Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:19,960
My name is Peg North.
2
00:00:20,360 --> 00:00:21,560
I live in this city.
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,780
Some people call it Magic Town.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
I call it Hollywood, California.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,700
I produce and sometimes direct motion
pictures.
6
00:00:30,180 --> 00:00:32,940
The people you meet are often very
interesting.
7
00:01:24,620 --> 00:01:27,000
I met Garrett Young exactly one hour
ago.
8
00:01:27,220 --> 00:01:29,900
A young writer with a great deal of
promise, I was told.
9
00:01:30,280 --> 00:01:33,520
I can say now, without any doubt, they
were right.
10
00:01:33,780 --> 00:01:35,920
He shows a great deal of promise.
11
00:01:38,200 --> 00:01:41,480
Let me get up there. Sit down.
12
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
That's it.
13
00:01:46,700 --> 00:01:48,220
That's it. Oh, yeah.
14
00:01:49,760 --> 00:01:51,380
Huh? Huh?
15
00:01:51,960 --> 00:01:54,480
How do you like it, huh? Oh, yeah. Slow
like that?
16
00:01:54,780 --> 00:01:56,700
See? Oh, yeah. Like that?
17
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
I'll keep it.
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Yeah.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,900
You know how to do it.
20
00:02:26,470 --> 00:02:28,390
I don't know if I'm sucking your cock or
something. Why is it?
21
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
a beautiful cock, Garrett.
22
00:03:32,300 --> 00:03:35,480
You have a beautiful mouth, baby. A
beautiful mouth.
23
00:03:36,600 --> 00:03:38,000
You never guess, would you?
24
00:03:39,100 --> 00:03:41,200
It's the healthiest fruit of all, baby.
25
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
I'll play with my great job.
26
00:03:48,460 --> 00:03:49,700
Look at me.
27
00:03:50,220 --> 00:03:52,540
Look at me. Look at me. Look at me. Look
at me.
28
00:04:00,070 --> 00:04:04,170
Boom. Come here. Come over here.
29
00:04:05,270 --> 00:04:10,450
Come here.
30
00:06:03,880 --> 00:06:07,200
How about it? You supply the writing
paper and I'll be here.
31
00:06:26,460 --> 00:06:28,540
My niece had come to visit me here in
Hollywood.
32
00:06:29,020 --> 00:06:30,200
I had met her at the airport.
33
00:06:30,680 --> 00:06:33,460
and we had a lovely conversation on the
way back to my house.
34
00:06:34,740 --> 00:06:38,020
I was casting for a new picture that I
would produce while my niece was
35
00:06:38,020 --> 00:06:40,780
visiting. One of the leads was to be a
black man.
36
00:06:41,380 --> 00:06:43,800
I was to interview him on this
particular morning.
37
00:06:44,820 --> 00:06:46,560
Hello, I'm Peggy Norton.
38
00:06:47,340 --> 00:06:53,240
Uh, Miss Norton, hello, I'm Tyrone
Tibbs. Yes, Tyrone, I'm Peggy Norton.
39
00:06:54,060 --> 00:06:59,490
Uh, Miss Norton, hello, I'm, uh...
Tyrone Tibbs? Yes, Tyrone, I've heard an
40
00:06:59,490 --> 00:07:00,590
awful lot about you.
41
00:07:00,990 --> 00:07:03,870
By the way, do call me Peggy. Oh, Peggy.
42
00:07:04,590 --> 00:07:08,590
Why did you have me come out to the
house instead of the meeting we had at
43
00:07:08,590 --> 00:07:12,290
office? Well, I'll tell you what. Let's
go in the other room and I'll tell you
44
00:07:12,290 --> 00:07:13,530
all about it.
45
00:07:13,810 --> 00:07:14,729
Oh, okay.
46
00:07:14,730 --> 00:07:17,770
No, no, no, not that room. That's where
my niece is sleeping. Let's go into the
47
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
living room.
48
00:07:19,570 --> 00:07:22,410
Immediately, I saw he had distinctive
possibilities.
49
00:07:23,980 --> 00:07:27,340
I knew he could probably be a terrific
hit as Jamal in my film.
50
00:07:28,660 --> 00:07:31,440
Isn't this a little more comfy?
51
00:07:33,220 --> 00:07:34,840
Comfy? Mm -hmm.
52
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Comfy.
53
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
Now, isn't this nicer?
