Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,880
Sarah's missing.
2
00:00:03,374 --> 00:00:05,303
Um, she went out
for a swim and...
3
00:00:05,328 --> 00:00:06,952
Did anyone see
her go into the water?
4
00:00:06,977 --> 00:00:08,069
Yes! Right.
5
00:00:08,094 --> 00:00:10,281
Hanna. Dear god.
Hanna saw her?
6
00:00:10,306 --> 00:00:13,065
What if I don't remember things
right and I tell them to you wrong?
7
00:00:13,090 --> 00:00:15,169
Your brain is probably
finding strengths
8
00:00:15,194 --> 00:00:16,833
that you didn't
even know it had.
9
00:00:17,195 --> 00:00:20,480
What took you so long to
get here yesterday, Claire?
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,359
We don't want
Aunty Ursula coming over.
11
00:00:24,360 --> 00:00:26,239
Mum hates her.
12
00:00:26,240 --> 00:00:27,720
Come and find me.
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,859
I can help.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,879
Hello?
15
00:00:34,880 --> 00:00:36,839
Are you there? Mum?
16
00:00:36,840 --> 00:00:39,000
Mum, is that you?
17
00:01:14,400 --> 00:01:15,880
Hello?
18
00:01:16,880 --> 00:01:18,639
Hello?
19
00:01:18,640 --> 00:01:20,359
Are you there?
20
00:01:26,800 --> 00:01:29,000
We need you to answer
us, please. Mum?
21
00:01:30,000 --> 00:01:32,119
Mum, is that you?
22
00:03:11,520 --> 00:03:13,000
Oh.
23
00:03:20,600 --> 00:03:22,319
Still not sleeping?
24
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
Nup.
25
00:03:25,160 --> 00:03:27,480
Sorry. I don't want to intrude.
26
00:03:28,680 --> 00:03:30,600
I just, uh...
27
00:03:35,800 --> 00:03:37,599
No, thanks.
28
00:03:37,600 --> 00:03:39,080
We're all family.
29
00:03:45,520 --> 00:03:48,000
I feel guilt for not being
there when my mother died.
30
00:03:53,160 --> 00:03:55,639
You know, it's just... it's...
31
00:03:55,640 --> 00:03:58,360
pretty senseless, the way we
do that to ourselves, isn't it?
32
00:04:01,520 --> 00:04:03,000
Do you...
33
00:04:06,240 --> 00:04:09,280
..do you feel guilty for
the way you treated my mum?
34
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
I've barely slept
thinking about it.
35
00:04:17,360 --> 00:04:19,000
So yes.
36
00:04:24,240 --> 00:04:26,119
Thought I heard her...
37
00:04:26,120 --> 00:04:27,760
walking in the front door.
38
00:04:29,360 --> 00:04:31,799
I heard the front door too.
39
00:04:31,800 --> 00:04:33,319
What?
40
00:04:57,360 --> 00:04:59,200
Oh!
41
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
You alright?
42
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
Yeah. No, it's just my phone.
43
00:05:15,680 --> 00:05:17,240
You live near?
44
00:05:20,080 --> 00:05:21,920
I'm alright. Thanks.
45
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Maybe I should call someone.
46
00:05:26,480 --> 00:05:29,480
Well, like, their numbers
are on my phone, so...
47
00:05:31,720 --> 00:05:34,079
My name's Lubermere.
48
00:05:34,080 --> 00:05:36,520
That's my truck, just up there.
49
00:05:37,680 --> 00:05:40,440
Really, I've seen
crazies around.
50
00:05:41,800 --> 00:05:44,679
Yeah? Wh... Uh, what
kind of crazies?
51
00:05:44,680 --> 00:05:46,559
I don't know. Druggies.
52
00:05:46,560 --> 00:05:48,400
Like, someone who's
lost her memory?
53
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
No.
54
00:05:53,360 --> 00:05:54,959
OK.
