All language subtitles for Star.Trek.DS9.s05e20.Ferengi.Love.Songs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,606 Who's winning the war? 2 00:00:15,648 --> 00:00:17,843 It's too early to tell. 3 00:00:17,884 --> 00:00:19,374 It's been three days. 4 00:00:19,419 --> 00:00:20,943 Don't remind me. 5 00:00:22,989 --> 00:00:24,479 They found a nest. 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,616 Well, that's good. 7 00:00:25,658 --> 00:00:27,182 It's not the main nest. 8 00:00:27,227 --> 00:00:28,819 That's not so good. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 I thought Chief O'Brien 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,262 trapped the last vole on the station months ago. 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,995 Well, obviously, he missed a couple... 12 00:00:36,069 --> 00:00:38,367 a married couple. 13 00:00:38,405 --> 00:00:39,599 They breed like tribbles. 14 00:00:39,639 --> 00:00:42,199 But they're not as cute. 15 00:00:42,242 --> 00:00:44,472 They're disgusting hairy little creatures 16 00:00:44,511 --> 00:00:46,775 with ravenous appetites, and I want them gone. 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,007 Oh, Quark. 18 00:00:48,048 --> 00:00:49,379 I know, I know... 19 00:00:49,416 --> 00:00:50,940 this is just a temporary setback. 20 00:00:50,984 --> 00:00:53,748 The bar will open again, and I can get back to my life. 21 00:00:53,787 --> 00:00:55,152 I'm glad you realize that. 22 00:00:55,188 --> 00:00:57,156 The only trouble is, I hate my life. 23 00:01:04,664 --> 00:01:06,655 Come in. 24 00:01:07,834 --> 00:01:09,324 Hello, Brother. 25 00:01:09,369 --> 00:01:11,132 What do you want? 26 00:01:11,171 --> 00:01:13,071 You have every right to be depressed, Brother. 27 00:01:13,106 --> 00:01:14,733 Ever since you were blacklisted 28 00:01:14,774 --> 00:01:16,469 by the Ferengi Commerce Authority 29 00:01:16,509 --> 00:01:18,807 it's been one thing after another, but... 30 00:01:18,845 --> 00:01:22,406 I have some news that's going to cheer you up. 31 00:01:22,449 --> 00:01:23,416 I doubt it. 32 00:01:23,450 --> 00:01:25,247 Trust me on this one, Brother. 33 00:01:25,285 --> 00:01:28,618 I'm about to make you very, very happy. 34 00:01:28,655 --> 00:01:29,644 Really? 35 00:01:29,689 --> 00:01:30,678 Really. 36 00:01:30,723 --> 00:01:32,384 Come on in. 37 00:01:37,931 --> 00:01:39,523 What's she doing here? 38 00:01:39,566 --> 00:01:42,000 We're getting married! 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,332 Oh... I wish I was dead. 40 00:01:44,370 --> 00:01:47,100 He's been a little depressed lately. 41 00:01:47,140 --> 00:01:48,937 I don't want to live. 42 00:01:48,975 --> 00:01:51,569 I think you need someone to talk to... 43 00:01:51,611 --> 00:01:53,272 someone to pamper you. 44 00:01:53,313 --> 00:01:55,713 I think I need to be alone. 45 00:01:55,748 --> 00:01:58,410 You know who I talk to when I'm feeling a little low? 46 00:01:58,451 --> 00:01:59,748 Yeah, me. 47 00:01:59,786 --> 00:02:01,378 Not when it's something really important. 48 00:02:01,421 --> 00:02:04,515 Let me guess... Chief O'Brien? 49 00:02:04,557 --> 00:02:06,047 That's not a bad guess. 50 00:02:06,092 --> 00:02:08,788 Rom... just tell me who it is. 51 00:02:08,828 --> 00:02:12,559 Then you can leave, and I can go back to my brooding. 52 00:02:12,599 --> 00:02:14,328 There's only one person in my life 53 00:02:14,367 --> 00:02:15,698 who's always been there for me 54 00:02:15,735 --> 00:02:17,430 who's never too busy to listen 55 00:02:17,470 --> 00:02:20,064 who reassures me when I'm scared 56 00:02:20,106 --> 00:02:21,835 comforts me when I'm sad 57 00:02:21,875 --> 00:02:23,775 and who showers me with endless love 58 00:02:23,810 --> 00:02:26,301 without ever asking anything in return. 59 00:02:26,346 --> 00:02:28,541 I'd like to meet this person. 60 00:02:28,581 --> 00:02:29,639 So would I. 61 00:02:29,682 --> 00:02:31,343 You already know her. 62 00:02:31,384 --> 00:02:33,682 And she'll always be there for you, Brother 63 00:02:33,720 --> 00:02:36,052 with open arms. 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,337 Quark? 65 00:02:55,375 --> 00:02:56,899 Mother. 66 00:03:00,046 --> 00:03:02,947 Moogie... 67 00:03:02,982 --> 00:03:05,644 hold me. 68 00:05:09,976 --> 00:05:11,944 Of all the Bajoran prophecies 69 00:05:12,011 --> 00:05:14,809 I think my favorite is Horran's Seventh... 70 00:05:14,847 --> 00:05:17,407 The one that starts: "He will come to the palace 71 00:05:17,450 --> 00:05:19,782 "carrying a chalice..." 72 00:05:19,819 --> 00:05:21,184 "Bearing no malice..." 73 00:05:21,220 --> 00:05:23,347 "Overflowing with sweet spring wine." 74 00:05:23,389 --> 00:05:25,357 Someone's been studying the ancient texts. 75 00:05:25,391 --> 00:05:26,551 It's important to Leeta. 76 00:05:26,592 --> 00:05:28,617 She wants a traditional Bajoran wedding. 77 00:05:28,661 --> 00:05:29,855 And you've agreed to it? 78 00:05:30,730 --> 00:05:32,425 Oh, that's very sweet, Rom. 79 00:05:32,465 --> 00:05:34,365 Is she doing the same for you? 80 00:05:34,400 --> 00:05:36,960 I mean, learning to be a Ferengi woman? 81 00:05:37,003 --> 00:05:38,971 Memorizing the Rules of Acquisition... 82 00:05:39,071 --> 00:05:40,231 Not likely. 83 00:05:40,273 --> 00:05:42,673 No, Leeta's not the type of woman to quit her job 84 00:05:42,708 --> 00:05:43,766 stop wearing clothes 85 00:05:43,810 --> 00:05:45,607 and never go out in public again. 86 00:05:45,645 --> 00:05:46,612 That's okay. 87 00:05:46,646 --> 00:05:48,307 I just want her to be happy. 88 00:05:48,347 --> 00:05:50,815 That's a very enlightened attitude, Rom. 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 Rom is not your traditional Ferengi male. 90 00:05:53,519 --> 00:05:55,714 I... guess not. 91 00:05:55,755 --> 00:05:58,451 You're probably the least Ferengi-like Ferengi 92 00:05:58,491 --> 00:05:59,458 I've ever met. 93 00:05:59,492 --> 00:06:01,460 I... guess so. 94 00:06:01,494 --> 00:06:03,928 Oh, that's not a bad thing, Rom. 95 00:06:03,996 --> 00:06:06,055 No traditional Ferengi male 96 00:06:06,098 --> 00:06:09,556 could ever marry a non-Ferengi and be happy. 97 00:06:09,602 --> 00:06:12,070 Well, he could never trust her. 98 00:06:18,678 --> 00:06:21,169 So you see, Moogie, the voles aren't the real problem. 99 00:06:21,214 --> 00:06:22,841 They're just a symbol for everything else 100 00:06:22,882 --> 00:06:24,213 that's gone wrong in my life. 101 00:06:24,250 --> 00:06:25,877 You've had a tough year, Quark. 102 00:06:25,918 --> 00:06:27,351 That's an understatement. 103 00:06:27,386 --> 00:06:29,377 I see all these great opportunities out there 104 00:06:29,422 --> 00:06:30,946 and I can't do anything about them. 105 00:06:31,023 --> 00:06:33,548 Without a Ferengi business license 106 00:06:33,593 --> 00:06:36,084 it's like I don't exist. 107 00:06:36,128 --> 00:06:37,959 I understand why you felt the need 108 00:06:38,030 --> 00:06:40,328 to escape for a while, but why come here? 109 00:06:40,366 --> 00:06:42,300 I had no place else to go. 110 00:06:42,335 --> 00:06:44,166 Are you sure about that? 111 00:06:44,203 --> 00:06:46,433 Oh, now, don't give me that look. 112 00:06:46,472 --> 00:06:49,600 You and I both know we've never really gotten along. 113 00:06:49,642 --> 00:06:51,769 You disapprove of me, Quark. 114 00:06:51,811 --> 00:06:53,108 You always have. 115 00:06:53,145 --> 00:06:55,204 "Moogie, stop wearing clothes." 