All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e01.A.Time.to.Stand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,764 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,105 More Jem'Hadar ships 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,542 come through the wormhole every week. 4 00:00:11,578 --> 00:00:12,943 It must stop. 5 00:00:12,979 --> 00:00:14,173 It's going to stop. 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,875 How do we keep them out? 7 00:00:15,915 --> 00:00:17,712 We're going to mine the entrance to the wormhole. 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,582 Prevent the Dominion from bringing 9 00:00:19,619 --> 00:00:21,678 any more reinforcements to Cardassia. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,313 Either you remove the mines 11 00:00:23,356 --> 00:00:26,985 or we will take this station from you... 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,892 and remove them ourselves. 13 00:00:31,564 --> 00:00:34,124 Mr. Worf, all weapons fire at will. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,041 I've been waiting for this moment for five years. 15 00:00:52,352 --> 00:00:54,479 We've lost main power to the shields. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,523 What are your orders, Captain? 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,555 We've done all we can here. 18 00:01:06,599 --> 00:01:10,160 Notify all remaining Starfleet personnel. 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,969 We're evacuating the station. 20 00:01:14,040 --> 00:01:15,200 I heard you're not coming with us... 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,731 that you've been assigned to Martok's ship. 22 00:01:16,776 --> 00:01:19,301 It may be some time before we see each other again. 23 00:01:19,345 --> 00:01:21,176 Worf, we may never see each other again. 24 00:01:25,452 --> 00:01:27,750 Dukat wanted the station back. 25 00:01:27,787 --> 00:01:29,516 He can have it. 26 00:01:38,531 --> 00:01:41,364 And now, the continuation. 27 00:02:04,891 --> 00:02:06,654 Cadet? 28 00:02:06,693 --> 00:02:09,389 Long-range scanners show no sign of Jem'Hadar ships. 29 00:02:09,429 --> 00:02:11,761 Looks like they've broken off the pursuit. 30 00:02:11,798 --> 00:02:14,961 I guess they got tired of looking at our backs. 31 00:02:15,034 --> 00:02:16,058 Three months of bloody slaughter 32 00:02:16,102 --> 00:02:17,296 and what have we got to show for it? 33 00:02:17,337 --> 00:02:18,395 Not a damned thing. 34 00:02:18,438 --> 00:02:20,065 Engage, retreat, engage, retreat. 35 00:02:20,106 --> 00:02:21,437 Just once, I would've liked 36 00:02:21,474 --> 00:02:22,964 to have gotten a look at their backs. 37 00:02:23,076 --> 00:02:24,441 Chief, that's enough. 38 00:02:24,477 --> 00:02:25,774 Sorry, sir. 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,905 Nothing a little sleep won't cure. 40 00:02:27,947 --> 00:02:30,347 We could all use some sleep. 41 00:02:30,383 --> 00:02:32,783 What has it been... 78 hours? 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,309 Shouldn't we have heard something 43 00:02:34,354 --> 00:02:35,446 from the Seventh Fleet by now? 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,183 I wouldn't worry just yet. 45 00:02:37,223 --> 00:02:38,884 The Tyra system is far enough away 46 00:02:38,925 --> 00:02:41,359 that it'll be a day or two before we get any message. 47 00:02:41,394 --> 00:02:43,885 You think they could stop the Dominion? 48 00:02:43,930 --> 00:02:45,454 Damn right they can. 49 00:02:45,498 --> 00:02:46,726 Somebody has to. 50 00:02:54,040 --> 00:02:55,268 Ah, there you are. 51 00:02:55,308 --> 00:02:58,106 I was beginning to give up hope, Doctor. 52 00:02:58,144 --> 00:03:00,578 I would think that all those lunches we've shared 53 00:03:00,613 --> 00:03:02,945 would have entitled me to preferential treatment. 54 00:03:02,982 --> 00:03:05,746 Look, I have 12 wounded officers and crewman out there 55 00:03:05,785 --> 00:03:08,549 all of whom are in a lot worse shape than you, Garak. 56 00:03:08,588 --> 00:03:10,351 Well, if you're trying to cheer me up 57 00:03:10,390 --> 00:03:11,357 it's working. 58 00:03:11,391 --> 00:03:12,949 I feel better already. 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,084 What happened? 60 00:03:14,127 --> 00:03:16,755 I was studying some star charts for Captain Sisko 61 00:03:16,796 --> 00:03:18,491 during the last assault, when I had a sudden 62 00:03:18,531 --> 00:03:21,227 and rather violent encounter with a bulkhead. 63 00:03:21,267 --> 00:03:22,825 You'll live. 64 00:03:22,869 --> 00:03:24,700 I wish I shared your confidence. 65 00:03:24,737 --> 00:03:27,069 I'm sure my head will heal 66 00:03:27,106 --> 00:03:28,698 but the way this war is going 67 00:03:28,741 --> 00:03:31,733 I wouldn't bet on any of us living to a ripe old age. 68 00:03:31,778 --> 00:03:34,338 I admit the odds are not good, but they could be worse. 69 00:03:34,380 --> 00:03:35,472 Ah, let me guess. 70 00:03:35,515 --> 00:03:37,983 You've used your genetically enhanced brain 71 00:03:38,017 --> 00:03:40,315 to calculate our chances for survival. 72 00:03:40,353 --> 00:03:41,752 It really wasn't that difficult. 73 00:03:41,788 --> 00:03:43,221 I simply started with a binomial... 74 00:03:43,256 --> 00:03:45,816 I'm really not interested, Doctor. 75 00:03:45,858 --> 00:03:47,485 Ever since it's become public knowledge 76 00:03:47,527 --> 00:03:48,994 that you're genetically engineered 77 00:03:49,062 --> 00:03:51,656 you've used every opportunity to show off. 78 00:03:51,698 --> 00:03:53,097 I have nothing to hide anymore. 79 00:03:53,132 --> 00:03:55,225 I might as well use what I have. 80 00:03:55,268 --> 00:03:58,635 Well... what are our chances? 81 00:03:58,671 --> 00:03:59,638 Over 50 percent? 82 00:03:59,672 --> 00:04:01,799 32.7. 83 00:04:01,841 --> 00:04:03,308 I'm sorry I asked. 84 00:04:03,343 --> 00:04:05,277 You're certain about that figure? 85 00:04:05,311 --> 00:04:06,369 Do you want me to take you 86 00:04:06,412 --> 00:04:07,936 through the entire set of calculations? 87 00:04:08,047 --> 00:04:10,072 Not really. 88 00:04:10,116 --> 00:04:12,209 "Genetically engineered," indeed. 89 00:04:12,252 --> 00:04:13,583 Excuse me? 90 00:04:13,620 --> 00:04:14,644 Well, look at you. 91 00:04:14,687 --> 00:04:17,520 You act as if you haven't a care in the world. 92 00:04:17,557 --> 00:04:20,424 It's exactly that kind of smug, superior attitude 93 00:04:20,460 --> 00:04:22,951 that makes people like you so... unpopular. 94 00:04:22,996 --> 00:04:24,361 Are you trying to insult me? 95 00:04:24,397 --> 00:04:26,865 "A 32.7 percent chance of survival"... 96 00:04:26,899 --> 00:04:28,457 I call that insulting. 97 00:04:28,501 --> 00:04:30,560 Don't take it so personally, Garak. 98 00:04:30,603 --> 00:04:32,400 It's strictly a matter of mathematics. 99 00:04:32,438 --> 00:04:34,633 No. It's strictly a matter of our lives. 100 00:04:34,674 --> 00:04:37,370 You're not genetically engineered. 101 00:04:37,410 --> 00:04:39,401 You're a Vulcan. 102 00:04:39,445 --> 00:04:41,174 If I'm a Vulcan 103 00:04:41,214 --> 00:04:43,682 then how do you explain my boyish smile? 104 00:04:43,716 --> 00:04:47,083 Not so boyish anymore, Doctor. 