54
00:07:42,880 --> 00:07:44,180
Oh, yeah.
55
00:07:44,620 --> 00:07:48,200
I brought some composites along to show
you what I've been doing on my left.
56
00:07:48,680 --> 00:07:51,880
We'll get to that in just a moment. Why
don't you put your briefcase down over
57
00:07:51,880 --> 00:07:54,800
here? Take your jacket off and just
relax.
58
00:07:55,740 --> 00:07:56,519
That's it.
59
00:07:56,520 --> 00:07:58,840
It's pretty warm in here anyway. You
don't need a jacket.
60
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Yeah, yeah.
61
00:08:01,080 --> 00:08:02,600
Yeah, that's it.
62
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Now, just come over here and sit down.
63
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
Thank you.
64
00:08:15,700 --> 00:08:19,820
I haven't read the script, so I don't
know exactly...
65
00:08:20,280 --> 00:08:22,920
what part you wanted me to audition for.
66
00:08:23,220 --> 00:08:26,640
Well, I had in mind the part of Gregory.
67
00:08:27,060 --> 00:08:32,120
However, I'd like to see how your chest
looks. Would you mind taking off your
68
00:08:32,120 --> 00:08:32,859
shirt, please?
69
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
My shirt?
70
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Yes, your shirt.
71
00:08:51,630 --> 00:08:54,150
Oh, just fine, really fine.
72
00:08:55,450 --> 00:09:02,010
The part of Gregory, yes, that wouldn't
be bad. On the other hand, maybe Jamal,
73
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
that would be good.
74
00:09:03,090 --> 00:09:04,770
Would you please drop your pants?
75
00:09:05,050 --> 00:09:06,350
Drop my pants?
76
00:09:06,570 --> 00:09:08,970
Yes, I'm thinking of another part for
you.
77
00:09:09,390 --> 00:09:10,910
The part of Jamal.
78
00:09:11,290 --> 00:09:15,110
Oh, I wasn't expecting you to take off
my pants, Mr. Norton.
79
00:09:15,370 --> 00:09:16,370
Peggy, please.
80
00:09:16,510 --> 00:09:19,990
Oh, yes, definitely your Jamal.
81
00:09:21,000 --> 00:09:22,740
You really are beautiful, you know that.
82
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
Thank you.
83
00:09:27,260 --> 00:09:29,400
Oh, Peggy.
84
00:09:31,440 --> 00:09:33,540
I wasn't expecting it.
85
00:09:34,500 --> 00:09:36,400
How do you like my screen test?
86
00:10:07,310 --> 00:10:11,170
You sit down here and get out of your
clothes and let me take my things off.
87
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
Okay.
88
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
Ooh. Ooh.
89
00:10:20,350 --> 00:10:21,730
Ooh, yeah.
90
00:10:22,170 --> 00:10:24,090
You really get me hot, you know that?
91
00:10:36,330 --> 00:10:38,970
Think that you might really be okay.
92
00:11:09,400 --> 00:11:10,740
Ooh, you look nice.
93
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Yes,
94
00:11:23,040 --> 00:11:24,060
I like that.
95
00:11:26,000 --> 00:11:27,120
Up here like that?
96
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Ooh.
97
00:11:30,060 --> 00:11:31,720
Oh, yes. Ooh.
98
00:11:33,220 --> 00:11:35,160
Suck on my clit. I love it.
99
00:14:48,080 --> 00:14:49,300
property the studio had.
100
00:14:49,700 --> 00:14:52,060
He was a rebel of the 80s to all his
fans.
101
00:14:52,460 --> 00:14:54,380
And he was always trying to prove it.
102
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Hello, Pacheco.
103
00:14:58,900 --> 00:15:00,460
Hey, I'm Peg. How you doing?
104
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
Fine.
105
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
Pacheco, you're a pig.
106
00:15:05,040 --> 00:15:06,960
Yeah, and you're a rooster in drag. So
what?
107
00:15:07,600 --> 00:15:09,820
When are you going to move to Hollywood?
This is crazy.
108
00:15:10,160 --> 00:15:11,440
Why are you living in Oakland?
109
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
I like the symphony.
110
00:15:14,020 --> 00:15:15,500
Least you can do is get a telephone.
111
00:15:15,760 --> 00:15:17,970
I mean, this is non... Trying to get in
touch with you.
112
00:15:18,270 --> 00:15:19,370
Telegram. I'm here.
