All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e06.Sacrifice.of.Angels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,765 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:07,807 --> 00:00:09,434 The Dominion won't attack Earth. 3 00:00:09,476 --> 00:00:10,875 How can you be sure? 4 00:00:10,910 --> 00:00:13,879 Because Earth isn't the key to the Alpha Quadrant... 5 00:00:13,913 --> 00:00:14,971 the wormhole is. 6 00:00:15,081 --> 00:00:17,276 And whoever controls Deep Space 9 7 00:00:17,317 --> 00:00:18,784 controls the wormhole. 8 00:00:25,325 --> 00:00:26,121 Target locked. 9 00:00:26,159 --> 00:00:26,784 Fire! 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,130 Execute Rom? 11 00:00:33,166 --> 00:00:36,465 He committed an act of terrorism against the Dominion. 12 00:00:36,503 --> 00:00:38,596 You've got to finish what I started. 13 00:00:38,638 --> 00:00:40,833 The fate of the entire Alpha Quadrant 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,102 rests in your hands. 15 00:00:42,142 --> 00:00:43,837 What happens if I get caught? 16 00:00:52,218 --> 00:00:55,016 If those Dominion reinforcements come through the wormhole 17 00:00:55,088 --> 00:00:56,419 we'll have lost everything. 18 00:00:56,456 --> 00:00:59,391 Then we take the ships we have, fight our way to Deep Space 9 19 00:00:59,426 --> 00:01:01,360 and destroy the anti-graviton emitter. 20 00:01:01,394 --> 00:01:02,759 It's our only hope. 21 00:01:02,796 --> 00:01:04,889 Dukat is bringing down the minefield 22 00:01:04,931 --> 00:01:07,092 the Federation is about to be overrun 23 00:01:07,133 --> 00:01:08,862 by the Dominion reinforcements 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,200 and Weyoun has ordered Rom's execution. 25 00:01:11,237 --> 00:01:12,499 I'm sorry. 26 00:01:12,539 --> 00:01:15,770 We are way, way past "sorry." 27 00:01:15,809 --> 00:01:18,710 It's a large Dominion fleet. 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,110 1,254 ships. 29 00:01:20,146 --> 00:01:21,875 They outnumber us two to one. 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,974 There's an old saying... 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,780 "Fortune favors the bold." 32 00:01:28,688 --> 00:01:30,383 Well... 33 00:01:30,423 --> 00:01:33,051 I guess we're about to find out. 34 00:01:39,199 --> 00:01:41,064 And now the conclusion. 35 00:02:02,889 --> 00:02:04,948 Sisko to all ships. 36 00:02:05,058 --> 00:02:07,288 Cruiser and galaxy wings, drop to half impulse. 37 00:02:07,327 --> 00:02:08,294 You, too, Commander. 38 00:02:08,328 --> 00:02:09,295 Half impulse. 39 00:02:09,329 --> 00:02:11,160 I feel sorry for the Klingons. 40 00:02:11,197 --> 00:02:13,757 They're going to miss a very interesting fight. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,768 I have a feeling we're going to miss them. 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,167 Forget the Klingons. 43 00:02:17,203 --> 00:02:19,501 Our job is to get to Deep Space 9 44 00:02:19,539 --> 00:02:21,302 and prevent the Dominion reinforcements 45 00:02:21,341 --> 00:02:22,831 from coming through the wormhole. 46 00:02:22,876 --> 00:02:24,639 And that's what we're going to do. 47 00:02:25,945 --> 00:02:29,176 Attack-fighters, tactical pattern theta. 48 00:02:29,215 --> 00:02:31,547 Concentrate your fire on the Cardassian ships 49 00:02:31,584 --> 00:02:33,609 and then split off into squadrons 50 00:02:33,653 --> 00:02:34,813 and run like hell. 51 00:02:34,854 --> 00:02:37,448 Why is he only targeting the Cardassian ships? 52 00:02:37,490 --> 00:02:39,219 He's hoping to get them to break formation 53 00:02:39,259 --> 00:02:41,489 so they'll go after the Federation fighters. 54 00:02:41,528 --> 00:02:42,654 He knows the Jem'Hadar 55 00:02:42,695 --> 00:02:44,424 will stand their ground, but the Cardassians 56 00:02:44,464 --> 00:02:47,456 might just get angry enough to take the bait. 57 00:02:47,500 --> 00:02:49,900 Which would open a hole we can punch through. 58 00:02:49,936 --> 00:02:51,597 You're getting quite an education. 59 00:02:51,638 --> 00:02:53,868 Attack-fighters in theta formation. 60 00:02:53,907 --> 00:02:56,535 Cruiser and galaxy wings at half impulse. 61 00:02:56,576 --> 00:02:58,203 Sisko to attack-fighters. 62 00:02:58,244 --> 00:03:00,337 Prepare to engage on my command. 63 00:03:00,380 --> 00:03:01,347 Aye, sir. 64 00:03:01,381 --> 00:03:02,473 "Cannon to the right of them 65 00:03:02,515 --> 00:03:03,607 "Cannon to the left of them 66 00:03:03,650 --> 00:03:05,083 "Cannon in front of them 67 00:03:05,118 --> 00:03:07,313 Volley'd and thunder'd..." 68 00:03:07,353 --> 00:03:09,412 "Storm'd at with shot and shell 69 00:03:09,455 --> 00:03:11,184 "Boldly they rode and well 70 00:03:11,224 --> 00:03:14,318 "Into the jaws of Death, Into the mouth of Hell 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,850 Rode the six hundred." 72 00:03:15,895 --> 00:03:18,295 Whatever it is you two are reciting 73 00:03:18,331 --> 00:03:19,491 I wish you'd stop. 74 00:03:19,532 --> 00:03:20,863 Steady, Ensign. It's just a poem. 75 00:03:20,900 --> 00:03:23,368 It's not the poem that's bothering me. 76 00:03:23,403 --> 00:03:25,963 Stop worrying about those ships. 77 00:03:26,005 --> 00:03:27,973 Focus on your work. 78 00:03:28,007 --> 00:03:29,201 That's what I do. 79 00:03:29,242 --> 00:03:31,210 You should listen to him, Ensign. 80 00:03:31,244 --> 00:03:33,474 He's a professional. 81 00:03:34,480 --> 00:03:36,573 Attack-fighters, full impulse. 82 00:03:36,616 --> 00:03:37,776 Fire at will. 83 00:05:49,481 --> 00:05:51,142 They're not taking the bait. 84 00:05:51,183 --> 00:05:53,151 Ensign, send in the second wave. 85 00:05:53,185 --> 00:05:54,982 Tell them to keep targeting the Cardassians. 86 00:05:55,087 --> 00:05:56,076 Aye, sir. 87 00:05:57,289 --> 00:05:58,756 Second wave on its way. 88 00:05:58,791 --> 00:06:01,259 Third and fourth wave on hot standby. 89 00:06:01,293 --> 00:06:04,126 Mr. O'Brien, have destroyer units 2 and 6 90 00:06:04,163 --> 00:06:05,187 move in closer. 91 00:06:05,230 --> 00:06:06,925 They need more cover fire. 92 00:06:07,032 --> 00:06:08,795 And tell Captains Diego and Reynolds 93 00:06:08,834 --> 00:06:09,926 to stay alert. 