105 00:04:48,921 --> 00:04:50,149 So where do you think 106 00:04:50,189 --> 00:04:51,884 Starfleet will be sending us next? 107 00:04:51,924 --> 00:04:53,983 I don't know, but if I have anything to say about the matter 108 00:04:54,060 --> 00:04:56,585 we'll be going right back to the front lines. 109 00:04:56,629 --> 00:04:58,324 Well said, Captain 110 00:04:58,364 --> 00:05:00,889 and my ship will be at your side. 111 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 Worf! 112 00:05:06,973 --> 00:05:08,372 Tell her. 113 00:05:08,408 --> 00:05:10,035 Tell me what? 114 00:05:10,076 --> 00:05:12,476 It can wait. 115 00:05:12,512 --> 00:05:15,743 No! It cannot. 116 00:05:15,782 --> 00:05:17,272 Raktajino. 117 00:05:17,317 --> 00:05:19,877 It's been weighing heavily on his mind. 118 00:05:21,054 --> 00:05:22,885 What is it, Worf? What's wrong? 119 00:05:26,326 --> 00:05:28,487 It is about our wedding. 120 00:05:28,528 --> 00:05:31,292 You're getting cold feet? 121 00:05:31,331 --> 00:05:33,891 You have scheduled the ritual sacrifice of the targ 122 00:05:33,933 --> 00:05:36,401 to occur after the wedding feast has been served. 123 00:05:36,436 --> 00:05:38,267 We haven't seen each other 124 00:05:38,304 --> 00:05:41,102 for five weeks and that's the first thing you say to me? 125 00:05:41,140 --> 00:05:44,837 We agreed it would be a traditional ceremony. 126 00:05:47,313 --> 00:05:49,338 Okay. Have it your way. 127 00:05:50,450 --> 00:05:52,611 First, we'll shed blood, and then we'll feast. 128 00:05:52,652 --> 00:05:53,914 As it should be. 129 00:05:53,953 --> 00:05:58,890 He has been unable to talk of anything else for days. 130 00:05:58,925 --> 00:06:01,587 He is such a worrier. 131 00:06:01,627 --> 00:06:02,651 Take it from me, old man... 132 00:06:02,695 --> 00:06:05,061 a small wedding is the way to go. 133 00:06:05,098 --> 00:06:07,032 Well, you get married the way you want 134 00:06:07,066 --> 00:06:09,626 and I'll get married the way I want. 135 00:06:09,669 --> 00:06:11,068 I'll see you later, Captain. 136 00:06:11,104 --> 00:06:13,129 Try not to break any bones. 137 00:06:16,642 --> 00:06:18,610 Now that that's settled 138 00:06:18,644 --> 00:06:20,839 I'm going to take care of this. 139 00:06:20,880 --> 00:06:23,815 Klingons make great warriors, but... 140 00:06:23,850 --> 00:06:25,340 terrible doctors. 141 00:06:25,385 --> 00:06:26,943 Captain... 142 00:06:27,019 --> 00:06:28,452 Just the man I wanted to see. 143 00:06:28,488 --> 00:06:31,514 We've been ordered to report to Starbase 375 144 00:06:31,557 --> 00:06:32,785 for reassignment. 145 00:06:36,662 --> 00:06:38,289 Something else, Doctor? 146 00:06:38,331 --> 00:06:41,858 I have news of the Seventh Fleet. 147 00:06:44,237 --> 00:06:46,330 Go on. 148 00:06:46,372 --> 00:06:48,431 Only 14 ships made it back to our lines. 149 00:06:48,474 --> 00:06:51,705 Fourteen... out of 112. 150 00:06:51,744 --> 00:06:54,178 We can't keep taking these kinds of losses, sir 151 00:06:54,213 --> 00:06:55,373 not if we expect to win this. 152 00:06:55,415 --> 00:06:57,076 Thank you, Doctor. 153 00:06:57,116 --> 00:06:58,242 That will be all. 154 00:07:05,458 --> 00:07:07,619 I'll take a look at that arm now. 155 00:09:18,790 --> 00:09:24,285 Permanent Documentation File, Dukat, S.G. 156 00:09:24,329 --> 00:09:27,526 Each day brings reports of new victories. 157 00:09:27,565 --> 00:09:29,795 The war continues to go well. 158 00:09:29,834 --> 00:09:32,667 The enemy is retreating. On almost all fronts. 159 00:09:32,704 --> 00:09:37,403 It's only a matter of time before the Federation collapses 160 00:09:37,442 --> 00:09:40,036 and Earth becomes another conquered planet 161 00:09:40,078 --> 00:09:42,273 under Dominion rule. 162 00:09:42,313 --> 00:09:46,841 All in all, it's a good time for Cardassia. 163 00:09:46,884 --> 00:09:49,853 And the Dominion. 164 00:09:49,887 --> 00:09:52,720 My dear Major Kira, you have no idea 165 00:09:52,757 --> 00:09:54,622 how it pleases me to hear you say that. 166 00:09:54,659 --> 00:09:56,957 Dukat, the Major has just given me 167 00:09:57,061 --> 00:09:58,323 the most wonderful news. 168 00:09:58,363 --> 00:10:01,389 Bajorans are returning to the station. 169 00:10:03,067 --> 00:10:04,625 I'm well aware of it. 170 00:10:04,669 --> 00:10:06,534 Then I'm sure you share my delight 171 00:10:06,571 --> 00:10:09,335 in knowing that life here is returning to normal. 172 00:10:09,374 --> 00:10:10,841 The shops are reopening. 173 00:10:10,875 --> 00:10:13,810 The Promenade is abuzz with activity once again. 174 00:10:13,845 --> 00:10:15,278 The Habitat Ring echoes 175 00:10:15,313 --> 00:10:16,974 with the laughter of happy children. 176 00:10:17,081 --> 00:10:19,413 I've doubled security patrols throughout the station. 177 00:10:23,021 --> 00:10:26,650 Are such precautions really necessary? 178 00:10:26,691 --> 00:10:30,127 I've found that one can't be too careful 179 00:10:30,161 --> 00:10:32,220 when dealing with the Bajorans. 180 00:10:32,263 --> 00:10:33,389 What's the matter, Dukat? 181 00:10:33,431 --> 00:10:35,695 Afraid we'll take the station away from you again? 182 00:10:35,733 --> 00:10:37,860 You're welcome to try. 183 00:10:37,902 --> 00:10:38,926 Come now, come now. 184 00:10:38,970 --> 00:10:41,234 There's no need for this petty bickering. 185 00:10:41,272 --> 00:10:42,330 We're all friends here. 186 00:10:42,373 --> 00:10:43,397 Are we? 187 00:10:43,441 --> 00:10:45,739 Of course we are 188 00:10:45,777 --> 00:10:47,677 and if you have any suggestions, Major 189 00:10:47,712 --> 00:10:50,010 feel free to bring them to me at any time. 190 00:10:50,114 --> 00:10:51,411 Fine. 191 00:10:51,449 --> 00:10:55,442 We'd like the station's Bajoran security force reinstated. 192 00:10:55,486 --> 00:10:56,748 I suppose you want us 193 00:10:56,788 --> 00:10:59,018 to give them back their weapons as well. 194 00:10:59,057 --> 00:11:01,184 That's right. 195 00:11:01,225 --> 00:11:05,787 The station no longer requires a Bajoran security force. 196 00:11:05,830 --> 00:11:09,231 Our troops can handle any problems that might arise. 197 00:11:09,267 --> 00:11:11,633 The Federation and Bajor always shared 198 00:11:11,669 --> 00:11:14,365 equal responsibility for station security. 199 00:11:14,405 --> 00:11:16,532 I thought you said that we would have 200 00:11:16,574 --> 00:11:18,064 the same arrangement with the Dominion. 201 00:11:18,109 --> 00:11:20,077 After all 202 00:11:20,111 --> 00:11:22,511 we are all friends here... 203 00:11:22,547 --> 00:11:23,980 aren't we? 204 00:11:24,082 --> 00:11:27,677 Perhaps you should reconsider your decision. 205 00:11:27,719 --> 00:11:30,813 The order stands. 206 00:11:30,855 --> 00:11:34,882 You may trust the Bajorans, but I don't 207 00:11:34,926 --> 00:11:37,793 and until they earn my trust 208 00:11:37,829 --> 00:11:40,389 I prefer to keep them unarmed. 209 00:11:40,431 --> 00:11:41,921 And if you were in my position, Major 210 00:11:41,966 --> 00:11:45,163 you would do exactly the same thing. 211 00:11:47,138 --> 00:11:49,265 Perhaps it would be best 212 00:11:49,307 --> 00:11:50,831 to let the matter rest for a while. 213 00:11:50,875 --> 00:11:53,400 I'm sure in time we'll be able to resolve 214 00:11:53,444 --> 00:11:55,878 all these minor problems to our mutual satisfaction. 215 00:11:55,913 --> 00:11:57,107 I'll remember you said that. 216 00:11:57,148 --> 00:11:58,672 I'm sure you will. 217 00:11:58,716 --> 00:11:59,808 One last thing... 