All language subtitles for aunt_peg_fulfillment_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:19,960 My name is Peg North. 2 00:00:20,360 --> 00:00:21,560 I live in this city. 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,780 Some people call it Magic Town. 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,200 I call it Hollywood, California. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,700 I produce and sometimes direct motion pictures. 6 00:00:30,180 --> 00:00:32,940 The people you meet are often very interesting. 7 00:01:24,620 --> 00:01:27,000 I met Garrett Young exactly one hour ago. 8 00:01:27,220 --> 00:01:29,900 A young writer with a great deal of promise, I was told. 9 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 I can say now, without any doubt, they were right. 10 00:01:33,780 --> 00:01:35,920 He shows a great deal of promise. 11 00:01:38,200 --> 00:01:41,480 Let me get up there. Sit down. 12 00:01:45,340 --> 00:01:46,340 That's it. 13 00:01:46,700 --> 00:01:48,220 That's it. Oh, yeah. 14 00:01:49,760 --> 00:01:51,380 Huh? Huh? 15 00:01:51,960 --> 00:01:54,480 How do you like it, huh? Oh, yeah. Slow like that? 16 00:01:54,780 --> 00:01:56,700 See? Oh, yeah. Like that? 17 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 I'll keep it. 18 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 Yeah. 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,900 You know how to do it. 20 00:02:26,470 --> 00:02:28,390 I don't know if I'm sucking your cock or something. Why is it? 21 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 a beautiful cock, Garrett. 22 00:03:32,300 --> 00:03:35,480 You have a beautiful mouth, baby. A beautiful mouth. 23 00:03:36,600 --> 00:03:38,000 You never guess, would you? 24 00:03:39,100 --> 00:03:41,200 It's the healthiest fruit of all, baby. 25 00:03:43,880 --> 00:03:45,440 I'll play with my great job. 26 00:03:48,460 --> 00:03:49,700 Look at me. 27 00:03:50,220 --> 00:03:52,540 Look at me. Look at me. Look at me. Look at me. 28 00:04:00,070 --> 00:04:04,170 Boom. Come here. Come over here. 29 00:04:05,270 --> 00:04:10,450 Come here. 30 00:06:03,880 --> 00:06:07,200 How about it? You supply the writing paper and I'll be here. 31 00:06:26,460 --> 00:06:28,540 My niece had come to visit me here in Hollywood. 32 00:06:29,020 --> 00:06:30,200 I had met her at the airport. 33 00:06:30,680 --> 00:06:33,460 and we had a lovely conversation on the way back to my house. 34 00:06:34,740 --> 00:06:38,020 I was casting for a new picture that I would produce while my niece was 35 00:06:38,020 --> 00:06:40,780 visiting. One of the leads was to be a black man. 36 00:06:41,380 --> 00:06:43,800 I was to interview him on this particular morning. 37 00:06:44,820 --> 00:06:46,560 Hello, I'm Peggy Norton. 38 00:06:47,340 --> 00:06:53,240 Uh, Miss Norton, hello, I'm Tyrone Tibbs. Yes, Tyrone, I'm Peggy Norton. 39 00:06:54,060 --> 00:06:59,490 Uh, Miss Norton, hello, I'm, uh... Tyrone Tibbs? Yes, Tyrone, I've heard an 40 00:06:59,490 --> 00:07:00,590 awful lot about you. 41 00:07:00,990 --> 00:07:03,870 By the way, do call me Peggy. Oh, Peggy. 42 00:07:04,590 --> 00:07:08,590 Why did you have me come out to the house instead of the meeting we had at 43 00:07:08,590 --> 00:07:12,290 office? Well, I'll tell you what. Let's go in the other room and I'll tell you 44 00:07:12,290 --> 00:07:13,530 all about it. 45 00:07:13,810 --> 00:07:14,729 Oh, okay. 46 00:07:14,730 --> 00:07:17,770 No, no, no, not that room. That's where my niece is sleeping. Let's go into the 47 00:07:17,770 --> 00:07:18,770 living room. 48 00:07:19,570 --> 00:07:22,410 Immediately, I saw he had distinctive possibilities. 49 00:07:23,980 --> 00:07:27,340 I knew he could probably be a terrific hit as Jamal in my film. 50 00:07:28,660 --> 00:07:31,440 Isn't this a little more comfy? 