94 00:06:09,969 --> 00:06:11,994 They may try to outflank us. 95 00:06:25,484 --> 00:06:27,611 It's a very clever strategy. 96 00:06:27,653 --> 00:06:31,145 But then I'd expect nothing less from Captain Sisko. 97 00:06:32,691 --> 00:06:37,094 The Captain is a very clever man. 98 00:06:37,129 --> 00:06:39,825 You do see it, don't you? 99 00:06:39,865 --> 00:06:40,923 Of course I do. 100 00:06:40,966 --> 00:06:42,797 Well, then, perhaps you'd like 101 00:06:42,835 --> 00:06:45,326 to explain Captain Sisko's strategy 102 00:06:45,371 --> 00:06:47,134 to the Founder yourself. 103 00:06:47,172 --> 00:06:50,437 I could never hope to match your eloquence. 104 00:06:50,476 --> 00:06:51,909 True. 105 00:06:53,412 --> 00:06:56,973 Sisko is trying to provoke us 106 00:06:57,016 --> 00:07:01,146 into opening a hole in our lines. 107 00:07:01,186 --> 00:07:02,881 He's determined to get here 108 00:07:02,921 --> 00:07:05,788 and stop us from taking down this minefield. 109 00:07:05,824 --> 00:07:07,724 Now, I plan... 110 00:07:07,760 --> 00:07:10,752 to give Sisko his opening... 111 00:07:12,264 --> 00:07:13,458 and then... 112 00:07:13,499 --> 00:07:15,330 close it on him. 113 00:07:15,367 --> 00:07:18,200 What about the minefield? Are we still on schedule? 114 00:07:18,237 --> 00:07:20,899 We should be able to detonate the mines 115 00:07:20,939 --> 00:07:21,928 in eight hours. 116 00:07:22,041 --> 00:07:23,702 Good. 117 00:07:25,210 --> 00:07:26,507 Eight hours. 118 00:07:26,545 --> 00:07:29,207 I'll hold you to that, Dukat. 119 00:07:32,317 --> 00:07:34,376 I'd like to toss that smug little Vorta 120 00:07:34,420 --> 00:07:35,717 out the nearest airlock. 121 00:07:36,755 --> 00:07:38,188 And his Founder with him. 122 00:07:38,223 --> 00:07:40,054 Now, now, Damar 123 00:07:40,092 --> 00:07:43,994 that's no way to talk about our valued allies... 124 00:07:45,164 --> 00:07:48,656 not until this war is over anyway. 125 00:07:48,700 --> 00:07:50,769 Sir, there is one other thing. 126 00:07:50,902 --> 00:07:52,392 Make it brief. 127 00:07:52,437 --> 00:07:53,495 I'm concerned 128 00:07:53,538 --> 00:07:55,563 about further attempts to sabotage this station. 129 00:07:55,607 --> 00:07:56,904 The enemy knows if they don't act soon 130 00:07:56,941 --> 00:07:57,965 it'll be too late. 131 00:07:58,009 --> 00:08:00,307 By "enemy," I assume you're referring 132 00:08:00,345 --> 00:08:01,710 to Rom's associates. 133 00:08:01,746 --> 00:08:03,145 I doubt whether he was working alone 134 00:08:03,181 --> 00:08:04,705 when he tried to sabotage this station. 135 00:08:04,749 --> 00:08:05,909 He must've had help. 136 00:08:06,017 --> 00:08:07,541 His wife Leeta... 137 00:08:07,585 --> 00:08:09,143 Jake Sisko... 138 00:08:09,187 --> 00:08:10,347 Major Kira. 139 00:08:10,388 --> 00:08:11,912 What are you proposing? 140 00:08:11,956 --> 00:08:14,288 That we arrest them and keep them in custody 141 00:08:14,325 --> 00:08:16,520 at least until the wormhole is reopened. 142 00:08:16,561 --> 00:08:18,927 It's a wise precaution. 143 00:08:19,030 --> 00:08:21,362 But our Bajoran allies 144 00:08:21,399 --> 00:08:25,563 might object to an arrest without cause. 145 00:08:25,603 --> 00:08:27,093 If anyone asks 146 00:08:27,138 --> 00:08:31,802 we are merely holding them for questioning, hmm? 147 00:08:31,843 --> 00:08:33,470 And, Damar 148 00:08:33,511 --> 00:08:37,948 make sure they're not harmed in any way. 149 00:08:38,016 --> 00:08:41,474 Major Kira is important to my daughter. 150 00:08:41,519 --> 00:08:43,578 And to me. 151 00:08:43,621 --> 00:08:45,816 Sir, about your daughter... 152 00:08:45,857 --> 00:08:49,418 perhaps it would be better, for her own sake 153 00:08:49,460 --> 00:08:52,429 if Ziyal were confined to quarters. 154 00:08:52,463 --> 00:08:53,725 For what reason? 155 00:08:53,765 --> 00:08:55,858 To be perfectly honest, sir 156 00:08:55,900 --> 00:08:58,164 I don't completely trust her. 157 00:08:58,203 --> 00:09:00,068 And neither should you. 158 00:09:04,342 --> 00:09:08,039 Are you accusing my daughter of being a saboteur? 159 00:09:08,079 --> 00:09:10,570 I'm not accusing her of anything. 160 00:09:10,615 --> 00:09:14,016 But she is... quite friendly with Major Kira. 161 00:09:14,052 --> 00:09:15,917 That will be all, Damar. 162 00:09:15,987 --> 00:09:18,922 She doesn't appreciate what it means to be Cardassian 163 00:09:18,990 --> 00:09:20,287 or to be your daughter. 164 00:09:20,325 --> 00:09:23,624 But she is my daughter. 165 00:09:23,661 --> 00:09:26,027 That may mean nothing to you 166 00:09:26,064 --> 00:09:28,692 but it means everything to me. 167 00:09:38,877 --> 00:09:41,505 I heard the Federation fleet has been ambushed. 168 00:09:41,546 --> 00:09:43,514 I heard two Cardassian soldiers 169 00:09:43,548 --> 00:09:46,312 saying the fleet was completely destroyed. 170 00:09:46,351 --> 00:09:49,616 Don't believe everything you hear. 171 00:09:49,654 --> 00:09:51,053 Jake's right. 172 00:09:51,089 --> 00:09:53,057 Sisko will get here. 173 00:09:53,091 --> 00:09:54,217 The question is: 174 00:09:54,259 --> 00:09:56,318 Will he get here soon enough? 175 00:09:56,361 --> 00:09:58,226 He's only got seven hours 176 00:09:58,263 --> 00:09:59,560 before they detonate the minefield 177 00:09:59,597 --> 00:10:01,064 and start bringing the reinforcements 178 00:10:01,099 --> 00:10:02,623 through the wormhole. 179 00:10:02,667 --> 00:10:04,601 We've got to stop them. 180 00:10:04,636 --> 00:10:06,160 How? 181 00:10:06,204 --> 00:10:08,672 What if we cut off the power supply 182 00:10:08,706 --> 00:10:10,230 to the main computer? 183 00:10:10,275 --> 00:10:12,675 Shut down the whole station. 184 00:10:12,710 --> 00:10:14,143 Oh, great. 185 00:10:14,178 --> 00:10:16,373 That would put me out of business altogether. 186 00:10:16,414 --> 00:10:19,815 Well, it would also keep them from detonating the mines. 187 00:10:19,851 --> 00:10:22,217 Okay... 188 00:10:22,253 --> 00:10:25,188 so we shut down the main computer. 189 00:10:25,223 --> 00:10:26,690 How? 190 00:10:26,724 --> 00:10:28,214 A bomb. 191 00:10:28,259 --> 00:10:29,556 A bomb?! 192 00:10:29,594 --> 00:10:33,291 What kind of bomb? 193 00:10:33,331 --> 00:10:35,458 Leave that to me. 194 00:10:35,500 --> 00:10:37,593 It'll be crude, but effective. 