218 00:12:01,185 --> 00:12:02,812 Odo. 219 00:12:02,854 --> 00:12:04,287 What about him? 220 00:12:05,990 --> 00:12:10,290 Is he aware that I'm doing everything I can 221 00:12:10,328 --> 00:12:11,761 to strengthen the bond 222 00:12:11,796 --> 00:12:14,663 between the Dominion and the Bajoran people? 223 00:12:15,867 --> 00:12:17,767 Why don't you ask him yourself? 224 00:12:17,802 --> 00:12:21,966 No, no. I wouldn't want to bother him. 225 00:12:24,308 --> 00:12:25,707 Good day, Major. 226 00:12:33,284 --> 00:12:35,650 She's a fascinating woman, isn't she? 227 00:12:35,686 --> 00:12:37,415 I wouldn't know... 228 00:12:37,455 --> 00:12:40,481 but I do know we need her as an ally. 229 00:12:40,525 --> 00:12:42,493 The Bajorans will never be our allies. 230 00:12:42,527 --> 00:12:43,551 Out. 231 00:12:43,594 --> 00:12:44,993 Don't look at him. 232 00:12:45,062 --> 00:12:46,620 I'm telling you to leave. 233 00:12:46,664 --> 00:12:48,063 Now! 234 00:12:57,875 --> 00:12:59,843 I find him useful. 235 00:12:59,877 --> 00:13:01,469 In the future... 236 00:13:02,647 --> 00:13:06,515 it might be prudent for you to include me 237 00:13:06,551 --> 00:13:10,043 in all decisions regarding station policy. 238 00:13:11,289 --> 00:13:12,722 Now... 239 00:13:12,757 --> 00:13:15,055 what about the wormhole? 240 00:13:15,092 --> 00:13:17,185 You assured me that you would be able 241 00:13:17,228 --> 00:13:19,059 to dismantle the minefield within a month. 242 00:13:19,096 --> 00:13:20,961 That was two months ago. 243 00:13:20,998 --> 00:13:22,090 Well, I admit 244 00:13:22,133 --> 00:13:26,126 the work is proceeding more slowly than expected 245 00:13:26,170 --> 00:13:29,662 but as you know, these are not ordinary mines. 246 00:13:29,707 --> 00:13:33,473 Every time we deactivate or destroy one of them 247 00:13:33,511 --> 00:13:36,674 its neighbor replicates a new one. 248 00:13:38,182 --> 00:13:40,810 We have to take down that minefield 249 00:13:40,852 --> 00:13:42,717 and reopen the wormhole. 250 00:13:42,753 --> 00:13:45,221 And we will. 251 00:13:45,256 --> 00:13:47,816 But there's no need for panic. 252 00:13:47,859 --> 00:13:50,589 We are winning the war. 253 00:13:50,628 --> 00:13:53,995 For the moment, yes, but to defeat the Federation 254 00:13:54,065 --> 00:13:55,464 we're going to need reinforcements 255 00:13:55,500 --> 00:13:58,298 and new supplies of ketracel-white... 256 00:13:58,336 --> 00:13:59,735 soon. 257 00:13:59,770 --> 00:14:01,294 Weyoun... 258 00:14:03,374 --> 00:14:07,174 I said I will deal with the minefield 259 00:14:07,211 --> 00:14:09,702 and I will. 260 00:14:09,747 --> 00:14:11,339 Hmm. 261 00:14:24,194 --> 00:14:26,162 Good evening, gentlemen. 262 00:14:26,196 --> 00:14:29,723 Once again, I see you're at your usual table. 263 00:14:29,766 --> 00:14:32,394 It's amazing how many of my customers 264 00:14:32,435 --> 00:14:34,903 think of Quark's as their second home. 265 00:14:34,938 --> 00:14:38,772 I only wish I had a holo-imager, so I could preserve 266 00:14:38,808 --> 00:14:43,507 this warm and wonderful moment of camaraderie. 267 00:14:43,547 --> 00:14:47,779 Something you could hang on the wall of your barracks. 268 00:14:50,353 --> 00:14:53,345 Have you tried the dabo tables? 269 00:14:53,390 --> 00:14:55,858 I'm sure one of my lovely hostesses 270 00:14:55,892 --> 00:14:59,589 would be happy to teach you the game. 271 00:14:59,629 --> 00:15:01,563 I know... 272 00:15:01,598 --> 00:15:03,725 a complimentary hour 273 00:15:03,767 --> 00:15:07,328 in one of our state-of-the-art holosuites. 274 00:15:07,370 --> 00:15:09,770 Whatever your desires 275 00:15:09,806 --> 00:15:13,173 I'm sure we can satisfy them. 276 00:15:14,277 --> 00:15:15,904 Perhaps another time. 277 00:15:15,946 --> 00:15:17,311 Enjoy the evening. 278 00:15:20,283 --> 00:15:21,944 Tough crowd. 279 00:15:22,052 --> 00:15:23,349 I'm telling you, Odo 280 00:15:23,386 --> 00:15:25,854 Dukat has only one thing on his mind 281 00:15:25,889 --> 00:15:27,083 and that's revenge. 282 00:15:27,123 --> 00:15:30,388 He can't stand the thought that Bajor defeated Cardassia. 283 00:15:30,427 --> 00:15:33,157 You think he wants to reopen the labor camps? 284 00:15:33,196 --> 00:15:34,754 Oh, eventually. 285 00:15:34,798 --> 00:15:37,733 Well, then, I suppose we should be grateful 286 00:15:37,767 --> 00:15:40,895 that he has Weyoun looking over his shoulder. 287 00:15:40,937 --> 00:15:42,131 Maybe. 288 00:15:42,172 --> 00:15:44,197 Weyoun's a hard one to figure out. 289 00:15:44,241 --> 00:15:46,641 I don't really trust him, but... 290 00:15:46,676 --> 00:15:49,736 I trust him more than Dukat. 291 00:15:49,779 --> 00:15:53,875 Weyoun knows that it's in the Dominion's best interest 292 00:15:53,917 --> 00:15:56,078 to honor its treaty with Bajor. 293 00:15:56,119 --> 00:15:59,555 They want to prove to the rest of the Alpha Quadrant 294 00:15:59,589 --> 00:16:01,557 that they're true to their word. 295 00:16:01,591 --> 00:16:03,559 Weyoun asked me about you. 296 00:16:03,593 --> 00:16:06,426 He seemed very concerned about what you thought of him. 297 00:16:07,697 --> 00:16:10,495 I try not to think of him. 298 00:16:10,533 --> 00:16:12,933 He'd be hurt to hear you say that. 299 00:16:12,969 --> 00:16:15,437 I'll have to mention it to him. 300 00:16:18,842 --> 00:16:21,276 I'm glad you can still smile. 301 00:16:21,311 --> 00:16:23,836 Ah, only when I'm with you. 302 00:16:23,880 --> 00:16:25,279 That's kind of you to say. 303 00:16:25,315 --> 00:16:27,078 No, it's true. 304 00:16:27,117 --> 00:16:29,984 When I talk to you, things don't seem as bad. 305 00:16:30,987 --> 00:16:34,479 When I think of Dukat in the Captain's office 306 00:16:34,524 --> 00:16:37,960 or the fact that the Federation seems to be losing this war 307 00:16:38,061 --> 00:16:40,359 and we're sitting here doing nothing... 308 00:16:40,397 --> 00:16:42,763 I share your frustration, Major, but right now 309 00:16:42,799 --> 00:16:45,359 there's really nothing we can do but bide our time. 310 00:16:45,402 --> 00:16:48,963 It's like Captain Sisko said... Bajor must be kept 311 00:16:49,005 --> 00:16:51,303 out of the fighting. 312 00:16:51,341 --> 00:16:53,969 And who am I to argue with the Emissary? 313 00:16:54,010 --> 00:16:55,272 Thanks for waiting. 314 00:16:55,312 --> 00:16:58,110 Things have been a little busier than expected. 315 00:16:58,148 --> 00:17:01,015 This one's on the house. 316 00:17:02,118 --> 00:17:03,779 What do you want, Quark? 317 00:17:03,820 --> 00:17:07,278 The usual... peace, love and understanding. 318 00:17:07,324 --> 00:17:11,021 Not to mention a generous profit margin 319 00:17:11,061 --> 00:17:13,791 which, I'm happy to say, is looking more and more likely. 320 00:17:13,830 --> 00:17:17,789 You know, I never expected to say this 321 00:17:17,834 --> 00:17:22,100 but as occupations go, this one's not so bad. 322 00:17:22,138 --> 00:17:23,400 No, I suppose that's true 323 00:17:23,440 --> 00:17:26,341 if all you're worried about is a monthly balance sheet. 324 00:17:26,376 --> 00:17:29,573 I'm not just concerned with profit, Major. 325 00:17:30,847 --> 00:17:32,712 Look around. 326 00:17:32,749 --> 00:17:35,684 Do you see any ghetto fences dividing the Promenade? 327 00:17:35,719 --> 00:17:38,415 Or exhausted Bajoran slave laborers 328 00:17:38,455 --> 00:17:40,446 sprawled on the ground after a grueling day 329 00:17:40,490 --> 00:17:41,855 in the ore-processing center? 330 00:17:41,891 --> 00:17:44,291 Do you hear the cries of starving children? 