51 00:07:33,220 --> 00:07:34,840 Comfy? Mm -hmm. 52 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 Comfy. 53 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 Now, isn't this nicer? 54 00:07:42,880 --> 00:07:44,180 Oh, yeah. 55 00:07:44,620 --> 00:07:48,200 I brought some composites along to show you what I've been doing on my left. 56 00:07:48,680 --> 00:07:51,880 We'll get to that in just a moment. Why don't you put your briefcase down over 57 00:07:51,880 --> 00:07:54,800 here? Take your jacket off and just relax. 58 00:07:55,740 --> 00:07:56,519 That's it. 59 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 It's pretty warm in here anyway. You don't need a jacket. 60 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Yeah, yeah. 61 00:08:01,080 --> 00:08:02,600 Yeah, that's it. 62 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 Now, just come over here and sit down. 63 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Thank you. 64 00:08:15,700 --> 00:08:19,820 I haven't read the script, so I don't know exactly... 65 00:08:20,280 --> 00:08:22,920 what part you wanted me to audition for. 66 00:08:23,220 --> 00:08:26,640 Well, I had in mind the part of Gregory. 67 00:08:27,060 --> 00:08:32,120 However, I'd like to see how your chest looks. Would you mind taking off your 68 00:08:32,120 --> 00:08:32,859 shirt, please? 69 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 My shirt? 70 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Yes, your shirt. 71 00:08:51,630 --> 00:08:54,150 Oh, just fine, really fine. 72 00:08:55,450 --> 00:09:02,010 The part of Gregory, yes, that wouldn't be bad. On the other hand, maybe Jamal, 73 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 that would be good. 74 00:09:03,090 --> 00:09:04,770 Would you please drop your pants? 75 00:09:05,050 --> 00:09:06,350 Drop my pants? 76 00:09:06,570 --> 00:09:08,970 Yes, I'm thinking of another part for you. 77 00:09:09,390 --> 00:09:10,910 The part of Jamal. 78 00:09:11,290 --> 00:09:15,110 Oh, I wasn't expecting you to take off my pants, Mr. Norton. 79 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 Peggy, please. 80 00:09:16,510 --> 00:09:19,990 Oh, yes, definitely your Jamal. 81 00:09:21,000 --> 00:09:22,740 You really are beautiful, you know that. 82 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 Thank you. 83 00:09:27,260 --> 00:09:29,400 Oh, Peggy. 84 00:09:31,440 --> 00:09:33,540 I wasn't expecting it. 85 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 How do you like my screen test? 86 00:10:07,310 --> 00:10:11,170 You sit down here and get out of your clothes and let me take my things off. 87 00:10:12,010 --> 00:10:13,010 Okay. 88 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 Ooh. Ooh. 89 00:10:20,350 --> 00:10:21,730 Ooh, yeah. 90 00:10:22,170 --> 00:10:24,090 You really get me hot, you know that? 91 00:10:36,330 --> 00:10:38,970 Think that you might really be okay. 92 00:11:09,400 --> 00:11:10,740 Ooh, you look nice. 93 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Yes, 94 00:11:23,040 --> 00:11:24,060 I like that. 95 00:11:26,000 --> 00:11:27,120 Up here like that? 96 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Ooh. 97 00:11:30,060 --> 00:11:31,720 Oh, yes. Ooh. 98 00:11:33,220 --> 00:11:35,160 Suck on my clit. I love it. 99 00:14:48,080 --> 00:14:49,300 property the studio had. 100 00:14:49,700 --> 00:14:52,060 He was a rebel of the 80s to all his fans. 101 00:14:52,460 --> 00:14:54,380 And he was always trying to prove it. 102 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Hello, Pacheco. 103 00:14:58,900 --> 00:15:00,460 Hey, I'm Peg. How you doing? 104 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Fine. 105 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 Pacheco, you're a pig. 106 00:15:05,040 --> 00:15:06,960 Yeah, and you're a rooster in drag. So what? 107 00:15:07,600 --> 00:15:09,820 When are you going to move to Hollywood? This is crazy. 