195 00:10:37,635 --> 00:10:40,263 The main computer is in the Central Core. 196 00:10:40,305 --> 00:10:42,967 It's too heavily guarded. 197 00:10:44,776 --> 00:10:47,677 You'll never be able to smuggle a bomb into there. 198 00:10:49,547 --> 00:10:52,380 I'll plant the bomb. 199 00:10:52,417 --> 00:10:55,250 All we need to do is distract the guards. 200 00:10:55,286 --> 00:10:56,981 In here. Secure the door. 201 00:10:59,223 --> 00:11:00,884 Ah, Major, there you are. 202 00:11:00,925 --> 00:11:03,120 How nice of you to gather your friends for us. 203 00:11:03,161 --> 00:11:05,425 I'm off duty, Damar. What do you want? 204 00:11:05,463 --> 00:11:07,226 I want you to come with us, all three of you. 205 00:11:07,265 --> 00:11:08,197 Where? 206 00:11:08,232 --> 00:11:09,961 To the Security Office. 207 00:11:10,068 --> 00:11:12,798 We have to ask you a few questions. 208 00:11:12,837 --> 00:11:14,464 What kind of questions? 209 00:11:14,505 --> 00:11:16,200 You'll find out when we get there. 210 00:11:19,444 --> 00:11:22,106 Go ahead, Major, try something. 211 00:11:22,146 --> 00:11:24,614 Nothing would make me happier. 212 00:11:26,451 --> 00:11:28,476 Don't worry. It'll be all right. 213 00:11:28,519 --> 00:11:30,419 Of course it will. 214 00:11:30,455 --> 00:11:33,686 You've nothing to hide, do you? 215 00:11:37,095 --> 00:11:39,120 You certainly don't. 216 00:11:57,215 --> 00:11:59,649 I'll say this for Captain Sisko, he is persistent. 217 00:11:59,684 --> 00:12:01,948 That's the ninth wave of Federation fighters 218 00:12:01,986 --> 00:12:03,112 he's sent against us. 219 00:12:03,154 --> 00:12:07,488 Well, his persistence is about to pay off. 220 00:12:07,525 --> 00:12:11,325 Let's give him his reward, shall we? 221 00:12:11,362 --> 00:12:14,195 Have a half dozen squadrons break formation 222 00:12:14,232 --> 00:12:16,632 and go after those fighters. 223 00:12:16,667 --> 00:12:18,157 Yes, sir. 224 00:12:25,943 --> 00:12:28,138 Two squadrons of Cardassian attack ships 225 00:12:28,179 --> 00:12:29,612 are breaking formation. 226 00:12:29,647 --> 00:12:31,137 They're going after our fighters. 227 00:12:31,182 --> 00:12:33,150 They're taking the bait. 228 00:12:33,184 --> 00:12:34,549 We've opened a hole in their lines. 229 00:12:34,585 --> 00:12:35,609 Have we? 230 00:12:35,653 --> 00:12:37,814 Sir, do you see those Galore-class destroyers? 231 00:12:37,855 --> 00:12:38,981 I see them. 232 00:12:39,023 --> 00:12:39,990 It's a trap. 233 00:12:40,091 --> 00:12:41,615 It is also an opportunity 234 00:12:41,659 --> 00:12:43,627 and we may not get another one. 235 00:12:43,661 --> 00:12:48,496 Ensign, have Galaxy Wings 9-1 and 9-3 engage those destroyers. 236 00:12:48,533 --> 00:12:50,330 All other ships, head for that opening. 237 00:12:50,368 --> 00:12:52,097 Anyone who gets through doesn't stop 238 00:12:52,136 --> 00:12:53,660 until they reach Deep Space 9. 239 00:13:19,764 --> 00:13:21,288 Congratulations, Captain! 240 00:13:21,332 --> 00:13:23,562 You wanted them angry, they're angry. 241 00:13:23,601 --> 00:13:24,727 The Magellan and the Venture 242 00:13:24,769 --> 00:13:26,498 are supposed to be protecting our starboard flanks. 243 00:13:26,537 --> 00:13:27,561 They're in too tight. 244 00:13:27,605 --> 00:13:29,766 Ensign, tell fighter squadrons 6, 7 and 8 to... 245 00:13:29,807 --> 00:13:31,798 Sir, I can't get through to anybody. 246 00:13:31,843 --> 00:13:32,901 Communications are down. 247 00:13:34,312 --> 00:13:35,904 They're jamming our signal 248 00:13:35,947 --> 00:13:38,245 by generating a rotating EM pulse. 249 00:13:38,282 --> 00:13:39,374 Can you clear it? 250 00:13:39,417 --> 00:13:41,317 I'm trying. 251 00:13:48,159 --> 00:13:51,492 War is such... thirsty work. 252 00:13:51,529 --> 00:13:53,156 Don't you agree? 253 00:13:53,197 --> 00:13:54,994 Perhaps if you didn't talk so much 254 00:13:55,099 --> 00:13:56,930 your throat wouldn't get so dry. 255 00:13:58,469 --> 00:14:00,937 Cardassians do like to talk. 256 00:14:00,972 --> 00:14:03,941 I suppose it can be a failing at times. 257 00:14:03,975 --> 00:14:06,102 No. 258 00:14:06,144 --> 00:14:10,103 To the conquerors of the Federation. 259 00:14:11,649 --> 00:14:15,107 Aren't you being a bit premature? 260 00:14:15,153 --> 00:14:17,451 I don't think so. 261 00:14:17,488 --> 00:14:20,946 Not with 2800 Dominion ships 262 00:14:21,058 --> 00:14:23,322 waiting to come through that wormhole. 263 00:14:23,361 --> 00:14:24,953 Well, those ships aren't going to be here 264 00:14:25,029 --> 00:14:26,894 for another five hours, and need I remind you 265 00:14:26,931 --> 00:14:28,592 a lot can happen in that amount of time. 266 00:14:28,633 --> 00:14:30,601 Oh...! 267 00:14:30,635 --> 00:14:32,364 Tell me, Weyoun... 268 00:14:34,472 --> 00:14:38,738 have you ever been diagnosed as anhedonic? 269 00:14:38,776 --> 00:14:41,108 You think I'm incapable of experiencing joy 270 00:14:41,145 --> 00:14:42,840 just because I'm cautious? 271 00:14:42,880 --> 00:14:45,872 We didn't defeat the Federation by being cautious. 272 00:14:45,917 --> 00:14:47,684 We haven't defeated it yet 273 00:14:47,817 --> 00:14:51,218 and even if we do, it's only the beginning. 274 00:14:51,254 --> 00:14:53,518 Holding onto a prize as vast as the Federation 275 00:14:53,556 --> 00:14:55,114 isn't going to be easy. 276 00:14:55,158 --> 00:14:58,423 It's going to require an enormous number of ships 277 00:14:58,461 --> 00:15:01,430 a massive occupation army... 278 00:15:01,464 --> 00:15:05,457 and constant vigilance. 279 00:15:05,501 --> 00:15:09,369 I look forward to it. 280 00:15:09,405 --> 00:15:13,466 I'm sure you also looked forward to occupying Bajor 281 00:15:13,509 --> 00:15:16,034 and we all know what a disappointment that was. 282 00:15:16,079 --> 00:15:17,376 Ah, ah, ah, ah... 283 00:15:17,413 --> 00:15:20,439 On Bajor, I merely implemented policy. 284 00:15:20,483 --> 00:15:21,882 I didn't make it. 285 00:15:21,918 --> 00:15:25,615 If I had, things would have turned out quite differently. 286 00:15:25,655 --> 00:15:28,283 If you ask me 287 00:15:28,324 --> 00:15:32,784 the key to holding the Federation... 