331 00:17:44,327 --> 00:17:45,351 I don't. 332 00:17:45,395 --> 00:17:47,295 Now don't get me wrong. 333 00:17:47,330 --> 00:17:50,163 I miss the Federation, too. 334 00:17:50,200 --> 00:17:53,260 All I'm saying is 335 00:17:53,303 --> 00:17:55,965 things could be a lot worse. 336 00:18:00,310 --> 00:18:03,438 I hate to say this, but he's right. 337 00:18:03,480 --> 00:18:05,846 The Dominion seems determined to prove 338 00:18:05,882 --> 00:18:08,282 that it can be a friend to Bajor. 339 00:18:09,352 --> 00:18:11,047 If it's such a good friend 340 00:18:11,087 --> 00:18:14,921 why are there no Bajoran security officers 341 00:18:15,024 --> 00:18:16,514 on the station? 342 00:18:30,740 --> 00:18:33,470 I'm glad you made it back in one piece, Ben. 343 00:18:33,510 --> 00:18:34,738 I was lucky. 344 00:18:34,778 --> 00:18:36,575 We lost a lot of good people. 345 00:18:36,613 --> 00:18:37,773 Yes, we did 346 00:18:37,814 --> 00:18:40,078 and we're going to lose a lot more 347 00:18:40,116 --> 00:18:41,708 before this is over. 348 00:18:43,720 --> 00:18:46,052 I hope you'll find this office satisfactory. 349 00:18:46,089 --> 00:18:47,386 Office? 350 00:18:47,424 --> 00:18:48,914 I wasn't aware I'd be needing an office. 351 00:18:48,958 --> 00:18:50,823 I thought I was here for an assignment briefing. 352 00:18:50,860 --> 00:18:52,350 I'm afraid you're going to be here 353 00:18:52,395 --> 00:18:54,226 for a lot longer than you think, Captain. 354 00:18:54,264 --> 00:18:55,959 As of right now, you're no longer 355 00:18:55,999 --> 00:18:57,432 in command of the Defiant. 356 00:19:08,411 --> 00:19:10,470 Relieved of command? 357 00:19:10,513 --> 00:19:11,480 Why? 358 00:19:11,514 --> 00:19:13,607 Admiral Ross didn't say. 359 00:19:14,884 --> 00:19:16,818 He did say we'll be getting 360 00:19:16,853 --> 00:19:19,253 our new assignment at 1600 hours. 361 00:19:19,288 --> 00:19:22,746 Well, at least the crew is staying together. 362 00:19:24,293 --> 00:19:26,591 We are staying together, aren't we? 363 00:19:26,629 --> 00:19:27,926 You can count on it. 364 00:19:30,366 --> 00:19:33,301 So what do you plan on doing the next couple of hours? 365 00:19:33,336 --> 00:19:35,861 I haven't given it much thought. 366 00:19:35,905 --> 00:19:37,702 Maybe now would be a good time 367 00:19:37,740 --> 00:19:39,503 to contact your father. 368 00:19:41,911 --> 00:19:43,469 Maybe. 369 00:19:44,881 --> 00:19:48,908 Benjamin, you haven't spoken to him for months 370 00:19:48,951 --> 00:19:50,942 and Jake is his grandson. 371 00:19:51,020 --> 00:19:53,079 How do I explain 372 00:19:53,122 --> 00:19:55,716 that I evacuated every Federation citizen 373 00:19:55,758 --> 00:19:59,216 off Deep Space 9 except his grandson? 374 00:19:59,262 --> 00:20:00,957 You'll think of something. 375 00:20:01,063 --> 00:20:03,930 You always do. 376 00:20:03,966 --> 00:20:05,490 You did what? 377 00:20:05,535 --> 00:20:07,969 Dad, it's not quite as bad as it sounds. 378 00:20:08,037 --> 00:20:10,471 You mean, you didn't leave my grandson 379 00:20:10,506 --> 00:20:13,236 at the mercy of a vicious, bloodthirsty enemy? 380 00:20:13,276 --> 00:20:16,439 Well... no. 381 00:20:16,479 --> 00:20:18,413 I did. 382 00:20:18,448 --> 00:20:21,542 Then it's certainly just as bad as it sounds. 383 00:20:21,584 --> 00:20:23,415 Dad, it was not my decision. 384 00:20:23,453 --> 00:20:25,512 It was Jake's choice to stay behind. 385 00:20:25,555 --> 00:20:28,319 Oh, so now you're going to blame this on Jake. 386 00:20:28,357 --> 00:20:29,984 I'm not blaming Jake. 387 00:20:30,092 --> 00:20:31,753 He's not a child anymore. 388 00:20:31,794 --> 00:20:34,092 He's responsible for his own actions. 389 00:20:34,130 --> 00:20:35,859 I don't care who's responsible. 390 00:20:35,898 --> 00:20:37,798 It's wrong, and I want him back. 391 00:20:37,834 --> 00:20:39,563 And so do I. 392 00:20:44,674 --> 00:20:46,141 Do you think he's all right? 393 00:20:46,175 --> 00:20:48,109 I hope so. 394 00:20:49,946 --> 00:20:51,937 I'll bring him back, Dad. 395 00:20:51,981 --> 00:20:53,448 I promise. 396 00:20:53,483 --> 00:20:54,472 When? 397 00:20:54,517 --> 00:20:55,745 That I don't know. 398 00:20:55,785 --> 00:20:56,877 It might be a while. 399 00:20:56,919 --> 00:20:58,250 I'm about to be given new orders 400 00:20:58,287 --> 00:21:00,221 and I don't know where they're going to send me. 401 00:21:00,256 --> 00:21:02,417 Tell them you want to go get your son. 402 00:21:02,458 --> 00:21:03,425 It's wartime. 403 00:21:03,459 --> 00:21:05,427 It's not up to me. I go where I'm sent. 404 00:21:10,600 --> 00:21:13,125 How's the restaurant doing? 405 00:21:13,169 --> 00:21:14,796 All right. 406 00:21:14,837 --> 00:21:18,170 It's been three weeks since I poisoned anyone. 407 00:21:18,207 --> 00:21:22,974 Are things really as bad as the news service claims? 408 00:21:23,012 --> 00:21:24,946 Maybe worse. 409 00:21:24,981 --> 00:21:28,644 Well, you certainly know how to comfort a frightened old man. 410 00:21:28,684 --> 00:21:30,948 You didn't raise me to be a liar. 411 00:21:30,987 --> 00:21:34,081 I raised you to be a chef, for all the good it did me. 412 00:21:34,123 --> 00:21:37,115 You know, there's something I just don't understand. 413 00:21:37,159 --> 00:21:41,289 You're always telling me that space is big 414 00:21:41,330 --> 00:21:45,494 that it's an endless frontier filled with infinite wonders. 415 00:21:45,535 --> 00:21:46,467 It's true. 416 00:21:46,502 --> 00:21:47,469 Well, if that's the case 417 00:21:47,503 --> 00:21:49,232 you would think it would be... 418 00:21:49,272 --> 00:21:50,671 more than enough room 419 00:21:50,706 --> 00:21:53,436 to allow people to leave each other alone. 420 00:21:54,944 --> 00:21:57,879 It just doesn't work that way. 421 00:21:57,914 --> 00:22:00,815 It should, but it doesn't. 422 00:22:02,885 --> 00:22:04,375 I better be going. 423 00:22:04,420 --> 00:22:06,047 The lunch crowd's coming in. 424 00:22:08,524 --> 00:22:11,459 You watch yourself, Ben... 425 00:22:11,494 --> 00:22:14,657 and bring me back my grandson. 426 00:22:14,697 --> 00:22:16,358 I will. 427 00:22:16,399 --> 00:22:19,197 I love you. 428 00:22:19,235 --> 00:22:20,964 I love you, too. 429 00:22:24,106 --> 00:22:25,095 Hello. 430 00:22:27,209 --> 00:22:28,972 Excuse me, Mr. Weyoun. 431 00:22:29,011 --> 00:22:31,138 Oh... please. 432 00:22:31,180 --> 00:22:33,307 Uh, I prefer just, uh... Weyoun. 433 00:22:33,349 --> 00:22:36,841 That's the kind of detail people like to know. 434 00:22:36,886 --> 00:22:38,376 Ah, would this be a good time? 435 00:22:38,421 --> 00:22:39,388 For what? 436 00:22:39,422 --> 00:22:40,719 For the interview we talked about... 437 00:22:40,756 --> 00:22:42,451 you know, for the Federation News Service. 438 00:22:42,491 --> 00:22:44,982 Oh, ho, I'm afraid that will be quite impossible. 439 00:22:45,061 --> 00:22:46,187 Why? 440 00:22:46,228 --> 00:22:48,093 Because I've read your previous articles 441 00:22:48,130 --> 00:22:50,530 and they left me with one inescapable conclusion... 442 00:22:50,566 --> 00:22:53,228 you are biased against the Dominion. 443 00:22:53,269 --> 00:22:54,998 What-what gave you that idea? 444 00:22:55,071 --> 00:22:56,299 You keep referring to us 445 00:22:56,339 --> 00:23:00,139 as the station's "occupying force." 446 00:23:00,176 --> 00:23:01,143 What's wrong with that? 447 00:23:01,177 --> 00:23:03,737 It has a negative connotation. 