55
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
So, can I take you home?
56
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
A woman drowned here recently.
57
00:06:02,120 --> 00:06:04,040
I wouldn't like that
to happen to you.
58
00:06:14,640 --> 00:06:16,360
There we go. Ahh!
59
00:06:17,480 --> 00:06:20,280
Hanna! Hanna!
60
00:06:21,280 --> 00:06:22,999
Let's go. Hanna!
61
00:06:23,000 --> 00:06:24,720
Hanna!
62
00:06:26,360 --> 00:06:29,999
Oh, my god. Uh, hi. I'm,
uh... The name's Lubey.
63
00:06:30,000 --> 00:06:32,079
Uh, you're her parents?
64
00:06:32,080 --> 00:06:33,959
No, her aunt. Sorry -
who the hell are you?
65
00:06:33,960 --> 00:06:35,879
I was just giving her a ride.
66
00:06:35,880 --> 00:06:38,519
How dare you do this to us?! Do
you know how frightened we were?
67
00:06:38,520 --> 00:06:39,999
I had this dream...
68
00:06:40,000 --> 00:06:41,919
Did you not stop to
think what we've...
69
00:06:41,920 --> 00:06:43,719
what we've been dealing with?
70
00:06:43,720 --> 00:06:45,479
Ursula, stop.
71
00:06:45,480 --> 00:06:47,319
Don't you talk to me like that.
72
00:06:47,320 --> 00:06:50,000
You know, I lost my sister here...
Yeah, and she lost her mother.
73
00:06:51,000 --> 00:06:53,039
I didn't realise.
74
00:06:53,040 --> 00:06:54,679
I... I'm...
75
00:06:54,680 --> 00:06:57,520
I'm really sorry for your loss.
76
00:06:58,520 --> 00:07:00,000
Sorry.
77
00:07:01,600 --> 00:07:03,479
My mum's missing.
78
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
She's missing.
79
00:07:06,720 --> 00:07:08,280
OK? OK.
80
00:07:11,560 --> 00:07:13,160
Let's go.
81
00:07:23,240 --> 00:07:25,639
I reckon, this
weather, with these tides,
82
00:07:25,640 --> 00:07:27,640
body's gonna
surface within days.
83
00:07:29,720 --> 00:07:31,960
What did the police say?
Is she OK? They found her?
84
00:07:34,320 --> 00:07:36,279
Ah. Oh, really?
85
00:07:36,280 --> 00:07:38,159
God. That's, uh...
86
00:07:38,160 --> 00:07:41,200
We're heading back to the house
now. We'll see you there, alright?
87
00:07:42,240 --> 00:07:45,120
The police told them the body
would wash up any day now.
88
00:07:46,480 --> 00:07:47,999
Shit.
89
00:07:48,000 --> 00:07:49,999
Oh, god. OK.
90
00:07:50,000 --> 00:07:52,519
G'day, there.
91
00:07:52,520 --> 00:07:54,119
Hi.
92
00:07:54,120 --> 00:07:57,199
Uh, you're Den, aren't you?
And you must be Claire.
93
00:07:57,200 --> 00:07:58,679
Yep.
94
00:07:58,680 --> 00:08:01,479
I just wanted to come back and
make sure the site was safe.
95
00:08:01,480 --> 00:08:03,399
Want to do the right
thing by Sarah.
96
00:08:03,400 --> 00:08:05,319
Oh, I'll be out of your
hair before you know it.
97
00:08:05,320 --> 00:08:07,599
Doesn't work. I
don't think, physically...
98
00:08:07,600 --> 00:08:10,399
It's gonna work. It's
gonna work. It'll come back.
99
00:08:10,400 --> 00:08:13,039
I thought we said we
were gonna pause the build.
100
00:08:13,040 --> 00:08:14,519
Oh...
101
00:08:14,520 --> 00:08:17,239
He's drumming up business. I mean,
you know what builders are like.