116 00:06:55,248 --> 00:06:57,148 "Moogie, stop earning profit." 117 00:06:57,183 --> 00:06:58,616 You have stopped, haven't you? 118 00:06:58,651 --> 00:06:59,982 I mean, earning profit. 119 00:07:00,019 --> 00:07:01,748 Wearing clothes is bad enough, but profit... 120 00:07:01,787 --> 00:07:03,584 You see what I mean? 121 00:07:03,623 --> 00:07:06,091 I know the two of us living under the same roof 122 00:07:06,125 --> 00:07:08,593 isn't going to be easy, but you're my mother... 123 00:07:08,628 --> 00:07:10,027 and I love you. 124 00:07:10,062 --> 00:07:12,895 And I love you, too, Quark. 125 00:07:12,932 --> 00:07:15,867 But when you say "living together" 126 00:07:15,902 --> 00:07:17,665 what are we talking about... 127 00:07:17,703 --> 00:07:19,136 a day, a week? 128 00:07:19,171 --> 00:07:20,468 Two weeks? 129 00:07:20,506 --> 00:07:22,030 I don't know. 130 00:07:22,074 --> 00:07:24,406 I guess until I start feeling better... 131 00:07:24,443 --> 00:07:26,104 unless, of course, you don't want me. 132 00:07:26,145 --> 00:07:28,443 You're my son. 133 00:07:28,481 --> 00:07:30,574 How could I refuse you? 134 00:07:30,616 --> 00:07:33,084 Then you'll remove all that unnecessary clothing? 135 00:07:33,119 --> 00:07:35,485 Don't push your luck. 136 00:07:38,257 --> 00:07:39,781 Where are you going? 137 00:07:39,825 --> 00:07:41,793 To my room. I'm exhausted. 138 00:07:41,827 --> 00:07:45,285 What you need is some of your mother's cooking... 139 00:07:45,331 --> 00:07:47,424 some nice, juicy tube grubs. 140 00:07:47,466 --> 00:07:49,661 I never liked your tube grubs. 141 00:07:49,702 --> 00:07:51,966 I'll pre-chew them for you. 142 00:07:52,038 --> 00:07:53,471 Maybe later. 143 00:08:01,480 --> 00:08:03,471 Hello, room. 144 00:08:06,152 --> 00:08:07,847 Where's all my stuff? 145 00:08:07,887 --> 00:08:12,153 If she's thrown out my Marauder Mo action figures... 146 00:08:21,667 --> 00:08:23,294 Grand Nagus? 147 00:08:23,336 --> 00:08:25,429 Quark, what are you doing here? 148 00:08:25,471 --> 00:08:27,939 Uh... I'm visiting my mother. 149 00:08:28,040 --> 00:08:29,268 That's no excuse! 150 00:08:29,308 --> 00:08:31,640 You've been banned by the FCA. 151 00:08:31,677 --> 00:08:34,168 You must leave Ferenginar at once! 152 00:08:35,681 --> 00:08:36,807 Got to go. 153 00:08:36,849 --> 00:08:39,317 The Nagus, he knows I'm here. 154 00:08:39,352 --> 00:08:40,819 Wait a minute. 155 00:08:40,853 --> 00:08:44,653 What's the Nagus doing in my closet? 156 00:08:44,690 --> 00:08:45,782 The Nagus? 157 00:08:45,825 --> 00:08:47,452 Moogie? 158 00:08:48,694 --> 00:08:49,888 Zekkie! 159 00:08:49,929 --> 00:08:52,056 You might as well come out! 160 00:08:52,098 --> 00:08:53,065 "Zekkie"? 161 00:08:53,099 --> 00:08:54,566 What's going on? 162 00:08:54,600 --> 00:08:55,965 The next time you visit 163 00:08:56,035 --> 00:08:59,732 I'd really appreciate it if you called first. 164 00:08:59,772 --> 00:09:01,069 That doesn't answer my question. 165 00:09:02,341 --> 00:09:07,574 "Sometimes the only thing more dangerous than a question 166 00:09:07,613 --> 00:09:10,047 is an answer." 167 00:09:10,082 --> 00:09:11,310 Rule of Acquisition 208. 168 00:09:11,350 --> 00:09:13,045 You're in trouble again, aren't you? 169 00:09:13,085 --> 00:09:14,279 What have you done now? 170 00:09:14,320 --> 00:09:16,254 Whatever it is, I had nothing to do with it. 171 00:09:16,288 --> 00:09:17,255 Tell him, Moogie. 172 00:09:17,289 --> 00:09:18,415 Tell him I'm innocent. 173 00:09:18,457 --> 00:09:21,358 Relax, Quark. I'm not in any trouble. 174 00:09:21,394 --> 00:09:22,361 You're not? 175 00:09:22,395 --> 00:09:24,727 Why would she be in trouble? 176 00:09:24,764 --> 00:09:26,026 I don't know. 177 00:09:26,065 --> 00:09:28,795 I-I-I just thought, since you're here... 178 00:09:28,834 --> 00:09:32,292 Uh... I don't... I don't know what I thought. 179 00:09:32,338 --> 00:09:33,771 I'm so confused. 180 00:09:33,806 --> 00:09:35,535 About what? 181 00:09:35,574 --> 00:09:39,032 It's all really quite simple. 182 00:09:39,078 --> 00:09:41,945 You see, Quark, uh... 183 00:09:41,981 --> 00:09:44,609 your mother and I, uh... 184 00:09:44,650 --> 00:09:46,914 are in love. 185 00:09:57,496 --> 00:10:00,329 How did you two... meet? 186 00:10:00,366 --> 00:10:03,961 We met at the global tongo championships. 187 00:10:04,003 --> 00:10:05,061 That's right. 188 00:10:05,104 --> 00:10:08,232 I was playing in the Golden Masters Division. 189 00:10:08,274 --> 00:10:09,571 And I was tucked away 190 00:10:09,608 --> 00:10:12,907 in the subbasement playing in the Female Division. 191 00:10:12,945 --> 00:10:17,211 Anyway, word leaked down to us that the Grand Nagus was having 192 00:10:17,249 --> 00:10:19,683 a little difficulty with his game. 193 00:10:19,719 --> 00:10:21,084 Well, for some reason 194 00:10:21,120 --> 00:10:24,886 my purchases kept exceeding my sales. 195 00:10:24,924 --> 00:10:27,119 So I wrote him a note 196 00:10:27,159 --> 00:10:31,391 offering some helpful pointers on how to firm up his game. 197 00:10:31,430 --> 00:10:32,897 And they worked. 198 00:10:32,932 --> 00:10:34,365 I made a spectacular comeback 199 00:10:34,400 --> 00:10:37,995 and won the tournament for the 27th year in a row. 200 00:10:38,104 --> 00:10:42,097 Zekkie sent me a very nice "thank you" note. 201 00:10:42,141 --> 00:10:44,974 Before I knew it, we were corresponding regularly. 202 00:10:45,010 --> 00:10:49,242 Your mother's letters became the highlight of each day. 203 00:10:49,281 --> 00:10:51,146 It was clear we had to meet. 204 00:10:51,183 --> 00:10:54,744 Imagine his surprise when he found out I was a female 205 00:10:54,787 --> 00:10:58,120 and your mother, no less. 206 00:10:58,157 --> 00:11:00,523 I almost had a stroke 207 00:11:00,559 --> 00:11:03,153 but, uh... I recovered. 208 00:11:03,195 --> 00:11:05,891 And we've been seeing each other ever since. 209 00:11:08,334 --> 00:11:10,325 Does anyone know about this? 210 00:11:10,369 --> 00:11:11,961 Of course, no one knows 211 00:11:12,037 --> 00:11:14,665 and you're going to keep it that way. 212 00:11:14,707 --> 00:11:15,765 My lips are sealed. 213 00:11:15,808 --> 00:11:17,366 They'd better be. 214 00:11:17,409 --> 00:11:20,503 Oh, jellied gree worms. 215 00:11:20,546 --> 00:11:23,242 Maihar'du, you are too good to me. 216 00:11:23,282 --> 00:11:25,978 Mm, mm, mm, mm. 217 00:11:26,018 --> 00:11:28,418 He treats me like a queen. 218 00:11:28,454 --> 00:11:31,685 That's because you deserve no less. 219 00:11:33,025 --> 00:11:36,961 Zekkie, they don't come any sweeter than you. 220 00:11:38,063 --> 00:11:39,530 I don't believe it. 221 00:11:39,565 --> 00:11:40,998 What's that, Quark? 222 00:11:41,033 --> 00:11:43,001 Uh, nothing. 223 00:11:43,035 --> 00:11:45,868 I've never seen you looking happier. 224 00:11:45,905 --> 00:11:49,705 That's because I've never felt happier. 225 00:11:51,811 --> 00:11:53,142 Well, my dear 226 00:11:53,179 --> 00:11:55,807 time to get back to running the Empire. 227 00:11:55,848 --> 00:11:58,009 Try not to miss me too much. 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,677 I miss you already. 229 00:11:59,718 --> 00:12:01,777 That's my girl. 230 00:12:05,024 --> 00:12:07,584 Oh, Lobekins... 231 00:12:07,626 --> 00:12:10,060 don't forget your appointment calendar. 232 00:12:11,096 --> 00:12:13,064 Thank you, my prize. 233 00:12:13,098 --> 00:12:18,092 Your mother is a rare jewel, Quark. 