448 00:23:03,779 --> 00:23:07,806 All your articles are filled with pejorative terminology 449 00:23:07,850 --> 00:23:11,251 which is why I've been forced to withhold their transmission. 450 00:23:11,287 --> 00:23:12,652 Are you telling me that no one 451 00:23:12,688 --> 00:23:14,349 from the Federation read my reports? 452 00:23:14,390 --> 00:23:15,948 If I don't send them, they don't read them. 453 00:23:15,992 --> 00:23:17,323 What about freedom of the press? 454 00:23:17,360 --> 00:23:20,887 Please tell me you're not that naive. 455 00:23:20,930 --> 00:23:24,798 The only reason I stayed here was to report on the occupation. 456 00:23:24,834 --> 00:23:26,301 You see, there you go again. 457 00:23:26,335 --> 00:23:28,895 This is not an occupation. 458 00:23:28,938 --> 00:23:31,406 This is a Cardassian station, Jake 459 00:23:31,440 --> 00:23:32,964 and I'm sure you're aware 460 00:23:33,009 --> 00:23:34,874 there are no Dominion troops on Bajor. 461 00:23:34,910 --> 00:23:35,877 Why should there be? 462 00:23:35,911 --> 00:23:36,969 We have a treaty with them. 463 00:23:37,013 --> 00:23:38,002 They're our friends. 464 00:23:39,749 --> 00:23:40,943 All right. I'm sorry. 465 00:23:40,983 --> 00:23:42,678 I didn't mean anything by it. 466 00:23:42,718 --> 00:23:43,810 If you want me 467 00:23:43,853 --> 00:23:45,844 to send your articles to the Federation 468 00:23:45,888 --> 00:23:49,756 you're going to have to provide a more balanced perspective. 469 00:23:49,792 --> 00:23:52,226 I won't write Dominion propaganda. 470 00:23:52,261 --> 00:23:54,491 I would never dream of asking you to. 471 00:23:54,530 --> 00:23:58,591 All I want is for you to keep an open mind. 472 00:23:58,634 --> 00:23:59,999 All right. My mind is open. 473 00:24:00,102 --> 00:24:01,797 Now can we do the interview? 474 00:24:04,106 --> 00:24:05,733 All in good time. 475 00:24:05,775 --> 00:24:07,743 You keep writing. I'll keep reading. 476 00:24:07,777 --> 00:24:08,937 Let's leave it at that for now. 477 00:24:09,045 --> 00:24:11,639 Good day, Jake. 478 00:24:20,022 --> 00:24:21,922 Starfleet Intelligence has discovered 479 00:24:21,957 --> 00:24:24,687 what we believe to be their main storage facility 480 00:24:24,727 --> 00:24:27,127 for ketracel-white in the Alpha Quadrant... 481 00:24:27,162 --> 00:24:29,289 right here, deep in Cardassian space. 482 00:24:29,331 --> 00:24:30,958 We need to destroy it. 483 00:24:31,066 --> 00:24:32,966 Without the white to sustain them 484 00:24:33,002 --> 00:24:35,197 the Jem'Hadar won't be able to function. 485 00:24:35,237 --> 00:24:37,467 Without the white, the Jem'Hadar will die. 486 00:24:37,506 --> 00:24:38,973 I won't shed any tears 487 00:24:39,074 --> 00:24:40,939 not if it helps end this war. 488 00:24:40,976 --> 00:24:45,140 It may be our only way to end this war, short of surrendering. 489 00:24:45,180 --> 00:24:47,944 How do you expect us to infiltrate Cardassian territory 490 00:24:47,983 --> 00:24:50,349 without the Defiant and its cloaking abilities? 491 00:24:50,386 --> 00:24:52,479 I was wondering the same thing. 492 00:24:52,521 --> 00:24:54,352 You won't need a cloaking device. 493 00:24:54,390 --> 00:24:56,221 We have something even better. 494 00:25:00,696 --> 00:25:02,926 A Jem'Hadar attack ship. 495 00:25:02,998 --> 00:25:05,694 It's the one you captured last year, Captain. 496 00:25:05,734 --> 00:25:08,396 Now you get a chance to see what it can do. 497 00:25:08,437 --> 00:25:10,803 Do you even know how to fly that thing? 498 00:25:10,839 --> 00:25:15,003 Not yet, but I intend to learn. 499 00:25:25,688 --> 00:25:27,781 Guidance matrix, check. 500 00:25:27,823 --> 00:25:31,816 Aft parabolic thrusters, check. 501 00:25:31,860 --> 00:25:33,623 Sensor feed, check. 502 00:25:33,662 --> 00:25:35,357 Chief. 503 00:25:35,397 --> 00:25:37,194 Reactor core, check. 504 00:25:37,232 --> 00:25:40,167 Induction stabilizers, check. 505 00:25:40,202 --> 00:25:41,692 Phaser coils, check. 506 00:25:41,737 --> 00:25:42,863 Nog. 507 00:25:42,905 --> 00:25:44,634 Resonance emitters, check. 508 00:25:44,673 --> 00:25:46,368 Subspace field grid, check. 509 00:25:46,408 --> 00:25:49,241 Signal subprocessors, check. 510 00:25:49,278 --> 00:25:50,643 I think. 511 00:25:50,679 --> 00:25:51,976 You think? 512 00:25:52,014 --> 00:25:53,311 We've been training on this ship 513 00:25:53,349 --> 00:25:54,509 for two weeks now. 514 00:25:54,550 --> 00:25:56,711 I would like to put a Jem'Hadar soldier on the Defiant 515 00:25:56,752 --> 00:25:58,845 and see how well he does after two weeks. 516 00:25:58,887 --> 00:26:01,378 These controls are very... different. 517 00:26:01,423 --> 00:26:03,220 They take time to get used to. 518 00:26:03,258 --> 00:26:04,885 We don't have any more time. 519 00:26:04,927 --> 00:26:07,088 We're about to take this ship into enemy territory. 520 00:26:07,129 --> 00:26:08,528 We don't want any slip-ups. 521 00:26:08,564 --> 00:26:10,725 I don't intend to make any, Chief. 522 00:26:10,766 --> 00:26:12,495 Good. 523 00:26:12,534 --> 00:26:13,933 I still don't see why we couldn't install 524 00:26:13,969 --> 00:26:15,163 a few chairs on the Bridge. 525 00:26:15,204 --> 00:26:17,399 Because this ship wasn't designed for chairs. 526 00:26:17,439 --> 00:26:18,872 Well, my feet aren't designed 527 00:26:18,907 --> 00:26:20,841 to stand for long periods of time. 528 00:26:20,876 --> 00:26:22,309 They get tired. 529 00:26:22,344 --> 00:26:23,743 Maybe we should leave you behind. 530 00:26:23,779 --> 00:26:26,441 My feet might like that, but I wouldn't. 531 00:26:26,482 --> 00:26:28,950 It's not your feet you need to worry about. 532 00:26:29,018 --> 00:26:29,950 It's your stomach. 533 00:26:30,019 --> 00:26:31,350 Have you noticed? 534 00:26:31,387 --> 00:26:33,048 There isn't a single food replicator 535 00:26:33,088 --> 00:26:34,817 anywhere on this ship. 536 00:26:34,857 --> 00:26:36,950 That shouldn't be a problem. 537 00:26:37,059 --> 00:26:38,117 Captain Sisko says there'll be 538 00:26:38,160 --> 00:26:39,422 plenty of field rations. 539 00:26:39,461 --> 00:26:41,929 Trying eating field rations for three weeks 540 00:26:41,964 --> 00:26:43,295 and then tell me it isn't a problem. 541 00:26:43,332 --> 00:26:44,594 You know what is a problem? 542 00:26:44,633 --> 00:26:45,930 No viewscreen. 543 00:26:45,968 --> 00:26:47,959 Who builds a Bridge without a window? 544 00:26:48,003 --> 00:26:50,665 The same people who build a ship without an Infirmary. 545 00:26:50,706 --> 00:26:53,072 Here's a list of all the medical supplies I brought on board. 546 00:26:53,108 --> 00:26:55,838 They're in my quarters, for want of a better space. 547 00:26:55,878 --> 00:26:56,845 Well, don't worry. 548 00:26:56,879 --> 00:26:59,245 We'll try not to have any medical emergencies 549 00:26:59,281 --> 00:27:00,771 while you're sleeping. 550 00:27:00,816 --> 00:27:02,113 I'm so glad that you find 551 00:27:02,151 --> 00:27:05,086 the lack of proper medical facilities amusing 552 00:27:05,120 --> 00:27:06,917 but if trouble breaks out 553 00:27:07,022 --> 00:27:10,719 it's not a viewscreen or a chair or even a sandwich 554 00:27:10,759 --> 00:27:12,158 you'll be wanting. 555 00:27:12,194 --> 00:27:13,252 It's a bio-bed 556 00:27:13,295 --> 00:27:15,195 with a surgical tissue regenerator. 557 00:27:15,230 --> 00:27:16,390 Maybe, but right now 558 00:27:16,432 --> 00:27:18,730 I would settle for a viewscreen. 