Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,606
Who's winning the war?
2
00:00:15,648 --> 00:00:17,843
It's too early to tell.
3
00:00:17,884 --> 00:00:19,374
It's been three days.
4
00:00:19,419 --> 00:00:20,943
Don't remind me.
5
00:00:22,989 --> 00:00:24,479
They found a nest.
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,616
Well, that's good.
7
00:00:25,658 --> 00:00:27,182
It's not the main nest.
8
00:00:27,227 --> 00:00:28,819
That's not so good.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
I thought Chief O'Brien
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,262
trapped the last vole
on the station months ago.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,995
Well, obviously,
he missed a couple...
12
00:00:36,069 --> 00:00:38,367
a married couple.
13
00:00:38,405 --> 00:00:39,599
They breed like tribbles.
14
00:00:39,639 --> 00:00:42,199
But they're not as cute.
15
00:00:42,242 --> 00:00:44,472
They're disgusting
hairy little creatures
16
00:00:44,511 --> 00:00:46,775
with ravenous appetites,
and I want them gone.
17
00:00:46,813 --> 00:00:48,007
Oh, Quark.
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,379
I know, I know...
19
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
this is just
a temporary setback.
20
00:00:50,984 --> 00:00:53,748
The bar will open again,
and I can get back to my life.
21
00:00:53,787 --> 00:00:55,152
I'm glad you realize that.
22
00:00:55,188 --> 00:00:57,156
The only trouble is,
I hate my life.
23
00:01:04,664 --> 00:01:06,655
Come in.
24
00:01:07,834 --> 00:01:09,324
Hello, Brother.
25
00:01:09,369 --> 00:01:11,132
What do you want?
26
00:01:11,171 --> 00:01:13,071
You have every right
to be depressed, Brother.
27
00:01:13,106 --> 00:01:14,733
Ever since you were blacklisted
28
00:01:14,774 --> 00:01:16,469
by the Ferengi
Commerce Authority
29
00:01:16,509 --> 00:01:18,807
it's been one thing
after another, but...
30
00:01:18,845 --> 00:01:22,406
I have some news
that's going to cheer you up.
31
00:01:22,449 --> 00:01:23,416
I doubt it.
32
00:01:23,450 --> 00:01:25,247
Trust me on this one, Brother.
33
00:01:25,285 --> 00:01:28,618
I'm about to make you
very, very happy.
34
00:01:28,655 --> 00:01:29,644
Really?
35
00:01:29,689 --> 00:01:30,678
Really.
36
00:01:30,723 --> 00:01:32,384
Come on in.
37
00:01:37,931 --> 00:01:39,523
What's she doing here?
38
00:01:39,566 --> 00:01:42,000
We're getting married!
39
00:01:42,102 --> 00:01:44,332
Oh... I wish I was dead.
40
00:01:44,370 --> 00:01:47,100
He's been a little depressed
lately.
41
00:01:47,140 --> 00:01:48,937
I don't want to live.
42
00:01:48,975 --> 00:01:51,569
I think you need someone
to talk to...
43
00:01:51,611 --> 00:01:53,272
someone to pamper you.
44
00:01:53,313 --> 00:01:55,713
I think I need to be alone.
45
00:01:55,748 --> 00:01:58,410
You know who I talk to
when I'm feeling a little low?
46
00:01:58,451 --> 00:01:59,748
Yeah, me.
47
00:01:59,786 --> 00:02:01,378
Not when it's something
really important.
48
00:02:01,421 --> 00:02:04,515
Let me guess...
Chief O'Brien?
49
00:02:04,557 --> 00:02:06,047
That's not a bad guess.
50
00:02:06,092 --> 00:02:08,788
Rom... just tell me
who it is.
51
00:02:08,828 --> 00:02:12,559
Then you can leave, and I
can go back to my brooding.
52
00:02:12,599 --> 00:02:14,328
There's only one person
in my life
53
00:02:14,367 --> 00:02:15,698
who's always been there for me
54
00:02:15,735 --> 00:02:17,430
who's never too busy to listen
55
00:02:17,470 --> 00:02:20,064
who reassures me when I'm scared
56
00:02:20,106 --> 00:02:21,835
comforts me when I'm sad
57
00:02:21,875 --> 00:02:23,775
and who showers me
with endless love
58
00:02:23,810 --> 00:02:26,301
without ever asking anything
in return.
59
00:02:26,346 --> 00:02:28,541
I'd like to meet this person.
60
00:02:28,581 --> 00:02:29,639
So would I.
61
00:02:29,682 --> 00:02:31,343
You already know her.
62
00:02:31,384 --> 00:02:33,682
And she'll always be
there for you, Brother
63
00:02:33,720 --> 00:02:36,052
with open arms.
64
00:02:54,040 --> 00:02:55,337
Quark?
65
00:02:55,375 --> 00:02:56,899
Mother.
66
00:03:00,046 --> 00:03:02,947
Moogie...
67
00:03:02,982 --> 00:03:05,644
hold me.
68
00:05:09,976 --> 00:05:11,944
Of all the Bajoran prophecies
69
00:05:12,011 --> 00:05:14,809
I think my favorite
is Horran's Seventh...
70
00:05:14,847 --> 00:05:17,407
The one that starts:
"He will come to the palace
71
00:05:17,450 --> 00:05:19,782
"carrying a chalice..."
72
00:05:19,819 --> 00:05:21,184
"Bearing no malice..."
73
00:05:21,220 --> 00:05:23,347
"Overflowing
with sweet spring wine."
74
00:05:23,389 --> 00:05:25,357
Someone's been studying
the ancient texts.
75
00:05:25,391 --> 00:05:26,551
It's important to Leeta.
76
00:05:26,592 --> 00:05:28,617
She wants
a traditional Bajoran wedding.
77
00:05:28,661 --> 00:05:29,855
And you've agreed to it?
78
00:05:30,730 --> 00:05:32,425
Oh, that's very sweet, Rom.
79
00:05:32,465 --> 00:05:34,365
Is she doing the same for you?
80
00:05:34,400 --> 00:05:36,960
I mean, learning
to be a Ferengi woman?
81
00:05:37,003 --> 00:05:38,971
Memorizing
the Rules of Acquisition...
82
00:05:39,071 --> 00:05:40,231
Not likely.
83
00:05:40,273 --> 00:05:42,673
No, Leeta's not the type
of woman to quit her job
84
00:05:42,708 --> 00:05:43,766
stop wearing clothes
85
00:05:43,810 --> 00:05:45,607
and never go out
in public again.
86
00:05:45,645 --> 00:05:46,612
That's okay.
87
00:05:46,646 --> 00:05:48,307
I just want her to be happy.
88
00:05:48,347 --> 00:05:50,815
That's a very enlightened
attitude, Rom.
89
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
Rom is not your traditional
Ferengi male.
90
00:05:53,519 --> 00:05:55,714
I... guess not.
91
00:05:55,755 --> 00:05:58,451
You're probably the least
Ferengi-like Ferengi
92
00:05:58,491 --> 00:05:59,458
I've ever met.
93
00:05:59,492 --> 00:06:01,460
I... guess so.
94
00:06:01,494 --> 00:06:03,928
Oh, that's not a bad thing, Rom.
95
00:06:03,996 --> 00:06:06,055
No traditional Ferengi male
96
00:06:06,098 --> 00:06:09,556
could ever marry a
non-Ferengi and be happy.
97
00:06:09,602 --> 00:06:12,070
Well, he could never trust her.
98
00:06:18,678 --> 00:06:21,169
So you see, Moogie, the voles
aren't the real problem.
99
00:06:21,214 --> 00:06:22,841
They're just a symbol
for everything else
100
00:06:22,882 --> 00:06:24,213
that's gone wrong in my life.
101
00:06:24,250 --> 00:06:25,877
You've had a tough year, Quark.
102
00:06:25,918 --> 00:06:27,351
That's an understatement.
103
00:06:27,386 --> 00:06:29,377
I see all these great
opportunities out there
104
00:06:29,422 --> 00:06:30,946
and I can't do anything
about them.
105
00:06:31,023 --> 00:06:33,548
Without a Ferengi
business license
106
00:06:33,593 --> 00:06:36,084
it's like I don't exist.
107
00:06:36,128 --> 00:06:37,959
I understand
why you felt the need
108
00:06:38,030 --> 00:06:40,328
to escape for a while,
but why come here?
109
00:06:40,366 --> 00:06:42,300
I had no place else to go.
110
00:06:42,335 --> 00:06:44,166
Are you sure about that?
111
00:06:44,203 --> 00:06:46,433
Oh, now, don't
give me that look.
112
00:06:46,472 --> 00:06:49,600
You and I both know
we've never really gotten along.
113
00:06:49,642 --> 00:06:51,769
You disapprove of me, Quark.
114
00:06:51,811 --> 00:06:53,108
You always have.
115
00:06:53,145 --> 00:06:55,204
"Moogie, stop wearing clothes."
116
00:06:55,248 --> 00:06:57,148
"Moogie, stop earning profit."
117
00:06:57,183 --> 00:06:58,616
You have stopped, haven't you?
118
00:06:58,651 --> 00:06:59,982
I mean, earning profit.
119
00:07:00,019 --> 00:07:01,748
Wearing clothes is bad enough,
but profit...
120
00:07:01,787 --> 00:07:03,584
You see what I mean?
121
00:07:03,623 --> 00:07:06,091
I know the two of us
living under the same roof
122
00:07:06,125 --> 00:07:08,593
isn't going to be easy,
but you're my mother...