234 00:12:18,137 --> 00:12:20,469 Worship her... 235 00:12:20,506 --> 00:12:21,495 as I do. 236 00:12:32,017 --> 00:12:33,484 Incredible. 237 00:12:33,519 --> 00:12:34,850 Quark... 238 00:12:34,887 --> 00:12:37,378 if you're going to give me a hard time about this... 239 00:12:37,423 --> 00:12:40,859 Give you a hard time? 240 00:12:40,893 --> 00:12:42,986 You and the Nagus? 241 00:12:43,028 --> 00:12:45,861 I couldn't be happier... 242 00:12:47,032 --> 00:12:49,000 for all of us. 243 00:12:57,142 --> 00:12:59,167 No sign of a single vole. 244 00:12:59,211 --> 00:13:01,441 I think we got them all. 245 00:13:01,480 --> 00:13:03,948 Chief, is it all right if I take 246 00:13:04,016 --> 00:13:05,745 a slightly longer lunch than usual? 247 00:13:05,784 --> 00:13:07,081 I need Leeta to sign this. 248 00:13:07,119 --> 00:13:10,555 The Waiver of Property and Profit. 249 00:13:10,589 --> 00:13:13,922 Ferengi females aren't allowed to own property or earn profit. 250 00:13:13,959 --> 00:13:15,290 The WP&P states 251 00:13:15,327 --> 00:13:16,954 that, in the event the marriage ends 252 00:13:17,062 --> 00:13:20,293 the female gives up all claim to her husband's estate. 253 00:13:20,332 --> 00:13:22,459 And you expect Leeta to agree to this? 254 00:13:22,501 --> 00:13:24,969 I agreed to wear the earring. 255 00:13:25,070 --> 00:13:27,971 So either Leeta signs this or the wedding's off. 256 00:13:28,006 --> 00:13:29,769 I may not be a traditional Ferengi 257 00:13:29,808 --> 00:13:31,070 but I'm still a Ferengi. 258 00:13:31,110 --> 00:13:32,099 It's your life 259 00:13:32,144 --> 00:13:33,771 but I think you're making a big mistake. 260 00:13:33,812 --> 00:13:37,646 I think I'd be making a bigger mistake if I didn't. 261 00:13:37,683 --> 00:13:39,446 Besides, Leeta loves me. 262 00:13:39,485 --> 00:13:40,975 You'll see, Chief. 263 00:13:41,019 --> 00:13:42,418 She'll sign it. 264 00:13:42,454 --> 00:13:44,388 Are you crazy? 265 00:13:44,423 --> 00:13:45,981 I'm not going to sign this. 266 00:13:46,091 --> 00:13:47,388 Why not? 267 00:13:47,426 --> 00:13:50,657 Because a marriage is about sharing everything 268 00:13:50,696 --> 00:13:52,163 including money. 269 00:13:52,197 --> 00:13:53,755 Not on Ferenginar. 270 00:13:53,799 --> 00:13:56,097 We're not on Ferenginar. 271 00:13:56,135 --> 00:13:57,602 But I'm a Ferengi. 272 00:13:57,636 --> 00:13:58,933 And I'm not. 273 00:13:58,971 --> 00:14:01,599 "Females and finances don't mix." 274 00:14:01,640 --> 00:14:03,665 Rule of Acquisition 94. 275 00:14:03,709 --> 00:14:05,574 That's a stupid rule. 276 00:14:07,112 --> 00:14:08,409 It's true. 277 00:14:08,447 --> 00:14:09,914 You're just like her. 278 00:14:09,948 --> 00:14:11,575 You're after my money. 279 00:14:11,617 --> 00:14:12,948 Like who? 280 00:14:13,051 --> 00:14:14,348 My first wife... 281 00:14:14,386 --> 00:14:15,910 pretending that you care about me 282 00:14:15,954 --> 00:14:17,444 but, all the time, it's my profits 283 00:14:17,489 --> 00:14:18,751 that you really care about. 284 00:14:18,791 --> 00:14:20,952 Rom... 285 00:14:20,993 --> 00:14:24,190 I love you... 286 00:14:24,229 --> 00:14:25,787 not your latinum. 287 00:14:25,831 --> 00:14:26,957 Then prove it. 288 00:14:27,065 --> 00:14:29,158 Sign the WP&P. 289 00:14:29,201 --> 00:14:30,190 Never. 290 00:14:30,235 --> 00:14:32,328 Then the marriage is off. 291 00:14:32,371 --> 00:14:33,702 You bet it is. 292 00:14:39,011 --> 00:14:41,309 My dear, you reek of tube grubs. 293 00:14:42,347 --> 00:14:43,473 So do you, Lobekins. 294 00:14:43,515 --> 00:14:45,244 Are your ears tingling? 295 00:14:45,284 --> 00:14:46,979 Mine, too. 296 00:14:48,020 --> 00:14:49,851 So tell me, Nagus... 297 00:14:49,888 --> 00:14:51,515 how was your day? 298 00:14:51,557 --> 00:14:53,616 Oh, you know how it is. 299 00:14:53,659 --> 00:14:56,389 Arcybite ore futures are continuing to increase 300 00:14:56,428 --> 00:14:58,521 and the Bolians have finally agreed 301 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 to allow the Ferengi Gaming Commission to take over 302 00:15:00,732 --> 00:15:02,461 all their gambling emporiums. 303 00:15:02,501 --> 00:15:04,492 And... and... 304 00:15:04,536 --> 00:15:06,527 Huh? Mm... Oh! 305 00:15:06,572 --> 00:15:10,668 I have decided to allocate extra funds for research 306 00:15:10,709 --> 00:15:13,405 on a new breed of Hupyrian beetles. 307 00:15:13,445 --> 00:15:17,074 Those little fellows are going to revolutionize 308 00:15:17,115 --> 00:15:19,811 the entire beetle snuff industry. 309 00:15:19,852 --> 00:15:22,719 Now that's what I call a busy and productive day. 310 00:15:22,754 --> 00:15:27,054 No wonder the Ferengi economy is growing at a record pace. 311 00:15:27,092 --> 00:15:29,253 Costs are down, profits are up... 312 00:15:29,294 --> 00:15:33,230 And opportunity is around every corner. 313 00:15:33,265 --> 00:15:35,495 Zekkie, you've done quite a job. 314 00:15:35,534 --> 00:15:37,399 And your people love you for it... 315 00:15:37,436 --> 00:15:39,961 your business acumen, your negotiation skills 316 00:15:40,005 --> 00:15:43,099 your kindness and generosity. 317 00:15:43,141 --> 00:15:44,108 Forget it, Quark. 318 00:15:44,142 --> 00:15:46,269 I'm not going to reverse the FCA's decision. 319 00:15:46,311 --> 00:15:48,541 They revoked your business license 320 00:15:48,580 --> 00:15:51,071 and they're the ones who are going to have to reinstate it. 321 00:15:51,116 --> 00:15:53,744 But you're the most powerful man on Ferenginar. 322 00:15:53,785 --> 00:15:56,117 You can do whatever you want. 323 00:15:56,154 --> 00:16:00,215 True, but contracts are the very basis of our society 324 00:16:00,259 --> 00:16:03,786 and you broke a contract with another Ferengi. 325 00:16:03,829 --> 00:16:06,662 If I were to intervene on your behalf 326 00:16:06,698 --> 00:16:10,293 I would be encouraging others to violate the law! 327 00:16:10,335 --> 00:16:12,303 And that I will not do! 328 00:16:12,337 --> 00:16:14,032 Moogie... 329 00:16:14,072 --> 00:16:15,801 talk to him. 330 00:16:15,841 --> 00:16:17,934 He makes a very good point, Quark. 331 00:16:17,976 --> 00:16:19,443 What you did was wrong. 332 00:16:19,478 --> 00:16:21,639 Thanks. I knew I could count on you. 333 00:16:22,814 --> 00:16:25,214 And I'd watch my tone of voice if I were you. 334 00:16:25,250 --> 00:16:30,119 Well, my dear, shall we take a stroll in your garden? 335 00:16:30,155 --> 00:16:32,350 Oh, and, Quark, will you do me a favor? 336 00:16:32,391 --> 00:16:34,256 Help Maihar'du clear the table. 337 00:16:34,293 --> 00:16:36,625 He's not as young as he used to be. 338 00:16:58,850 --> 00:17:01,683 Brunt, FCA. 339 00:17:07,960 --> 00:17:10,258 What are you doing in my closet?! 340 00:17:10,295 --> 00:17:13,059 Conducting official FCA business. 341 00:17:13,098 --> 00:17:14,690 In my closet? 342 00:17:14,733 --> 00:17:17,167 I didn't want the "happy couple" to see me. 343 00:17:17,202 --> 00:17:18,692 Happy couple? 344 00:17:18,737 --> 00:17:22,138 Oh, don't play innocent with me. 345 00:17:22,174 --> 00:17:28,670 I know all about their perverted little love affair. 346 00:17:28,714 --> 00:17:30,079 I had nothing to do with it. 347 00:17:30,115 --> 00:17:31,309 They met playing tongo. 348 00:17:31,350 --> 00:17:33,341 I only found out about it today. 349 00:17:33,385 --> 00:17:35,717 She's your mother, Quark 350 00:17:35,754 --> 00:17:37,847 and that makes you responsible. 