288 00:15:32,829 --> 00:15:34,854 is Earth. 289 00:15:34,897 --> 00:15:36,694 If there's going to be 290 00:15:36,733 --> 00:15:38,724 an organized resistance against us 291 00:15:38,768 --> 00:15:41,293 its birthplace will be there. 292 00:15:41,337 --> 00:15:43,305 You could be right. 293 00:15:43,339 --> 00:15:49,073 Then our first step is to eradicate its population. 294 00:15:49,112 --> 00:15:51,410 It's the only way. 295 00:15:51,447 --> 00:15:53,074 You can't do that. 296 00:15:53,116 --> 00:15:55,084 Why not? 297 00:15:55,118 --> 00:15:56,881 Because! 298 00:15:56,919 --> 00:15:59,387 A true victory 299 00:15:59,422 --> 00:16:01,287 is to make your enemy see 300 00:16:01,324 --> 00:16:04,623 they were wrong to oppose you in the first place. 301 00:16:04,660 --> 00:16:10,394 To force them... to acknowledge your greatness. 302 00:16:10,433 --> 00:16:12,128 Then you kill them? 303 00:16:12,168 --> 00:16:16,229 Only if it's necessary. 304 00:16:18,975 --> 00:16:21,569 I had no idea. 305 00:16:26,649 --> 00:16:30,415 Perhaps the biggest disappointment in my life 306 00:16:30,453 --> 00:16:34,287 is that the Bajoran people still refuse to appreciate 307 00:16:34,323 --> 00:16:37,952 how lucky they were to have me as their liberator. 308 00:16:38,027 --> 00:16:41,793 I protected them in so many ways... 309 00:16:41,831 --> 00:16:45,631 cared for them as if they were my own children 310 00:16:45,668 --> 00:16:47,431 but to this day 311 00:16:47,470 --> 00:16:53,568 is there a single... statue of me on Bajor? 312 00:16:53,609 --> 00:16:55,406 I would guess not. 313 00:16:55,444 --> 00:16:57,674 And you'd be right. 314 00:17:01,951 --> 00:17:05,910 Take Captain Sisko... 315 00:17:05,955 --> 00:17:10,654 an otherwise intelligent, perceptive man, hmm? 316 00:17:12,128 --> 00:17:19,261 Even he refuses to grant me the respect I deserve. 317 00:17:20,903 --> 00:17:22,200 You find that amusing? 318 00:17:22,238 --> 00:17:23,330 Not at all. 319 00:17:23,372 --> 00:17:25,101 I find it... 320 00:17:27,476 --> 00:17:29,103 ...fascinating. 321 00:17:29,145 --> 00:17:30,612 Laugh all you want. 322 00:17:30,646 --> 00:17:33,843 History will prove me right. 323 00:17:38,487 --> 00:17:40,785 I have news, Odo. 324 00:17:40,823 --> 00:17:44,623 Our battle with the Federation fleet is going well. 325 00:17:44,660 --> 00:17:47,185 There are people out there fighting... 326 00:17:47,230 --> 00:17:48,629 dying... 327 00:17:48,664 --> 00:17:51,462 people who used to be my friends. 328 00:17:51,500 --> 00:17:53,297 They're solids, Odo. 329 00:17:53,336 --> 00:17:55,065 You must remember that. 330 00:17:55,104 --> 00:17:59,234 I know, but they still mean something to me. 331 00:17:59,275 --> 00:18:01,243 The Link means more. 332 00:18:02,612 --> 00:18:05,240 That's what I keep telling myself 333 00:18:05,281 --> 00:18:08,409 but somehow I can't quite believe it. 334 00:18:08,451 --> 00:18:11,579 You asked me for clarity, Odo. 335 00:18:11,621 --> 00:18:13,646 I gave it to you. 336 00:18:13,689 --> 00:18:16,658 Now you must accept it. 337 00:18:16,692 --> 00:18:19,593 It's Major Kira, isn't it? 338 00:18:19,629 --> 00:18:23,725 You still have strong feelings for her. 339 00:18:23,766 --> 00:18:26,428 She doesn't deserve your loyalty, Odo. 340 00:18:26,469 --> 00:18:29,029 You cannot allow a solid to deny you 341 00:18:29,071 --> 00:18:31,938 your rightful place in the Great Link. 342 00:18:31,974 --> 00:18:34,033 I couldn't permit it. 343 00:18:34,076 --> 00:18:36,943 What are you saying? 344 00:18:36,979 --> 00:18:39,846 The Major has been arrested. 345 00:18:39,882 --> 00:18:41,349 On what charge? 346 00:18:41,384 --> 00:18:42,510 That hardly matters. 347 00:18:42,551 --> 00:18:45,486 What matters is she will be found guilty 348 00:18:45,521 --> 00:18:47,250 and sentenced to death. 349 00:18:47,290 --> 00:18:49,258 No. 350 00:18:49,292 --> 00:18:52,420 Her death is your salvation. 351 00:18:52,461 --> 00:18:54,554 Link with me, Odo. 352 00:18:54,597 --> 00:18:56,588 Embrace the clarity. 353 00:18:56,632 --> 00:19:00,693 It is the only thing that will give you peace. 354 00:19:00,736 --> 00:19:02,033 No. 355 00:19:02,071 --> 00:19:04,699 You cannot help her, Odo. 356 00:19:04,740 --> 00:19:07,300 You cannot help any of the solids 357 00:19:07,343 --> 00:19:10,904 no matter how much you may want to. 358 00:19:10,947 --> 00:19:13,279 It's too late for them. 359 00:19:27,496 --> 00:19:30,897 Sir, we've just lost the Sitak and the Majestic. 360 00:19:30,933 --> 00:19:32,059 We're on our own. 361 00:19:32,101 --> 00:19:33,227 Com's back on line! 362 00:19:33,269 --> 00:19:35,931 Four enemy ships directly ahead! 363 00:19:35,972 --> 00:19:38,566 Evasive maneuvers... pattern omega. 364 00:19:38,607 --> 00:19:40,598 We're going through! 365 00:19:53,089 --> 00:19:54,181 That's one down. 366 00:19:54,223 --> 00:19:55,952 Can we shake the other three? 367 00:19:56,058 --> 00:19:57,218 I'm trying. 368 00:20:00,429 --> 00:20:01,555 We've lost aft shields. 369 00:20:01,597 --> 00:20:03,531 Forward shields are down to 15 percent. 370 00:20:03,566 --> 00:20:06,364 Wouldn't this be a good time to cloak? 371 00:20:06,402 --> 00:20:08,529 The cloaking system's fried. 372 00:20:08,571 --> 00:20:10,368 Auxiliary power to weapons. 373 00:20:10,406 --> 00:20:13,170 We're going to fight our way out of this. 374 00:20:27,556 --> 00:20:28,784 It's the Klingons, sir. 375 00:20:28,824 --> 00:20:29,916 They're here. 376 00:20:29,959 --> 00:20:32,393 We're being hailed by Commander Worf. 377 00:20:32,428 --> 00:20:33,759 On screen. 378 00:20:33,796 --> 00:20:37,425 Captain, I'm sorry we were late. 379 00:20:37,466 --> 00:20:39,764 It was not easy to convince Chancellor Gowron 380 00:20:39,802 --> 00:20:40,962 to spare us any ships. 381 00:20:41,003 --> 00:20:43,403 I'm just glad you could join us, Commander. 382 00:20:43,439 --> 00:20:45,339 Captain, the Klingons have broken a hole 383 00:20:45,374 --> 00:20:46,432 in the Dominion lines. 384 00:20:46,475 --> 00:20:47,999 Dax, can you get us through? 