102
00:08:17,240 --> 00:08:18,879
He doesn't want to
lose a contract.
103
00:08:18,880 --> 00:08:20,959
Well, he says he just
needed to make the site safe
104
00:08:20,960 --> 00:08:22,639
and you just sent him
away in such a hurry.
105
00:08:22,640 --> 00:08:25,599
Oh, please. Uh, sorry
- who's paying for him?
106
00:08:25,600 --> 00:08:27,599
Oh, is it Claire?
107
00:08:27,600 --> 00:08:28,880
No.
108
00:08:30,040 --> 00:08:32,359
No. You're gonna be turning
to me. Unless you, Den.
109
00:08:32,360 --> 00:08:34,399
I mean, I don't know - are
you in a position to...
110
00:08:34,400 --> 00:08:37,439
I work bloody hard. Ursula,
we're done fighting Sarah.
111
00:08:37,440 --> 00:08:39,039
Oh, rot. You are not.
112
00:08:39,040 --> 00:08:41,479
It's happening all over again.
113
00:08:41,480 --> 00:08:43,199
I mean, look what
she did to our home.
114
00:08:43,200 --> 00:08:45,520
Did you ever know
what she was up to?
115
00:08:46,520 --> 00:08:48,719
See? I know how you two operate.
116
00:08:48,720 --> 00:08:52,119
And you just... you just keep
on pretending to those children
117
00:08:52,120 --> 00:08:53,839
that I'm the one
taking her house,
118
00:08:53,840 --> 00:08:55,879
you know, I'm the big, bad
wolf, after Mum's will.
119
00:08:55,880 --> 00:08:57,359
You know what?
120
00:08:57,360 --> 00:08:59,919
You two were more than happy
to come to the lawyers with me,
121
00:08:59,920 --> 00:09:02,639
because no-one was more furious
with Sarah than you two!
122
00:09:02,640 --> 00:09:05,000
You hated her for what she
did to us! You hated her!
123
00:09:07,280 --> 00:09:09,319
And actually, it's fair enough.
124
00:09:09,320 --> 00:09:11,039
Ursula, can we not do this?
125
00:09:11,040 --> 00:09:13,000
Not today, please?
126
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
Right.
127
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
Sick of this.
128
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Enjoy your day.
129
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Hey, what... what are
you... what are you...?
130
00:09:48,480 --> 00:09:50,520
Ursula!
131
00:09:51,760 --> 00:09:53,999
I'll drive you home, eh?
132
00:09:54,000 --> 00:09:56,359
Just, uh... just leave me alone.
133
00:09:56,360 --> 00:09:58,279
You need sleep. Let
me drive you home.
134
00:09:58,280 --> 00:10:00,999
No, because I'm...
I'm not going home.
135
00:10:01,000 --> 00:10:03,639
There something I have to do.
136
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
I have to do something.
137
00:10:06,560 --> 00:10:08,240
Oh, god.
138
00:10:17,800 --> 00:10:19,960
Ooh, that's a lot of lotto.
139
00:10:21,000 --> 00:10:22,799
Yeah, well, I guess
she didn't win.
140
00:10:22,800 --> 00:10:24,280
Mmm, no.
141
00:10:25,880 --> 00:10:27,360
Um, nope.
142
00:10:28,440 --> 00:10:29,999
Nope.
143
00:10:30,000 --> 00:10:32,999
And now for tonight's
supplementary...
144
00:10:33,000 --> 00:10:34,519
Nope.
145
00:10:34,520 --> 00:10:36,599
You know, I can
do this by myself.
146
00:10:36,600 --> 00:10:38,439
Yeah but you don't have to.
147
00:10:38,440 --> 00:10:41,039
I found one. Here you go.
148
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Wayne? You want that?
Yeah? Oh, thank you.
149
00:10:46,640 --> 00:10:48,639
I'm pleased you came.