113
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
I'm here. What do you want?
114
00:15:22,150 --> 00:15:23,890
The script I sent you about a month ago.
115
00:15:24,170 --> 00:15:25,270
Yeah. What do you think of it?
116
00:15:26,330 --> 00:15:27,350
Well, I read it.
117
00:15:28,130 --> 00:15:29,130
So?
118
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Good script.
119
00:15:30,630 --> 00:15:34,730
It's got some good ideas, but I think
that they took it the wrong way. I'd
120
00:15:34,730 --> 00:15:39,390
to maybe work with the writers some and
change the ending. Definitely change the
121
00:15:39,390 --> 00:15:42,270
ending. But it definitely needs some
revision. I want to work with the
122
00:15:42,950 --> 00:15:44,910
Well, I'm afraid it won't be possible
there in Paris.
123
00:15:45,860 --> 00:15:47,100
Well, then I want to do the picture.
124
00:15:49,120 --> 00:15:50,160
Listen, Pacheco.
125
00:15:51,040 --> 00:15:54,320
You've turned down the last four scripts
I've sent to you.
126
00:15:54,560 --> 00:15:57,380
You're under contract to do three films
a year for us.
127
00:15:57,740 --> 00:15:59,380
You've only got a couple months left.
128
00:16:00,320 --> 00:16:02,220
So, you've got to do this picture.
129
00:16:02,900 --> 00:16:04,360
Even your agent will tell you that.
130
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
You're sure of that?
131
00:16:06,060 --> 00:16:07,060
I'm positive.
132
00:16:07,120 --> 00:16:08,280
You major in fine print, huh?
133
00:16:08,720 --> 00:16:11,900
I know exactly what I'm talking about,
so let's cut out the bullshit.
134
00:16:12,580 --> 00:16:13,580
Do this picture.
135
00:16:14,040 --> 00:16:14,999
All right.
136
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
All right, so who do I work with?
137
00:16:16,940 --> 00:16:21,540
That's a good part. I've got a really
beautiful young gal. You're really going
138
00:16:21,540 --> 00:16:24,720
to love her. I've seen some of your bow
-wows in the past, you know. Yes, but
139
00:16:24,720 --> 00:16:28,880
she is special. I've seen her. She's
been in a couple theater productions,
140
00:16:28,880 --> 00:16:31,320
she's just perfect for this part. You
think so?
141
00:16:31,640 --> 00:16:33,440
I know so. So when do I get to meet her?
142
00:16:33,860 --> 00:16:34,960
No sooner said than done.
143
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
What do you mean?
144
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
She's in the other room.
145
00:16:39,600 --> 00:16:41,180
Aunt Peg, you think of everything.
146
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
A few things.
147
00:16:54,480 --> 00:16:56,700
Peg's latest and greatest, my new
bleeding lady.
148
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
Stand up.
149
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
What's your name?
150
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
Selena. Selena?
151
00:17:09,520 --> 00:17:10,980
Yes. Selena.
152
00:17:12,220 --> 00:17:15,200
Well, Selena, I bet you can fuck real
good or you wouldn't be here, but what I
153
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
want to know is can you act?
154
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Oh.
155
00:19:51,320 --> 00:19:52,340
Oh.
156
00:21:22,360 --> 00:21:24,640
Oh, Lena, huh? Yeah.
157
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
The leading lady.
158
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
I like the way you're leaning.
159
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
I like the way you carry on.
160
00:21:30,920 --> 00:21:32,760
Peg didn't do so bad this time.
161
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
No? No.
162
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
mildly amusing.
163
00:23:19,470 --> 00:23:20,470
Be at the calf party.
164
00:23:21,090 --> 00:23:22,710
I'll be looking forward to it.
165
00:23:32,270 --> 00:23:34,050
Honey. Yeah? Honey.
166
00:23:35,390 --> 00:23:40,270
I've got to go to the office now. Why
don't you take a hot tub and just relax
167
00:23:40,270 --> 00:23:42,170
and enjoy yourself today. I'll be back
this evening.
168
00:23:42,590 --> 00:23:44,270
Okay. See you later. Bye, Aunt Peg.
169
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
I'm expecting that.
170
00:25:03,000 --> 00:25:04,680
Boy, Peggy's really good.
171
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Wow.
172
00:25:07,760 --> 00:25:10,520
Oh, that must be Peggy's niece.
173
00:25:11,460 --> 00:25:13,420
No wonder she didn't want me to see her.