351 00:17:37,889 --> 00:17:39,754 And right now, she's endangering 352 00:17:39,791 --> 00:17:43,283 the very foundation of Ferengi society. 353 00:17:44,830 --> 00:17:47,731 I can see her now, whispering in the Nagus' ear 354 00:17:47,766 --> 00:17:49,825 contaminating his very thoughts 355 00:17:49,868 --> 00:17:52,268 with her twisted female philosophies. 356 00:17:52,304 --> 00:17:53,669 I tell you, Quark... 357 00:17:53,705 --> 00:17:56,196 if we don't put an end to their relationship 358 00:17:56,241 --> 00:17:58,175 you're going to see clothed females 359 00:17:58,210 --> 00:18:00,337 walking down the streets of Ferenginar 360 00:18:00,379 --> 00:18:01,869 in broad daylight. 361 00:18:01,913 --> 00:18:03,278 If I had my way 362 00:18:03,315 --> 00:18:06,512 I'd climb to the top of the Tower of Commerce 363 00:18:06,551 --> 00:18:09,918 and denounce your mother to the crowd below 364 00:18:10,022 --> 00:18:17,087 but... we must spare the Nagus even a hint of public disgrace. 365 00:18:17,129 --> 00:18:20,758 We've got to put an end to their relationship but... 366 00:18:20,799 --> 00:18:22,130 privately. 367 00:18:23,802 --> 00:18:24,928 Quietly. 368 00:18:25,037 --> 00:18:26,834 So, what are you going to do? 369 00:18:26,872 --> 00:18:28,533 I'm not going to do anything. 370 00:18:28,573 --> 00:18:29,699 You are. 371 00:18:29,741 --> 00:18:30,708 Me? 372 00:18:30,742 --> 00:18:31,868 Who else? 373 00:18:31,910 --> 00:18:34,037 She's your mother, and the Nagus... 374 00:18:34,079 --> 00:18:36,411 for reasons that elude me completely... 375 00:18:36,448 --> 00:18:37,710 likes you. 376 00:18:37,749 --> 00:18:40,877 You're in the perfect position to poison their relationship. 377 00:18:40,919 --> 00:18:44,616 Why should I help you? 378 00:18:44,656 --> 00:18:47,386 You revoked my business license. 379 00:18:49,094 --> 00:18:51,392 I'll give you a new one. 380 00:18:51,430 --> 00:18:53,660 You've got a deal. 381 00:18:59,237 --> 00:19:02,729 Once again, O Nagus, you have proven 382 00:19:02,774 --> 00:19:07,905 that you have the wisest lobes in all of Ferenginar. 383 00:19:07,946 --> 00:19:10,642 That's what they pay me for, eh? 384 00:19:31,636 --> 00:19:33,365 I need to speak to the Nagus. 385 00:19:33,405 --> 00:19:34,394 It's a personal matter... 386 00:19:34,439 --> 00:19:35,770 nothing for you to worry about. 387 00:19:35,807 --> 00:19:37,172 What do you want, Quark? 388 00:19:37,209 --> 00:19:39,370 I just dropped by to pay my respects. 389 00:19:39,411 --> 00:19:41,072 Well, in that case, pay them. 390 00:19:42,247 --> 00:19:43,339 Oh. 391 00:19:46,785 --> 00:19:48,252 Feel better? 392 00:19:48,286 --> 00:19:49,412 Now go. 393 00:19:49,454 --> 00:19:50,580 Before I do 394 00:19:50,622 --> 00:19:52,089 I just want to say how proud I am 395 00:19:52,124 --> 00:19:55,093 that you consider my home your home. 396 00:19:55,127 --> 00:19:57,857 My mother is a very lucky woman. 397 00:19:57,896 --> 00:19:59,591 And I am a very lucky man. 398 00:19:59,631 --> 00:20:02,191 I guess the only one around here 399 00:20:02,234 --> 00:20:04,293 who isn't lucky is you, Quark. 400 00:20:06,338 --> 00:20:09,774 I just think it's great that she's found someone 401 00:20:09,808 --> 00:20:13,107 who cares for her so deeply that he can ignore 402 00:20:13,145 --> 00:20:15,636 all those vicious rumors about her. 403 00:20:15,680 --> 00:20:19,480 Oh, you mean the rumors about her earning profit? 404 00:20:19,518 --> 00:20:21,418 I know that whole story. 405 00:20:21,453 --> 00:20:23,512 The FCA made her give up 406 00:20:23,555 --> 00:20:25,386 every strip of latinum she made. 407 00:20:26,591 --> 00:20:27,990 I'm talking about the other rumors. 408 00:20:28,026 --> 00:20:30,256 The ones that say that she hasn't given it all back. 409 00:20:30,295 --> 00:20:31,728 Oh, nonsense. 410 00:20:31,763 --> 00:20:35,824 Of course, it is, and the wildest rumor has to be 411 00:20:35,867 --> 00:20:37,664 what she plans to do with her fortune... 412 00:20:37,702 --> 00:20:39,636 that she's going to fund a political revolution 413 00:20:39,671 --> 00:20:42,401 to end the male domination on Ferenginar. 414 00:20:42,440 --> 00:20:43,998 You mean... 415 00:20:44,042 --> 00:20:46,977 equal rights for females? 416 00:20:47,012 --> 00:20:49,105 It's crazy, isn't it? 417 00:20:49,147 --> 00:20:52,742 I mean, so what if she wears clothing 418 00:20:52,784 --> 00:20:54,775 or that she's managed to worm her way into the heart 419 00:20:54,819 --> 00:20:56,912 of the most influential Ferengi alive. 420 00:20:56,955 --> 00:20:58,422 Those aren't crimes, are they? 421 00:20:58,456 --> 00:21:00,014 Absolutely not. 422 00:21:00,125 --> 00:21:05,392 And what if she's as cunning and ruthless as any male? 423 00:21:05,430 --> 00:21:08,627 That doesn't mean that she's not to be trusted... 424 00:21:08,667 --> 00:21:09,793 does it? 425 00:21:10,802 --> 00:21:13,930 The important thing is that she loves you 426 00:21:13,972 --> 00:21:15,667 and that you're not some pawn 427 00:21:15,707 --> 00:21:17,698 in her plans for world domination. 428 00:21:17,742 --> 00:21:20,108 World domination? 429 00:21:20,145 --> 00:21:21,806 By a female?! 430 00:21:21,846 --> 00:21:25,111 It's a horrifying thought. 431 00:21:25,150 --> 00:21:27,710 Luckily, they're just rumors. 432 00:21:27,752 --> 00:21:29,720 Rumors. 433 00:21:29,754 --> 00:21:32,746 Well, time to go. 434 00:21:32,791 --> 00:21:34,486 I'll see you tonight, Nagus. 435 00:21:34,526 --> 00:21:36,118 I know Moogie can hardly wait. 436 00:21:36,161 --> 00:21:37,321 For what? 437 00:21:38,597 --> 00:21:40,292 For you to get home. 438 00:21:43,868 --> 00:21:46,564 Now that he mentions it 439 00:21:46,605 --> 00:21:49,699 she really has no business wearing clothes 440 00:21:49,741 --> 00:21:52,335 i-in front of her Nagus. 441 00:22:00,652 --> 00:22:02,119 I should start dinner. 442 00:22:02,153 --> 00:22:03,711 Zekkie'll be here any minute. 443 00:22:03,755 --> 00:22:06,690 What do you say to some nice slug steaks? 444 00:22:06,725 --> 00:22:08,556 I'm not hungry. 445 00:22:08,593 --> 00:22:10,493 Quark, the power cells are empty. 446 00:22:10,528 --> 00:22:13,588 I must have been too depressed to notice. 447 00:22:13,632 --> 00:22:15,600 It's the FCA ban, isn't it? 448 00:22:15,634 --> 00:22:16,692 It's awful. 449 00:22:16,735 --> 00:22:17,963 You don't know what it's like 450 00:22:18,036 --> 00:22:19,936 to be denied the opportunity to earn profit. 451 00:22:19,971 --> 00:22:21,199 Oh, yes, I do. 452 00:22:21,239 --> 00:22:22,331 I know exactly what it's like. 453 00:22:22,374 --> 00:22:23,966 It's worse for a male. 454 00:22:24,075 --> 00:22:24,973 Is it? 455 00:22:25,076 --> 00:22:26,566 Moogie... 456 00:22:26,611 --> 00:22:28,203 I'm... 457 00:22:28,246 --> 00:22:31,738 in no mood to argue politics right now. 458 00:22:31,783 --> 00:22:33,250 I'm too distressed. 459 00:22:34,719 --> 00:22:36,186 All right, Quark. 460 00:22:36,221 --> 00:22:37,688 I'll talk to the Nagus. 461 00:22:37,722 --> 00:22:39,815 I'll see if I can convince him 462 00:22:39,858 --> 00:22:41,689 to intercede on your behalf. 463 00:22:41,726 --> 00:22:44,490 Oh, Moogie. 464 00:22:44,529 --> 00:22:48,260 You're a manipulative, self-centered conniver. 465 00:22:48,300 --> 00:22:49,597 Thank you. 466 00:22:49,634 --> 00:22:51,261 Now, Zek'll be here any minute. 467 00:22:51,303 --> 00:22:52,600 I'll make myself scarce. 