 00:40:37,640 --> 00:40:39,370 Xiaoliu, come here. Come here. 771 00:40:39,600 --> 00:40:40,250 Xiaoliu! 772 00:40:40,600 --> 00:40:41,210 Come here. 773 00:40:42,250 --> 00:40:43,980 Who told you to eat my sandwich? 774 00:40:48,710 --> 00:40:51,000 Back then the project wasn't standardized, 775 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 and there were no digital records. 776 00:40:52,440 --> 00:40:53,700 It wasn't easy to find. 777 00:40:55,250 --> 00:40:56,930 It's fine. I'll just take a quick look 778 00:40:56,930 --> 00:40:58,040 to see if there's anything in Phase II 779 00:40:58,040 --> 00:40:59,080 we can learn from. 780 00:41:00,000 --> 00:41:00,690 I found it. 781 00:41:07,410 --> 00:41:08,120 Don't worry. 782 00:41:08,120 --> 00:41:09,730 I've already spoken to Mr. Lu. 783 00:41:09,730 --> 00:41:10,560 If there are any issues, 784 00:41:10,560 --> 00:41:11,760 tell him to come to me. 785 00:41:12,000 --> 00:41:12,480 Okay. 786 00:41:12,480 --> 00:41:14,120 Please sign here. 787 00:41:14,600 --> 00:41:15,120 Okay. 788 00:41:20,250 --> 00:41:20,730 Okay. 789 00:41:21,480 --> 00:41:23,120 How about I bring it to your office? 790 00:41:23,120 --> 00:41:23,600 No need. 791 00:41:23,600 --> 00:41:24,640 I can do it myself. 792 00:41:24,890 --> 00:41:26,690 It's time for you to get off work. 793 00:41:26,730 --> 00:41:28,190 Okay, I'll get going then. 794 00:42:04,130 --> 00:42:05,850 [Land Acquisition Agreement Between Lan Yue Group and Jun'an Building Materials Factory] 795 00:42:05,870 --> 00:42:07,470 [Agreement on the RMB 350,000 Purchase Price for Jun'an Building Materials Factory] 796 00:42:08,850 --> 00:42:10,560 The acquisition price of Jun'an Building Materials Factory 797 00:42:10,560 --> 00:42:11,760 is surprisingly low. 798 00:42:23,360 --> 00:42:26,440 [Supplementary Explanation of the Reason for the Low Purchase Price] 799 00:42:25,250 --> 00:42:27,410 The soil contamination on the site 800 00:42:26,470 --> 00:42:30,490 [Estimated Value: RMB 1.2 Million (Previously Appraised at RMB 800,000)] 801 00:42:27,410 --> 00:42:29,270 exceeds the initial assessment. 802 00:42:38,370 --> 00:42:39,080 Zhou Wan, 803 00:42:39,850 --> 00:42:41,160 so the one you want to deal with is 804 00:42:41,160 --> 00:42:42,080 Lu Zhongyue. 805 00:42:43,290 --> 00:42:44,560 Is that why you said 806 00:42:45,000 --> 00:42:46,250 neither Lu Xixiao nor I 807 00:42:46,250 --> 00:42:47,890 were up to the task? 52050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.