174
00:25:14,680 --> 00:25:16,800
Oh, sure, I could get some of that.
175
00:25:17,700 --> 00:25:19,740
Oh, but that might get me in trouble.
176
00:25:20,740 --> 00:25:22,640
Oh, she sure is cute.
177
00:25:29,740 --> 00:25:31,680
No wonder she told me nothing.
178
00:25:32,500 --> 00:25:33,620
Look at her knees.
179
00:25:35,280 --> 00:25:36,840
Peggy was right. Look at her.
180
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Oh, wow.
181
00:25:44,080 --> 00:25:47,600
I can't look at her too long. I'm
getting too turned on.
182
00:25:49,540 --> 00:25:53,000
I wonder if she sees me. She'll probably
see me. There she is. Look at her.
183
00:26:00,430 --> 00:26:04,230
I don't care if I do lose that job. I
can't pass this sweet young stuff up.
184
00:26:06,230 --> 00:26:08,450
I'll be losing a lot of money.
185
00:26:08,830 --> 00:26:10,290
What the hell? Hey.
186
00:26:11,410 --> 00:26:12,410
Come on in there.
187
00:26:12,950 --> 00:26:13,950
Come on, baby.
188
00:26:14,090 --> 00:26:15,090
Yeah.
189
00:26:15,690 --> 00:26:17,090
Bring it right on in there.
190
00:26:17,430 --> 00:26:18,430
Yeah.
191
00:26:21,970 --> 00:26:28,010
Aunt Peggy's not in right now. Oh, I
know Peggy. I mean, Mrs. Norton.
192
00:26:28,960 --> 00:26:30,040
She's gone to the office.
193
00:26:30,500 --> 00:26:34,500
I'm Tyrone Tibbs. I came out for an
audition.
194
00:26:35,120 --> 00:26:37,680
Oh, for Aunt Peg's film. Oh, yeah. Yeah.
195
00:26:38,060 --> 00:26:39,360
How are your chances?
196
00:26:39,760 --> 00:26:43,760
Well, I think I got the part.
197
00:26:44,080 --> 00:26:45,100
Great. Yeah.
198
00:26:45,460 --> 00:26:49,000
Well, how about coming in and let's talk
about it. Okay. Okay.
199
00:27:02,730 --> 00:27:03,730
going to play in the movie?
200
00:27:03,950 --> 00:27:08,070
Oh, I think the part of Jamal. That's
what I auditioned for.
201
00:27:08,630 --> 00:27:10,230
Jamal, he's the stud.
202
00:27:11,030 --> 00:27:12,890
Yeah, yeah. Great.
203
00:27:13,690 --> 00:27:15,570
Well, how does Aunt Peg like you?
204
00:27:15,890 --> 00:27:19,030
Oh, I think she was satisfied.
205
00:27:19,690 --> 00:27:21,910
Really? That's good to hear.
206
00:27:23,010 --> 00:27:28,530
Aunt Peg told me that the guy who played
Jamal would really have to be a stud.
207
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
Are you a stud?
208
00:27:36,470 --> 00:27:38,910
Would you like me to show you how to
play Jamal?
209
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
Hmm?
210
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Oh,
211
00:28:24,420 --> 00:28:26,660
you are a stud.
212
00:28:28,560 --> 00:28:29,720
Come here.
213
00:28:29,920 --> 00:28:31,680
Let me give you some head.
214
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
Oh, yeah.
215
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Thank you, baby.
216
00:30:09,960 --> 00:30:13,300
No wonder Aunt Peg didn't want me to see
you.
217
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
Oh, yeah.
218
00:31:30,360 --> 00:31:31,700
It'll be our little secret.
219
00:32:36,650 --> 00:32:37,349
Rachel Stone?
220
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
Yes.
221
00:32:40,050 --> 00:32:43,910
Did the agency tell you that the
position is that of my executive
222
00:32:44,290 --> 00:32:45,290
Oh, yes.
223
00:32:46,790 --> 00:32:47,830
Very good.
224
00:32:48,370 --> 00:32:50,190
You've had some excellent positions.
225
00:32:50,610 --> 00:32:52,130
Good references, too.
226
00:32:52,830 --> 00:32:58,210
But I don't see any motion picture
experience, but I guess that really
227
00:32:58,210 --> 00:32:59,210
matter.