468 00:22:52,637 --> 00:22:53,934 Good luck. 469 00:22:53,972 --> 00:22:55,803 I'm counting on you. 470 00:23:06,518 --> 00:23:08,952 Commander, I'm sorry if the Klingons are unhappy 471 00:23:08,987 --> 00:23:10,716 but station rules are station rules. 472 00:23:10,755 --> 00:23:12,552 I am well aware of station rules 473 00:23:12,590 --> 00:23:14,558 but General Martok is a great warrior. 474 00:23:14,592 --> 00:23:16,958 And he has no business being in a holding cell. 475 00:23:17,028 --> 00:23:18,825 He threw one of his men off that crossway. 476 00:23:18,863 --> 00:23:20,296 That was a disciplinary measure. 477 00:23:20,332 --> 00:23:21,299 Oh. 478 00:23:21,333 --> 00:23:22,561 Besides, K'retok was not injured. 479 00:23:22,600 --> 00:23:23,624 He was barely shaken up. 480 00:23:23,668 --> 00:23:25,192 As opposed to the Bolian Ambassador. 481 00:23:25,236 --> 00:23:26,965 K'retok only missed her by a centimeter. 482 00:23:27,038 --> 00:23:28,369 But he did miss her. 483 00:23:28,406 --> 00:23:30,966 Constable... release General Martok. 484 00:23:31,009 --> 00:23:31,976 Sir... 485 00:23:32,010 --> 00:23:33,375 Mr. Worf, tell the General 486 00:23:33,411 --> 00:23:35,572 that this is not a Klingon space station. 487 00:23:35,613 --> 00:23:37,137 If he can't abide by the regulations 488 00:23:37,182 --> 00:23:40,345 I'm sure Chancellor Gowron will send us someone who can. 489 00:23:40,385 --> 00:23:42,512 Understood. 490 00:23:42,554 --> 00:23:43,543 Constable? 491 00:23:43,588 --> 00:23:44,612 Understood. 492 00:23:46,091 --> 00:23:47,388 Do you hear that? 493 00:23:57,568 --> 00:23:58,694 Rom? 494 00:23:58,735 --> 00:24:00,202 Are you all right? 495 00:24:00,237 --> 00:24:01,534 I'm fine Captain. 496 00:24:01,572 --> 00:24:03,039 Thanks for asking. 497 00:24:04,575 --> 00:24:07,305 The wedding is off. 498 00:24:07,344 --> 00:24:08,333 I'm sorry. 499 00:24:08,378 --> 00:24:10,209 Don't be, Captain. 500 00:24:10,247 --> 00:24:13,216 These are tears of joy. 501 00:24:16,920 --> 00:24:18,979 Carry on. 502 00:24:23,093 --> 00:24:24,060 I hate him. 503 00:24:24,094 --> 00:24:25,061 No, you don't. 504 00:24:25,095 --> 00:24:26,221 All he loves is latinum. 505 00:24:26,263 --> 00:24:27,230 No, he doesn't. 506 00:24:27,264 --> 00:24:28,959 Canceling that wedding was the best thing 507 00:24:28,999 --> 00:24:30,091 that ever happened to me. 508 00:24:30,133 --> 00:24:31,100 No, it isn't. 509 00:24:31,134 --> 00:24:33,568 I am so glad he's out of my life. 510 00:24:33,604 --> 00:24:34,571 No, you're not. 511 00:24:34,605 --> 00:24:36,800 Major... you haven't been listening to me. 512 00:24:36,840 --> 00:24:38,398 Yes, I have. 513 00:24:38,442 --> 00:24:40,774 It's how I know you love him. 514 00:24:59,229 --> 00:25:01,254 Moogie! I'm home! 515 00:25:02,766 --> 00:25:04,597 So, how'd it go? 516 00:25:04,635 --> 00:25:06,193 Am I reinstated? 517 00:25:07,571 --> 00:25:08,538 What's wrong? 518 00:25:08,572 --> 00:25:10,199 Did the Nagus say no? 519 00:25:11,408 --> 00:25:14,741 Don't you think about anyone but yourself? 520 00:25:14,778 --> 00:25:16,075 Of course, I do. 521 00:25:16,113 --> 00:25:18,411 I just think about myself first. 522 00:25:18,448 --> 00:25:20,507 Now tell me, what's wrong? 523 00:25:20,550 --> 00:25:22,950 He left me. 524 00:25:23,053 --> 00:25:26,318 All I asked him was to reinstate your license 525 00:25:26,356 --> 00:25:29,223 and the next thing I know, he's accusing me 526 00:25:29,259 --> 00:25:31,056 of plotting to overthrow the government. 527 00:25:31,094 --> 00:25:32,152 That's ridiculous. 528 00:25:32,195 --> 00:25:33,958 He said I didn't really love him 529 00:25:34,064 --> 00:25:35,725 that I was just using him 530 00:25:35,766 --> 00:25:39,532 that I was a scheming, profit-hungry female 531 00:25:39,569 --> 00:25:41,594 who couldn't keep her clothes off. 532 00:25:41,638 --> 00:25:42,730 The nerve. 533 00:25:42,773 --> 00:25:43,967 Oh, Quark... 534 00:25:44,074 --> 00:25:46,338 I don't know what I'm going to do without him. 535 00:25:46,376 --> 00:25:50,312 I don't know what he's going to do without me. 536 00:25:50,347 --> 00:25:53,544 Moogie, I'm sorry, but these things happen. 537 00:25:53,583 --> 00:25:57,041 It's probably better this way. 538 00:25:58,121 --> 00:25:59,588 No, it isn't. 539 00:25:59,623 --> 00:26:01,215 It's a disaster... 540 00:26:01,258 --> 00:26:02,589 for all of us. 541 00:26:13,770 --> 00:26:14,828 Brunt, FCA. 542 00:26:14,871 --> 00:26:17,203 I hope you've had a productive day. 543 00:26:17,240 --> 00:26:19,071 I certainly have. 544 00:26:19,109 --> 00:26:20,770 You're smiling, Quark. 545 00:26:20,811 --> 00:26:23,109 Therefore, I assume your mother is not. 546 00:26:23,146 --> 00:26:25,876 It's hard to smile when you have a broken heart. 547 00:26:25,916 --> 00:26:28,942 Now, about my business license... 548 00:26:28,985 --> 00:26:31,647 As of this moment, it's as valid as my own. 549 00:26:31,688 --> 00:26:33,178 Congratulations, Quark. 550 00:26:33,223 --> 00:26:35,282 You're a Ferengi again. 551 00:26:35,992 --> 00:26:39,086 I always was. 552 00:26:50,841 --> 00:26:52,638 Breakfast. 553 00:26:52,676 --> 00:26:53,870 I'm not hungry. 554 00:26:53,910 --> 00:26:56,071 Moogie, you have to eat something. 555 00:26:56,113 --> 00:26:57,444 Why? 556 00:26:57,481 --> 00:26:58,971 Because... life goes on. 557 00:26:59,082 --> 00:27:01,243 There are other slugs in the sea. 558 00:27:02,352 --> 00:27:03,910 You're leaving, aren't you? 559 00:27:03,987 --> 00:27:05,887 You're going back to Deep Space 9. 560 00:27:05,922 --> 00:27:07,219 How did you know that? 561 00:27:07,257 --> 00:27:09,282 You spent all morning jellying gree worms 562 00:27:09,326 --> 00:27:12,022 which tells me that your conscience is bothering you. 563 00:27:12,062 --> 00:27:14,929 You feel guilty about leaving me alone. 564 00:27:14,965 --> 00:27:16,899 Well, don't. I don't need you. 565 00:27:16,933 --> 00:27:18,867 I don't need anyone. 566 00:27:18,902 --> 00:27:21,336 Okay. Then, I'll go pack. 567 00:27:23,573 --> 00:27:25,564 Who could that be? 568 00:27:27,577 --> 00:27:29,044 Hello, Rom. 569 00:27:29,079 --> 00:27:30,103 It's Quark. 570 00:27:30,147 --> 00:27:31,614 Quark... that's what I said. 571 00:27:31,648 --> 00:27:34,412 I want to see you in the Tower of Commerce right away. 572 00:27:34,451 --> 00:27:35,816 Don't keep me waiting. 573 00:27:36,820 --> 00:27:38,947 Why is the Nagus calling you? 574 00:27:38,989 --> 00:27:40,513 I have no idea. 575 00:27:40,557 --> 00:27:42,354 I bet it's about me. 576 00:27:42,392 --> 00:27:43,723 I doubt it. 577 00:27:43,760 --> 00:27:46,126 But then... it could be. 578 00:27:46,163 --> 00:27:48,393 Either way, I'll do all I can 579 00:27:48,431 --> 00:27:51,161 to straighten things out between the two of you. 580 00:27:51,201 --> 00:27:52,566 That's a promise. 581 00:27:56,139 --> 00:27:59,905 You want me to be First Clerk to the Nagus? 582 00:27:59,943 --> 00:28:01,171 That's right, Quark... 583 00:28:01,211 --> 00:28:03,145 my own personal financial assistant. 584 00:28:03,180 --> 00:28:04,477 What do you say? 585 00:28:04,514 --> 00:28:05,640 Why me? 586 00:28:05,682 --> 00:28:08,515 Consider it a reward for saving me 587 00:28:08,552 --> 00:28:10,782 from that wretched mother of yours. 588 00:28:10,821 --> 00:28:12,516 What about my bar? 589 00:28:12,556 --> 00:28:15,024 Do you want to be a bartender all your life? 590 00:28:15,058 --> 00:28:16,889 I'm offering you something more... 591 00:28:16,927 --> 00:28:19,623 the chance to participate in the major decisions 592 00:28:19,663 --> 00:28:22,496 that shape this glorious financial empire of ours. 593 00:28:22,532 --> 00:28:24,830 Well, when you put it that way... 594 00:28:24,868 --> 00:28:26,460 Good. Then you can begin 595 00:28:26,503 --> 00:28:28,971 by briefing me on today's petitioners. 