123
00:07:08,628 --> 00:07:10,027
and I love you.
124
00:07:10,062 --> 00:07:12,895
And I love you, too, Quark.
125
00:07:12,932 --> 00:07:15,867
But when you say
"living together"
126
00:07:15,902 --> 00:07:17,665
what are we talking about...
127
00:07:17,703 --> 00:07:19,136
a day, a week?
128
00:07:19,171 --> 00:07:20,468
Two weeks?
129
00:07:20,506 --> 00:07:22,030
I don't know.
130
00:07:22,074 --> 00:07:24,406
I guess
until I start feeling better...
131
00:07:24,443 --> 00:07:26,104
unless, of course,
you don't want me.
132
00:07:26,145 --> 00:07:28,443
You're my son.
133
00:07:28,481 --> 00:07:30,574
How could I refuse you?
134
00:07:30,616 --> 00:07:33,084
Then you'll remove
all that unnecessary clothing?
135
00:07:33,119 --> 00:07:35,485
Don't push your luck.
136
00:07:38,257 --> 00:07:39,781
Where are you going?
137
00:07:39,825 --> 00:07:41,793
To my room.
I'm exhausted.
138
00:07:41,827 --> 00:07:45,285
What you need is some
of your mother's cooking...
139
00:07:45,331 --> 00:07:47,424
some nice, juicy tube grubs.
140
00:07:47,466 --> 00:07:49,661
I never liked your tube grubs.
141
00:07:49,702 --> 00:07:51,966
I'll pre-chew them for you.
142
00:07:52,038 --> 00:07:53,471
Maybe later.
143
00:08:01,480 --> 00:08:03,471
Hello, room.
144
00:08:06,152 --> 00:08:07,847
Where's all my stuff?
145
00:08:07,887 --> 00:08:12,153
If she's thrown out
my Marauder Mo action figures...
146
00:08:21,667 --> 00:08:23,294
Grand Nagus?
147
00:08:23,336 --> 00:08:25,429
Quark, what are you doing here?
148
00:08:25,471 --> 00:08:27,939
Uh... I'm visiting my mother.
149
00:08:28,040 --> 00:08:29,268
That's no excuse!
150
00:08:29,308 --> 00:08:31,640
You've been banned by the FCA.
151
00:08:31,677 --> 00:08:34,168
You must leave
Ferenginar at once!
152
00:08:35,681 --> 00:08:36,807
Got to go.
153
00:08:36,849 --> 00:08:39,317
The Nagus, he knows I'm here.
154
00:08:39,352 --> 00:08:40,819
Wait a minute.
155
00:08:40,853 --> 00:08:44,653
What's the Nagus doing
in my closet?
156
00:08:44,690 --> 00:08:45,782
The Nagus?
157
00:08:45,825 --> 00:08:47,452
Moogie?
158
00:08:48,694 --> 00:08:49,888
Zekkie!
159
00:08:49,929 --> 00:08:52,056
You might as well come out!
160
00:08:52,098 --> 00:08:53,065
"Zekkie"?
161
00:08:53,099 --> 00:08:54,566
What's going on?
162
00:08:54,600 --> 00:08:55,965
The next time you visit
163
00:08:56,035 --> 00:08:59,732
I'd really appreciate it
if you called first.
164
00:08:59,772 --> 00:09:01,069
That doesn't answer my question.
165
00:09:02,341 --> 00:09:07,574
"Sometimes the only thing
more dangerous than a question
166
00:09:07,613 --> 00:09:10,047
is an answer."
167
00:09:10,082 --> 00:09:11,310
Rule of Acquisition 208.
168
00:09:11,350 --> 00:09:13,045
You're in trouble
again, aren't you?
169
00:09:13,085 --> 00:09:14,279
What have you done now?
170
00:09:14,320 --> 00:09:16,254
Whatever it is, I had
nothing to do with it.
171
00:09:16,288 --> 00:09:17,255
Tell him, Moogie.
172
00:09:17,289 --> 00:09:18,415
Tell him I'm innocent.
173
00:09:18,457 --> 00:09:21,358
Relax, Quark.
I'm not in any trouble.
174
00:09:21,394 --> 00:09:22,361
You're not?
175
00:09:22,395 --> 00:09:24,727
Why would she be in trouble?
176
00:09:24,764 --> 00:09:26,026
I don't know.
177
00:09:26,065 --> 00:09:28,795
I-I-I just thought,
since you're here...
178
00:09:28,834 --> 00:09:32,292
Uh... I don't...
I don't know what I thought.
179
00:09:32,338 --> 00:09:33,771
I'm so confused.
180
00:09:33,806 --> 00:09:35,535
About what?
181
00:09:35,574 --> 00:09:39,032
It's all really quite simple.
182
00:09:39,078 --> 00:09:41,945
You see, Quark, uh...
183
00:09:41,981 --> 00:09:44,609
your mother and I, uh...
184
00:09:44,650 --> 00:09:46,914
are in love.
185
00:09:57,496 --> 00:10:00,329
How did you two... meet?
186
00:10:00,366 --> 00:10:03,961
We met at the global
tongo championships.
187
00:10:04,003 --> 00:10:05,061
That's right.
188
00:10:05,104 --> 00:10:08,232
I was playing in the Golden
Masters Division.
189
00:10:08,274 --> 00:10:09,571
And I was tucked away
190
00:10:09,608 --> 00:10:12,907
in the subbasement playing
in the Female Division.
191
00:10:12,945 --> 00:10:17,211
Anyway, word leaked down to us
that the Grand Nagus was having
192
00:10:17,249 --> 00:10:19,683
a little difficulty
with his game.
193
00:10:19,719 --> 00:10:21,084
Well, for some reason
194
00:10:21,120 --> 00:10:24,886
my purchases
kept exceeding my sales.
195
00:10:24,924 --> 00:10:27,119
So I wrote him a note
196
00:10:27,159 --> 00:10:31,391
offering some helpful pointers
on how to firm up his game.
197
00:10:31,430 --> 00:10:32,897
And they worked.
198
00:10:32,932 --> 00:10:34,365
I made a spectacular comeback
199
00:10:34,400 --> 00:10:37,995
and won the tournament
for the 27th year in a row.
200
00:10:38,104 --> 00:10:42,097
Zekkie sent me a very nice
"thank you" note.
201
00:10:42,141 --> 00:10:44,974
Before I knew it, we were
corresponding regularly.
202
00:10:45,010 --> 00:10:49,242
Your mother's letters became
the highlight of each day.
203
00:10:49,281 --> 00:10:51,146
It was clear we had to meet.
204
00:10:51,183 --> 00:10:54,744
Imagine his surprise
when he found out I was a female
205
00:10:54,787 --> 00:10:58,120
and your mother, no less.
206
00:10:58,157 --> 00:11:00,523
I almost had a stroke
207
00:11:00,559 --> 00:11:03,153
but, uh... I recovered.
208
00:11:03,195 --> 00:11:05,891
And we've been seeing
each other ever since.
209
00:11:08,334 --> 00:11:10,325
Does anyone know about this?
210
00:11:10,369 --> 00:11:11,961
Of course, no one knows
211
00:11:12,037 --> 00:11:14,665
and you're going
to keep it that way.
212
00:11:14,707 --> 00:11:15,765
My lips are sealed.
213
00:11:15,808 --> 00:11:17,366
They'd better be.
214
00:11:17,409 --> 00:11:20,503
Oh, jellied gree worms.
215
00:11:20,546 --> 00:11:23,242
Maihar'du, you are
too good to me.
216
00:11:23,282 --> 00:11:25,978
Mm, mm, mm, mm.
217
00:11:26,018 --> 00:11:28,418
He treats me like a queen.
218
00:11:28,454 --> 00:11:31,685
That's because
you deserve no less.
219
00:11:33,025 --> 00:11:36,961
Zekkie, they don't come
any sweeter than you.
220
00:11:38,063 --> 00:11:39,530
I don't believe it.
221
00:11:39,565 --> 00:11:40,998
What's that, Quark?
222
00:11:41,033 --> 00:11:43,001
Uh, nothing.
223
00:11:43,035 --> 00:11:45,868
I've never seen you
looking happier.
224
00:11:45,905 --> 00:11:49,705
That's because
I've never felt happier.
225
00:11:51,811 --> 00:11:53,142
Well, my dear
226
00:11:53,179 --> 00:11:55,807
time to get back
to running the Empire.
227
00:11:55,848 --> 00:11:58,009
Try not to miss me too much.
228
00:11:58,050 --> 00:11:59,677
I miss you already.
229
00:11:59,718 --> 00:12:01,777
That's my girl.
230
00:12:05,024 --> 00:12:07,584
Oh, Lobekins...
231
00:12:07,626 --> 00:12:10,060
don't forget
your appointment calendar.
232
00:12:11,096 --> 00:12:13,064
Thank you, my prize.
233
00:12:13,098 --> 00:12:18,092
Your mother
is a rare jewel, Quark.
234
00:12:18,137 --> 00:12:20,469
Worship her...
235
00:12:20,506 --> 00:12:21,495
as I do.
236
00:12:32,017 --> 00:12:33,484
Incredible.
237
00:12:33,519 --> 00:12:34,850
Quark...
238
00:12:34,887 --> 00:12:37,378
if you're going to give me
a hard time about this...
239
00:12:37,423 --> 00:12:40,859
Give you a hard time?
240
00:12:40,893 --> 00:12:42,986
You and the Nagus?