559 00:27:18,767 --> 00:27:19,631 Or a chair. 560 00:27:19,668 --> 00:27:20,999 Or a sandwich. 561 00:27:24,673 --> 00:27:26,504 All right, people, prepare for departure. 562 00:27:26,542 --> 00:27:28,032 All systems ready, sir. 563 00:27:28,077 --> 00:27:30,045 Garak, come to see us off? 564 00:27:30,079 --> 00:27:31,046 Uh, not quite. 565 00:27:31,080 --> 00:27:32,479 I invited Mr. Garak to join us. 566 00:27:32,514 --> 00:27:34,778 Considering we're heading into Cardassian territory 567 00:27:34,817 --> 00:27:36,478 I thought he might prove useful. 568 00:27:36,518 --> 00:27:37,815 Well, it's been known to happen. 569 00:27:38,821 --> 00:27:40,015 Pull up a chair. 570 00:27:41,757 --> 00:27:42,917 We're cleared for departure, sir. 571 00:27:47,696 --> 00:27:49,630 Take us out, old man. 572 00:27:49,665 --> 00:27:50,962 Aye, Captain. 573 00:27:50,999 --> 00:27:52,591 Aft thrusters at one-half. 574 00:27:55,971 --> 00:27:58,030 Bring us about. 575 00:28:03,912 --> 00:28:05,277 Just wanted to make sure 576 00:28:05,314 --> 00:28:07,009 everyone was awake. 577 00:28:08,484 --> 00:28:09,781 We are now. 578 00:28:09,818 --> 00:28:13,151 Just take it nice and easy, all right? 579 00:28:13,188 --> 00:28:14,485 I can try. 580 00:28:14,523 --> 00:28:16,286 Set a course 581 00:28:16,325 --> 00:28:20,091 for the Cardassian border, heading 054 mark 093. 582 00:28:20,129 --> 00:28:21,426 Warp six. 583 00:28:21,463 --> 00:28:22,623 Yes, sir. 584 00:28:36,545 --> 00:28:38,012 Come in. 585 00:28:39,781 --> 00:28:41,214 You wanted to see me? 586 00:28:41,249 --> 00:28:44,946 I always want to see you, Major 587 00:28:45,053 --> 00:28:47,681 and therein lies the problem. 588 00:28:47,722 --> 00:28:51,123 It's been three months since my return to this station 589 00:28:51,159 --> 00:28:54,925 and you and I have barely spent any time with one another. 590 00:28:54,963 --> 00:28:56,931 Oh, I know you could point out 591 00:28:56,965 --> 00:28:59,433 the various meetings we've attended together 592 00:28:59,467 --> 00:29:02,095 but... they never seem to offer us 593 00:29:02,137 --> 00:29:06,233 the opportunity to venture beyond station business. 594 00:29:06,274 --> 00:29:08,105 I don't have time for this. 595 00:29:08,143 --> 00:29:09,132 Major! 596 00:29:13,048 --> 00:29:16,381 I haven't dismissed you yet. 597 00:29:16,418 --> 00:29:20,377 What do you want from me, Dukat? 598 00:29:21,990 --> 00:29:23,457 Come now, Major. 599 00:29:23,491 --> 00:29:27,359 Have the last three months been that bad? 600 00:29:27,395 --> 00:29:29,363 Is that what you want? 601 00:29:29,397 --> 00:29:31,126 Is that why I'm here? 602 00:29:31,166 --> 00:29:32,793 To flatter you? 603 00:29:32,834 --> 00:29:35,564 To tell you what a good job you've done 604 00:29:35,604 --> 00:29:38,129 and how happy we all are to have you back? 605 00:29:38,173 --> 00:29:41,142 Sarcasm doesn't become you, Major. 606 00:29:41,176 --> 00:29:43,644 It's your directness 607 00:29:43,678 --> 00:29:46,476 that I've always found most appealing. 608 00:29:46,514 --> 00:29:48,482 Dukat, I got better things to do 609 00:29:48,516 --> 00:29:50,814 than to stand around and help you play out 610 00:29:50,852 --> 00:29:52,547 one of your little fantasies. 611 00:29:55,323 --> 00:29:58,087 You feel I've betrayed you. 612 00:29:58,126 --> 00:29:59,491 Not just me. 613 00:29:59,527 --> 00:30:01,495 Everyone. 614 00:30:01,529 --> 00:30:03,156 Even your own people. 615 00:30:06,534 --> 00:30:13,440 Cardassia was on the edge of an abyss, Major. 616 00:30:15,543 --> 00:30:20,503 The war with the Klingons left us a third-rate power. 617 00:30:20,548 --> 00:30:22,516 My people had lost their way. 618 00:30:22,550 --> 00:30:24,848 I've made them strong again. 619 00:30:24,886 --> 00:30:26,114 At what price? 620 00:30:26,154 --> 00:30:28,452 You sold Cardassia to the Dominion. 621 00:30:28,490 --> 00:30:29,855 Yes... 622 00:30:29,891 --> 00:30:32,724 a high price, to be sure 623 00:30:32,761 --> 00:30:36,754 but look what we're getting in return. 624 00:30:36,798 --> 00:30:39,767 The Alpha Quadrant itself. 625 00:30:39,801 --> 00:30:41,996 We'll see about that. 626 00:30:42,037 --> 00:30:45,529 Yes, we will. 627 00:30:45,573 --> 00:30:52,103 Oh... I could make things very pleasant for you here, Kira. 628 00:30:52,147 --> 00:30:56,174 You could start by doing something about your breath. 629 00:30:58,853 --> 00:31:00,320 I'm a patient man. 630 00:31:00,355 --> 00:31:02,186 I can wait. 631 00:31:02,223 --> 00:31:04,316 Wait for what? 632 00:31:04,359 --> 00:31:07,157 What do you think is going to happen here, Dukat? 633 00:31:07,195 --> 00:31:09,459 That you're going to wear me down 634 00:31:09,497 --> 00:31:11,192 with your charming personality? 635 00:31:11,232 --> 00:31:13,166 That I'm going to be swept off my feet 636 00:31:13,201 --> 00:31:14,634 by that insincere smile? 637 00:31:14,669 --> 00:31:17,968 Are you really so deluded that you actually believe 638 00:31:18,073 --> 00:31:18,971 that we're going to have 639 00:31:19,074 --> 00:31:20,371 some kind of intimate relationship? 640 00:31:20,408 --> 00:31:24,174 Oh, we already do. 641 00:31:34,889 --> 00:31:36,220 Good day, Major. 642 00:31:38,059 --> 00:31:40,721 I have work to do. 643 00:32:04,753 --> 00:32:06,220 There. 644 00:32:06,254 --> 00:32:07,551 I wish I had more time 645 00:32:07,589 --> 00:32:09,784 to study the side effects of wearing that headset. 646 00:32:09,824 --> 00:32:11,951 At least we know one side effect... headaches. 647 00:32:12,026 --> 00:32:13,186 Well, the headsets were designed 648 00:32:13,228 --> 00:32:15,321 to be worn by the Vorta and the Jem'Hadar, not humans. 649 00:32:15,363 --> 00:32:16,955 Captain, may I make a suggestion? 650 00:32:17,065 --> 00:32:18,692 Only if you talk softly. 651 00:32:18,733 --> 00:32:20,223 - We saw Dukat... - Shh. 652 00:32:20,268 --> 00:32:21,667 Wearing one of these headsets 653 00:32:21,703 --> 00:32:23,671 during the attack on Deep Space 9. 654 00:32:23,705 --> 00:32:27,732 Perhaps Cardassian physiology is more compatible. 655 00:32:27,776 --> 00:32:28,834 Are you volunteering? 656 00:32:28,877 --> 00:32:30,208 I suppose I am. 657 00:32:30,245 --> 00:32:32,270 This ship is equipped with two of them. 658 00:32:32,313 --> 00:32:34,941 If I wore one, then you wouldn't have to. 659 00:32:34,983 --> 00:32:36,883 At least, not all the time. 660 00:32:36,918 --> 00:32:38,510 I agree with Garak, Captain. 661 00:32:38,553 --> 00:32:40,077 The less you wear it, the better. 662 00:32:42,857 --> 00:32:44,188 Garak. 663 00:32:47,529 --> 00:32:49,292 Ah, it's like having a viewscreen 664 00:32:49,330 --> 00:32:50,319 inside your brain. 665 00:32:51,366 --> 00:32:52,663 Sir... 666 00:32:52,700 --> 00:32:55,999 there's a Federation ship off our starboard bow 667 00:32:56,104 --> 00:32:59,403 bearing 157 mark 095. 668 00:32:59,441 --> 00:33:01,375 It's the USS Centaur. 669 00:33:01,409 --> 00:33:02,774 That's Charlie Reynolds' ship. 670 00:33:02,811 --> 00:33:04,108 I see it. 671 00:33:06,181 --> 00:33:06,943 Ah. 672 00:33:12,987 --> 00:33:15,251 Cadet, open a channel to the Centaur. 673 00:33:15,290 --> 00:33:16,917 I can't. Our com system's down. 674 00:33:16,958 --> 00:33:18,949 Perhaps we should consider returning fire. 675 00:33:19,027 --> 00:33:20,654 We can't do that. They're Starfleet. 676 00:33:22,831 --> 00:33:25,231 Well, you tell them, not us. 677 00:33:26,668 --> 00:33:27,965 We better do something. 