108 00:15:10,160 --> 00:15:11,440 Why are you living in Oakland? 109 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 I like the symphony. 110 00:15:14,020 --> 00:15:15,500 Least you can do is get a telephone. 111 00:15:15,760 --> 00:15:17,970 I mean, this is non... Trying to get in touch with you. 112 00:15:18,270 --> 00:15:19,370 Telegram. I'm here. 113 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 I'm here. What do you want? 114 00:15:22,150 --> 00:15:23,890 The script I sent you about a month ago. 115 00:15:24,170 --> 00:15:25,270 Yeah. What do you think of it? 116 00:15:26,330 --> 00:15:27,350 Well, I read it. 117 00:15:28,130 --> 00:15:29,130 So? 118 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Good script. 119 00:15:30,630 --> 00:15:34,730 It's got some good ideas, but I think that they took it the wrong way. I'd 120 00:15:34,730 --> 00:15:39,390 to maybe work with the writers some and change the ending. Definitely change the 121 00:15:39,390 --> 00:15:42,270 ending. But it definitely needs some revision. I want to work with the 122 00:15:42,950 --> 00:15:44,910 Well, I'm afraid it won't be possible there in Paris. 123 00:15:45,860 --> 00:15:47,100 Well, then I want to do the picture. 124 00:15:49,120 --> 00:15:50,160 Listen, Pacheco. 125 00:15:51,040 --> 00:15:54,320 You've turned down the last four scripts I've sent to you. 126 00:15:54,560 --> 00:15:57,380 You're under contract to do three films a year for us. 127 00:15:57,740 --> 00:15:59,380 You've only got a couple months left. 128 00:16:00,320 --> 00:16:02,220 So, you've got to do this picture. 129 00:16:02,900 --> 00:16:04,360 Even your agent will tell you that. 130 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 You're sure of that? 131 00:16:06,060 --> 00:16:07,060 I'm positive. 132 00:16:07,120 --> 00:16:08,280 You major in fine print, huh? 133 00:16:08,720 --> 00:16:11,900 I know exactly what I'm talking about, so let's cut out the bullshit. 134 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 Do this picture. 135 00:16:14,040 --> 00:16:14,999 All right. 136 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 All right, so who do I work with? 137 00:16:16,940 --> 00:16:21,540 That's a good part. I've got a really beautiful young gal. You're really going 138 00:16:21,540 --> 00:16:24,720 to love her. I've seen some of your bow -wows in the past, you know. Yes, but 139 00:16:24,720 --> 00:16:28,880 she is special. I've seen her. She's been in a couple theater productions, 140 00:16:28,880 --> 00:16:31,320 she's just perfect for this part. You think so? 141 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 I know so. So when do I get to meet her? 142 00:16:33,860 --> 00:16:34,960 No sooner said than done. 143 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 What do you mean? 144 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 She's in the other room. 145 00:16:39,600 --> 00:16:41,180 Aunt Peg, you think of everything. 146 00:16:41,660 --> 00:16:42,660 A few things. 147 00:16:54,480 --> 00:16:56,700 Peg's latest and greatest, my new bleeding lady. 148 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Stand up. 149 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 What's your name? 150 00:17:07,960 --> 00:17:09,240 Selena. Selena? 151 00:17:09,520 --> 00:17:10,980 Yes. Selena. 152 00:17:12,220 --> 00:17:15,200 Well, Selena, I bet you can fuck real good or you wouldn't be here, but what I 153 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 want to know is can you act? 154 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Oh. 155 00:19:51,320 --> 00:19:52,340 Oh. 156 00:21:22,360 --> 00:21:24,640 Oh, Lena, huh? Yeah. 157 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 The leading lady. 158 00:21:26,000 --> 00:21:28,120 I like the way you're leaning. 