228
00:32:59,890 --> 00:33:04,270
This isn't a regular nine -to -five job,
however. You will be expected to work
229
00:33:04,270 --> 00:33:05,270
some late hours.
230
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
I don't mind.
231
00:33:06,880 --> 00:33:09,440
Do you have a husband or a boyfriend who
might object?
232
00:33:10,280 --> 00:33:11,400
No one in particular.
233
00:33:14,620 --> 00:33:17,940
Miss Stone, do you like women?
234
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
Yes.
235
00:33:21,900 --> 00:33:24,040
Fine. Let me be frank.
236
00:33:24,860 --> 00:33:26,940
Part of this job involves entertaining.
237
00:33:28,120 --> 00:33:29,800
Exactly what kind of entertaining?
238
00:33:30,820 --> 00:33:34,360
Let me say, entertaining with a...
239
00:33:34,590 --> 00:33:35,590
personal touch.
240
00:33:36,470 --> 00:33:39,050
Let me show you. Would you stand up and
take your jacket off, please?
241
00:33:44,450 --> 00:33:46,710
Yes, I thought so.
242
00:33:47,790 --> 00:33:49,910
Would you be insulted if I touched you?
243
00:33:50,870 --> 00:33:51,870
Well, no.
244
00:33:54,810 --> 00:33:56,150
Lovely. Yes.
245
00:33:57,670 --> 00:33:58,670
May I touch you?
246
00:33:59,970 --> 00:34:03,070
Oh, I'd be more than happy for you to.
247
00:34:14,620 --> 00:34:17,400
You must have lovely breasts. Let me
look at them.
248
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
Oh, yes.
249
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
Very nice.
250
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Soft lips.
251
00:35:27,050 --> 00:35:28,370
Oh, that's wonderful.
252
00:35:28,690 --> 00:35:30,430
Right there? Oh, yeah.
253
00:36:37,480 --> 00:36:44,480
How about calling me Peggy? Oh, this is
just
254
00:36:44,480 --> 00:36:46,000
the position I was looking for.
255
00:38:20,360 --> 00:38:22,200
is going at finishing school. Oh, great.
256
00:38:22,800 --> 00:38:27,380
I'm going to do my final and I think I'm
going to get out really soon.
257
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
Studying nutrition.
258
00:38:29,380 --> 00:38:32,940
Do you have any close friends? What
about a boyfriend?
259
00:38:33,800 --> 00:38:40,200
Well, I don't have any boyfriends right
now. I wish I did. I'm really shy.
260
00:38:40,800 --> 00:38:42,560
I don't quite know how to act.
261
00:38:42,860 --> 00:38:44,200
What about girlfriends?
262
00:38:45,300 --> 00:38:47,120
I do have a close girlfriend.
263
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
How close?
264
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Well,
265
00:38:54,250 --> 00:39:01,030
Like that? Sometimes we kiss and we
touch each other's breasts
266
00:39:01,030 --> 00:39:06,130
sometimes. But, you know, I'm really
kind of backward about it.
267
00:39:06,630 --> 00:39:08,270
Well, I'll tell you something.
268
00:39:08,670 --> 00:39:12,510
I have something arranged that I think
you might be really interested in.
269
00:39:12,590 --> 00:39:16,510
There's someone I'd like you to meet who
could teach you an awful lot about life
270
00:39:16,510 --> 00:39:19,290
that you could never learn about in
finishing school.
271
00:39:19,530 --> 00:39:20,530
Really? What do you think about that?
272
00:39:20,890 --> 00:39:23,270
Okay, well, I think that sounds good.
273
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
I think you're having a good time.
274
00:39:24,960 --> 00:39:27,340
Yeah, okay, let's go. Okay, Aunt Peg,
let's go.
275
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
Here's your coat.
276
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Okay.
277
00:39:32,860 --> 00:39:34,740
There you go. Wow, thank you.
278
00:39:34,980 --> 00:39:36,820
Look at your beautiful hair.
279
00:39:37,220 --> 00:39:38,800
Oh, there you go. Good.
280
00:39:39,220 --> 00:39:40,440
Are we going there now?
281
00:39:40,660 --> 00:39:41,660
All right.
282
00:39:54,350 --> 00:39:57,530
I've got you here. And your niece,
right? This is Sheila. All right.
283
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
Hi.
284
00:39:59,090 --> 00:40:00,090
Isn't she pretty?