150
00:10:48,640 --> 00:10:51,439
Sarah was... so loved.
151
00:10:51,440 --> 00:10:53,360
All the residents just...
152
00:10:54,360 --> 00:10:56,120
She was fun.
153
00:10:57,800 --> 00:11:00,119
Well, I'm trying to get
across Sarah's affairs.
154
00:11:00,120 --> 00:11:02,799
Like, um... you
know, super and...
155
00:11:02,800 --> 00:11:05,239
Uh... best you chat
that through with me.
156
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
I'll help. Not HR?
157
00:11:08,080 --> 00:11:10,159
They can be a bit... officious.
158
00:11:10,160 --> 00:11:11,480
Oh?
159
00:11:15,480 --> 00:11:16,999
Wayne, if you don't mind,
160
00:11:17,000 --> 00:11:20,079
would I be able to have a
quick word with your wife?
161
00:11:20,080 --> 00:11:23,079
Oh, no. No, we're...
we're not...
162
00:11:23,080 --> 00:11:24,759
Oh... No, that's OK.
163
00:11:24,760 --> 00:11:27,879
He's... he's, um... well, he's
Sarah's brother's boyfriend.
164
00:11:27,880 --> 00:11:30,359
Well, partner, really. God,
it's a bit of a mouthful.
165
00:11:30,360 --> 00:11:33,000
Or fiance. Oh...
gosh. I meant that.
166
00:11:35,000 --> 00:11:36,639
Yeah. OK.
167
00:11:36,640 --> 00:11:39,519
I'll... just go and
double-check the scratchies.
168
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
OK.
169
00:11:42,160 --> 00:11:45,080
Is it OK if we go
somewhere private?
170
00:11:46,280 --> 00:11:47,319
Yeah.
171
00:11:47,320 --> 00:11:50,279
This is, um, a bit
uncomfortable for me to say.
172
00:11:50,280 --> 00:11:51,999
Um...
173
00:11:52,000 --> 00:11:54,679
even though they never
actually proved it was Sarah
174
00:11:54,680 --> 00:11:56,799
who was stealing
medication from here,
175
00:11:56,800 --> 00:11:59,319
I worry she kept
going and then...
176
00:11:59,320 --> 00:12:01,640
Well, you know, then this.
177
00:12:02,840 --> 00:12:04,760
What do you mean,
she stole drugs?
178
00:12:06,160 --> 00:12:08,519
Sorry? What do you
mean, she stole drugs?
179
00:12:08,520 --> 00:12:10,679
Sarah said she told
her sister everything.
180
00:12:10,680 --> 00:12:12,719
I...
181
00:12:12,720 --> 00:12:14,479
Uh, right. OK.
182
00:12:14,480 --> 00:12:16,440
She said that, did she? That...
183
00:12:18,680 --> 00:12:22,279
I don't think this is the first
attempt Sarah made on her life.
184
00:12:22,280 --> 00:12:23,800
Do you?
185
00:12:25,000 --> 00:12:26,560
I... I don't...
186
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
I mean, I don't really...
187
00:12:32,520 --> 00:12:34,399
We can't blame ourselves.
188
00:12:34,400 --> 00:12:36,519
There's nothing more
we could have done.
189
00:12:36,520 --> 00:12:37,999
OK.
190
00:12:38,000 --> 00:12:39,760
I shouldn't have said anything.
191
00:12:40,800 --> 00:12:42,280
No, no. I...
192
00:12:46,520 --> 00:12:48,400
One sec!
193
00:13:00,240 --> 00:13:02,640
Sorry, mate. The other
one was occupied.
194
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
Claire?
195
00:13:34,800 --> 00:13:36,400
Yep?
196
00:13:37,440 --> 00:13:39,879
What's your read on the builder?
197
00:13:39,880 --> 00:13:41,999
Oh. Uh...
198
00:13:42,000 --> 00:13:44,959
I don't know. Solid
8.5.