385 00:20:48,044 --> 00:20:49,068 I'd love to try. 386 00:21:04,126 --> 00:21:05,821 Any other ships make it? 387 00:21:05,861 --> 00:21:07,488 No, sir. 388 00:21:10,499 --> 00:21:12,296 We only have three hours 389 00:21:12,334 --> 00:21:14,564 before the minefields are detonated. 390 00:21:14,603 --> 00:21:16,696 Set a course for Deep Space 9. 391 00:21:16,739 --> 00:21:18,138 Maximum warp. 392 00:21:22,678 --> 00:21:25,306 The Defiant has broken through all our lines. 393 00:21:25,347 --> 00:21:26,712 It's on its way here. 394 00:21:26,749 --> 00:21:28,307 Shall I order a pursuit? 395 00:21:28,350 --> 00:21:29,317 At once. 396 00:21:30,619 --> 00:21:33,713 The Defiant is no match for this station. 397 00:21:33,756 --> 00:21:36,850 If Sisko wants to commit suicide 398 00:21:36,892 --> 00:21:39,622 I say we let him. 399 00:21:51,407 --> 00:21:53,307 Don't scream. 400 00:21:53,342 --> 00:21:55,333 I won't hurt you. 401 00:22:02,885 --> 00:22:05,649 I just have one question. 402 00:22:05,687 --> 00:22:08,087 What's that? 403 00:22:08,123 --> 00:22:11,718 Do you know how to make hasperat soufflé? 404 00:22:16,899 --> 00:22:19,493 Lunch for Major Kira. 405 00:22:19,535 --> 00:22:21,230 Major Kira has already been fed. 406 00:22:21,270 --> 00:22:24,171 And I can only imagine the slop you served her. 407 00:22:24,206 --> 00:22:26,436 What I have here is hasperat soufflé 408 00:22:26,475 --> 00:22:28,773 just the way the Major likes it. 409 00:22:28,811 --> 00:22:31,177 This is a jail, not a hotel. 410 00:22:31,213 --> 00:22:34,410 The Major will eat what the other prisoners eat. 411 00:22:34,450 --> 00:22:35,849 Do you know who I am? 412 00:22:35,884 --> 00:22:37,476 Gul Dukat's daughter. 413 00:22:37,519 --> 00:22:38,747 That's right. 414 00:22:38,787 --> 00:22:42,348 Now, I suggest you allow us to deliver this food. 415 00:22:42,391 --> 00:22:43,551 I can't do that. 416 00:22:44,927 --> 00:22:46,417 However... 417 00:22:46,462 --> 00:22:48,657 I will take the tray to her. 418 00:22:48,697 --> 00:22:50,187 After I examine it. 419 00:22:50,232 --> 00:22:54,362 Um... is that really necessary? 420 00:22:54,403 --> 00:22:55,665 Lift the lid. 421 00:22:55,704 --> 00:22:58,036 If you insist. 422 00:23:02,911 --> 00:23:04,037 You see? 423 00:23:04,079 --> 00:23:05,944 Hasperat soufflé. 424 00:23:06,048 --> 00:23:08,073 Just as I said. 425 00:23:15,724 --> 00:23:16,850 Stop poking it. 426 00:23:18,393 --> 00:23:19,587 It's very delicate. 427 00:23:25,968 --> 00:23:28,596 Now you've ruined it. 428 00:23:36,945 --> 00:23:40,278 How much longer before they detonate the minefield? 429 00:23:40,315 --> 00:23:42,476 I wish you'd stop asking that. 430 00:23:42,518 --> 00:23:44,486 Sorry. 431 00:23:44,520 --> 00:23:48,286 I'd say about 90 minutes. 432 00:23:48,323 --> 00:23:50,257 My time grows short. 433 00:23:50,292 --> 00:23:51,589 Don't say that. 434 00:23:52,694 --> 00:23:54,594 The only reason they haven't killed me yet 435 00:23:54,630 --> 00:23:56,757 is that I'm part of their victory celebration. 436 00:23:56,798 --> 00:23:58,925 7:00: Dukat makes a speech. 437 00:23:58,967 --> 00:24:01,333 8:30: Cake and raktajino. 438 00:24:01,370 --> 00:24:04,931 8:45: Execute the Ferengi. 439 00:24:05,040 --> 00:24:05,938 All right... 440 00:24:06,041 --> 00:24:06,837 no one move! 441 00:24:08,043 --> 00:24:08,941 Brother! 442 00:24:08,977 --> 00:24:10,638 I knew you would come. 443 00:24:10,679 --> 00:24:12,840 It's a surprise to me. 444 00:24:12,881 --> 00:24:16,942 Now, just keep calm and stay where you are. 445 00:24:17,019 --> 00:24:18,008 Understand? Don't move. 446 00:24:22,991 --> 00:24:24,925 You... 447 00:24:24,960 --> 00:24:27,019 open the holding cells. 448 00:24:28,964 --> 00:24:30,090 I said 449 00:24:30,132 --> 00:24:32,430 open the holding cells. 450 00:24:32,467 --> 00:24:34,867 You just told them not to move. 451 00:24:34,903 --> 00:24:36,393 Right. 452 00:24:37,739 --> 00:24:39,707 Nobody moves... except you. 453 00:24:39,741 --> 00:24:40,969 Now... 454 00:24:41,043 --> 00:24:43,978 open the cells. 455 00:24:56,158 --> 00:24:57,318 Quark? 456 00:24:58,493 --> 00:24:59,619 Yes? 457 00:24:59,661 --> 00:25:01,219 Take down the force fields. 458 00:25:01,263 --> 00:25:03,527 Force fields... 459 00:25:12,507 --> 00:25:15,840 I'd kiss you, Quark, but there isn't time. 460 00:25:15,877 --> 00:25:17,310 We have to find a way to shut down 461 00:25:17,346 --> 00:25:18,370 the power to the main computer. 462 00:25:18,413 --> 00:25:19,380 I can do that. 463 00:25:19,414 --> 00:25:20,381 Oh, Rom. 464 00:25:20,415 --> 00:25:21,541 That is, if we can make it 465 00:25:21,583 --> 00:25:23,312 to the Central Computer Core without being killed. 466 00:25:23,352 --> 00:25:24,410 Right. Rom, you're with me. 467 00:25:24,453 --> 00:25:25,420 The rest of you 468 00:25:25,454 --> 00:25:26,785 find someplace to stay out of sight. 469 00:25:26,822 --> 00:25:27,811 Will do. 470 00:25:33,996 --> 00:25:36,157 I know you're confused, Odo 471 00:25:36,198 --> 00:25:38,257 but you don't have to be. 472 00:25:38,300 --> 00:25:41,167 All the answers you seek are in the Link. 473 00:25:43,505 --> 00:25:44,699 Come in. 474 00:25:48,310 --> 00:25:49,971 Forgive the intrusion 475 00:25:50,078 --> 00:25:53,536 but Major Kira, the Ferengi saboteur 476 00:25:53,582 --> 00:25:55,550 and the rest of their terrorist group have escaped 477 00:25:55,584 --> 00:25:57,552 from the holding cells. 478 00:25:57,586 --> 00:25:58,848 For your own protection 479 00:25:58,887 --> 00:26:00,445 I must ask you to come with me. 480 00:26:00,489 --> 00:26:02,719 I want them caught. 481 00:26:02,758 --> 00:26:04,783 They will be. 482 00:26:04,826 --> 00:26:07,920 But in the meantime, you'll both be safer in Ops. 483 00:26:07,963 --> 00:26:09,362 Very well. 484 00:26:14,002 --> 00:26:16,527 Odo? 485 00:26:16,571 --> 00:26:18,436 I'll be fine here. 486 00:26:19,875 --> 00:26:21,570 You're sure? 487 00:26:21,610 --> 00:26:23,544 Yes. 488 00:26:38,827 --> 00:26:40,954 Get out of here! 489 00:27:00,749 --> 00:27:01,943 Do you hear that? 490 00:27:01,983 --> 00:27:04,281 That's Bajoran phaser fire. 491 00:27:07,189 --> 00:27:10,750 Why would Dominion troops be using Bajoran weapons? 492 00:27:31,313 --> 00:27:34,612 Never underestimate the element of surprise. 493 00:27:38,487 --> 00:27:41,547 You have less than 40 minutes to shut down the main computer. 