241
00:12:43,028 --> 00:12:45,861
I couldn't be happier...
242
00:12:47,032 --> 00:12:49,000
for all of us.
243
00:12:57,142 --> 00:12:59,167
No sign of a single vole.
244
00:12:59,211 --> 00:13:01,441
I think we got them all.
245
00:13:01,480 --> 00:13:03,948
Chief, is it all right
if I take
246
00:13:04,016 --> 00:13:05,745
a slightly longer
lunch than usual?
247
00:13:05,784 --> 00:13:07,081
I need Leeta to sign this.
248
00:13:07,119 --> 00:13:10,555
The Waiver of Property
and Profit.
249
00:13:10,589 --> 00:13:13,922
Ferengi females aren't allowed
to own property or earn profit.
250
00:13:13,959 --> 00:13:15,290
The WP&P states
251
00:13:15,327 --> 00:13:16,954
that, in the event
the marriage ends
252
00:13:17,062 --> 00:13:20,293
the female gives up all claim
to her husband's estate.
253
00:13:20,332 --> 00:13:22,459
And you expect Leeta
to agree to this?
254
00:13:22,501 --> 00:13:24,969
I agreed to wear the earring.
255
00:13:25,070 --> 00:13:27,971
So either Leeta signs this
or the wedding's off.
256
00:13:28,006 --> 00:13:29,769
I may not be
a traditional Ferengi
257
00:13:29,808 --> 00:13:31,070
but I'm still a Ferengi.
258
00:13:31,110 --> 00:13:32,099
It's your life
259
00:13:32,144 --> 00:13:33,771
but I think you're making
a big mistake.
260
00:13:33,812 --> 00:13:37,646
I think I'd be making
a bigger mistake if I didn't.
261
00:13:37,683 --> 00:13:39,446
Besides, Leeta loves me.
262
00:13:39,485 --> 00:13:40,975
You'll see, Chief.
263
00:13:41,019 --> 00:13:42,418
She'll sign it.
264
00:13:42,454 --> 00:13:44,388
Are you crazy?
265
00:13:44,423 --> 00:13:45,981
I'm not going to sign this.
266
00:13:46,091 --> 00:13:47,388
Why not?
267
00:13:47,426 --> 00:13:50,657
Because a marriage is
about sharing everything
268
00:13:50,696 --> 00:13:52,163
including money.
269
00:13:52,197 --> 00:13:53,755
Not on Ferenginar.
270
00:13:53,799 --> 00:13:56,097
We're not on Ferenginar.
271
00:13:56,135 --> 00:13:57,602
But I'm a Ferengi.
272
00:13:57,636 --> 00:13:58,933
And I'm not.
273
00:13:58,971 --> 00:14:01,599
"Females and finances
don't mix."
274
00:14:01,640 --> 00:14:03,665
Rule of Acquisition 94.
275
00:14:03,709 --> 00:14:05,574
That's a stupid rule.
276
00:14:07,112 --> 00:14:08,409
It's true.
277
00:14:08,447 --> 00:14:09,914
You're just like her.
278
00:14:09,948 --> 00:14:11,575
You're after my money.
279
00:14:11,617 --> 00:14:12,948
Like who?
280
00:14:13,051 --> 00:14:14,348
My first wife...
281
00:14:14,386 --> 00:14:15,910
pretending
that you care about me
282
00:14:15,954 --> 00:14:17,444
but, all the time,
it's my profits
283
00:14:17,489 --> 00:14:18,751
that you really care about.
284
00:14:18,791 --> 00:14:20,952
Rom...
285
00:14:20,993 --> 00:14:24,190
I love you...
286
00:14:24,229 --> 00:14:25,787
not your latinum.
287
00:14:25,831 --> 00:14:26,957
Then prove it.
288
00:14:27,065 --> 00:14:29,158
Sign the WP&P.
289
00:14:29,201 --> 00:14:30,190
Never.
290
00:14:30,235 --> 00:14:32,328
Then the marriage is off.
291
00:14:32,371 --> 00:14:33,702
You bet it is.
292
00:14:39,011 --> 00:14:41,309
My dear, you reek of tube grubs.
293
00:14:42,347 --> 00:14:43,473
So do you, Lobekins.
294
00:14:43,515 --> 00:14:45,244
Are your ears tingling?
295
00:14:45,284 --> 00:14:46,979
Mine, too.
296
00:14:48,020 --> 00:14:49,851
So tell me, Nagus...
297
00:14:49,888 --> 00:14:51,515
how was your day?
298
00:14:51,557 --> 00:14:53,616
Oh, you know how it is.
299
00:14:53,659 --> 00:14:56,389
Arcybite ore futures
are continuing to increase
300
00:14:56,428 --> 00:14:58,521
and the Bolians
have finally agreed
301
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
to allow the Ferengi
Gaming Commission to take over
302
00:15:00,732 --> 00:15:02,461
all their gambling emporiums.
303
00:15:02,501 --> 00:15:04,492
And... and...
304
00:15:04,536 --> 00:15:06,527
Huh? Mm... Oh!
305
00:15:06,572 --> 00:15:10,668
I have decided to allocate
extra funds for research
306
00:15:10,709 --> 00:15:13,405
on a new breed
of Hupyrian beetles.
307
00:15:13,445 --> 00:15:17,074
Those little fellows
are going to revolutionize
308
00:15:17,115 --> 00:15:19,811
the entire beetle snuff
industry.
309
00:15:19,852 --> 00:15:22,719
Now that's what I call
a busy and productive day.
310
00:15:22,754 --> 00:15:27,054
No wonder the Ferengi economy
is growing at a record pace.
311
00:15:27,092 --> 00:15:29,253
Costs are down,
profits are up...
312
00:15:29,294 --> 00:15:33,230
And opportunity is
around every corner.
313
00:15:33,265 --> 00:15:35,495
Zekkie, you've done quite a job.
314
00:15:35,534 --> 00:15:37,399
And your people love you
for it...
315
00:15:37,436 --> 00:15:39,961
your business acumen,
your negotiation skills
316
00:15:40,005 --> 00:15:43,099
your kindness and generosity.
317
00:15:43,141 --> 00:15:44,108
Forget it, Quark.
318
00:15:44,142 --> 00:15:46,269
I'm not going to reverse
the FCA's decision.
319
00:15:46,311 --> 00:15:48,541
They revoked
your business license
320
00:15:48,580 --> 00:15:51,071
and they're the ones who are
going to have to reinstate it.
321
00:15:51,116 --> 00:15:53,744
But you're the most powerful man
on Ferenginar.
322
00:15:53,785 --> 00:15:56,117
You can do whatever you want.
323
00:15:56,154 --> 00:16:00,215
True, but contracts are
the very basis of our society
324
00:16:00,259 --> 00:16:03,786
and you broke a contract
with another Ferengi.
325
00:16:03,829 --> 00:16:06,662
If I were to intervene
on your behalf
326
00:16:06,698 --> 00:16:10,293
I would be encouraging others
to violate the law!
327
00:16:10,335 --> 00:16:12,303
And that I will not do!
328
00:16:12,337 --> 00:16:14,032
Moogie...
329
00:16:14,072 --> 00:16:15,801
talk to him.
330
00:16:15,841 --> 00:16:17,934
He makes a very good point,
Quark.
331
00:16:17,976 --> 00:16:19,443
What you did was wrong.
332
00:16:19,478 --> 00:16:21,639
Thanks.
I knew I could count on you.
333
00:16:22,814 --> 00:16:25,214
And I'd watch my tone
of voice if I were you.
334
00:16:25,250 --> 00:16:30,119
Well, my dear, shall we
take a stroll in your garden?
335
00:16:30,155 --> 00:16:32,350
Oh, and, Quark,
will you do me a favor?
336
00:16:32,391 --> 00:16:34,256
Help Maihar'du clear the table.
337
00:16:34,293 --> 00:16:36,625
He's not as young
as he used to be.
338
00:16:58,850 --> 00:17:01,683
Brunt, FCA.
339
00:17:07,960 --> 00:17:10,258
What are you doing
in my closet?!
340
00:17:10,295 --> 00:17:13,059
Conducting official
FCA business.
341
00:17:13,098 --> 00:17:14,690
In my closet?
342
00:17:14,733 --> 00:17:17,167
I didn't want the "happy couple"
to see me.
343
00:17:17,202 --> 00:17:18,692
Happy couple?
344
00:17:18,737 --> 00:17:22,138
Oh, don't play innocent with me.
345
00:17:22,174 --> 00:17:28,670
I know all about their
perverted little love affair.
346
00:17:28,714 --> 00:17:30,079
I had nothing to do with it.
347
00:17:30,115 --> 00:17:31,309
They met playing tongo.
348
00:17:31,350 --> 00:17:33,341
I only found out about it today.
349
00:17:33,385 --> 00:17:35,717
She's your mother, Quark
350
00:17:35,754 --> 00:17:37,847
and that makes you responsible.
351
00:17:37,889 --> 00:17:39,754
And right now, she's endangering
352
00:17:39,791 --> 00:17:43,283
the very foundation
of Ferengi society.
353
00:17:44,830 --> 00:17:47,731
I can see her now,
whispering in the Nagus' ear
354
00:17:47,766 --> 00:17:49,825
contaminating
his very thoughts
355
00:17:49,868 --> 00:17:52,268
with her twisted
female philosophies.
356
00:17:52,304 --> 00:17:53,669
I tell you, Quark...