199
00:13:44,960 --> 00:13:47,759
I think he was going
through Sarah's stuff.
200
00:13:47,760 --> 00:13:49,559
Really? Yeah.
201
00:13:49,560 --> 00:13:51,759
Why else would he
use the ensuite?
202
00:13:51,760 --> 00:13:53,879
I don't know. Maybe
Sarah said he could.
203
00:13:53,880 --> 00:13:55,399
Hmm.
204
00:13:55,400 --> 00:13:57,439
Well, just keep an eye on him.
205
00:13:57,440 --> 00:13:58,639
Uh-huh.
206
00:13:58,640 --> 00:14:00,479
And that doesn't mean fuck him.
207
00:14:00,480 --> 00:14:03,399
Since when am I the
bigger slut than you?
208
00:14:03,400 --> 00:14:05,199
Well, since Mum died.
209
00:14:08,560 --> 00:14:10,359
I actually missed you.
210
00:14:10,360 --> 00:14:11,840
Gross.
211
00:14:14,080 --> 00:14:16,199
I'm going to rehearsals.
212
00:14:34,040 --> 00:14:37,159
Oh. Just, um... uh...
213
00:14:37,160 --> 00:14:39,040
Everything alright up there?
214
00:14:41,000 --> 00:14:42,399
No.
215
00:14:42,400 --> 00:14:44,599
I... I only declined
your wedding invite
216
00:14:44,600 --> 00:14:46,759
so I wouldn't detract
from your special day.
217
00:14:46,760 --> 00:14:48,239
Yeah, OK. OK?
218
00:14:48,240 --> 00:14:49,799
Like, I voted yes. Yeah. Fine.
219
00:14:49,800 --> 00:14:51,479
Of course I did. Like...
It's in the past.
220
00:14:51,480 --> 00:14:52,959
But it's not, is it?
221
00:14:52,960 --> 00:14:55,559
Because you couldn't resist your
little dig about it in there.
222
00:14:55,560 --> 00:14:58,159
I said Den's my fiance. He's
my fiance! That's all I said.
223
00:14:58,160 --> 00:15:00,599
It's only because
if Sarah and I...
224
00:15:00,600 --> 00:15:02,999
if we're in the same room
- and you know this -
225
00:15:03,000 --> 00:15:04,759
it's gonna burden
everybody else.
226
00:15:04,760 --> 00:15:06,239
OK. Yeah. Right. Fine. OK?
227
00:15:06,240 --> 00:15:07,639
Fine!
228
00:15:07,640 --> 00:15:09,839
Sarah made the same excuse.
229
00:15:09,840 --> 00:15:11,760
'Cause of me?
230
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Just forget it.
We've forgotten it.
231
00:15:16,000 --> 00:15:19,359
But that's not... why you and Den
postponed your wedding, is it?
232
00:15:29,320 --> 00:15:31,440
Anyway, could she help in there?
233
00:15:39,680 --> 00:15:41,959
Could
you just call me, please?
234
00:15:41,960 --> 00:15:44,839
I'm... I'm really scared, about
what I'm gonna... about what I'm...
235
00:15:44,840 --> 00:15:46,999
It's the house. It's
everything. It's just...
236
00:15:47,000 --> 00:15:48,999
Oh, please forgive me!
237
00:15:49,000 --> 00:15:50,680
Forgive me.
238
00:15:52,720 --> 00:15:54,320
It's from last week.
239
00:15:57,640 --> 00:15:59,479
It's not your fault.
240
00:15:59,480 --> 00:16:01,160
It's not.
241
00:16:50,600 --> 00:16:53,280
That's it -
extend, extend, extend!
242
00:16:57,000 --> 00:16:59,600
Use the space, use
the space. That's it.
243
00:17:00,720 --> 00:17:02,640
Give that energy.
244
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
Hey.
245
00:17:18,680 --> 00:17:20,360
It's good to see you, mate.