285
00:40:00,170 --> 00:40:02,810
Beautiful. Why don't you take your coat
off and really show them how pretty you
286
00:40:02,810 --> 00:40:03,810
are. Okay.
287
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
Throw it on the chair.
288
00:40:06,610 --> 00:40:07,610
Thank you.
289
00:40:08,950 --> 00:40:11,070
So what have you been learning in
school?
290
00:40:12,110 --> 00:40:16,270
Well, I'm studying anatomy and
nutrition.
291
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
Nutrition. Yes.
292
00:40:18,790 --> 00:40:21,290
Well, I want to show you some anatomy
here.
293
00:40:21,530 --> 00:40:22,530
All right.
294
00:40:24,490 --> 00:40:27,850
Have you ever seen a cock?
295
00:40:29,150 --> 00:40:31,390
Wow, it's so big.
296
00:40:32,290 --> 00:40:35,330
If you think this is big, watch.
297
00:40:39,010 --> 00:40:42,690
Oh, that pig, that looks so good.
298
00:40:43,210 --> 00:40:44,230
It is.
299
00:40:44,990 --> 00:40:45,990
Delicious.
300
00:40:46,570 --> 00:40:48,790
Why don't you take your clothes off?
301
00:40:49,530 --> 00:40:50,590
Oh, well.
302
00:41:48,010 --> 00:41:50,010
That's it. Big mouth. That's it.
303
00:41:50,570 --> 00:41:53,250
That's it. Don't bite. Just put your
tongue.
304
00:41:54,390 --> 00:41:56,090
Wrap your tongue around him.
305
00:41:57,570 --> 00:42:00,230
All the way down to the bottom.
306
00:42:01,230 --> 00:42:02,930
Oh, to the bottom.
307
00:42:03,950 --> 00:42:05,350
Oh, that's it.
308
00:42:06,570 --> 00:42:11,390
Take your other hand and hold his cock
and then your other hand and play with
309
00:42:11,390 --> 00:42:12,390
his balls.
310
00:42:12,530 --> 00:42:14,550
That's it. Doesn't that taste good?
311
00:42:20,910 --> 00:42:23,010
but let me show you something else while
John gets undressed.
312
00:42:23,490 --> 00:42:25,210
What are you going to show me, Aunt Peg?
313
00:42:25,590 --> 00:42:28,290
Just lay down. She's going to show you
what it feels like to get...
314
00:47:59,120 --> 00:48:02,580
My niece had finally gone back home to
Seattle, and I was very close to
315
00:48:02,580 --> 00:48:04,060
beginning the new film I was to produce.
316
00:48:28,520 --> 00:48:29,520
Yeah, I know Manuel.
317
00:48:30,180 --> 00:48:35,480
Manuel, would you take this picture and
put it on that wall, please?
318
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
Let's see.
319
00:48:52,540 --> 00:48:54,700
Hey, Miss Norton, you want me to put 10K
on the action?
320
00:48:57,130 --> 00:49:01,330
I have a feeling I'm going to be tied up
for a while.
321
00:49:03,870 --> 00:49:08,310
I have a feeling I'm going to be tied up
for a while.
322
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
I'll deal with it later.
323
00:49:10,690 --> 00:49:11,730
You want me to take five?
324
00:49:12,150 --> 00:49:13,150
How about 60?
325
00:49:13,590 --> 00:49:14,590
With faith?
326
00:49:14,810 --> 00:49:15,970
Get out of here, Snorza.
327
00:49:21,470 --> 00:49:22,470
Manuel.
328
00:49:23,760 --> 00:49:27,900
Has anyone ever told you that you have a
nice set of buns?
329
00:49:28,660 --> 00:49:29,660
Que?
330
00:49:30,260 --> 00:49:31,260
Buns.
331
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
Bun.
332
00:49:34,220 --> 00:49:37,400
Bun. You know, ass.
333
00:49:39,400 --> 00:49:40,720
No comprende.
334
00:49:42,080 --> 00:49:43,080
Never mind.
335
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Manuel.
336
00:50:52,490 --> 00:50:53,490
Thank you.
337
00:51:42,520 --> 00:51:43,920
Yeah.
338
00:52:29,710 --> 00:52:31,110
Beautiful.
339
00:55:05,100 --> 00:55:08,000
I think you've had a job here for a long
time.
340
00:55:08,780 --> 00:55:09,980
I know, I know.