357
00:17:53,705 --> 00:17:56,196
if we don't put an end
to their relationship
358
00:17:56,241 --> 00:17:58,175
you're going to see
clothed females
359
00:17:58,210 --> 00:18:00,337
walking down the streets
of Ferenginar
360
00:18:00,379 --> 00:18:01,869
in broad daylight.
361
00:18:01,913 --> 00:18:03,278
If I had my way
362
00:18:03,315 --> 00:18:06,512
I'd climb to the top
of the Tower of Commerce
363
00:18:06,551 --> 00:18:09,918
and denounce your mother
to the crowd below
364
00:18:10,022 --> 00:18:17,087
but... we must spare the Nagus
even a hint of public disgrace.
365
00:18:17,129 --> 00:18:20,758
We've got to put an end
to their relationship but...
366
00:18:20,799 --> 00:18:22,130
privately.
367
00:18:23,802 --> 00:18:24,928
Quietly.
368
00:18:25,037 --> 00:18:26,834
So, what are you going to do?
369
00:18:26,872 --> 00:18:28,533
I'm not going to do anything.
370
00:18:28,573 --> 00:18:29,699
You are.
371
00:18:29,741 --> 00:18:30,708
Me?
372
00:18:30,742 --> 00:18:31,868
Who else?
373
00:18:31,910 --> 00:18:34,037
She's your mother,
and the Nagus...
374
00:18:34,079 --> 00:18:36,411
for reasons that
elude me completely...
375
00:18:36,448 --> 00:18:37,710
likes you.
376
00:18:37,749 --> 00:18:40,877
You're in the perfect position
to poison their relationship.
377
00:18:40,919 --> 00:18:44,616
Why should I help you?
378
00:18:44,656 --> 00:18:47,386
You revoked
my business license.
379
00:18:49,094 --> 00:18:51,392
I'll give you a new one.
380
00:18:51,430 --> 00:18:53,660
You've got a deal.
381
00:18:59,237 --> 00:19:02,729
Once again, O Nagus,
you have proven
382
00:19:02,774 --> 00:19:07,905
that you have the wisest lobes
in all of Ferenginar.
383
00:19:07,946 --> 00:19:10,642
That's what they pay me for, eh?
384
00:19:31,636 --> 00:19:33,365
I need to speak to the Nagus.
385
00:19:33,405 --> 00:19:34,394
It's a personal matter...
386
00:19:34,439 --> 00:19:35,770
nothing for you to worry about.
387
00:19:35,807 --> 00:19:37,172
What do you want, Quark?
388
00:19:37,209 --> 00:19:39,370
I just dropped by
to pay my respects.
389
00:19:39,411 --> 00:19:41,072
Well, in that case, pay them.
390
00:19:42,247 --> 00:19:43,339
Oh.
391
00:19:46,785 --> 00:19:48,252
Feel better?
392
00:19:48,286 --> 00:19:49,412
Now go.
393
00:19:49,454 --> 00:19:50,580
Before I do
394
00:19:50,622 --> 00:19:52,089
I just want to say
how proud I am
395
00:19:52,124 --> 00:19:55,093
that you consider my home
your home.
396
00:19:55,127 --> 00:19:57,857
My mother is a very lucky woman.
397
00:19:57,896 --> 00:19:59,591
And I am a very lucky man.
398
00:19:59,631 --> 00:20:02,191
I guess the only one around here
399
00:20:02,234 --> 00:20:04,293
who isn't lucky is you, Quark.
400
00:20:06,338 --> 00:20:09,774
I just think it's great
that she's found someone
401
00:20:09,808 --> 00:20:13,107
who cares for her so deeply
that he can ignore
402
00:20:13,145 --> 00:20:15,636
all those vicious rumors
about her.
403
00:20:15,680 --> 00:20:19,480
Oh, you mean the rumors
about her earning profit?
404
00:20:19,518 --> 00:20:21,418
I know that whole story.
405
00:20:21,453 --> 00:20:23,512
The FCA made her give up
406
00:20:23,555 --> 00:20:25,386
every strip of latinum
she made.
407
00:20:26,591 --> 00:20:27,990
I'm talking about
the other rumors.
408
00:20:28,026 --> 00:20:30,256
The ones that say that she
hasn't given it all back.
409
00:20:30,295 --> 00:20:31,728
Oh, nonsense.
410
00:20:31,763 --> 00:20:35,824
Of course, it is,
and the wildest rumor has to be
411
00:20:35,867 --> 00:20:37,664
what she plans to do
with her fortune...
412
00:20:37,702 --> 00:20:39,636
that she's going to fund
a political revolution
413
00:20:39,671 --> 00:20:42,401
to end the male domination
on Ferenginar.
414
00:20:42,440 --> 00:20:43,998
You mean...
415
00:20:44,042 --> 00:20:46,977
equal rights for females?
416
00:20:47,012 --> 00:20:49,105
It's crazy, isn't it?
417
00:20:49,147 --> 00:20:52,742
I mean, so what
if she wears clothing
418
00:20:52,784 --> 00:20:54,775
or that she's managed
to worm her way into the heart
419
00:20:54,819 --> 00:20:56,912
of the most influential
Ferengi alive.
420
00:20:56,955 --> 00:20:58,422
Those aren't crimes, are they?
421
00:20:58,456 --> 00:21:00,014
Absolutely not.
422
00:21:00,125 --> 00:21:05,392
And what if she's as cunning
and ruthless as any male?
423
00:21:05,430 --> 00:21:08,627
That doesn't mean
that she's not to be trusted...
424
00:21:08,667 --> 00:21:09,793
does it?
425
00:21:10,802 --> 00:21:13,930
The important thing is
that she loves you
426
00:21:13,972 --> 00:21:15,667
and that you're not some pawn
427
00:21:15,707 --> 00:21:17,698
in her plans
for world domination.
428
00:21:17,742 --> 00:21:20,108
World domination?
429
00:21:20,145 --> 00:21:21,806
By a female?!
430
00:21:21,846 --> 00:21:25,111
It's a horrifying thought.
431
00:21:25,150 --> 00:21:27,710
Luckily, they're just rumors.
432
00:21:27,752 --> 00:21:29,720
Rumors.
433
00:21:29,754 --> 00:21:32,746
Well, time to go.
434
00:21:32,791 --> 00:21:34,486
I'll see you tonight, Nagus.
435
00:21:34,526 --> 00:21:36,118
I know Moogie can hardly wait.
436
00:21:36,161 --> 00:21:37,321
For what?
437
00:21:38,597 --> 00:21:40,292
For you to get home.
438
00:21:43,868 --> 00:21:46,564
Now that he mentions it
439
00:21:46,605 --> 00:21:49,699
she really has no business
wearing clothes
440
00:21:49,741 --> 00:21:52,335
i-in front of her Nagus.
441
00:22:00,652 --> 00:22:02,119
I should start dinner.
442
00:22:02,153 --> 00:22:03,711
Zekkie'll be here any minute.
443
00:22:03,755 --> 00:22:06,690
What do you say
to some nice slug steaks?
444
00:22:06,725 --> 00:22:08,556
I'm not hungry.
445
00:22:08,593 --> 00:22:10,493
Quark, the power cells
are empty.
446
00:22:10,528 --> 00:22:13,588
I must have been
too depressed to notice.
447
00:22:13,632 --> 00:22:15,600
It's the FCA ban, isn't it?
448
00:22:15,634 --> 00:22:16,692
It's awful.
449
00:22:16,735 --> 00:22:17,963
You don't know what it's like
450
00:22:18,036 --> 00:22:19,936
to be denied the opportunity
to earn profit.
451
00:22:19,971 --> 00:22:21,199
Oh, yes, I do.
452
00:22:21,239 --> 00:22:22,331
I know exactly what it's like.
453
00:22:22,374 --> 00:22:23,966
It's worse for a male.
454
00:22:24,075 --> 00:22:24,973
Is it?
455
00:22:25,076 --> 00:22:26,566
Moogie...
456
00:22:26,611 --> 00:22:28,203
I'm...
457
00:22:28,246 --> 00:22:31,738
in no mood to argue
politics right now.
458
00:22:31,783 --> 00:22:33,250
I'm too distressed.
459
00:22:34,719 --> 00:22:36,186
All right, Quark.
460
00:22:36,221 --> 00:22:37,688
I'll talk to the Nagus.
461
00:22:37,722 --> 00:22:39,815
I'll see if I can
convince him
462
00:22:39,858 --> 00:22:41,689
to intercede on your behalf.
463
00:22:41,726 --> 00:22:44,490
Oh, Moogie.
464
00:22:44,529 --> 00:22:48,260
You're a manipulative,
self-centered conniver.
465
00:22:48,300 --> 00:22:49,597
Thank you.
466
00:22:49,634 --> 00:22:51,261
Now, Zek'll be here any minute.
467
00:22:51,303 --> 00:22:52,600
I'll make myself scarce.
468
00:22:52,637 --> 00:22:53,934
Good luck.
469
00:22:53,972 --> 00:22:55,803
I'm counting on you.
470
00:23:06,518 --> 00:23:08,952
Commander, I'm sorry
if the Klingons are unhappy
471
00:23:08,987 --> 00:23:10,716
but station rules
are station rules.
472
00:23:10,755 --> 00:23:12,552
I am well aware of station rules
473
00:23:12,590 --> 00:23:14,558
but General Martok
is a great warrior.
474
00:23:14,592 --> 00:23:16,958
And he has no business
being in a holding cell.