159 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 I like the way you carry on. 160 00:21:30,920 --> 00:21:32,760 Peg didn't do so bad this time. 161 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 No? No. 162 00:22:34,460 --> 00:22:35,460 mildly amusing. 163 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 Be at the calf party. 164 00:23:21,090 --> 00:23:22,710 I'll be looking forward to it. 165 00:23:32,270 --> 00:23:34,050 Honey. Yeah? Honey. 166 00:23:35,390 --> 00:23:40,270 I've got to go to the office now. Why don't you take a hot tub and just relax 167 00:23:40,270 --> 00:23:42,170 and enjoy yourself today. I'll be back this evening. 168 00:23:42,590 --> 00:23:44,270 Okay. See you later. Bye, Aunt Peg. 169 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 I'm expecting that. 170 00:25:03,000 --> 00:25:04,680 Boy, Peggy's really good. 171 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 Wow. 172 00:25:07,760 --> 00:25:10,520 Oh, that must be Peggy's niece. 173 00:25:11,460 --> 00:25:13,420 No wonder she didn't want me to see her. 174 00:25:14,680 --> 00:25:16,800 Oh, sure, I could get some of that. 175 00:25:17,700 --> 00:25:19,740 Oh, but that might get me in trouble. 176 00:25:20,740 --> 00:25:22,640 Oh, she sure is cute. 177 00:25:29,740 --> 00:25:31,680 No wonder she told me nothing. 178 00:25:32,500 --> 00:25:33,620 Look at her knees. 179 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 Peggy was right. Look at her. 180 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Oh, wow. 181 00:25:44,080 --> 00:25:47,600 I can't look at her too long. I'm getting too turned on. 182 00:25:49,540 --> 00:25:53,000 I wonder if she sees me. She'll probably see me. There she is. Look at her. 183 00:26:00,430 --> 00:26:04,230 I don't care if I do lose that job. I can't pass this sweet young stuff up. 184 00:26:06,230 --> 00:26:08,450 I'll be losing a lot of money. 185 00:26:08,830 --> 00:26:10,290 What the hell? Hey. 186 00:26:11,410 --> 00:26:12,410 Come on in there. 187 00:26:12,950 --> 00:26:13,950 Come on, baby. 188 00:26:14,090 --> 00:26:15,090 Yeah. 189 00:26:15,690 --> 00:26:17,090 Bring it right on in there. 190 00:26:17,430 --> 00:26:18,430 Yeah. 191 00:26:21,970 --> 00:26:28,010 Aunt Peggy's not in right now. Oh, I know Peggy. I mean, Mrs. Norton. 192 00:26:28,960 --> 00:26:30,040 She's gone to the office. 193 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 I'm Tyrone Tibbs. I came out for an audition. 194 00:26:35,120 --> 00:26:37,680 Oh, for Aunt Peg's film. Oh, yeah. Yeah. 195 00:26:38,060 --> 00:26:39,360 How are your chances? 196 00:26:39,760 --> 00:26:43,760 Well, I think I got the part. 197 00:26:44,080 --> 00:26:45,100 Great. Yeah. 198 00:26:45,460 --> 00:26:49,000 Well, how about coming in and let's talk about it. Okay. Okay. 199 00:27:02,730 --> 00:27:03,730 going to play in the movie? 200 00:27:03,950 --> 00:27:08,070 Oh, I think the part of Jamal. That's what I auditioned for. 201 00:27:08,630 --> 00:27:10,230 Jamal, he's the stud. 202 00:27:11,030 --> 00:27:12,890 Yeah, yeah. Great. 203 00:27:13,690 --> 00:27:15,570 Well, how does Aunt Peg like you? 204 00:27:15,890 --> 00:27:19,030 Oh, I think she was satisfied. 205 00:27:19,690 --> 00:27:21,910 Really? That's good to hear. 206 00:27:23,010 --> 00:27:28,530 Aunt Peg told me that the guy who played Jamal would really have to be a stud. 207 00:27:33,870 --> 00:27:34,870 Are you a stud? 208 00:27:36,470 --> 00:27:38,910 Would you like me to show you how to play Jamal? 209 00:27:40,450 --> 00:27:41,450 Hmm? 210 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 Oh, 211 00:28:24,420 --> 00:28:26,660 you are a stud. 212 00:28:28,560 --> 00:28:29,720 Come here. 213 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 Let me give you some head. 214 00:29:21,220 --> 00:29:22,220 Oh, yeah. 215 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 Thank you, baby. 216 00:30:09,960 --> 00:30:13,300 No wonder Aunt Peg didn't want me to see you. 217 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Oh, yeah. 218 00:31:30,360 --> 00:31:31,700 It'll be our little secret. 