678 00:33:28,002 --> 00:33:30,698 Dax, get us across the border, maximum warp. 679 00:33:30,738 --> 00:33:33,229 I hope Charlie Reynolds knows better 680 00:33:33,274 --> 00:33:35,003 than to follow us into Dominion territory. 681 00:33:41,249 --> 00:33:42,944 How long before we cross the border? 682 00:33:42,984 --> 00:33:44,781 We just did. 683 00:33:46,688 --> 00:33:47,985 The Centaur's still with us. 684 00:33:48,089 --> 00:33:49,989 Charlie never did know when to quit. 685 00:33:50,058 --> 00:33:51,184 I hope he knows what he's doing. 686 00:33:51,226 --> 00:33:53,661 The question is: Do we know what we're doing? 687 00:33:55,029 --> 00:33:56,155 Captain, that last hit 688 00:33:56,196 --> 00:33:58,187 damaged one of our guidance thrusters. 689 00:33:58,232 --> 00:33:59,824 Drop us out of warp. 690 00:33:59,867 --> 00:34:02,131 Come about. Prepare to return fire. 691 00:34:05,439 --> 00:34:06,667 Yes, sir. 692 00:34:06,707 --> 00:34:09,369 The Centaur has dropped out of warp. 693 00:34:11,412 --> 00:34:13,710 Target their weapons array. 694 00:34:13,747 --> 00:34:15,146 Avoid their engines. 695 00:34:15,182 --> 00:34:17,150 I don't want to leave Charlie out here stranded 696 00:34:17,184 --> 00:34:18,879 on the wrong side of the border. 697 00:34:24,925 --> 00:34:26,415 We're coming about for another pass. 698 00:34:26,460 --> 00:34:29,520 Charlie likes to swing for the fences so stay in tight. 699 00:34:29,563 --> 00:34:31,087 Attack pattern omega. 700 00:34:40,641 --> 00:34:43,269 The Centaur is going into warp. 701 00:34:43,310 --> 00:34:45,938 They're heading back to Federation space. 702 00:34:45,979 --> 00:34:47,378 Yes. 703 00:34:47,414 --> 00:34:48,972 Nice work, Chief. 704 00:34:49,083 --> 00:34:52,211 I didn't know I'd scored a direct hit. 705 00:34:52,252 --> 00:34:53,412 Maybe you didn't. 706 00:34:53,454 --> 00:34:55,888 I'm picking up three Jem'Hadar ships headed this way. 707 00:34:55,923 --> 00:34:57,948 He must have seen them. 708 00:35:01,995 --> 00:35:03,360 They went right by us. 709 00:35:03,397 --> 00:35:05,922 Without even bothering to say hello. 710 00:35:05,999 --> 00:35:08,024 They're too busy chasing the Centaur. 711 00:35:08,068 --> 00:35:10,127 Do you think Reynolds will outrun them? 712 00:35:10,170 --> 00:35:12,468 Charlie's been in tight spots before. 713 00:35:12,506 --> 00:35:13,700 He'll make it. 714 00:35:13,741 --> 00:35:15,140 I wish we could help. 715 00:35:15,175 --> 00:35:16,802 We can't. 716 00:35:16,844 --> 00:35:19,904 Chief, get our com system back on line. 717 00:35:19,947 --> 00:35:22,108 Return to course. 718 00:35:22,149 --> 00:35:24,947 Warp seven. 719 00:35:24,985 --> 00:35:26,111 Yes, sir. 720 00:35:32,726 --> 00:35:33,624 You should have seen 721 00:35:33,660 --> 00:35:35,093 the arrogant, smug look on his face. 722 00:35:35,129 --> 00:35:36,426 He was in control. 723 00:35:36,463 --> 00:35:38,761 And there was nothing that I could do about it. 724 00:35:38,799 --> 00:35:40,426 The war isn't over yet 725 00:35:40,467 --> 00:35:43,300 but as far as Dukat is concerned, he's already won. 726 00:35:43,337 --> 00:35:45,931 I would love to show him that he's wrong. 727 00:35:45,973 --> 00:35:48,635 Well, for the moment, at least, I'm afraid he has won. 728 00:35:48,675 --> 00:35:49,733 Look at me. 729 00:35:49,777 --> 00:35:52,371 I don't know why I bother to sit here every day. 730 00:35:52,412 --> 00:35:54,471 I don't even have a security force 731 00:35:54,515 --> 00:35:56,142 to patrol the Promenade. 732 00:35:56,183 --> 00:35:58,151 Then ask for one. 733 00:35:58,185 --> 00:36:02,747 Demand that they reinstate your Bajoran deputies. 734 00:36:02,790 --> 00:36:04,621 Dukat will never agree to that. 735 00:36:04,658 --> 00:36:06,125 Forget about Dukat. 736 00:36:06,160 --> 00:36:07,787 Go to Weyoun. He'll listen to you. 737 00:36:07,828 --> 00:36:09,796 As far as he's concerned 738 00:36:09,830 --> 00:36:12,025 you are a God, and that gives you power. 739 00:36:13,901 --> 00:36:16,495 But what good is power if you're not willing to use it? 740 00:36:19,473 --> 00:36:22,567 We pledge our loyalty to the Founders 741 00:36:22,609 --> 00:36:24,634 from now until death. 742 00:36:24,678 --> 00:36:26,942 Then receive this reward from the Founders. 743 00:36:27,014 --> 00:36:28,641 May it keep you strong. 744 00:36:43,831 --> 00:36:45,958 You enjoy that, don't you? 745 00:36:46,066 --> 00:36:50,628 That constant reminder that you're their master. 746 00:36:50,671 --> 00:36:52,866 The Founders are the masters. 747 00:36:52,906 --> 00:36:54,737 I am merely their servant 748 00:36:54,775 --> 00:36:56,299 as are the Jem'Hadar... 749 00:36:56,343 --> 00:36:57,640 and you. 750 00:36:58,846 --> 00:37:00,677 That may be... 751 00:37:00,714 --> 00:37:03,012 but even amongst servants 752 00:37:03,050 --> 00:37:05,575 someone has to be in charge, hmm? 753 00:37:07,221 --> 00:37:10,054 That is exactly the kind of observation 754 00:37:10,090 --> 00:37:12,490 I've come to expect from you, Dukat. 755 00:37:12,526 --> 00:37:16,087 Interesting, yet somewhat petty. 756 00:37:18,599 --> 00:37:21,159 Forgive the interruption, but he insisted 757 00:37:21,201 --> 00:37:23,396 on seeing you immediately. 758 00:37:25,973 --> 00:37:29,670 Founder, I'm honored by your visit. 759 00:37:29,710 --> 00:37:31,541 Is there some way I can be of service? 760 00:37:31,578 --> 00:37:34,638 I want my Bajoran security officers reinstated. 761 00:37:34,681 --> 00:37:35,807 Consider it done. 762 00:37:35,849 --> 00:37:37,441 From now on, they'll be responsible 763 00:37:37,484 --> 00:37:39,076 for security on the Promenade. 764 00:37:39,119 --> 00:37:40,279 I don't see any problem with that. 765 00:37:41,255 --> 00:37:42,244 I do. 766 00:37:42,289 --> 00:37:44,348 This is between me and Odo. 767 00:37:45,792 --> 00:37:48,886 I'll thank you to keep out of it. 768 00:37:52,266 --> 00:37:54,393 I'll have my officers report 769 00:37:54,434 --> 00:37:57,733 to the armory within the hour. 770 00:37:57,771 --> 00:37:59,170 Now that I've done something for you 771 00:37:59,206 --> 00:38:02,266 perhaps there's something you'd consent to do for me. 772 00:38:11,718 --> 00:38:14,118 A member of the station's Ruling Council. 773 00:38:14,154 --> 00:38:15,382 You? 774 00:38:15,422 --> 00:38:17,913 Along with Weyoun and Dukat. 775 00:38:17,958 --> 00:38:20,518 Now, I'll have a voice in station policy. 776 00:38:20,560 --> 00:38:22,152 You sure this is a good idea? 777 00:38:22,195 --> 00:38:24,663 Dukat thought it was a terrible idea. 778 00:38:24,698 --> 00:38:26,165 You should have seen his face 779 00:38:26,199 --> 00:38:28,224 when Weyoun offered me the position. 780 00:38:28,268 --> 00:38:30,202 But don't you see that Weyoun is using you? 781 00:38:30,237 --> 00:38:32,171 Your presence on the Council 782 00:38:32,205 --> 00:38:34,537 validates the Dominion control of the station. 783 00:38:34,574 --> 00:38:37,099 I thought we were using him. 784 00:38:39,813 --> 00:38:42,577 I know the danger, Major. 785 00:38:42,616 --> 00:38:44,607 I've had to, to walk this line before 786 00:38:44,651 --> 00:38:46,585 during the Cardassian occupation. 787 00:38:46,620 --> 00:38:47,609 I can do it again 788 00:38:47,654 --> 00:38:49,485 but this time, I won't be alone. 