475
00:23:17,028 --> 00:23:18,825
He threw one of his men
off that crossway.
476
00:23:18,863 --> 00:23:20,296
That was
a disciplinary measure.
477
00:23:20,332 --> 00:23:21,299
Oh.
478
00:23:21,333 --> 00:23:22,561
Besides, K'retok
was not injured.
479
00:23:22,600 --> 00:23:23,624
He was barely shaken up.
480
00:23:23,668 --> 00:23:25,192
As opposed
to the Bolian Ambassador.
481
00:23:25,236 --> 00:23:26,965
K'retok only missed her
by a centimeter.
482
00:23:27,038 --> 00:23:28,369
But he did miss her.
483
00:23:28,406 --> 00:23:30,966
Constable...
release General Martok.
484
00:23:31,009 --> 00:23:31,976
Sir...
485
00:23:32,010 --> 00:23:33,375
Mr. Worf, tell the General
486
00:23:33,411 --> 00:23:35,572
that this is not
a Klingon space station.
487
00:23:35,613 --> 00:23:37,137
If he can't abide
by the regulations
488
00:23:37,182 --> 00:23:40,345
I'm sure Chancellor Gowron
will send us someone who can.
489
00:23:40,385 --> 00:23:42,512
Understood.
490
00:23:42,554 --> 00:23:43,543
Constable?
491
00:23:43,588 --> 00:23:44,612
Understood.
492
00:23:46,091 --> 00:23:47,388
Do you hear that?
493
00:23:57,568 --> 00:23:58,694
Rom?
494
00:23:58,735 --> 00:24:00,202
Are you all right?
495
00:24:00,237 --> 00:24:01,534
I'm fine Captain.
496
00:24:01,572 --> 00:24:03,039
Thanks for asking.
497
00:24:04,575 --> 00:24:07,305
The wedding is off.
498
00:24:07,344 --> 00:24:08,333
I'm sorry.
499
00:24:08,378 --> 00:24:10,209
Don't be, Captain.
500
00:24:10,247 --> 00:24:13,216
These are tears of joy.
501
00:24:16,920 --> 00:24:18,979
Carry on.
502
00:24:23,093 --> 00:24:24,060
I hate him.
503
00:24:24,094 --> 00:24:25,061
No, you don't.
504
00:24:25,095 --> 00:24:26,221
All he loves is latinum.
505
00:24:26,263 --> 00:24:27,230
No, he doesn't.
506
00:24:27,264 --> 00:24:28,959
Canceling that wedding
was the best thing
507
00:24:28,999 --> 00:24:30,091
that ever happened to me.
508
00:24:30,133 --> 00:24:31,100
No, it isn't.
509
00:24:31,134 --> 00:24:33,568
I am so glad
he's out of my life.
510
00:24:33,604 --> 00:24:34,571
No, you're not.
511
00:24:34,605 --> 00:24:36,800
Major... you haven't
been listening to me.
512
00:24:36,840 --> 00:24:38,398
Yes, I have.
513
00:24:38,442 --> 00:24:40,774
It's how I know you love him.
514
00:24:59,229 --> 00:25:01,254
Moogie! I'm home!
515
00:25:02,766 --> 00:25:04,597
So, how'd it go?
516
00:25:04,635 --> 00:25:06,193
Am I reinstated?
517
00:25:07,571 --> 00:25:08,538
What's wrong?
518
00:25:08,572 --> 00:25:10,199
Did the Nagus say no?
519
00:25:11,408 --> 00:25:14,741
Don't you think about
anyone but yourself?
520
00:25:14,778 --> 00:25:16,075
Of course, I do.
521
00:25:16,113 --> 00:25:18,411
I just think
about myself first.
522
00:25:18,448 --> 00:25:20,507
Now tell me, what's wrong?
523
00:25:20,550 --> 00:25:22,950
He left me.
524
00:25:23,053 --> 00:25:26,318
All I asked him was to
reinstate your license
525
00:25:26,356 --> 00:25:29,223
and the next thing I
know, he's accusing me
526
00:25:29,259 --> 00:25:31,056
of plotting to overthrow
the government.
527
00:25:31,094 --> 00:25:32,152
That's ridiculous.
528
00:25:32,195 --> 00:25:33,958
He said I didn't
really love him
529
00:25:34,064 --> 00:25:35,725
that I was just using him
530
00:25:35,766 --> 00:25:39,532
that I was a scheming,
profit-hungry female
531
00:25:39,569 --> 00:25:41,594
who couldn't keep
her clothes off.
532
00:25:41,638 --> 00:25:42,730
The nerve.
533
00:25:42,773 --> 00:25:43,967
Oh, Quark...
534
00:25:44,074 --> 00:25:46,338
I don't know what I'm
going to do without him.
535
00:25:46,376 --> 00:25:50,312
I don't know what he's
going to do without me.
536
00:25:50,347 --> 00:25:53,544
Moogie, I'm sorry,
but these things happen.
537
00:25:53,583 --> 00:25:57,041
It's probably better this way.
538
00:25:58,121 --> 00:25:59,588
No, it isn't.
539
00:25:59,623 --> 00:26:01,215
It's a disaster...
540
00:26:01,258 --> 00:26:02,589
for all of us.
541
00:26:13,770 --> 00:26:14,828
Brunt, FCA.
542
00:26:14,871 --> 00:26:17,203
I hope you've had
a productive day.
543
00:26:17,240 --> 00:26:19,071
I certainly have.
544
00:26:19,109 --> 00:26:20,770
You're smiling, Quark.
545
00:26:20,811 --> 00:26:23,109
Therefore, I assume
your mother is not.
546
00:26:23,146 --> 00:26:25,876
It's hard to smile
when you have a broken heart.
547
00:26:25,916 --> 00:26:28,942
Now, about
my business license...
548
00:26:28,985 --> 00:26:31,647
As of this moment,
it's as valid as my own.
549
00:26:31,688 --> 00:26:33,178
Congratulations, Quark.
550
00:26:33,223 --> 00:26:35,282
You're a Ferengi again.
551
00:26:35,992 --> 00:26:39,086
I always was.
552
00:26:50,841 --> 00:26:52,638
Breakfast.
553
00:26:52,676 --> 00:26:53,870
I'm not hungry.
554
00:26:53,910 --> 00:26:56,071
Moogie, you have
to eat something.
555
00:26:56,113 --> 00:26:57,444
Why?
556
00:26:57,481 --> 00:26:58,971
Because... life goes on.
557
00:26:59,082 --> 00:27:01,243
There are other slugs
in the sea.
558
00:27:02,352 --> 00:27:03,910
You're leaving, aren't you?
559
00:27:03,987 --> 00:27:05,887
You're going back
to Deep Space 9.
560
00:27:05,922 --> 00:27:07,219
How did you know that?
561
00:27:07,257 --> 00:27:09,282
You spent all morning
jellying gree worms
562
00:27:09,326 --> 00:27:12,022
which tells me that your
conscience is bothering you.
563
00:27:12,062 --> 00:27:14,929
You feel guilty
about leaving me alone.
564
00:27:14,965 --> 00:27:16,899
Well, don't.
I don't need you.
565
00:27:16,933 --> 00:27:18,867
I don't need anyone.
566
00:27:18,902 --> 00:27:21,336
Okay.
Then, I'll go pack.
567
00:27:23,573 --> 00:27:25,564
Who could that be?
568
00:27:27,577 --> 00:27:29,044
Hello, Rom.
569
00:27:29,079 --> 00:27:30,103
It's Quark.
570
00:27:30,147 --> 00:27:31,614
Quark... that's what I said.
571
00:27:31,648 --> 00:27:34,412
I want to see you in the Tower
of Commerce right away.
572
00:27:34,451 --> 00:27:35,816
Don't keep me waiting.
573
00:27:36,820 --> 00:27:38,947
Why is the Nagus calling you?
574
00:27:38,989 --> 00:27:40,513
I have no idea.
575
00:27:40,557 --> 00:27:42,354
I bet it's about me.
576
00:27:42,392 --> 00:27:43,723
I doubt it.
577
00:27:43,760 --> 00:27:46,126
But then... it could be.
578
00:27:46,163 --> 00:27:48,393
Either way,
I'll do all I can
579
00:27:48,431 --> 00:27:51,161
to straighten things out
between the two of you.
580
00:27:51,201 --> 00:27:52,566
That's a promise.
581
00:27:56,139 --> 00:27:59,905
You want me to be
First Clerk to the Nagus?
582
00:27:59,943 --> 00:28:01,171
That's right, Quark...
583
00:28:01,211 --> 00:28:03,145
my own personal
financial assistant.
584
00:28:03,180 --> 00:28:04,477
What do you say?
585
00:28:04,514 --> 00:28:05,640
Why me?
586
00:28:05,682 --> 00:28:08,515
Consider it a reward
for saving me
587
00:28:08,552 --> 00:28:10,782
from that wretched
mother of yours.
588
00:28:10,821 --> 00:28:12,516
What about my bar?
589
00:28:12,556 --> 00:28:15,024
Do you want to be a bartender
all your life?
590
00:28:15,058 --> 00:28:16,889
I'm offering you
something more...
591
00:28:16,927 --> 00:28:19,623
the chance to participate
in the major decisions
592
00:28:19,663 --> 00:28:22,496
that shape this glorious
financial empire of ours.
593
00:28:22,532 --> 00:28:24,830
Well, when you
put it that way...
594
00:28:24,868 --> 00:28:26,460
Good. Then you can begin
595
00:28:26,503 --> 00:28:28,971
by briefing me
on today's petitioners.