219 00:32:36,650 --> 00:32:37,349 Rachel Stone? 220 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 Yes. 221 00:32:40,050 --> 00:32:43,910 Did the agency tell you that the position is that of my executive 222 00:32:44,290 --> 00:32:45,290 Oh, yes. 223 00:32:46,790 --> 00:32:47,830 Very good. 224 00:32:48,370 --> 00:32:50,190 You've had some excellent positions. 225 00:32:50,610 --> 00:32:52,130 Good references, too. 226 00:32:52,830 --> 00:32:58,210 But I don't see any motion picture experience, but I guess that really 227 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 matter. 228 00:32:59,890 --> 00:33:04,270 This isn't a regular nine -to -five job, however. You will be expected to work 229 00:33:04,270 --> 00:33:05,270 some late hours. 230 00:33:05,420 --> 00:33:06,420 I don't mind. 231 00:33:06,880 --> 00:33:09,440 Do you have a husband or a boyfriend who might object? 232 00:33:10,280 --> 00:33:11,400 No one in particular. 233 00:33:14,620 --> 00:33:17,940 Miss Stone, do you like women? 234 00:33:19,240 --> 00:33:20,240 Yes. 235 00:33:21,900 --> 00:33:24,040 Fine. Let me be frank. 236 00:33:24,860 --> 00:33:26,940 Part of this job involves entertaining. 237 00:33:28,120 --> 00:33:29,800 Exactly what kind of entertaining? 238 00:33:30,820 --> 00:33:34,360 Let me say, entertaining with a... 239 00:33:34,590 --> 00:33:35,590 personal touch. 240 00:33:36,470 --> 00:33:39,050 Let me show you. Would you stand up and take your jacket off, please? 241 00:33:44,450 --> 00:33:46,710 Yes, I thought so. 242 00:33:47,790 --> 00:33:49,910 Would you be insulted if I touched you? 243 00:33:50,870 --> 00:33:51,870 Well, no. 244 00:33:54,810 --> 00:33:56,150 Lovely. Yes. 245 00:33:57,670 --> 00:33:58,670 May I touch you? 246 00:33:59,970 --> 00:34:03,070 Oh, I'd be more than happy for you to. 247 00:34:14,620 --> 00:34:17,400 You must have lovely breasts. Let me look at them. 248 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Oh, yes. 249 00:34:23,300 --> 00:34:24,300 Very nice. 250 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 Soft lips. 251 00:35:27,050 --> 00:35:28,370 Oh, that's wonderful. 252 00:35:28,690 --> 00:35:30,430 Right there? Oh, yeah. 253 00:36:37,480 --> 00:36:44,480 How about calling me Peggy? Oh, this is just 254 00:36:44,480 --> 00:36:46,000 the position I was looking for. 255 00:38:20,360 --> 00:38:22,200 is going at finishing school. Oh, great. 256 00:38:22,800 --> 00:38:27,380 I'm going to do my final and I think I'm going to get out really soon. 257 00:38:27,980 --> 00:38:28,980 Studying nutrition. 258 00:38:29,380 --> 00:38:32,940 Do you have any close friends? What about a boyfriend? 259 00:38:33,800 --> 00:38:40,200 Well, I don't have any boyfriends right now. I wish I did. I'm really shy. 260 00:38:40,800 --> 00:38:42,560 I don't quite know how to act. 261 00:38:42,860 --> 00:38:44,200 What about girlfriends? 262 00:38:45,300 --> 00:38:47,120 I do have a close girlfriend. 263 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 How close? 264 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Well, 265 00:38:54,250 --> 00:39:01,030 Like that? Sometimes we kiss and we touch each other's breasts 266 00:39:01,030 --> 00:39:06,130 sometimes. But, you know, I'm really kind of backward about it. 267 00:39:06,630 --> 00:39:08,270 Well, I'll tell you something. 268 00:39:08,670 --> 00:39:12,510 I have something arranged that I think you might be really interested in. 269 00:39:12,590 --> 00:39:16,510 There's someone I'd like you to meet who could teach you an awful lot about life 270 00:39:16,510 --> 00:39:19,290 that you could never learn about in finishing school. 