341
00:55:14,780 --> 00:55:19,840
Back at the studio, I had an appointment
with Harold Lewis, an agent I've known
342
00:55:19,840 --> 00:55:20,839
for years.
343
00:55:20,840 --> 00:55:22,660
We've always been friendly enemies.
344
00:55:23,240 --> 00:55:27,840
He's forever bringing me clients and
swearing they will be stars if I will
345
00:55:27,840 --> 00:55:28,840
give them a chance.
346
00:55:29,040 --> 00:55:30,340
I do give them a chance.
347
00:55:30,640 --> 00:55:34,120
And my friend, Mr. Lewis, is batting 200
up today.
348
00:55:36,940 --> 00:55:37,940
Did she care for some?
349
00:55:38,260 --> 00:55:39,840
No. No, thank you.
350
00:55:44,900 --> 00:55:48,720
Carol, you've read the script, and you
know how tough the part of Melissa's
351
00:55:48,720 --> 00:55:49,578
going to be.
352
00:55:49,580 --> 00:55:52,880
I don't want to use an inexperienced
actress. It's one of the major roles.
353
00:55:53,860 --> 00:55:57,320
Peggy, she's great. Let me tell you,
she's great.
354
00:55:58,140 --> 00:55:59,260
Oh, I heard that before.
355
00:56:01,360 --> 00:56:05,240
Does Erica realize that she's going to
have some vital sex scenes in this film?
356
00:56:08,320 --> 00:56:12,440
Erica, do you realize you're going to
have some vital sex scenes in this film?
357
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
Oh, yes.
358
00:56:14,700 --> 00:56:15,880
Erica says yes.
359
00:56:17,380 --> 00:56:19,300
But can she handle it, Harold?
360
00:56:20,400 --> 00:56:24,580
Peggy, I give you my word of honor based
on years and years of friendship.
361
00:56:24,940 --> 00:56:27,060
She can do it. She's the best.
362
00:56:28,680 --> 00:56:30,780
Oh, how many times have I heard that
before?
363
00:56:31,880 --> 00:56:34,520
Harold, I need proof.
364
00:56:35,880 --> 00:56:37,800
Erica. Get on the table.
365
00:56:45,620 --> 00:56:49,640
Erica, honey, should we give Peggy a
vital sex scene?
366
00:56:51,200 --> 00:56:54,160
I don't know if I can handle it.
367
00:56:55,580 --> 00:56:57,280
I think we can handle it.
368
00:56:58,680 --> 00:57:00,060
Here, let me start handling.
369
00:57:10,030 --> 00:57:11,210
Oh, you're delicious as well.
370
00:59:40,270 --> 00:59:41,790
Is this vivid enough for you Peggy?
371
01:00:55,120 --> 01:00:56,120
Are you still hot?
372
01:00:56,700 --> 01:00:59,860
Yes Good
373
01:01:32,250 --> 01:01:36,030
The world is mine.
374
01:05:40,330 --> 01:05:44,870
such wonderful work on sets for me
before. I'm sure if anyone can do a good
375
01:05:44,870 --> 01:05:46,410
in my home, it'll be you.
376
01:05:46,990 --> 01:05:49,850
Well, yeah, there's a lot of
possibilities, I'd say.
377
01:05:50,650 --> 01:05:52,810
You want to keep the theme of an attic
up here.
378
01:05:53,430 --> 01:05:54,710
Sounds good to me. I agree.
379
01:05:55,590 --> 01:05:58,170
Keep that cozy. Right now, it's too much
like a waiting room.
380
01:05:59,410 --> 01:06:03,070
You may even want to have a stolen
fireplace there.
381
01:06:03,530 --> 01:06:08,970
I trust you implicitly. And please, cost
is no object at all.
382
01:06:10,210 --> 01:06:11,210
It's nice to hear.
383
01:06:12,230 --> 01:06:14,310
Now, you have a lot of things you can
work with here.
384
01:06:14,990 --> 01:06:18,150
But, you know, when you come up, when
you want to come to this room, you want
385
01:06:18,150 --> 01:06:19,150
feel like it's an attic.
386
01:06:27,390 --> 01:06:30,690
Do you think this bed works? Do you like
it in this room?
387
01:06:31,750 --> 01:06:32,910
Well, I don't know.
388
01:06:34,270 --> 01:06:35,270
What would you suggest?
389
01:06:36,010 --> 01:06:38,190
I just don't find it that sensual.
390
01:06:38,920 --> 01:06:39,920
sexy of a bed.