246
00:17:22,480 --> 00:17:24,680
So, she's OK? They found her?
247
00:17:25,680 --> 00:17:28,000
No. I'm here because
we open next week.
248
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Can't let you down.
249
00:17:37,320 --> 00:17:38,799
Hope you're OK.
250
00:17:38,800 --> 00:17:40,799
Alright. I'll just
put this down here.
251
00:17:40,800 --> 00:17:42,320
Sure. Yeah. Yep.
252
00:17:43,320 --> 00:17:45,359
Alright. Let's take
it from the top.
253
00:17:45,360 --> 00:17:47,000
First positions, please.
254
00:18:21,560 --> 00:18:23,039
Hey, man.
255
00:18:23,040 --> 00:18:25,000
Um... I'm real sorry
about your mum.
256
00:18:28,920 --> 00:18:30,600
Thanks.
257
00:18:40,560 --> 00:18:42,599
Oy. You're the, uh...
258
00:18:42,600 --> 00:18:44,319
You're Ciaran, right?
259
00:18:44,320 --> 00:18:45,799
Yeah.
260
00:18:45,800 --> 00:18:48,079
Yeah, we've got a double free
if you want to tag along.
261
00:18:48,080 --> 00:18:50,399
"Tag along,"
like your mum's strap-on.
262
00:18:50,400 --> 00:18:52,999
Man, don't be slack.
His mum just died.
263
00:18:53,000 --> 00:18:54,879
Oh. Yeah.
264
00:18:54,880 --> 00:18:56,720
Coming?
265
00:18:57,720 --> 00:19:00,119
Oi, Neha. Oi, yourself.
266
00:19:00,120 --> 00:19:02,279
Come to battery. We've
got legal studies.
267
00:19:02,280 --> 00:19:04,159
Yeah, what if I serve you a...
268
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
What are those
called? Subpoena?
269
00:19:07,280 --> 00:19:09,279
Yeah. What if I subpoena you?
270
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
OK. Bye, Lucas.
271
00:19:15,120 --> 00:19:16,999
She'll come.
272
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Come on, bro.
273
00:19:20,040 --> 00:19:22,279
It's complicated.
You're still a virgin.
274
00:19:22,280 --> 00:19:24,239
Yeah, we don't talk
about that anymore.
275
00:19:24,240 --> 00:19:26,039
No. He's just an idiot.
276
00:19:26,040 --> 00:19:30,039
Would you rather the first 90%
of a blow job, or the last 10%?
277
00:19:30,040 --> 00:19:31,879
Last 10 every time.
278
00:19:31,880 --> 00:19:33,719
Dirty.
279
00:19:33,720 --> 00:19:35,679
Was that your 20th one, bro?
280
00:19:35,680 --> 00:19:37,679
What? This is bulking...
it's bulking season.
281
00:19:37,680 --> 00:19:39,519
Oh,
plenty more than...
282
00:19:39,520 --> 00:19:41,279
Four. More than four.
283
00:19:41,280 --> 00:19:43,440
G'day, Mr Huntley.
284
00:19:45,240 --> 00:19:47,999
I'll be checking to make sure
you all have free periods.
285
00:19:48,000 --> 00:19:49,919
Copy that, sir.
286
00:19:49,920 --> 00:19:51,399
Tuck your shirt in.
287
00:19:51,400 --> 00:19:54,119
You might not be Einstein but
at least try and look smart.
288
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
And you - stop being such
a slob. Tuck your shirt in.
289
00:19:58,440 --> 00:19:59,959
Do I know you?
290
00:19:59,960 --> 00:20:01,760
Where's your uniform?
291
00:20:03,360 --> 00:20:05,199
Got the day off, sir.
292
00:20:05,200 --> 00:20:07,639
I'm Ciaran Houlihan.
293
00:20:07,640 --> 00:20:09,359
Oh. Ciaran.