271 00:39:19,530 --> 00:39:20,530 Really? What do you think about that? 272 00:39:20,890 --> 00:39:23,270 Okay, well, I think that sounds good. 273 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 I think you're having a good time. 274 00:39:24,960 --> 00:39:27,340 Yeah, okay, let's go. Okay, Aunt Peg, let's go. 275 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Here's your coat. 276 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 Okay. 277 00:39:32,860 --> 00:39:34,740 There you go. Wow, thank you. 278 00:39:34,980 --> 00:39:36,820 Look at your beautiful hair. 279 00:39:37,220 --> 00:39:38,800 Oh, there you go. Good. 280 00:39:39,220 --> 00:39:40,440 Are we going there now? 281 00:39:40,660 --> 00:39:41,660 All right. 282 00:39:54,350 --> 00:39:57,530 I've got you here. And your niece, right? This is Sheila. All right. 283 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Hi. 284 00:39:59,090 --> 00:40:00,090 Isn't she pretty? 285 00:40:00,170 --> 00:40:02,810 Beautiful. Why don't you take your coat off and really show them how pretty you 286 00:40:02,810 --> 00:40:03,810 are. Okay. 287 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Throw it on the chair. 288 00:40:06,610 --> 00:40:07,610 Thank you. 289 00:40:08,950 --> 00:40:11,070 So what have you been learning in school? 290 00:40:12,110 --> 00:40:16,270 Well, I'm studying anatomy and nutrition. 291 00:40:17,430 --> 00:40:18,430 Nutrition. Yes. 292 00:40:18,790 --> 00:40:21,290 Well, I want to show you some anatomy here. 293 00:40:21,530 --> 00:40:22,530 All right. 294 00:40:24,490 --> 00:40:27,850 Have you ever seen a cock? 295 00:40:29,150 --> 00:40:31,390 Wow, it's so big. 296 00:40:32,290 --> 00:40:35,330 If you think this is big, watch. 297 00:40:39,010 --> 00:40:42,690 Oh, that pig, that looks so good. 298 00:40:43,210 --> 00:40:44,230 It is. 299 00:40:44,990 --> 00:40:45,990 Delicious. 300 00:40:46,570 --> 00:40:48,790 Why don't you take your clothes off? 301 00:40:49,530 --> 00:40:50,590 Oh, well. 302 00:41:48,010 --> 00:41:50,010 That's it. Big mouth. That's it. 303 00:41:50,570 --> 00:41:53,250 That's it. Don't bite. Just put your tongue. 304 00:41:54,390 --> 00:41:56,090 Wrap your tongue around him. 305 00:41:57,570 --> 00:42:00,230 All the way down to the bottom. 306 00:42:01,230 --> 00:42:02,930 Oh, to the bottom. 307 00:42:03,950 --> 00:42:05,350 Oh, that's it. 308 00:42:06,570 --> 00:42:11,390 Take your other hand and hold his cock and then your other hand and play with 309 00:42:11,390 --> 00:42:12,390 his balls. 310 00:42:12,530 --> 00:42:14,550 That's it. Doesn't that taste good? 311 00:42:20,910 --> 00:42:23,010 but let me show you something else while John gets undressed. 312 00:42:23,490 --> 00:42:25,210 What are you going to show me, Aunt Peg? 313 00:42:25,590 --> 00:42:28,290 Just lay down. She's going to show you what it feels like to get... 314 00:47:59,120 --> 00:48:02,580 My niece had finally gone back home to Seattle, and I was very close to 315 00:48:02,580 --> 00:48:04,060 beginning the new film I was to produce. 316 00:48:28,520 --> 00:48:29,520 Yeah, I know Manuel. 317 00:48:30,180 --> 00:48:35,480 Manuel, would you take this picture and put it on that wall, please? 318 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 Let's see. 319 00:48:52,540 --> 00:48:54,700 Hey, Miss Norton, you want me to put 10K on the action? 320 00:48:57,130 --> 00:49:01,330 I have a feeling I'm going to be tied up for a while. 321 00:49:03,870 --> 00:49:08,310 I have a feeling I'm going to be tied up for a while. 322 00:49:09,450 --> 00:49:10,450 I'll deal with it later. 323 00:49:10,690 --> 00:49:11,730 You want me to take five? 324 00:49:12,150 --> 00:49:13,150 How about 60? 325 00:49:13,590 --> 00:49:14,590 With faith? 326 00:49:14,810 --> 00:49:15,970 Get out of here, Snorza. 327 00:49:21,470 --> 00:49:22,470 Manuel. 