596
00:28:32,409 --> 00:28:35,173
I need your access code.
597
00:28:35,212 --> 00:28:37,942
3-7-4 slash 1-5-5.
598
00:28:37,981 --> 00:28:39,107
It's not working.
599
00:28:39,149 --> 00:28:42,812
You must have put them in wrong.
600
00:28:42,853 --> 00:28:44,787
3-7-4 slash 1-5-5.
601
00:28:44,821 --> 00:28:46,152
Nope.
602
00:28:46,189 --> 00:28:48,783
Maybe it's 1-5-4.
603
00:28:51,228 --> 00:28:53,219
No, that isn't it either.
604
00:28:53,263 --> 00:28:55,527
But I don't understand.
605
00:28:55,565 --> 00:28:59,365
What did I say
those first numbers were?
606
00:28:59,402 --> 00:29:00,892
3-7-4.
607
00:29:00,937 --> 00:29:02,905
Three, seven, four?
608
00:29:02,939 --> 00:29:04,566
Are those right?
609
00:29:04,608 --> 00:29:06,701
You're confusing me!
610
00:29:06,743 --> 00:29:08,142
I-I'm sorry.
I didn't mean to.
611
00:29:13,617 --> 00:29:16,051
Oh! It was a six.
612
00:29:16,086 --> 00:29:17,883
What was?
613
00:29:17,921 --> 00:29:19,320
The last number.
614
00:29:19,356 --> 00:29:21,654
Well, isn't that
what I just said?!
615
00:29:21,691 --> 00:29:23,249
A lifetime of numbers...
616
00:29:23,293 --> 00:29:25,659
you can't blame me
for forgetting a few.
617
00:29:26,863 --> 00:29:28,421
Let's get down to business.
618
00:29:28,465 --> 00:29:30,023
Who's the first petitioner?
619
00:29:30,066 --> 00:29:32,091
Um...
620
00:29:32,135 --> 00:29:33,500
DaiMon lgel.
621
00:29:33,536 --> 00:29:34,901
He wants to know
622
00:29:34,938 --> 00:29:37,168
whether he should sell
his duranium interests
623
00:29:37,207 --> 00:29:39,675
on the open market
or on the Futures Exchange.
624
00:29:39,709 --> 00:29:41,677
An interesting question.
625
00:29:45,315 --> 00:29:46,942
Well, don't just stand there!
626
00:29:47,017 --> 00:29:49,178
Let's see
how duranium's been doing.
627
00:29:51,621 --> 00:29:53,953
Over the last three
trading cycles
628
00:29:54,024 --> 00:29:57,687
there's been an increase
of seven and three-quarters
629
00:29:57,727 --> 00:30:01,424
a decrease of two and an eighth,
and another increase
630
00:30:01,464 --> 00:30:03,125
of 11 and three-eighths.
631
00:30:03,166 --> 00:30:05,396
Oh. That's a gain of 18 points.
632
00:30:05,435 --> 00:30:07,562
Actually, that's 17.
633
00:30:07,604 --> 00:30:09,333
What are you talking about?!
634
00:30:09,372 --> 00:30:10,862
Seven and three-quarters
635
00:30:10,907 --> 00:30:13,637
minus two and one-ninth
636
00:30:13,677 --> 00:30:15,406
is seven...
637
00:30:15,445 --> 00:30:18,312
Oh, who cares
about duranium anyway?
638
00:30:18,348 --> 00:30:19,975
DaiMon lgel.
639
00:30:20,083 --> 00:30:22,142
DaiMon lgel? Who's he?
640
00:30:23,186 --> 00:30:24,585
Do I like him?
641
00:30:35,365 --> 00:30:37,697
Come in.
642
00:30:37,734 --> 00:30:38,894
Hello, Chief.
643
00:30:38,935 --> 00:30:42,302
I need that phase calibrator
I leant you the other day.
644
00:30:42,339 --> 00:30:44,364
It's in my tool kit
by the door.
645
00:30:44,407 --> 00:30:45,931
Rom, what are you doing?
646
00:30:45,976 --> 00:30:49,468
These are my profits, Chief...
my entire fortune.
647
00:30:49,512 --> 00:30:51,707
It may be small, but it's mine.
648
00:30:53,216 --> 00:30:55,013
Why the two piles?
649
00:30:55,085 --> 00:30:57,610
I'm thinking of giving
this pile to Leeta.
650
00:30:57,654 --> 00:31:00,350
That way, maybe she'll
sign the WP&P.
651
00:31:00,390 --> 00:31:01,948
You're offering her a bribe?
652
00:31:02,058 --> 00:31:03,787
Bribes can be very effective.
653
00:31:03,827 --> 00:31:07,092
But if she signs the waiver,
then she can't own anything
654
00:31:07,130 --> 00:31:09,690
so, she'll have to give
it all back to you.
655
00:31:09,733 --> 00:31:11,132
Right.
656
00:31:11,167 --> 00:31:13,465
That's not going to work, is it?
657
00:31:15,038 --> 00:31:16,938
Rom, I don't think
there's any way
658
00:31:16,973 --> 00:31:19,942
you're going to convince
Leeta to sign that waiver.
659
00:31:19,976 --> 00:31:21,773
Have you ever looked
at latinum?
660
00:31:21,811 --> 00:31:23,540
I mean, really looked at it?
661
00:31:23,580 --> 00:31:25,514
It's so beautiful...
662
00:31:25,548 --> 00:31:28,142
not to mention,
smooth to the touch.
663
00:31:29,452 --> 00:31:31,716
Do you want Leeta back or not?
664
00:31:31,755 --> 00:31:34,189
"Latinum lasts longer
than lust."
665
00:31:34,224 --> 00:31:35,987
Rule of Acquisition 229.
666
00:31:36,026 --> 00:31:38,859
Maybe, but lust can
be a lot more fun.
667
00:31:38,895 --> 00:31:40,726
Now, answer the question.
668
00:31:40,764 --> 00:31:42,925
Do you want her back or not?
669
00:31:42,966 --> 00:31:46,493
I'd give anything
to hold her in my arms again.
670
00:31:50,040 --> 00:31:51,803
Anything?
671
00:32:01,184 --> 00:32:02,384
One jumja stick, please.
672
00:32:02,384 --> 00:32:03,408
One jumja stick, please.
673
00:32:05,653 --> 00:32:07,245
What flavor?
674
00:32:07,288 --> 00:32:08,585
Actually...
675
00:32:08,623 --> 00:32:10,557
I don't like jumja sticks.
676
00:32:10,592 --> 00:32:13,220
Then what do you want, Rom?
677
00:32:13,261 --> 00:32:15,092
I want you to marry me.
678
00:32:16,698 --> 00:32:18,723
I'm not signing that waiver.
679
00:32:18,767 --> 00:32:20,564
You don't have to...
not anymore.
680
00:32:20,602 --> 00:32:22,968
I don't have
any profit left to protect.
681
00:32:23,037 --> 00:32:24,129
I don't understand.
682
00:32:24,172 --> 00:32:25,434
I gave all my latinum
683
00:32:25,473 --> 00:32:29,102
to Major Kira for the Bajoran
War Orphans Fund.
684
00:32:29,144 --> 00:32:30,941
She kissed me.
685
00:32:31,946 --> 00:32:33,573
Oh, Rom!
686
00:32:34,883 --> 00:32:36,976
You did that for me?
687
00:32:37,051 --> 00:32:38,780
I did it for us.
688
00:32:38,820 --> 00:32:41,880
Now we have nothing
but our love.
689
00:32:41,923 --> 00:32:44,983
That's all we need.
690
00:32:45,059 --> 00:32:46,083
That...
691
00:32:46,127 --> 00:32:48,925
and my salary from Quark's.
692
00:33:01,576 --> 00:33:02,941
Well done, Chief...
693
00:33:03,011 --> 00:33:05,172
or should I call you Cupid?
694
00:33:05,213 --> 00:33:06,874
What can I say?
695
00:33:06,915 --> 00:33:09,349
I'm just
an incurable romantic.
696
00:33:12,487 --> 00:33:14,717
Quark, where have
you been all day?
697
00:33:14,756 --> 00:33:15,916
With the Nagus.
698
00:33:15,957 --> 00:33:17,447
He made me his First Clerk.
699
00:33:17,492 --> 00:33:18,618
I see.
700
00:33:18,660 --> 00:33:20,127
Well, then you've
had a miserable day
701
00:33:20,161 --> 00:33:21,128
haven't you?
702
00:33:21,162 --> 00:33:22,629
The worst day of my life.
703
00:33:22,664 --> 00:33:24,131
How'd you know?
704
00:33:24,165 --> 00:33:27,498
The Market Exchange
is down 199 points.
705
00:33:29,170 --> 00:33:30,637
I don't know
if I should tell you this
706
00:33:30,672 --> 00:33:31,730
but I have to tell someone.
707
00:33:31,773 --> 00:33:32,967
The Nagus, he is...
708
00:33:33,041 --> 00:33:33,973
I know.
709
00:33:34,042 --> 00:33:35,976
His memory isn't
what it used to be.
710
00:33:36,077 --> 00:33:37,738
Did you try
stroking his lobes?
711
00:33:37,779 --> 00:33:39,576
No, I didn't stroke his lobes.
712
00:33:39,614 --> 00:33:40,911
It helps focus him.
713
00:33:40,949 --> 00:33:43,975
It's also not a bad idea
if you repeat what you say
714
00:33:44,018 --> 00:33:45,280
to him.