294
00:20:09,360 --> 00:20:11,599
I, uh...
295
00:20:11,600 --> 00:20:14,159
You get off on being
the uniform police
296
00:20:14,160 --> 00:20:16,079
but... you're a joke.
297
00:20:16,080 --> 00:20:17,719
Sir.
298
00:20:17,720 --> 00:20:19,640
Look at your clothes.
299
00:20:21,080 --> 00:20:22,999
You're just a pussy.
300
00:20:30,000 --> 00:20:31,760
Alright, Ciaran.
301
00:20:33,320 --> 00:20:35,039
What?
302
00:20:35,040 --> 00:20:37,279
Shit.
303
00:20:37,280 --> 00:20:38,959
Bro!
304
00:20:38,960 --> 00:20:41,800
He just did a
fuckin' shit in his daks!
305
00:20:44,280 --> 00:20:45,920
Can I drive?
306
00:20:49,320 --> 00:20:51,000
Come on.
307
00:20:57,200 --> 00:20:59,080
Get in!
308
00:21:17,000 --> 00:21:18,960
What the fuck?!
309
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Whoo! Easy, easy. Easy, easy!
310
00:21:25,240 --> 00:21:27,199
You're gonna have
to stop. Brake.
311
00:21:27,200 --> 00:21:29,520
Brake, brake, brake, brake!
312
00:22:06,280 --> 00:22:08,079
Jeez, that's alright.
313
00:22:09,720 --> 00:22:11,519
Oh, yeah.
314
00:22:11,520 --> 00:22:14,199
Thanks. I, um... I started
making them when...
315
00:22:14,200 --> 00:22:15,720
You made it?
316
00:22:17,240 --> 00:22:19,000
Yeah. I didn't know she had...
317
00:22:20,000 --> 00:22:21,599
Sarah must have...
318
00:22:21,600 --> 00:22:23,719
set up a fake account
to buy one at Christmas!
319
00:22:23,720 --> 00:22:25,320
Oh, it's a Christmas tree!
320
00:22:26,640 --> 00:22:28,359
Thought it was just a sculpture.
321
00:22:28,360 --> 00:22:31,799
Well, it was but they sell
better as Christmas trees, so...
322
00:22:31,800 --> 00:22:35,000
She said she
had a creative sister.
323
00:22:36,000 --> 00:22:37,999
Did she?
324
00:22:38,000 --> 00:22:41,399
She'd get flustered, you know,
looking at the house plans.
325
00:22:41,400 --> 00:22:42,639
Ah.
326
00:22:42,640 --> 00:22:44,359
And she mentioned a sister,
327
00:22:44,360 --> 00:22:46,279
saying she'd be able to see it.
328
00:22:46,280 --> 00:22:47,880
I guess that was you.
329
00:22:48,880 --> 00:22:50,400
Guess it was.
330
00:22:51,720 --> 00:22:53,599
How long have you been welding?
331
00:22:53,600 --> 00:22:55,319
Uh... two years.
332
00:22:55,320 --> 00:22:57,159
Moved up to the country.
333
00:22:57,160 --> 00:23:00,160
Quit the whole art scene and,
uh, pretty much sold out.
334
00:23:01,320 --> 00:23:03,840
Started making these. So...
335
00:23:04,960 --> 00:23:07,520
Well, they're
excellent. Thanks.
336
00:23:09,160 --> 00:23:12,159
Hey. You alright?
You need something?
337
00:23:12,160 --> 00:23:13,600
No.
338
00:23:17,000 --> 00:23:18,600
Sorry.
339
00:24:13,600 --> 00:24:15,160
No luck with the phone yet?
340
00:24:16,640 --> 00:24:18,639
No. I'm gonna put these up.
341
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
OK. Not by yourself.
342
00:24:21,760 --> 00:24:23,679
You'll come with me?
343
00:24:23,680 --> 00:24:25,360
No, I've gotta
watch the builder.