328 00:49:23,760 --> 00:49:27,900 Has anyone ever told you that you have a nice set of buns? 329 00:49:28,660 --> 00:49:29,660 Que? 330 00:49:30,260 --> 00:49:31,260 Buns. 331 00:49:32,080 --> 00:49:33,080 Bun. 332 00:49:34,220 --> 00:49:37,400 Bun. You know, ass. 333 00:49:39,400 --> 00:49:40,720 No comprende. 334 00:49:42,080 --> 00:49:43,080 Never mind. 335 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Manuel. 336 00:50:52,490 --> 00:50:53,490 Thank you. 337 00:51:42,520 --> 00:51:43,920 Yeah. 338 00:52:29,710 --> 00:52:31,110 Beautiful. 339 00:55:05,100 --> 00:55:08,000 I think you've had a job here for a long time. 340 00:55:08,780 --> 00:55:09,980 I know, I know. 341 00:55:14,780 --> 00:55:19,840 Back at the studio, I had an appointment with Harold Lewis, an agent I've known 342 00:55:19,840 --> 00:55:20,839 for years. 343 00:55:20,840 --> 00:55:22,660 We've always been friendly enemies. 344 00:55:23,240 --> 00:55:27,840 He's forever bringing me clients and swearing they will be stars if I will 345 00:55:27,840 --> 00:55:28,840 give them a chance. 346 00:55:29,040 --> 00:55:30,340 I do give them a chance. 347 00:55:30,640 --> 00:55:34,120 And my friend, Mr. Lewis, is batting 200 up today. 348 00:55:36,940 --> 00:55:37,940 Did she care for some? 349 00:55:38,260 --> 00:55:39,840 No. No, thank you. 350 00:55:44,900 --> 00:55:48,720 Carol, you've read the script, and you know how tough the part of Melissa's 351 00:55:48,720 --> 00:55:49,578 going to be. 352 00:55:49,580 --> 00:55:52,880 I don't want to use an inexperienced actress. It's one of the major roles. 353 00:55:53,860 --> 00:55:57,320 Peggy, she's great. Let me tell you, she's great. 354 00:55:58,140 --> 00:55:59,260 Oh, I heard that before. 355 00:56:01,360 --> 00:56:05,240 Does Erica realize that she's going to have some vital sex scenes in this film? 356 00:56:08,320 --> 00:56:12,440 Erica, do you realize you're going to have some vital sex scenes in this film? 357 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 Oh, yes. 358 00:56:14,700 --> 00:56:15,880 Erica says yes. 359 00:56:17,380 --> 00:56:19,300 But can she handle it, Harold? 360 00:56:20,400 --> 00:56:24,580 Peggy, I give you my word of honor based on years and years of friendship. 361 00:56:24,940 --> 00:56:27,060 She can do it. She's the best. 362 00:56:28,680 --> 00:56:30,780 Oh, how many times have I heard that before? 363 00:56:31,880 --> 00:56:34,520 Harold, I need proof. 364 00:56:35,880 --> 00:56:37,800 Erica. Get on the table. 365 00:56:45,620 --> 00:56:49,640 Erica, honey, should we give Peggy a vital sex scene? 366 00:56:51,200 --> 00:56:54,160 I don't know if I can handle it. 367 00:56:55,580 --> 00:56:57,280 I think we can handle it. 368 00:56:58,680 --> 00:57:00,060 Here, let me start handling. 369 00:57:10,030 --> 00:57:11,210 Oh, you're delicious as well. 370 00:59:40,270 --> 00:59:41,790 Is this vivid enough for you Peggy? 371 01:00:55,120 --> 01:00:56,120 Are you still hot? 372 01:00:56,700 --> 01:00:59,860 Yes Good 373 01:01:32,250 --> 01:01:36,030 The world is mine. 374 01:05:40,330 --> 01:05:44,870 such wonderful work on sets for me before. I'm sure if anyone can do a good 375 01:05:44,870 --> 01:05:46,410 in my home, it'll be you. 376 01:05:46,990 --> 01:05:49,850 Well, yeah, there's a lot of possibilities, I'd say. 377 01:05:50,650 --> 01:05:52,810 You want to keep the theme of an attic up here. 378 01:05:53,430 --> 01:05:54,710 Sounds good to me. I agree. 379 01:05:55,590 --> 01:05:58,170 Keep that cozy. Right now, it's too much like a waiting room. 380 01:05:59,410 --> 01:06:03,070 You may even want to have a stolen fireplace there. 381 01:06:03,530 --> 01:06:08,970 I trust you implicitly. And please, cost is no object at all. 382 01:06:10,210 --> 01:06:11,210 It's nice to hear. 383 01:06:12,230 --> 01:06:14,310 Now, you have a lot of things you can work with here. 384 01:06:14,990 --> 01:06:18,150 But, you know, when you come up, when you want to come to this room, you want 385 01:06:18,150 --> 01:06:19,150 feel like it's an attic. 