596 00:28:32,409 --> 00:28:35,173 I need your access code. 597 00:28:35,212 --> 00:28:37,942 3-7-4 slash 1-5-5. 598 00:28:37,981 --> 00:28:39,107 It's not working. 599 00:28:39,149 --> 00:28:42,812 You must have put them in wrong. 600 00:28:42,853 --> 00:28:44,787 3-7-4 slash 1-5-5. 601 00:28:44,821 --> 00:28:46,152 Nope. 602 00:28:46,189 --> 00:28:48,783 Maybe it's 1-5-4. 603 00:28:51,228 --> 00:28:53,219 No, that isn't it either. 604 00:28:53,263 --> 00:28:55,527 But I don't understand. 605 00:28:55,565 --> 00:28:59,365 What did I say those first numbers were? 606 00:28:59,402 --> 00:29:00,892 3-7-4. 607 00:29:00,937 --> 00:29:02,905 Three, seven, four? 608 00:29:02,939 --> 00:29:04,566 Are those right? 609 00:29:04,608 --> 00:29:06,701 You're confusing me! 610 00:29:06,743 --> 00:29:08,142 I-I'm sorry. I didn't mean to. 611 00:29:13,617 --> 00:29:16,051 Oh! It was a six. 612 00:29:16,086 --> 00:29:17,883 What was? 613 00:29:17,921 --> 00:29:19,320 The last number. 614 00:29:19,356 --> 00:29:21,654 Well, isn't that what I just said?! 615 00:29:21,691 --> 00:29:23,249 A lifetime of numbers... 616 00:29:23,293 --> 00:29:25,659 you can't blame me for forgetting a few. 617 00:29:26,863 --> 00:29:28,421 Let's get down to business. 618 00:29:28,465 --> 00:29:30,023 Who's the first petitioner? 619 00:29:30,066 --> 00:29:32,091 Um... 620 00:29:32,135 --> 00:29:33,500 DaiMon lgel. 621 00:29:33,536 --> 00:29:34,901 He wants to know 622 00:29:34,938 --> 00:29:37,168 whether he should sell his duranium interests 623 00:29:37,207 --> 00:29:39,675 on the open market or on the Futures Exchange. 624 00:29:39,709 --> 00:29:41,677 An interesting question. 625 00:29:45,315 --> 00:29:46,942 Well, don't just stand there! 626 00:29:47,017 --> 00:29:49,178 Let's see how duranium's been doing. 627 00:29:51,621 --> 00:29:53,953 Over the last three trading cycles 628 00:29:54,024 --> 00:29:57,687 there's been an increase of seven and three-quarters 629 00:29:57,727 --> 00:30:01,424 a decrease of two and an eighth, and another increase 630 00:30:01,464 --> 00:30:03,125 of 11 and three-eighths. 631 00:30:03,166 --> 00:30:05,396 Oh. That's a gain of 18 points. 632 00:30:05,435 --> 00:30:07,562 Actually, that's 17. 633 00:30:07,604 --> 00:30:09,333 What are you talking about?! 634 00:30:09,372 --> 00:30:10,862 Seven and three-quarters 635 00:30:10,907 --> 00:30:13,637 minus two and one-ninth 636 00:30:13,677 --> 00:30:15,406 is seven... 637 00:30:15,445 --> 00:30:18,312 Oh, who cares about duranium anyway? 638 00:30:18,348 --> 00:30:19,975 DaiMon lgel. 639 00:30:20,083 --> 00:30:22,142 DaiMon lgel? Who's he? 640 00:30:23,186 --> 00:30:24,585 Do I like him? 641 00:30:35,365 --> 00:30:37,697 Come in. 642 00:30:37,734 --> 00:30:38,894 Hello, Chief. 643 00:30:38,935 --> 00:30:42,302 I need that phase calibrator I leant you the other day. 644 00:30:42,339 --> 00:30:44,364 It's in my tool kit by the door. 645 00:30:44,407 --> 00:30:45,931 Rom, what are you doing? 646 00:30:45,976 --> 00:30:49,468 These are my profits, Chief... my entire fortune. 647 00:30:49,512 --> 00:30:51,707 It may be small, but it's mine. 648 00:30:53,216 --> 00:30:55,013 Why the two piles? 649 00:30:55,085 --> 00:30:57,610 I'm thinking of giving this pile to Leeta. 650 00:30:57,654 --> 00:31:00,350 That way, maybe she'll sign the WP&P. 651 00:31:00,390 --> 00:31:01,948 You're offering her a bribe? 652 00:31:02,058 --> 00:31:03,787 Bribes can be very effective. 653 00:31:03,827 --> 00:31:07,092 But if she signs the waiver, then she can't own anything 654 00:31:07,130 --> 00:31:09,690 so, she'll have to give it all back to you. 655 00:31:09,733 --> 00:31:11,132 Right. 656 00:31:11,167 --> 00:31:13,465 That's not going to work, is it? 657 00:31:15,038 --> 00:31:16,938 Rom, I don't think there's any way 658 00:31:16,973 --> 00:31:19,942 you're going to convince Leeta to sign that waiver. 659 00:31:19,976 --> 00:31:21,773 Have you ever looked at latinum? 660 00:31:21,811 --> 00:31:23,540 I mean, really looked at it? 661 00:31:23,580 --> 00:31:25,514 It's so beautiful... 662 00:31:25,548 --> 00:31:28,142 not to mention, smooth to the touch. 663 00:31:29,452 --> 00:31:31,716 Do you want Leeta back or not? 664 00:31:31,755 --> 00:31:34,189 "Latinum lasts longer than lust." 665 00:31:34,224 --> 00:31:35,987 Rule of Acquisition 229. 666 00:31:36,026 --> 00:31:38,859 Maybe, but lust can be a lot more fun. 667 00:31:38,895 --> 00:31:40,726 Now, answer the question. 668 00:31:40,764 --> 00:31:42,925 Do you want her back or not? 669 00:31:42,966 --> 00:31:46,493 I'd give anything to hold her in my arms again. 670 00:31:50,040 --> 00:31:51,803 Anything? 671 00:32:01,184 --> 00:32:02,384 One jumja stick, please. 672 00:32:02,384 --> 00:32:03,408 One jumja stick, please. 673 00:32:05,653 --> 00:32:07,245 What flavor? 674 00:32:07,288 --> 00:32:08,585 Actually... 675 00:32:08,623 --> 00:32:10,557 I don't like jumja sticks. 676 00:32:10,592 --> 00:32:13,220 Then what do you want, Rom? 677 00:32:13,261 --> 00:32:15,092 I want you to marry me. 678 00:32:16,698 --> 00:32:18,723 I'm not signing that waiver. 679 00:32:18,767 --> 00:32:20,564 You don't have to... not anymore. 680 00:32:20,602 --> 00:32:22,968 I don't have any profit left to protect. 681 00:32:23,037 --> 00:32:24,129 I don't understand. 682 00:32:24,172 --> 00:32:25,434 I gave all my latinum 683 00:32:25,473 --> 00:32:29,102 to Major Kira for the Bajoran War Orphans Fund. 684 00:32:29,144 --> 00:32:30,941 She kissed me. 685 00:32:31,946 --> 00:32:33,573 Oh, Rom! 686 00:32:34,883 --> 00:32:36,976 You did that for me? 687 00:32:37,051 --> 00:32:38,780 I did it for us. 688 00:32:38,820 --> 00:32:41,880 Now we have nothing but our love. 689 00:32:41,923 --> 00:32:44,983 That's all we need. 690 00:32:45,059 --> 00:32:46,083 That... 691 00:32:46,127 --> 00:32:48,925 and my salary from Quark's. 692 00:33:01,576 --> 00:33:02,941 Well done, Chief... 693 00:33:03,011 --> 00:33:05,172 or should I call you Cupid? 694 00:33:05,213 --> 00:33:06,874 What can I say? 695 00:33:06,915 --> 00:33:09,349 I'm just an incurable romantic. 696 00:33:12,487 --> 00:33:14,717 Quark, where have you been all day? 697 00:33:14,756 --> 00:33:15,916 With the Nagus. 698 00:33:15,957 --> 00:33:17,447 He made me his First Clerk. 699 00:33:17,492 --> 00:33:18,618 I see. 700 00:33:18,660 --> 00:33:20,127 Well, then you've had a miserable day 701 00:33:20,161 --> 00:33:21,128 haven't you? 702 00:33:21,162 --> 00:33:22,629 The worst day of my life. 703 00:33:22,664 --> 00:33:24,131 How'd you know? 704 00:33:24,165 --> 00:33:27,498 The Market Exchange is down 199 points. 705 00:33:29,170 --> 00:33:30,637 I don't know if I should tell you this 706 00:33:30,672 --> 00:33:31,730 but I have to tell someone. 707 00:33:31,773 --> 00:33:32,967 The Nagus, he is... 708 00:33:33,041 --> 00:33:33,973 I know. 709 00:33:34,042 --> 00:33:35,976 His memory isn't what it used to be. 710 00:33:36,077 --> 00:33:37,738 Did you try stroking his lobes? 711 00:33:37,779 --> 00:33:39,576 No, I didn't stroke his lobes. 