391
01:06:40,600 --> 01:06:44,500
Well, I've had some very good times on
it.
392
01:06:45,720 --> 01:06:48,880
It's not the bed, baby. It's who's in
it.
393
01:06:51,780 --> 01:06:52,840
I'll go along with that.
394
01:06:55,160 --> 01:06:57,840
What do you have in here? Something I
like, I bet.
395
01:06:59,560 --> 01:07:01,280
Come on. Oh, yeah.
396
01:07:02,380 --> 01:07:03,900
I wasn't expecting this.
397
01:07:05,200 --> 01:07:06,260
Would you like surprises?
398
01:07:07,060 --> 01:07:08,060
Sometimes.
399
01:07:23,440 --> 01:07:24,440
out of these clothes.
400
01:07:24,900 --> 01:07:25,900
Good idea.
401
01:07:44,040 --> 01:07:48,460
Sure, this place is decorated, huh? Oh,
well, I think you might do a good job of
402
01:07:48,460 --> 01:07:50,580
decorating, if not the house, maybe me.
403
01:08:15,850 --> 01:08:16,850
Now we try out the bed.
404
01:10:45,130 --> 01:10:46,490
Do you remember? You invited me over.
405
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
I did?
406
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
Yeah.
407
01:10:49,590 --> 01:10:51,830
Oh, that's right. I did.
408
01:10:52,090 --> 01:10:53,090
Great.
409
01:10:53,990 --> 01:10:55,410
Why are we whispering?
410
01:10:56,410 --> 01:10:59,310
Um... Mother...
411
01:11:22,960 --> 01:11:24,860
Hey, I thought we were going to go meet
some people.
412
01:11:26,040 --> 01:11:31,780
Well, plans have changed because Mother
came, and
413
01:11:31,780 --> 01:11:35,500
we'll just stay here instead.
414
01:11:35,780 --> 01:11:36,780
You don't mind, do you?
415
01:11:37,640 --> 01:11:40,120
Not at all. I didn't think so.
416
01:11:41,480 --> 01:11:43,120
I'm going to take my gown off.
417
01:11:43,780 --> 01:11:45,840
Here? Your mother is upstairs.
418
01:11:46,420 --> 01:11:48,280
Oh, she's a heavy sleeper.
419
01:11:48,810 --> 01:11:52,430
And anyway, it's so hot in here. I mean,
I don't know if it's you or the heat,
420
01:11:52,490 --> 01:11:55,150
but I've just got to take it off.
421
01:11:55,350 --> 01:11:56,350
All right.
422
01:11:58,930 --> 01:12:00,870
Oh, that's it. You take yours off, too.
423
01:12:04,510 --> 01:12:09,110
You like it?
424
01:12:25,100 --> 01:12:26,100
want you to do?
425
01:12:26,440 --> 01:12:27,560
Let me guess.
426
01:12:28,620 --> 01:12:29,620
You're right.
427
01:12:30,000 --> 01:12:34,000
Oh, just suck my pussy and suck your
cock.
428
01:12:57,000 --> 01:13:01,020
Oh, I've been waiting for this for a
long time.
429
01:13:01,780 --> 01:13:03,140
Oh, yeah, give it to me.
430
01:14:44,490 --> 01:14:47,330
Is she coming up here? No, no, no, no.
But we just have to be quiet.
431
01:14:48,510 --> 01:14:52,170
Well, hey, why don't you sit on my leg
here and give me some pads?
432
01:14:52,930 --> 01:14:53,930
Sit on your leg?
433
01:14:54,150 --> 01:14:55,870
Yeah, I'd like to fill your cup. Oh,
yeah.
434
01:14:56,610 --> 01:14:58,090
You mean you want me to blow you?
435
01:14:59,630 --> 01:15:00,630
Yeah, blow me.
436
01:15:01,110 --> 01:15:03,410
Oh, that beautiful cock. I'll do
anything.
437
01:15:13,420 --> 01:15:14,740
Too much noise will disturb your mind.
438
01:15:50,570 --> 01:15:52,490
This whole experience has been really
fulfilling.
439
01:15:53,190 --> 01:15:57,510
I'll be back soon. And don't forget the
name, Aunt Peg Norton.
440
01:15:57,930 --> 01:15:58,950
Watch Funnel.
441
01:15:59,250 --> 01:16:00,330
I'll be seeing you.
29971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.