494 00:27:41,590 --> 00:27:42,921 I hope that's enough time. 495 00:27:42,958 --> 00:27:44,186 It'll have to be. 496 00:27:44,226 --> 00:27:46,217 Can you keep the Dominion patrols off our backs? 497 00:27:46,261 --> 00:27:47,888 I'll head down to Security. 498 00:27:47,929 --> 00:27:50,397 Create enough false alarms to keep them occupied. 499 00:27:50,432 --> 00:27:51,456 Any questions? 500 00:27:51,500 --> 00:27:52,762 I could ask why? 501 00:27:52,801 --> 00:27:55,964 I don't think there's time to explain it. 502 00:27:56,004 --> 00:27:58,598 Besides, I think you know the answer. 503 00:28:03,345 --> 00:28:05,013 What about the Link? 504 00:28:05,146 --> 00:28:09,207 The Link... was paradise. 505 00:28:09,250 --> 00:28:12,879 But it appears I'm not ready for paradise. 506 00:28:15,423 --> 00:28:16,390 Good luck. 507 00:28:16,424 --> 00:28:17,482 You, too. 508 00:28:32,140 --> 00:28:33,937 Dax, what's our ETA? 509 00:28:33,975 --> 00:28:35,101 11 minutes. 510 00:28:35,143 --> 00:28:36,940 That's cutting it close. 511 00:28:41,015 --> 00:28:42,846 How's it going, Rom? 512 00:28:42,884 --> 00:28:44,943 I wish you'd stop asking that. 513 00:28:44,986 --> 00:28:46,044 Sorry, sorry. 514 00:28:51,526 --> 00:28:53,790 I'm not going to make it. 515 00:28:53,828 --> 00:28:56,888 All right, then concentrate on cutting off the power 516 00:28:56,931 --> 00:28:58,762 to the station's weapons array. 517 00:28:58,800 --> 00:28:59,960 Without weapons 518 00:29:00,034 --> 00:29:02,662 they won't be able to detonate the minefield. 519 00:29:02,703 --> 00:29:04,796 Not for a while anyway. 520 00:29:08,676 --> 00:29:11,406 Sir, the Klingons have outflanked us. 521 00:29:12,480 --> 00:29:14,573 Our lines are beginning to crumble. 522 00:29:14,615 --> 00:29:17,015 There's nothing to worry about. 523 00:29:17,051 --> 00:29:18,814 In exactly four minutes 524 00:29:18,853 --> 00:29:20,445 thousands of Dominion ships 525 00:29:20,488 --> 00:29:22,820 will come pouring through that wormhole. 526 00:29:22,857 --> 00:29:25,485 I just hope the Defiant gets here in time 527 00:29:25,526 --> 00:29:27,619 for Sisko to see it. 528 00:29:30,631 --> 00:29:31,791 Ben, if I were you 529 00:29:31,833 --> 00:29:34,165 I'd start coming up with a Plan "B." 530 00:29:36,270 --> 00:29:37,396 Almost there. 531 00:29:37,438 --> 00:29:40,839 I just need to decouple the ODN relays. 532 00:29:40,875 --> 00:29:43,309 The last mines have been neutralized. 533 00:29:46,514 --> 00:29:49,449 We're ready to detonate the minefield, sir. 534 00:29:59,193 --> 00:30:00,285 Fire! 535 00:30:00,328 --> 00:30:01,852 Done. 536 00:30:06,901 --> 00:30:08,061 Uh-oh. 537 00:30:10,104 --> 00:30:11,594 What is it? 538 00:30:13,574 --> 00:30:15,940 We were too late. 539 00:30:29,056 --> 00:30:31,183 What do we do now, Captain? 540 00:30:31,225 --> 00:30:33,659 Take us into the wormhole. 541 00:30:33,694 --> 00:30:34,991 What the hell. 542 00:30:35,029 --> 00:30:36,121 We're only going to meet 543 00:30:36,164 --> 00:30:37,791 a couple of thousand Dominion ships. 544 00:30:37,832 --> 00:30:39,993 One ship against an entire fleet? 545 00:30:40,101 --> 00:30:41,534 That's a hell of a Plan "B." 546 00:30:41,569 --> 00:30:44,663 Chief, how does that poem end? 547 00:30:45,806 --> 00:30:47,569 You don't want to know. 548 00:30:52,046 --> 00:30:53,206 Send a message 549 00:30:53,247 --> 00:30:55,977 to our listening posts in the Gamma Quadrant. 550 00:30:56,017 --> 00:30:57,450 Tell the reinforcements 551 00:30:57,485 --> 00:31:00,181 that the Alpha Quadrant awaits them. 552 00:31:00,221 --> 00:31:02,189 Sir... 553 00:31:02,223 --> 00:31:04,885 the Defiant... it's heading for the wormhole. 554 00:31:04,926 --> 00:31:06,359 Destroy it. 555 00:31:09,997 --> 00:31:11,828 What's wrong, Damar? 556 00:31:11,866 --> 00:31:13,094 Our weapons... 557 00:31:14,669 --> 00:31:15,966 they're off-line. 558 00:31:16,070 --> 00:31:17,697 They've been sabotaged. 559 00:31:17,738 --> 00:31:19,228 How can that be? 560 00:31:20,308 --> 00:31:22,299 Major Kira. 561 00:31:35,022 --> 00:31:36,387 Full stop. 562 00:31:36,424 --> 00:31:39,757 Chief, divert all power to forward shields and weapons. 563 00:31:39,794 --> 00:31:42,957 Captain, I'm reading multiple warp signatures ahead. 564 00:31:42,997 --> 00:31:43,964 On screen. 565 00:31:43,998 --> 00:31:45,966 Maximum magnification. 566 00:31:54,208 --> 00:31:56,267 Lock phasers. 567 00:31:56,310 --> 00:31:59,507 Prepare to launch quantum torpedoes. 568 00:32:07,822 --> 00:32:09,983 Why have you brought me here? 569 00:32:12,260 --> 00:32:14,091 Show yourselves. 570 00:32:17,265 --> 00:32:18,926 What do you want? 571 00:32:20,968 --> 00:32:23,562 The Sisko has returned to us. 572 00:32:23,604 --> 00:32:25,504 He arrives with questions. 573 00:32:25,539 --> 00:32:27,507 There are always questions. 574 00:32:27,541 --> 00:32:31,671 I didn't ask to come here. 575 00:32:31,712 --> 00:32:33,907 You desire to end the game. 576 00:32:33,948 --> 00:32:36,473 What game? 577 00:32:36,517 --> 00:32:38,212 I don't understand. 578 00:32:38,252 --> 00:32:41,983 You seek to shed your corporeal existence. 579 00:32:42,089 --> 00:32:43,681 That cannot be allowed. 580 00:32:43,724 --> 00:32:45,919 The game must not end. 581 00:32:45,960 --> 00:32:46,927 The game. 582 00:32:46,961 --> 00:32:48,986 You mean my life. 583 00:32:49,063 --> 00:32:51,930 Is that what this is about? 584 00:32:51,966 --> 00:32:54,526 You don't want me to die? 585 00:32:54,568 --> 00:32:57,537 The game must continue. 586 00:32:57,571 --> 00:32:59,004 You are the Sisko. 587 00:32:59,106 --> 00:33:02,473 Believe me, I don't want to die, but I have to do 588 00:33:02,510 --> 00:33:05,274 everything I can to prevent the Dominion 589 00:33:05,313 --> 00:33:07,713 from conquering the Alpha Quadrant. 590 00:33:07,748 --> 00:33:11,479 If that means sacrificing my life and the life of my crew 591 00:33:11,519 --> 00:33:13,214 so be it. 592 00:33:13,254 --> 00:33:15,415 We do not agree. 593 00:33:15,456 --> 00:33:17,219 We find your reasoning flawed. 594 00:33:17,258 --> 00:33:19,317 Insufficient. 595 00:33:19,360 --> 00:33:23,262 I'm flattered you feel that way, but it doesn't change anything. 