715
00:33:45,320 --> 00:33:47,652
Sometimes it takes two,
even three times
716
00:33:47,689 --> 00:33:49,281
before he'll retain it.
717
00:33:50,558 --> 00:33:52,526
You two weren't just lovers.
718
00:33:52,560 --> 00:33:54,790
You were helping him run things.
719
00:33:54,829 --> 00:33:57,923
You're the power
behind the throne?
720
00:33:57,966 --> 00:33:59,934
Well, I wouldn't go that far.
721
00:33:59,968 --> 00:34:02,698
I just helped him a little...
guided him.
722
00:34:02,737 --> 00:34:04,295
A leveraged buyout here
723
00:34:04,339 --> 00:34:06,307
some momentum investing
there...
724
00:34:06,341 --> 00:34:07,638
Why didn't you tell me?
725
00:34:07,675 --> 00:34:10,644
If I'd known what was going on,
I never would have...
726
00:34:11,813 --> 00:34:13,212
Never would have what?
727
00:34:14,816 --> 00:34:16,147
Oh, Quark.
728
00:34:16,184 --> 00:34:18,448
You turned Zek against me,
didn't you?
729
00:34:18,486 --> 00:34:21,478
You filled his head
with all those lies about me.
730
00:34:21,523 --> 00:34:23,388
I didn't know.
731
00:34:23,424 --> 00:34:24,948
Who put you up to this?
732
00:34:25,059 --> 00:34:26,151
Who do you think?
733
00:34:27,161 --> 00:34:28,492
Brunt.
734
00:34:28,530 --> 00:34:30,327
What did he offer you?
735
00:34:30,365 --> 00:34:32,492
Your business license back?
736
00:34:32,534 --> 00:34:34,866
"A Ferengi without profit
is no Ferengi at all."
737
00:34:34,903 --> 00:34:36,200
You taught me that.
738
00:34:36,237 --> 00:34:37,329
The Rules of Acquisition
739
00:34:37,372 --> 00:34:38,964
aren't going to help
you now, Quark.
740
00:34:39,073 --> 00:34:40,665
A 199-point slide.
741
00:34:40,708 --> 00:34:42,835
And that's just the beginning.
742
00:34:42,877 --> 00:34:44,572
Congratulations, Quark.
743
00:34:44,612 --> 00:34:48,139
You've not only destroyed
my life and Zek's life
744
00:34:48,182 --> 00:34:50,878
you may have triggered
the destruction
745
00:34:50,919 --> 00:34:53,080
of the entire Ferengi economy.
746
00:34:53,121 --> 00:34:55,555
I hope it was worth it.
747
00:35:07,301 --> 00:35:10,395
My, aren't we early today.
748
00:35:10,438 --> 00:35:16,104
But I suppose
after yesterday's fiasco...
749
00:35:16,143 --> 00:35:19,078
we have no alternative.
750
00:35:19,113 --> 00:35:24,278
A 199-point plummet!
751
00:35:25,319 --> 00:35:28,345
Haven't seen that steep
a market slide
752
00:35:28,389 --> 00:35:30,289
since Grand Nagus Smeet
753
00:35:30,324 --> 00:35:32,121
and you know
what happened to him?
754
00:35:32,159 --> 00:35:33,126
The only Grand Nagus
755
00:35:33,160 --> 00:35:34,821
to be assassinated
while in office.
756
00:35:34,862 --> 00:35:37,888
What was the name
of his First Clerk?
757
00:35:37,932 --> 00:35:40,332
I believe they buried
them together.
758
00:35:40,368 --> 00:35:42,165
I'm sure we'll do better today.
759
00:35:42,203 --> 00:35:43,568
No, you won't.
760
00:35:43,604 --> 00:35:47,267
The Market Exchange
will remain closed today.
761
00:35:47,308 --> 00:35:50,937
The FCA Board of Liquidators
has called
762
00:35:50,978 --> 00:35:53,708
an emergency meeting
with the Grand Nagus.
763
00:35:53,748 --> 00:35:57,445
We have some...
questions to ask him.
764
00:35:57,485 --> 00:35:59,476
And by the time we're through
765
00:35:59,520 --> 00:36:02,114
you'll both be out of a job.
766
00:36:02,156 --> 00:36:03,885
Why are you picking on me?
767
00:36:03,925 --> 00:36:06,359
I've done everything
you asked, haven't I?
768
00:36:06,394 --> 00:36:08,055
Everything.
769
00:36:09,997 --> 00:36:13,626
Oh...
770
00:36:13,668 --> 00:36:16,762
Grand Nagus...
771
00:36:16,804 --> 00:36:18,431
Brunt.
772
00:36:18,472 --> 00:36:20,099
Daddy will be so proud.
773
00:36:21,475 --> 00:36:24,876
You knew the truth about the
Nagus all along, didn't you?
774
00:36:24,912 --> 00:36:27,073
You mean,
about Zek's failing memory?
775
00:36:27,114 --> 00:36:28,945
Let me think.
776
00:36:29,050 --> 00:36:30,347
Hmm...
777
00:36:30,384 --> 00:36:33,353
Well, you know,
now that you mention it...
778
00:36:33,387 --> 00:36:36,083
yes, I did.
779
00:36:36,123 --> 00:36:38,148
That's why you wanted
to destroy his relationship
780
00:36:38,192 --> 00:36:40,319
with my mother,
not to protect him...
781
00:36:40,361 --> 00:36:42,852
but to expose him.
782
00:36:42,897 --> 00:36:44,888
I couldn't have done it
without you.
783
00:36:44,932 --> 00:36:47,696
I feel almost... grateful
784
00:36:47,735 --> 00:36:50,067
which is why I'm going
to let you keep
785
00:36:50,104 --> 00:36:51,731
your new business license.
786
00:36:51,772 --> 00:36:55,264
Now, put down those padds,
pack your things
787
00:36:55,309 --> 00:36:58,574
and scurry on back
to that little bar of yours.
788
00:37:01,415 --> 00:37:03,406
So, how come you're still here,
Quark?
789
00:37:03,451 --> 00:37:05,146
After all, Brunt is right.
790
00:37:05,186 --> 00:37:07,552
You should be back
on Deep Space 9
791
00:37:07,588 --> 00:37:09,249
celebrating your victory.
792
00:37:09,290 --> 00:37:11,724
You've proven yourself
a true Ferengi.
793
00:37:11,759 --> 00:37:13,920
You've betrayed friends
and family
794
00:37:13,995 --> 00:37:15,587
for personal gain.
795
00:37:15,629 --> 00:37:17,893
It sounds so good
when you say it.
796
00:37:17,932 --> 00:37:19,593
But...?
797
00:37:21,369 --> 00:37:26,102
I think I've been hanging around
hu-mans too long.
798
00:37:26,140 --> 00:37:28,802
I think I'm developing a...
799
00:37:28,843 --> 00:37:30,333
Conscience?
800
00:37:32,179 --> 00:37:34,409
It's been coming
for a long time.
801
00:37:34,448 --> 00:37:37,815
I've fought against it,
I really have.
802
00:37:37,852 --> 00:37:41,686
But living with those people
day in and day out
803
00:37:41,722 --> 00:37:44,782
being exposed to their ethics,
their morality...
804
00:37:45,893 --> 00:37:48,453
It's like I've been brainwashed.
805
00:37:50,164 --> 00:37:51,961
You poor boy.
806
00:37:52,033 --> 00:37:53,432
Moogie, I'm serious.
807
00:37:53,467 --> 00:37:54,934
Oh, I know you are
808
00:37:54,969 --> 00:37:58,427
and I know how important
your problems are to you
809
00:37:58,472 --> 00:38:00,633
but frankly, Quark, right now
810
00:38:00,674 --> 00:38:03,006
I don't give a damn about them!
811
00:38:03,044 --> 00:38:06,138
We've got much bigger
problems to deal with.
812
00:38:06,180 --> 00:38:08,671
Do you want Brunt
to become Nagus?
813
00:38:08,716 --> 00:38:10,206
Of course not.
814
00:38:10,251 --> 00:38:12,446
He was willing to throw our
entire economy into chaos
815
00:38:12,486 --> 00:38:13,680
just so he could grab power.
816
00:38:13,721 --> 00:38:16,315
Sounds like a true Ferengi
to me.
817
00:38:16,357 --> 00:38:18,348
A Ferengi maybe...
818
00:38:18,392 --> 00:38:20,019
but not a Nagus.
819
00:38:20,061 --> 00:38:22,928
A Nagus has to be
better than that.
820
00:38:22,963 --> 00:38:24,555
His personal greed
821
00:38:24,598 --> 00:38:26,793
has to reflect
the public's greed.
822
00:38:26,834 --> 00:38:27,801
Like Zek.
823
00:38:27,835 --> 00:38:28,927
Exactly.
824
00:38:29,003 --> 00:38:31,972
So what are we going
to do about it?
825
00:38:37,878 --> 00:38:39,607
Did you see their faces?
826
00:38:39,647 --> 00:38:43,105
They thought they had me,
but we showed them.
827
00:38:43,150 --> 00:38:47,211
I answered all their questions,
didn't I?
828
00:38:47,254 --> 00:38:48,551
You certainly did!
829
00:38:48,589 --> 00:38:51,683
The state of the trade
negotiations with the Breen
830
00:38:51,725 --> 00:38:54,159
why I dumped
our lokar bean investments
831
00:38:54,195 --> 00:38:55,685
why I insisted we buy up
832
00:38:55,729 --> 00:38:58,755
every bit of jevonite
we could get our hands on.