789 00:38:49,523 --> 00:38:51,684 I'll have you to help me. 790 00:38:54,995 --> 00:38:56,895 That's right, you will. 791 00:38:56,930 --> 00:39:00,229 Then this is a victory after all. 792 00:39:00,267 --> 00:39:02,963 I suppose it is... 793 00:39:05,939 --> 00:39:08,931 but for some reason it just doesn't feel like one. 794 00:39:20,286 --> 00:39:22,914 The ship ahead just transmitted a message 795 00:39:22,955 --> 00:39:25,082 to the asteroid storage facility. 796 00:39:25,124 --> 00:39:29,424 They're requesting to be resupplied with ketracel-white. 797 00:39:29,461 --> 00:39:32,453 Looks like we've come to the right place. 798 00:39:37,503 --> 00:39:41,462 The ship beamed down 110 empty canisters. 799 00:39:41,507 --> 00:39:45,409 Now the storage facility is beaming up 110 full ones. 800 00:39:45,444 --> 00:39:47,241 Everything ready, Chief? 801 00:39:47,279 --> 00:39:49,144 I've got 83 empty canisters 802 00:39:49,181 --> 00:39:50,944 standing by, and one not-so-empty. 803 00:39:51,016 --> 00:39:53,484 90 isotons of enriched ultritium. 804 00:39:53,519 --> 00:39:55,646 It should take care of the entire storage facility 805 00:39:55,688 --> 00:39:58,054 and everything else within 800 kilometers. 806 00:39:58,090 --> 00:39:59,114 Which means we have to be 807 00:39:59,158 --> 00:40:02,059 900 kilometers away before the bomb goes off. 808 00:40:02,094 --> 00:40:03,493 The other ship is leaving orbit. 809 00:40:03,529 --> 00:40:05,224 Dax. 810 00:40:05,264 --> 00:40:07,391 The entire exchange took 92.3 seconds. 811 00:40:07,433 --> 00:40:10,425 I've asked for 84 canisters of ketracel-white. 812 00:40:13,839 --> 00:40:14,806 Excellent. 813 00:40:14,840 --> 00:40:16,933 They're acknowledging my request. 814 00:40:20,979 --> 00:40:23,311 Chief, set the detonator for three minutes. 815 00:40:23,349 --> 00:40:24,839 Detonator set. 816 00:40:26,552 --> 00:40:27,644 Three minutes? 817 00:40:27,686 --> 00:40:29,881 If it takes 92.3 seconds to make the exchange 818 00:40:29,922 --> 00:40:31,287 that doesn't give us much time, sir. 819 00:40:31,323 --> 00:40:33,257 That doesn't give the Jem'Hadar much time 820 00:40:33,292 --> 00:40:34,987 to detect the explosive either. 821 00:40:35,060 --> 00:40:36,322 Commander, beam down the canisters. 822 00:40:36,362 --> 00:40:38,330 Canisters away. 823 00:40:38,364 --> 00:40:40,298 I hope whoever's in charge down there 824 00:40:40,332 --> 00:40:42,095 hasn't taken a lunch break. 825 00:40:42,134 --> 00:40:43,999 The Jem'Hadar don't eat, Nog. 826 00:40:44,036 --> 00:40:45,003 That's good. 827 00:40:45,037 --> 00:40:46,436 How do we know they're Jem'Hadar? 828 00:40:46,472 --> 00:40:48,440 Relax, Cadet. Everything's on schedule. 829 00:40:48,474 --> 00:40:49,998 They've just beamed 830 00:40:50,075 --> 00:40:52,509 84 canisters of white into our cargo bay. 831 00:40:52,544 --> 00:40:54,011 I've acknowledged receipt 832 00:40:54,079 --> 00:40:56,274 and requested clearance for departure. 833 00:40:56,315 --> 00:40:57,509 Good. Prepare to go to warp. 834 00:40:57,549 --> 00:40:59,346 Standing by. 835 00:41:04,757 --> 00:41:07,317 Captain, I think we have a problem. 836 00:41:07,359 --> 00:41:10,157 They've just raised the security net. 837 00:41:10,195 --> 00:41:12,186 Repeat our request for clearance. 838 00:41:13,198 --> 00:41:14,790 They're not responding. 839 00:41:16,602 --> 00:41:17,762 If they don't shut down that net 840 00:41:17,803 --> 00:41:19,668 before the bomb goes off, we don't have a chance. 841 00:41:19,705 --> 00:41:22,173 One minute, 30 seconds to detonation. 842 00:41:29,615 --> 00:41:31,139 Do you think they found the bomb? 843 00:41:31,183 --> 00:41:32,844 I doubt it, not this fast. 844 00:41:32,885 --> 00:41:34,443 Then why aren't they letting us go? 845 00:41:34,486 --> 00:41:35,578 That's a good question. 846 00:41:35,621 --> 00:41:36,713 Captain, they're responding. 847 00:41:36,755 --> 00:41:38,484 They're ordering us to stand by. 848 00:41:38,524 --> 00:41:39,354 For what? 849 00:41:39,391 --> 00:41:40,619 They're not saying. 850 00:41:40,659 --> 00:41:42,092 One minute, 15 seconds. 851 00:41:42,127 --> 00:41:45,824 Chief, can we punch a hole in the security net? 852 00:41:45,864 --> 00:41:47,695 Sure, but it'll take a couple of minutes. 853 00:41:47,733 --> 00:41:49,724 We don't have a couple of minutes. 854 00:41:49,768 --> 00:41:52,328 What if we disable the net's power generator? 855 00:41:52,371 --> 00:41:53,736 The explosion will do that. 856 00:41:53,772 --> 00:41:55,569 Well, that won't do us much good. 857 00:41:55,607 --> 00:41:56,505 One minute. 858 00:41:56,542 --> 00:41:58,237 Maybe it will. 859 00:41:58,277 --> 00:42:01,337 When the generator's destroyed, the net'll come down. 860 00:42:01,380 --> 00:42:02,870 All we have to do is to time it 861 00:42:02,915 --> 00:42:04,348 so that we're moving fast enough 862 00:42:04,383 --> 00:42:05,577 at the moment of detonation 863 00:42:05,617 --> 00:42:08,051 to avoid being caught in the explosion. 864 00:42:08,086 --> 00:42:10,452 But not so fast that we smash into the net 865 00:42:10,489 --> 00:42:11,956 before it's deactivated. 866 00:42:11,990 --> 00:42:13,082 It's tricky. 867 00:42:13,125 --> 00:42:14,854 Not if we time it right. 868 00:42:16,128 --> 00:42:20,258 Let's see... a radial geodesic in a 39 Cochrane warp field 869 00:42:20,299 --> 00:42:22,733 contracts normal space at a rate of... 870 00:42:22,768 --> 00:42:23,735 We have to go to full impulse 871 00:42:23,769 --> 00:42:26,237 1.3 seconds before the bomb detonates. 872 00:42:26,271 --> 00:42:27,431 Dax? 873 00:42:27,473 --> 00:42:29,168 The computer agrees with Julian. 874 00:42:29,208 --> 00:42:30,300 Of course it does. 875 00:42:30,342 --> 00:42:31,366 They think alike. 876 00:42:31,410 --> 00:42:32,741 Turning over 877 00:42:32,778 --> 00:42:35,440 piloting controls to the main computer. 878 00:42:35,481 --> 00:42:36,573 Set. 879 00:42:36,615 --> 00:42:37,377 Time? 880 00:42:37,416 --> 00:42:39,577 22 seconds until the explosion. 881 00:42:39,618 --> 00:42:40,778 22 seconds. 882 00:42:40,819 --> 00:42:42,218 That's plenty of time. 883 00:42:42,254 --> 00:42:44,051 See, Cadet? There was nothing to worry about. 884 00:42:55,200 --> 00:42:56,394 Must have gone off early. 885 00:42:56,435 --> 00:42:57,424 Dax, get us out of here! 886 00:43:17,823 --> 00:43:20,485 Well, not quite according to plan 887 00:43:20,526 --> 00:43:23,689 but I'm sure Starfleet will be quite satisfied 888 00:43:23,729 --> 00:43:24,923 with the results. 889 00:43:24,963 --> 00:43:25,952 I agree, Mr. Garak. 890 00:43:26,031 --> 00:43:27,123 Well done, old man. 891 00:43:28,634 --> 00:43:30,431 How bad is it, Chief? 892 00:43:30,469 --> 00:43:32,164 It doesn't look good. 893 00:43:32,204 --> 00:43:34,172 I'm going to have to switch to auxiliary life support. 894 00:43:34,206 --> 00:43:38,734 Deflectors are down, guidance system's shot, and... 895 00:43:39,745 --> 00:43:41,178 And what? 896 00:43:42,347 --> 00:43:44,247 The core matrix is fried. 897 00:43:44,283 --> 00:43:46,513 We don't have warp drive. 898 00:43:49,354 --> 00:43:53,154 Uh, forgive my ignorance, but if we don't have warp drive 899 00:43:53,191 --> 00:43:54,658 how long is it going to take us 900 00:43:54,693 --> 00:43:56,661 to reach the closest Federation starbase? 901 00:43:56,695 --> 00:43:59,357 A long time, Mr. Garak. 902 00:43:59,398 --> 00:44:00,592 How long? 903 00:44:02,401 --> 00:44:06,497 17 years, two months and three days... 904 00:44:06,538 --> 00:44:09,735 give or take an hour. 64178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.