596 00:33:23,297 --> 00:33:25,197 Now, send me back to my ship. 597 00:33:28,302 --> 00:33:29,826 This isn't what I meant. 598 00:33:29,870 --> 00:33:31,838 I want to return to my reality. 599 00:33:31,872 --> 00:33:35,364 You are the Sisko. 600 00:33:35,409 --> 00:33:37,843 I am also a Starfleet Captain. 601 00:33:37,878 --> 00:33:40,972 I have a job to do and I intend to do it. 602 00:33:41,048 --> 00:33:43,710 The Sisko is belligerent. 603 00:33:43,751 --> 00:33:45,548 Aggressive. 604 00:33:45,586 --> 00:33:47,451 Adversarial. 605 00:33:47,488 --> 00:33:49,979 You're damn right I'm adversarial. 606 00:33:50,091 --> 00:33:53,492 You have no right to interfere with my life. 607 00:33:53,527 --> 00:33:55,620 We have every right. 608 00:33:55,663 --> 00:33:57,290 Fine. 609 00:33:57,331 --> 00:33:58,889 You want to interfere? 610 00:33:58,933 --> 00:34:00,798 Then interfere. 611 00:34:00,835 --> 00:34:03,827 Do something about those Dominion reinforcements. 612 00:34:03,871 --> 00:34:06,305 That is a corporeal matter. 613 00:34:06,340 --> 00:34:09,571 Corporeal matters do not concern us. 614 00:34:09,610 --> 00:34:11,134 The hell they don't. 615 00:34:11,178 --> 00:34:13,544 What about Bajor? 616 00:34:13,581 --> 00:34:16,448 You can't tell me Bajor doesn't concern you. 617 00:34:16,484 --> 00:34:19,920 You've sent the Bajorans Orbs and Emissaries. 618 00:34:19,954 --> 00:34:22,081 You've even encouraged them 619 00:34:22,123 --> 00:34:24,785 to create an entire religion around you. 620 00:34:24,825 --> 00:34:27,487 You even told me once that you were of Bajor. 621 00:34:27,528 --> 00:34:28,756 So don't you tell me 622 00:34:28,796 --> 00:34:31,264 you're not concerned with corporeal matters. 623 00:34:31,298 --> 00:34:34,267 I don't want to see Bajor destroyed. 624 00:34:34,301 --> 00:34:37,964 Neither do you, but we all know 625 00:34:38,038 --> 00:34:39,903 that's exactly what's going to happen 626 00:34:39,940 --> 00:34:42,408 if the Dominion takes over the Alpha Quadrant. 627 00:34:42,443 --> 00:34:45,435 You say you don't want me to sacrifice my life. 628 00:34:45,479 --> 00:34:46,707 Well, fine. 629 00:34:46,747 --> 00:34:47,941 Neither do I. 630 00:34:47,982 --> 00:34:50,246 You want to be Gods. 631 00:34:50,284 --> 00:34:51,979 Then be Gods. 632 00:34:52,086 --> 00:34:53,781 I need a miracle. 633 00:34:53,821 --> 00:34:56,221 Bajor needs a miracle. 634 00:34:56,257 --> 00:34:58,885 Stop those ships! 635 00:34:58,926 --> 00:35:00,621 We are of Bajor. 636 00:35:00,661 --> 00:35:02,788 But what of the Sisko? 637 00:35:02,830 --> 00:35:04,855 He is intrusive. 638 00:35:04,899 --> 00:35:08,062 He tries to control the game. 639 00:35:08,102 --> 00:35:10,935 A penance must be exacted. 640 00:35:13,674 --> 00:35:15,266 It is agreed. 641 00:35:15,309 --> 00:35:20,975 The Sisko is of Bajor, but he will find no rest there. 642 00:35:26,387 --> 00:35:30,756 His pagh will follow another path. 643 00:35:30,791 --> 00:35:33,021 What path is that? 644 00:35:34,695 --> 00:35:36,959 Phaser banks fully charged. 645 00:35:36,997 --> 00:35:39,298 Forward shields at 100 percent. 646 00:35:39,431 --> 00:35:40,363 Torpedoes ready. 647 00:35:40,399 --> 00:35:41,366 Targets locked. 648 00:35:41,400 --> 00:35:42,958 Here they come. 649 00:35:43,068 --> 00:35:45,764 Fire on my command. 650 00:35:51,343 --> 00:35:53,208 There must be thousands of them. 651 00:35:53,245 --> 00:35:55,110 And half of them have locked targets on us. 652 00:35:55,147 --> 00:35:56,444 Steady, people. 653 00:35:56,481 --> 00:35:58,073 Make every shot count. 654 00:36:00,652 --> 00:36:01,949 Benjamin. 655 00:36:17,469 --> 00:36:18,902 They've cloaked. 656 00:36:18,937 --> 00:36:22,031 I'm not picking up any neutrino emissions. 657 00:36:22,074 --> 00:36:24,804 Then... where did they go? 658 00:36:24,843 --> 00:36:26,401 Wherever they went... 659 00:36:26,445 --> 00:36:29,039 I don't think they're coming back. 660 00:36:34,986 --> 00:36:37,477 Sir, the wormhole is opening. 661 00:36:41,059 --> 00:36:42,822 The Defiant. 662 00:36:42,861 --> 00:36:46,194 Our reinforcements must be right behind. 663 00:36:48,734 --> 00:36:49,701 No, sir. 664 00:36:49,735 --> 00:36:51,828 There's no sign of them. 665 00:36:51,870 --> 00:36:52,962 That's impossible. 666 00:36:53,004 --> 00:36:56,462 Check our listening posts in the Gamma Quadrant. 667 00:36:56,508 --> 00:36:58,135 They're not there, either. 668 00:36:58,176 --> 00:37:00,144 But they entered the wormhole. 669 00:37:00,178 --> 00:37:02,112 Where are they?! 670 00:37:02,147 --> 00:37:03,546 I don't know. 671 00:37:05,484 --> 00:37:07,384 The Defiant has opened fire on us! 672 00:37:07,419 --> 00:37:09,046 Obviously. 673 00:37:09,087 --> 00:37:10,884 Can you get our weapons back on line? 674 00:37:10,922 --> 00:37:12,355 Not for a while. 675 00:37:13,425 --> 00:37:14,824 Sir, 200 enemy ships 676 00:37:14,860 --> 00:37:17,021 have broken through our lines. 677 00:37:17,062 --> 00:37:18,290 They're headed this way. 678 00:37:18,330 --> 00:37:20,457 Time to start packing. 679 00:37:20,499 --> 00:37:23,491 Contact our forces in the Alpha Quadrant. 680 00:37:23,535 --> 00:37:27,027 Tell them to fall back to the Cardassian territory. 681 00:37:27,072 --> 00:37:28,164 It appears this war 682 00:37:28,206 --> 00:37:30,470 is going to take longer than expected. 683 00:37:32,411 --> 00:37:34,504 We'll meet you at Airlock Five. 684 00:37:38,083 --> 00:37:40,108 Sir? 685 00:37:40,152 --> 00:37:42,677 Victory was within our grasp. 686 00:37:42,721 --> 00:37:45,815 We have to evacuate the station, sir! 687 00:37:45,857 --> 00:37:46,824 Bajor... 688 00:37:46,858 --> 00:37:48,291 the Federation... 689 00:37:48,326 --> 00:37:51,318 the Alpha Quadrant... 690 00:37:51,363 --> 00:37:52,455 all lost. 691 00:37:52,497 --> 00:37:54,192 We have to go now, sir. 692 00:37:54,232 --> 00:37:55,199 Go? 693 00:37:55,233 --> 00:37:56,530 The Federation ships... 694 00:37:56,568 --> 00:37:57,762 they'll be here soon. 695 00:37:57,803 --> 00:37:59,668 We have to get back to Cardassia. 696 00:37:59,704 --> 00:38:01,569 I have to find my daughter. 697 00:38:01,606 --> 00:38:03,437 I'll send someone for her! 698 00:38:03,475 --> 00:38:06,205 That won't be necessary. 