386 01:06:27,390 --> 01:06:30,690 Do you think this bed works? Do you like it in this room? 387 01:06:31,750 --> 01:06:32,910 Well, I don't know. 388 01:06:34,270 --> 01:06:35,270 What would you suggest? 389 01:06:36,010 --> 01:06:38,190 I just don't find it that sensual. 390 01:06:38,920 --> 01:06:39,920 sexy of a bed. 391 01:06:40,600 --> 01:06:44,500 Well, I've had some very good times on it. 392 01:06:45,720 --> 01:06:48,880 It's not the bed, baby. It's who's in it. 393 01:06:51,780 --> 01:06:52,840 I'll go along with that. 394 01:06:55,160 --> 01:06:57,840 What do you have in here? Something I like, I bet. 395 01:06:59,560 --> 01:07:01,280 Come on. Oh, yeah. 396 01:07:02,380 --> 01:07:03,900 I wasn't expecting this. 397 01:07:05,200 --> 01:07:06,260 Would you like surprises? 398 01:07:07,060 --> 01:07:08,060 Sometimes. 399 01:07:23,440 --> 01:07:24,440 out of these clothes. 400 01:07:24,900 --> 01:07:25,900 Good idea. 401 01:07:44,040 --> 01:07:48,460 Sure, this place is decorated, huh? Oh, well, I think you might do a good job of 402 01:07:48,460 --> 01:07:50,580 decorating, if not the house, maybe me. 403 01:08:15,850 --> 01:08:16,850 Now we try out the bed. 404 01:10:45,130 --> 01:10:46,490 Do you remember? You invited me over. 405 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 I did? 406 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Yeah. 407 01:10:49,590 --> 01:10:51,830 Oh, that's right. I did. 408 01:10:52,090 --> 01:10:53,090 Great. 409 01:10:53,990 --> 01:10:55,410 Why are we whispering? 410 01:10:56,410 --> 01:10:59,310 Um... Mother... 411 01:11:22,960 --> 01:11:24,860 Hey, I thought we were going to go meet some people. 412 01:11:26,040 --> 01:11:31,780 Well, plans have changed because Mother came, and 413 01:11:31,780 --> 01:11:35,500 we'll just stay here instead. 414 01:11:35,780 --> 01:11:36,780 You don't mind, do you? 415 01:11:37,640 --> 01:11:40,120 Not at all. I didn't think so. 416 01:11:41,480 --> 01:11:43,120 I'm going to take my gown off. 417 01:11:43,780 --> 01:11:45,840 Here? Your mother is upstairs. 418 01:11:46,420 --> 01:11:48,280 Oh, she's a heavy sleeper. 419 01:11:48,810 --> 01:11:52,430 And anyway, it's so hot in here. I mean, I don't know if it's you or the heat, 420 01:11:52,490 --> 01:11:55,150 but I've just got to take it off. 421 01:11:55,350 --> 01:11:56,350 All right. 422 01:11:58,930 --> 01:12:00,870 Oh, that's it. You take yours off, too. 423 01:12:04,510 --> 01:12:09,110 You like it? 424 01:12:25,100 --> 01:12:26,100 want you to do? 425 01:12:26,440 --> 01:12:27,560 Let me guess. 426 01:12:28,620 --> 01:12:29,620 You're right. 427 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 Oh, just suck my pussy and suck your cock. 428 01:12:57,000 --> 01:13:01,020 Oh, I've been waiting for this for a long time. 429 01:13:01,780 --> 01:13:03,140 Oh, yeah, give it to me. 430 01:14:44,490 --> 01:14:47,330 Is she coming up here? No, no, no, no. But we just have to be quiet. 431 01:14:48,510 --> 01:14:52,170 Well, hey, why don't you sit on my leg here and give me some pads? 432 01:14:52,930 --> 01:14:53,930 Sit on your leg? 433 01:14:54,150 --> 01:14:55,870 Yeah, I'd like to fill your cup. Oh, yeah. 434 01:14:56,610 --> 01:14:58,090 You mean you want me to blow you? 435 01:14:59,630 --> 01:15:00,630 Yeah, blow me. 436 01:15:01,110 --> 01:15:03,410 Oh, that beautiful cock. I'll do anything. 437 01:15:13,420 --> 01:15:14,740 Too much noise will disturb your mind. 438 01:15:50,570 --> 01:15:52,490 This whole experience has been really fulfilling. 439 01:15:53,190 --> 01:15:57,510 I'll be back soon. And don't forget the name, Aunt Peg Norton. 440 01:15:57,930 --> 01:15:58,950 Watch Funnel. 441 01:15:59,250 --> 01:16:00,330 I'll be seeing you. 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.