712 00:33:39,614 --> 00:33:40,911 It helps focus him. 713 00:33:40,949 --> 00:33:43,975 It's also not a bad idea if you repeat what you say 714 00:33:44,018 --> 00:33:45,280 to him. 715 00:33:45,320 --> 00:33:47,652 Sometimes it takes two, even three times 716 00:33:47,689 --> 00:33:49,281 before he'll retain it. 717 00:33:50,558 --> 00:33:52,526 You two weren't just lovers. 718 00:33:52,560 --> 00:33:54,790 You were helping him run things. 719 00:33:54,829 --> 00:33:57,923 You're the power behind the throne? 720 00:33:57,966 --> 00:33:59,934 Well, I wouldn't go that far. 721 00:33:59,968 --> 00:34:02,698 I just helped him a little... guided him. 722 00:34:02,737 --> 00:34:04,295 A leveraged buyout here 723 00:34:04,339 --> 00:34:06,307 some momentum investing there... 724 00:34:06,341 --> 00:34:07,638 Why didn't you tell me? 725 00:34:07,675 --> 00:34:10,644 If I'd known what was going on, I never would have... 726 00:34:11,813 --> 00:34:13,212 Never would have what? 727 00:34:14,816 --> 00:34:16,147 Oh, Quark. 728 00:34:16,184 --> 00:34:18,448 You turned Zek against me, didn't you? 729 00:34:18,486 --> 00:34:21,478 You filled his head with all those lies about me. 730 00:34:21,523 --> 00:34:23,388 I didn't know. 731 00:34:23,424 --> 00:34:24,948 Who put you up to this? 732 00:34:25,059 --> 00:34:26,151 Who do you think? 733 00:34:27,161 --> 00:34:28,492 Brunt. 734 00:34:28,530 --> 00:34:30,327 What did he offer you? 735 00:34:30,365 --> 00:34:32,492 Your business license back? 736 00:34:32,534 --> 00:34:34,866 "A Ferengi without profit is no Ferengi at all." 737 00:34:34,903 --> 00:34:36,200 You taught me that. 738 00:34:36,237 --> 00:34:37,329 The Rules of Acquisition 739 00:34:37,372 --> 00:34:38,964 aren't going to help you now, Quark. 740 00:34:39,073 --> 00:34:40,665 A 199-point slide. 741 00:34:40,708 --> 00:34:42,835 And that's just the beginning. 742 00:34:42,877 --> 00:34:44,572 Congratulations, Quark. 743 00:34:44,612 --> 00:34:48,139 You've not only destroyed my life and Zek's life 744 00:34:48,182 --> 00:34:50,878 you may have triggered the destruction 745 00:34:50,919 --> 00:34:53,080 of the entire Ferengi economy. 746 00:34:53,121 --> 00:34:55,555 I hope it was worth it. 747 00:35:07,301 --> 00:35:10,395 My, aren't we early today. 748 00:35:10,438 --> 00:35:16,104 But I suppose after yesterday's fiasco... 749 00:35:16,143 --> 00:35:19,078 we have no alternative. 750 00:35:19,113 --> 00:35:24,278 A 199-point plummet! 751 00:35:25,319 --> 00:35:28,345 Haven't seen that steep a market slide 752 00:35:28,389 --> 00:35:30,289 since Grand Nagus Smeet 753 00:35:30,324 --> 00:35:32,121 and you know what happened to him? 754 00:35:32,159 --> 00:35:33,126 The only Grand Nagus 755 00:35:33,160 --> 00:35:34,821 to be assassinated while in office. 756 00:35:34,862 --> 00:35:37,888 What was the name of his First Clerk? 757 00:35:37,932 --> 00:35:40,332 I believe they buried them together. 758 00:35:40,368 --> 00:35:42,165 I'm sure we'll do better today. 759 00:35:42,203 --> 00:35:43,568 No, you won't. 760 00:35:43,604 --> 00:35:47,267 The Market Exchange will remain closed today. 761 00:35:47,308 --> 00:35:50,937 The FCA Board of Liquidators has called 762 00:35:50,978 --> 00:35:53,708 an emergency meeting with the Grand Nagus. 763 00:35:53,748 --> 00:35:57,445 We have some... questions to ask him. 764 00:35:57,485 --> 00:35:59,476 And by the time we're through 765 00:35:59,520 --> 00:36:02,114 you'll both be out of a job. 766 00:36:02,156 --> 00:36:03,885 Why are you picking on me? 767 00:36:03,925 --> 00:36:06,359 I've done everything you asked, haven't I? 768 00:36:06,394 --> 00:36:08,055 Everything. 769 00:36:09,997 --> 00:36:13,626 Oh... 770 00:36:13,668 --> 00:36:16,762 Grand Nagus... 771 00:36:16,804 --> 00:36:18,431 Brunt. 772 00:36:18,472 --> 00:36:20,099 Daddy will be so proud. 773 00:36:21,475 --> 00:36:24,876 You knew the truth about the Nagus all along, didn't you? 774 00:36:24,912 --> 00:36:27,073 You mean, about Zek's failing memory? 775 00:36:27,114 --> 00:36:28,945 Let me think. 776 00:36:29,050 --> 00:36:30,347 Hmm... 777 00:36:30,384 --> 00:36:33,353 Well, you know, now that you mention it... 778 00:36:33,387 --> 00:36:36,083 yes, I did. 779 00:36:36,123 --> 00:36:38,148 That's why you wanted to destroy his relationship 780 00:36:38,192 --> 00:36:40,319 with my mother, not to protect him... 781 00:36:40,361 --> 00:36:42,852 but to expose him. 782 00:36:42,897 --> 00:36:44,888 I couldn't have done it without you. 783 00:36:44,932 --> 00:36:47,696 I feel almost... grateful 784 00:36:47,735 --> 00:36:50,067 which is why I'm going to let you keep 785 00:36:50,104 --> 00:36:51,731 your new business license. 786 00:36:51,772 --> 00:36:55,264 Now, put down those padds, pack your things 787 00:36:55,309 --> 00:36:58,574 and scurry on back to that little bar of yours. 788 00:37:01,415 --> 00:37:03,406 So, how come you're still here, Quark? 789 00:37:03,451 --> 00:37:05,146 After all, Brunt is right. 790 00:37:05,186 --> 00:37:07,552 You should be back on Deep Space 9 791 00:37:07,588 --> 00:37:09,249 celebrating your victory. 792 00:37:09,290 --> 00:37:11,724 You've proven yourself a true Ferengi. 793 00:37:11,759 --> 00:37:13,920 You've betrayed friends and family 794 00:37:13,995 --> 00:37:15,587 for personal gain. 795 00:37:15,629 --> 00:37:17,893 It sounds so good when you say it. 796 00:37:17,932 --> 00:37:19,593 But...? 797 00:37:21,369 --> 00:37:26,102 I think I've been hanging around hu-mans too long. 798 00:37:26,140 --> 00:37:28,802 I think I'm developing a... 799 00:37:28,843 --> 00:37:30,333 Conscience? 800 00:37:32,179 --> 00:37:34,409 It's been coming for a long time. 801 00:37:34,448 --> 00:37:37,815 I've fought against it, I really have. 802 00:37:37,852 --> 00:37:41,686 But living with those people day in and day out 803 00:37:41,722 --> 00:37:44,782 being exposed to their ethics, their morality... 804 00:37:45,893 --> 00:37:48,453 It's like I've been brainwashed. 805 00:37:50,164 --> 00:37:51,961 You poor boy. 806 00:37:52,033 --> 00:37:53,432 Moogie, I'm serious. 807 00:37:53,467 --> 00:37:54,934 Oh, I know you are 808 00:37:54,969 --> 00:37:58,427 and I know how important your problems are to you 809 00:37:58,472 --> 00:38:00,633 but frankly, Quark, right now 810 00:38:00,674 --> 00:38:03,006 I don't give a damn about them! 811 00:38:03,044 --> 00:38:06,138 We've got much bigger problems to deal with. 812 00:38:06,180 --> 00:38:08,671 Do you want Brunt to become Nagus? 813 00:38:08,716 --> 00:38:10,206 Of course not. 814 00:38:10,251 --> 00:38:12,446 He was willing to throw our entire economy into chaos 815 00:38:12,486 --> 00:38:13,680 just so he could grab power. 816 00:38:13,721 --> 00:38:16,315 Sounds like a true Ferengi to me. 817 00:38:16,357 --> 00:38:18,348 A Ferengi maybe... 818 00:38:18,392 --> 00:38:20,019 but not a Nagus. 819 00:38:20,061 --> 00:38:22,928 A Nagus has to be better than that. 820 00:38:22,963 --> 00:38:24,555 His personal greed 821 00:38:24,598 --> 00:38:26,793 has to reflect the public's greed. 822 00:38:26,834 --> 00:38:27,801 Like Zek. 823 00:38:27,835 --> 00:38:28,927 Exactly. 824 00:38:29,003 --> 00:38:31,972 So what are we going to do about it? 825 00:38:37,878 --> 00:38:39,607 Did you see their faces? 826 00:38:39,647 --> 00:38:43,105 They thought they had me, but we showed them. 827 00:38:43,150 --> 00:38:47,211 I answered all their questions, didn't I? 828 00:38:47,254 --> 00:38:48,551 You certainly did! 829 00:38:48,589 --> 00:38:51,683 The state of the trade negotiations with the Breen 830 00:38:51,725 --> 00:38:54,159 why I dumped our lokar bean investments 831 00:38:54,195 --> 00:38:55,685 why I insisted we buy up 832 00:38:55,729 --> 00:38:58,755 every bit of jevonite we could get our hands on. 833 00:38:58,799 --> 00:39:00,061 You were brilliant! 