699 00:38:06,244 --> 00:38:07,541 You're wasting your time! 700 00:38:07,579 --> 00:38:10,446 Promenade! 701 00:38:10,482 --> 00:38:13,280 She won't go with you! 702 00:38:13,318 --> 00:38:16,446 Sir, the Dominion forces are leaving the station. 703 00:38:16,488 --> 00:38:17,455 Let them go. 704 00:38:17,489 --> 00:38:19,286 We're in no shape to stop them. 705 00:38:19,324 --> 00:38:22,555 Captain, we're getting a message from the Cortéz. 706 00:38:22,594 --> 00:38:25,119 The Dominion fleet have broken off the fight. 707 00:38:25,163 --> 00:38:26,460 They're in retreat. 708 00:38:26,498 --> 00:38:29,934 Tell the Cortéz and the rest of the fleet 709 00:38:29,968 --> 00:38:32,766 to rendezvous at Deep Space 9. 710 00:38:42,647 --> 00:38:44,274 All Dominion personnel 711 00:38:44,316 --> 00:38:48,650 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 712 00:38:48,687 --> 00:38:50,655 This is a first priority order. 713 00:38:50,689 --> 00:38:53,055 Repeat, all Dominion personnel 714 00:38:53,091 --> 00:38:57,084 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 715 00:38:57,128 --> 00:38:58,959 Out of the way, out of the way. 716 00:38:59,030 --> 00:39:00,657 Step aside. 717 00:39:00,699 --> 00:39:03,190 Make way for the Founder. 718 00:39:03,235 --> 00:39:06,227 What about Odo? Is he coming with us? 719 00:39:06,271 --> 00:39:08,603 No. 720 00:39:08,640 --> 00:39:11,734 But he will join us one day. 721 00:39:11,776 --> 00:39:14,370 It's only a matter of time. 722 00:39:26,191 --> 00:39:27,089 Father! 723 00:39:28,827 --> 00:39:30,351 Ah, Ziyal. 724 00:39:34,699 --> 00:39:36,462 I've been looking for you. 725 00:39:36,501 --> 00:39:38,526 I heard about the evacuation. 726 00:39:38,570 --> 00:39:39,867 You're all I have... 727 00:39:39,905 --> 00:39:41,930 all I care about. 728 00:39:42,007 --> 00:39:44,669 No matter how much I try to hate you 729 00:39:44,709 --> 00:39:46,176 I can't. 730 00:39:46,211 --> 00:39:49,874 I couldn't live with myself if you hated me. 731 00:39:49,915 --> 00:39:51,940 Come. 732 00:39:52,050 --> 00:39:53,950 We'll talk on the way home. 733 00:39:54,019 --> 00:39:55,350 Home? 734 00:39:56,655 --> 00:39:58,247 Cardassia. 735 00:39:58,290 --> 00:40:00,190 We have to leave here, Ziyal 736 00:40:00,225 --> 00:40:02,318 before the Federation arrives. 737 00:40:02,360 --> 00:40:04,191 I'm not leaving. 738 00:40:04,229 --> 00:40:06,527 These people are our enemies. 739 00:40:06,565 --> 00:40:08,328 They're not my enemies. 740 00:40:09,868 --> 00:40:11,165 I'm one of them. 741 00:40:11,202 --> 00:40:13,534 That's not true. 742 00:40:13,572 --> 00:40:14,869 Father... 743 00:40:14,906 --> 00:40:16,601 I helped Major Kira 744 00:40:16,641 --> 00:40:20,737 and the others escape from the holding cells. 745 00:40:23,715 --> 00:40:26,343 Do you know what you're saying? 746 00:40:26,384 --> 00:40:28,648 Yes, I do. 747 00:40:31,556 --> 00:40:32,989 I belong here. 748 00:40:39,664 --> 00:40:41,427 Good-bye, Father. 749 00:40:53,144 --> 00:40:54,941 I love you. 750 00:40:57,749 --> 00:41:00,013 No! 751 00:41:00,118 --> 00:41:01,244 You heard her. 752 00:41:01,286 --> 00:41:02,412 She's a traitor. 753 00:41:04,489 --> 00:41:07,287 Ziyal, it's all right. 754 00:41:07,325 --> 00:41:09,156 It's, it's all right. 755 00:41:09,194 --> 00:41:10,161 It's all right. 756 00:41:10,195 --> 00:41:11,287 Ziyal, I forgive you. 757 00:41:11,329 --> 00:41:12,296 It's all right. 758 00:41:12,330 --> 00:41:13,729 We're out of time, sir. 759 00:41:15,333 --> 00:41:16,698 The last ship is waiting for us! 760 00:41:19,938 --> 00:41:22,839 Ziyal, please hear me. 761 00:41:22,874 --> 00:41:24,307 I love you. 762 00:41:27,145 --> 00:41:29,170 I love you, Ziyal. 763 00:41:29,214 --> 00:41:31,682 No. No! 764 00:41:40,191 --> 00:41:42,022 Ziyal... 765 00:41:57,342 --> 00:42:00,106 Ah, Jake. 766 00:42:00,145 --> 00:42:01,772 Welcome back, Captain. 767 00:42:01,813 --> 00:42:03,781 Good to see you, Constable. 768 00:42:03,815 --> 00:42:05,646 It's good to see you all. 769 00:42:05,684 --> 00:42:07,151 Captain... 770 00:42:07,185 --> 00:42:08,777 it would appear 771 00:42:08,820 --> 00:42:10,515 I owe you a barrel of bloodwine. 772 00:42:10,555 --> 00:42:11,783 We'll drink it together. 773 00:42:11,823 --> 00:42:13,620 Worf. 774 00:42:13,658 --> 00:42:15,353 Jadzia. 775 00:42:15,393 --> 00:42:17,520 I guess the wedding's still on. 776 00:42:19,798 --> 00:42:20,822 Quark... 777 00:42:20,865 --> 00:42:22,856 are the holosuites still working? 778 00:42:22,901 --> 00:42:24,459 Ready and waiting, Chief. 779 00:42:24,502 --> 00:42:26,129 Julian, did you hear that? 780 00:42:26,171 --> 00:42:27,138 The Battle of Britain... 781 00:42:27,172 --> 00:42:28,571 I'll meet you there in an hour. 782 00:42:28,606 --> 00:42:30,096 You've been promoted? 783 00:42:30,141 --> 00:42:31,438 I'm an engineer. 784 00:42:31,476 --> 00:42:33,535 We'll be working together. 785 00:42:33,578 --> 00:42:35,603 Actually, you'll be working for me. 786 00:42:37,649 --> 00:42:38,616 Really missed you. 787 00:42:38,650 --> 00:42:39,844 It's good to have you back, Dad. 788 00:42:39,884 --> 00:42:40,851 So... 789 00:42:40,885 --> 00:42:41,852 where's Major Kira? 790 00:42:41,886 --> 00:42:44,286 She's in the Infirmary... with Ziyal. 791 00:42:58,236 --> 00:43:00,227 She loved you. 792 00:43:02,574 --> 00:43:05,634 I could never figure out why. 793 00:43:08,379 --> 00:43:10,210 I guess I never will. 794 00:43:13,051 --> 00:43:16,578 We'll go back to Cardassia, Ziyal. 795 00:43:19,090 --> 00:43:21,558 We'll be safe there. 796 00:43:21,593 --> 00:43:23,356 You'll live with me... 797 00:43:24,829 --> 00:43:27,525 Maybe Dr. Bashir can do something for him. 798 00:43:27,565 --> 00:43:30,193 We'll both be very happy together. 799 00:43:31,369 --> 00:43:34,532 I know you forgive me. 800 00:43:34,572 --> 00:43:38,508 After all, I am your father. 801 00:43:38,543 --> 00:43:41,341 And I forgive you... 802 00:43:41,379 --> 00:43:44,075 my precious girl. 803 00:43:44,115 --> 00:43:45,275 Easy. 804 00:43:50,054 --> 00:43:51,385 Easy now. 805 00:43:59,597 --> 00:44:02,293 I forgive you, too. 53856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.