833
00:38:58,799 --> 00:39:00,061
You were brilliant!
834
00:39:00,101 --> 00:39:01,898
You know, for a moment there
835
00:39:01,969 --> 00:39:04,335
I actually thought
that Brunt's head
836
00:39:04,371 --> 00:39:06,896
was going to explode
with frustration!
837
00:39:06,941 --> 00:39:09,102
By the time
I'm finished with him
838
00:39:09,143 --> 00:39:10,371
he'll wish it had!
839
00:39:10,411 --> 00:39:11,776
Blam!
840
00:39:13,314 --> 00:39:14,872
Blam!
841
00:39:16,851 --> 00:39:21,345
He underestimated me.
842
00:39:21,388 --> 00:39:23,549
And he underestimated
you, too.
843
00:39:23,591 --> 00:39:25,286
Me?
844
00:39:25,326 --> 00:39:26,691
I did nothing.
845
00:39:26,727 --> 00:39:27,819
Nonsense.
846
00:39:27,862 --> 00:39:30,228
I might have fooled
those Liquidators
847
00:39:30,264 --> 00:39:32,027
but I'm not fooling myself.
848
00:39:32,066 --> 00:39:33,556
I'm becoming forgetful.
849
00:39:33,601 --> 00:39:35,626
At times,
my memory betrays me.
850
00:39:35,669 --> 00:39:38,433
I hear the Vulcans
have been very successful
851
00:39:38,472 --> 00:39:40,030
at treating memory loss.
852
00:39:40,074 --> 00:39:41,735
Vulcans?
853
00:39:41,775 --> 00:39:43,265
Never liked them.
854
00:39:43,310 --> 00:39:45,608
No appreciation of profit.
855
00:39:45,646 --> 00:39:49,173
But they do make good doctors,
don't they?
856
00:39:49,216 --> 00:39:52,083
Make an appointment for me.
857
00:39:54,321 --> 00:39:58,519
I'll never forget
what you did for me, Rom.
858
00:39:58,559 --> 00:39:59,719
It's Quark.
859
00:39:59,760 --> 00:40:01,091
Ha-ha! Got you!
860
00:40:02,530 --> 00:40:04,896
I may have lost my memory
861
00:40:04,932 --> 00:40:07,127
but not my sense of humor!
862
00:40:09,336 --> 00:40:13,067
As far as I'm concerned,
you're still my First Clerk.
863
00:40:13,107 --> 00:40:15,371
Oh, I'm honored, O shrewd one
864
00:40:15,409 --> 00:40:18,810
but I'm afraid your confidence
in me is misplaced.
865
00:40:18,846 --> 00:40:20,380
Maihar'du?
866
00:40:20,513 --> 00:40:24,279
Quark, I must say
I find your newfound modesty
867
00:40:24,317 --> 00:40:26,182
very annoying.
868
00:40:26,219 --> 00:40:29,279
I need a financial advisor,
and you're it.
869
00:40:29,322 --> 00:40:31,256
If you insist.
870
00:40:31,290 --> 00:40:33,622
But first...
871
00:40:33,659 --> 00:40:35,524
let me introduce to you...
872
00:40:35,561 --> 00:40:37,552
my financial advisor.
873
00:40:40,233 --> 00:40:42,428
Don't tell me.
874
00:40:44,937 --> 00:40:46,461
Zekkie.
875
00:40:46,506 --> 00:40:48,872
Why'd you bring
that female here?
876
00:40:48,908 --> 00:40:51,206
Because the Nagus
deserves to have
877
00:40:51,244 --> 00:40:53,508
the best financial
advisor there is
878
00:40:53,546 --> 00:40:54,843
and that's my Moogie.
879
00:40:54,881 --> 00:40:57,679
All the advice I gave
you today came from her.
880
00:40:57,717 --> 00:41:00,117
I'm not going to lie
to you, Zekkie.
881
00:41:00,153 --> 00:41:03,247
I believe in equal rights
for females.
882
00:41:04,624 --> 00:41:06,353
And someday,
I hope you will, too
883
00:41:06,392 --> 00:41:08,451
but I'd never do anything
to hurt you.
884
00:41:10,363 --> 00:41:11,955
But...
885
00:41:11,998 --> 00:41:15,126
what about all those rumors
that Quark told me?
886
00:41:15,168 --> 00:41:16,726
They were lies.
887
00:41:16,769 --> 00:41:18,327
Tell him, Quark.
888
00:41:18,371 --> 00:41:21,067
I guess I stretched the truth,
here and there.
889
00:41:21,107 --> 00:41:22,472
Yah!
890
00:41:22,508 --> 00:41:25,306
Quark, you're fired!
891
00:41:25,344 --> 00:41:27,904
Now the question is:
892
00:41:27,947 --> 00:41:30,939
What am I going to do with you?
893
00:41:30,983 --> 00:41:33,247
Anything you want.
894
00:41:34,454 --> 00:41:39,050
What man could resist
an offer like that?
895
00:41:40,626 --> 00:41:41,752
Ooh!
896
00:41:41,794 --> 00:41:44,786
Let's go home,
and I'll make dinner.
897
00:41:44,831 --> 00:41:46,128
No! You won't.
898
00:41:46,165 --> 00:41:48,190
Maihar'du will make dinner.
899
00:41:48,234 --> 00:41:50,668
I've got other plans for you!
900
00:41:50,703 --> 00:41:52,261
Oh, Zekkie!
901
00:41:57,109 --> 00:41:59,100
Quark, dinner's on the table.
902
00:41:59,145 --> 00:42:00,442
I'll be right there.
903
00:42:00,480 --> 00:42:02,880
Leave some room.
904
00:42:02,915 --> 00:42:04,212
For what?
905
00:42:04,250 --> 00:42:06,047
For these.
906
00:42:07,286 --> 00:42:08,583
Oh!
907
00:42:08,621 --> 00:42:12,318
My Marauder Mo action figures.
908
00:42:12,358 --> 00:42:14,292
I thought you'd
thrown these out.
909
00:42:14,327 --> 00:42:15,294
All these years
910
00:42:15,328 --> 00:42:17,455
I've been keeping them
in storage for you.
911
00:42:17,497 --> 00:42:18,486
I figured you'd want
912
00:42:18,531 --> 00:42:20,590
to take them back
to Deep Space 9 with you.
913
00:42:20,633 --> 00:42:21,964
I sure do.
914
00:42:22,068 --> 00:42:24,730
Do you have any idea
how much these are worth?
915
00:42:24,770 --> 00:42:27,762
Not as much as if you'd kept
them in the original packaging
916
00:42:27,807 --> 00:42:30,071
which is what I told you
at the time.
917
00:42:30,109 --> 00:42:34,239
Even then, you were handing out
sound financial advice.
918
00:42:34,280 --> 00:42:36,612
Thanks, Moogie.
919
00:42:36,649 --> 00:42:38,446
No.
920
00:42:38,484 --> 00:42:40,543
Thank you, Quark.
921
00:42:50,363 --> 00:42:52,524
Brunt, FCA.
922
00:42:52,565 --> 00:42:54,499
But for how much longer?
923
00:42:54,534 --> 00:42:57,901
Don't worry about me, Quark.
924
00:42:57,937 --> 00:42:59,564
I'm a survivor.
925
00:43:01,807 --> 00:43:05,607
So, the happy couple
are back together.
926
00:43:05,645 --> 00:43:08,341
If the people only knew.
927
00:43:08,381 --> 00:43:09,678
But they don't
928
00:43:09,715 --> 00:43:11,546
and you're not going
to tell them.
929
00:43:11,584 --> 00:43:12,710
Really?
930
00:43:12,752 --> 00:43:13,719
Why shouldn't I?
931
00:43:13,753 --> 00:43:15,220
Because the Nagus
is ready for you.
932
00:43:15,254 --> 00:43:19,122
If you go against him,
you'll lose
933
00:43:19,158 --> 00:43:20,648
and you know it.
934
00:43:21,661 --> 00:43:23,629
I hate losing.
935
00:43:23,663 --> 00:43:25,790
What Ferengi doesn't?
936
00:43:25,831 --> 00:43:29,961
I may not be able
to destroy the Nagus, but...
937
00:43:30,036 --> 00:43:32,163
you are a different story.
938
00:43:32,204 --> 00:43:35,662
You're going to revoke
my business license?
939
00:43:35,708 --> 00:43:38,700
I don't think the Nagus
will like that.
940
00:43:38,744 --> 00:43:42,874
On the contrary, I want you
back in business...
941
00:43:42,915 --> 00:43:45,213
gives me an opportunity
to keep my eye on you
942
00:43:45,251 --> 00:43:47,719
because one day you are
going to make a mistake
943
00:43:47,753 --> 00:43:49,687
and on that day,
you're going to lose
944
00:43:49,722 --> 00:43:51,383
more than your license!
945
00:43:51,424 --> 00:43:53,483
But that day is not today.
946
00:43:53,526 --> 00:43:56,495
Now, back in the closet,
where you belong.
947
00:43:57,530 --> 00:43:59,998
It's not over, Quark!
948
00:44:01,167 --> 00:44:03,328
Don't make me come in there
after you.
949
00:44:05,304 --> 00:44:08,740
Quark, your tube grubs
are getting warm!
950
00:44:08,774 --> 00:44:10,298
Coming, Moogie!
64627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.