834 00:39:00,101 --> 00:39:01,898 You know, for a moment there 835 00:39:01,969 --> 00:39:04,335 I actually thought that Brunt's head 836 00:39:04,371 --> 00:39:06,896 was going to explode with frustration! 837 00:39:06,941 --> 00:39:09,102 By the time I'm finished with him 838 00:39:09,143 --> 00:39:10,371 he'll wish it had! 839 00:39:10,411 --> 00:39:11,776 Blam! 840 00:39:13,314 --> 00:39:14,872 Blam! 841 00:39:16,851 --> 00:39:21,345 He underestimated me. 842 00:39:21,388 --> 00:39:23,549 And he underestimated you, too. 843 00:39:23,591 --> 00:39:25,286 Me? 844 00:39:25,326 --> 00:39:26,691 I did nothing. 845 00:39:26,727 --> 00:39:27,819 Nonsense. 846 00:39:27,862 --> 00:39:30,228 I might have fooled those Liquidators 847 00:39:30,264 --> 00:39:32,027 but I'm not fooling myself. 848 00:39:32,066 --> 00:39:33,556 I'm becoming forgetful. 849 00:39:33,601 --> 00:39:35,626 At times, my memory betrays me. 850 00:39:35,669 --> 00:39:38,433 I hear the Vulcans have been very successful 851 00:39:38,472 --> 00:39:40,030 at treating memory loss. 852 00:39:40,074 --> 00:39:41,735 Vulcans? 853 00:39:41,775 --> 00:39:43,265 Never liked them. 854 00:39:43,310 --> 00:39:45,608 No appreciation of profit. 855 00:39:45,646 --> 00:39:49,173 But they do make good doctors, don't they? 856 00:39:49,216 --> 00:39:52,083 Make an appointment for me. 857 00:39:54,321 --> 00:39:58,519 I'll never forget what you did for me, Rom. 858 00:39:58,559 --> 00:39:59,719 It's Quark. 859 00:39:59,760 --> 00:40:01,091 Ha-ha! Got you! 860 00:40:02,530 --> 00:40:04,896 I may have lost my memory 861 00:40:04,932 --> 00:40:07,127 but not my sense of humor! 862 00:40:09,336 --> 00:40:13,067 As far as I'm concerned, you're still my First Clerk. 863 00:40:13,107 --> 00:40:15,371 Oh, I'm honored, O shrewd one 864 00:40:15,409 --> 00:40:18,810 but I'm afraid your confidence in me is misplaced. 865 00:40:18,846 --> 00:40:20,380 Maihar'du? 866 00:40:20,513 --> 00:40:24,279 Quark, I must say I find your newfound modesty 867 00:40:24,317 --> 00:40:26,182 very annoying. 868 00:40:26,219 --> 00:40:29,279 I need a financial advisor, and you're it. 869 00:40:29,322 --> 00:40:31,256 If you insist. 870 00:40:31,290 --> 00:40:33,622 But first... 871 00:40:33,659 --> 00:40:35,524 let me introduce to you... 872 00:40:35,561 --> 00:40:37,552 my financial advisor. 873 00:40:40,233 --> 00:40:42,428 Don't tell me. 874 00:40:44,937 --> 00:40:46,461 Zekkie. 875 00:40:46,506 --> 00:40:48,872 Why'd you bring that female here? 876 00:40:48,908 --> 00:40:51,206 Because the Nagus deserves to have 877 00:40:51,244 --> 00:40:53,508 the best financial advisor there is 878 00:40:53,546 --> 00:40:54,843 and that's my Moogie. 879 00:40:54,881 --> 00:40:57,679 All the advice I gave you today came from her. 880 00:40:57,717 --> 00:41:00,117 I'm not going to lie to you, Zekkie. 881 00:41:00,153 --> 00:41:03,247 I believe in equal rights for females. 882 00:41:04,624 --> 00:41:06,353 And someday, I hope you will, too 883 00:41:06,392 --> 00:41:08,451 but I'd never do anything to hurt you. 884 00:41:10,363 --> 00:41:11,955 But... 885 00:41:11,998 --> 00:41:15,126 what about all those rumors that Quark told me? 886 00:41:15,168 --> 00:41:16,726 They were lies. 887 00:41:16,769 --> 00:41:18,327 Tell him, Quark. 888 00:41:18,371 --> 00:41:21,067 I guess I stretched the truth, here and there. 889 00:41:21,107 --> 00:41:22,472 Yah! 890 00:41:22,508 --> 00:41:25,306 Quark, you're fired! 891 00:41:25,344 --> 00:41:27,904 Now the question is: 892 00:41:27,947 --> 00:41:30,939 What am I going to do with you? 893 00:41:30,983 --> 00:41:33,247 Anything you want. 894 00:41:34,454 --> 00:41:39,050 What man could resist an offer like that? 895 00:41:40,626 --> 00:41:41,752 Ooh! 896 00:41:41,794 --> 00:41:44,786 Let's go home, and I'll make dinner. 897 00:41:44,831 --> 00:41:46,128 No! You won't. 898 00:41:46,165 --> 00:41:48,190 Maihar'du will make dinner. 899 00:41:48,234 --> 00:41:50,668 I've got other plans for you! 900 00:41:50,703 --> 00:41:52,261 Oh, Zekkie! 901 00:41:57,109 --> 00:41:59,100 Quark, dinner's on the table. 902 00:41:59,145 --> 00:42:00,442 I'll be right there. 903 00:42:00,480 --> 00:42:02,880 Leave some room. 904 00:42:02,915 --> 00:42:04,212 For what? 905 00:42:04,250 --> 00:42:06,047 For these. 906 00:42:07,286 --> 00:42:08,583 Oh! 907 00:42:08,621 --> 00:42:12,318 My Marauder Mo action figures. 908 00:42:12,358 --> 00:42:14,292 I thought you'd thrown these out. 909 00:42:14,327 --> 00:42:15,294 All these years 910 00:42:15,328 --> 00:42:17,455 I've been keeping them in storage for you. 911 00:42:17,497 --> 00:42:18,486 I figured you'd want 912 00:42:18,531 --> 00:42:20,590 to take them back to Deep Space 9 with you. 913 00:42:20,633 --> 00:42:21,964 I sure do. 914 00:42:22,068 --> 00:42:24,730 Do you have any idea how much these are worth? 915 00:42:24,770 --> 00:42:27,762 Not as much as if you'd kept them in the original packaging 916 00:42:27,807 --> 00:42:30,071 which is what I told you at the time. 917 00:42:30,109 --> 00:42:34,239 Even then, you were handing out sound financial advice. 918 00:42:34,280 --> 00:42:36,612 Thanks, Moogie. 919 00:42:36,649 --> 00:42:38,446 No. 920 00:42:38,484 --> 00:42:40,543 Thank you, Quark. 921 00:42:50,363 --> 00:42:52,524 Brunt, FCA. 922 00:42:52,565 --> 00:42:54,499 But for how much longer? 923 00:42:54,534 --> 00:42:57,901 Don't worry about me, Quark. 924 00:42:57,937 --> 00:42:59,564 I'm a survivor. 925 00:43:01,807 --> 00:43:05,607 So, the happy couple are back together. 926 00:43:05,645 --> 00:43:08,341 If the people only knew. 927 00:43:08,381 --> 00:43:09,678 But they don't 928 00:43:09,715 --> 00:43:11,546 and you're not going to tell them. 929 00:43:11,584 --> 00:43:12,710 Really? 930 00:43:12,752 --> 00:43:13,719 Why shouldn't I? 931 00:43:13,753 --> 00:43:15,220 Because the Nagus is ready for you. 932 00:43:15,254 --> 00:43:19,122 If you go against him, you'll lose 933 00:43:19,158 --> 00:43:20,648 and you know it. 934 00:43:21,661 --> 00:43:23,629 I hate losing. 935 00:43:23,663 --> 00:43:25,790 What Ferengi doesn't? 936 00:43:25,831 --> 00:43:29,961 I may not be able to destroy the Nagus, but... 937 00:43:30,036 --> 00:43:32,163 you are a different story. 938 00:43:32,204 --> 00:43:35,662 You're going to revoke my business license? 939 00:43:35,708 --> 00:43:38,700 I don't think the Nagus will like that. 940 00:43:38,744 --> 00:43:42,874 On the contrary, I want you back in business... 941 00:43:42,915 --> 00:43:45,213 gives me an opportunity to keep my eye on you 942 00:43:45,251 --> 00:43:47,719 because one day you are going to make a mistake 943 00:43:47,753 --> 00:43:49,687 and on that day, you're going to lose 944 00:43:49,722 --> 00:43:51,383 more than your license! 945 00:43:51,424 --> 00:43:53,483 But that day is not today. 946 00:43:53,526 --> 00:43:56,495 Now, back in the closet, where you belong. 947 00:43:57,530 --> 00:43:59,998 It's not over, Quark! 948 00:44:01,167 --> 00:44:03,328 Don't make me come in there after you. 949 00:44:05,304 --> 00:44:08,740 Quark, your tube grubs are getting warm! 950 00:44:08,774 --> 00:44:10,298 Coming, Moogie! 64627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.