344
00:24:27,200 --> 00:24:28,920
Why?
345
00:24:35,240 --> 00:24:36,800
It'd be quicker if you drove me.
346
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
Let's walk, OK?
347
00:24:40,760 --> 00:24:42,320
Come on.
348
00:24:53,360 --> 00:24:56,000
Yeah, the boys are home.
They're waiting for me.
349
00:24:57,600 --> 00:25:01,479
Yeah. Scott's been texting,
wanting to scoop me up.
350
00:25:01,480 --> 00:25:03,160
Whatever that means.
351
00:25:05,640 --> 00:25:08,200
Am I such a cold-hearted bitch?
352
00:25:09,200 --> 00:25:11,159
Yeah.
353
00:25:13,160 --> 00:25:15,239
You know, I used to
be funny like you.
354
00:25:15,240 --> 00:25:16,999
Oh, please. When? I did.
355
00:25:17,000 --> 00:25:19,240
Name one time. Don't.
356
00:25:22,480 --> 00:25:24,999
You know Xavier's about
to move out of home?
357
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
It's inevitable that Hanna and
Ciaran will come here and...
358
00:25:29,320 --> 00:25:30,879
..that'll be a laugh a minute,
359
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
because they've taken
such a shine to me.
360
00:25:34,280 --> 00:25:36,600
Den will want to
be a part of that.
361
00:25:39,160 --> 00:25:41,399
And for what it's worth,
362
00:25:41,400 --> 00:25:43,039
I think you're right.
363
00:25:43,040 --> 00:25:45,839
It's not intruding, taking
charge of Sarah's affairs.
364
00:25:45,840 --> 00:25:48,599
Someone has to.
This has happened.
365
00:25:48,600 --> 00:25:51,239
And if you want someone
by your side, someone...
366
00:25:51,240 --> 00:25:55,000
you know, like me, who's once
removed from the whole thing, then...
367
00:25:56,240 --> 00:25:57,720
..I'm there.
368
00:26:00,000 --> 00:26:02,120
I mean, you've got
Scott, of course.
369
00:26:03,120 --> 00:26:05,000
Yeah. Got Scott.
370
00:26:07,000 --> 00:26:09,119
Just gotta
get the dogs in the car.
371
00:26:09,120 --> 00:26:10,680
Yeah.
372
00:26:14,760 --> 00:26:16,799
Just gotta keep praying.
373
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
Keep praying for her.
374
00:26:24,000 --> 00:26:25,599
Wayne. Ah, Scott.
375
00:26:25,600 --> 00:26:28,119
Yeah. G'day. Good to...
Haven't seen you since...
376
00:26:28,120 --> 00:26:29,279
Yeah.
377
00:26:29,280 --> 00:26:30,999
So sorry we couldn't
make your wedding.
378
00:26:31,000 --> 00:26:32,479
I bet it was fabulous.
379
00:26:32,480 --> 00:26:34,719
Uh, we postponed. Oh, OK.
380
00:26:34,720 --> 00:26:37,999
OK. We had that, uh... we
had that thing in Thredbo.
381
00:26:38,000 --> 00:26:40,719
Uh, Matthew got pretty far
with competitive skiing.
382
00:26:40,720 --> 00:26:42,719
Oh, wow. That's
going alright, then?
383
00:26:42,720 --> 00:26:44,919
Nah, he broke his leg. Oh,
I did all my ligaments.
384
00:26:44,920 --> 00:26:46,800
No! Yeah.
385
00:26:48,240 --> 00:26:49,880
The priest called.
386
00:26:51,000 --> 00:26:52,559
He must have heard.
387
00:26:52,560 --> 00:26:54,760
Oh. Lovely. I'll
give him a tingle.
388
00:26:55,800 --> 00:26:57,999
I just... I think I need
to go back there tonight.
389
00:26:58,000 --> 00:26:59,639
Sleep over again at the house.
390
00:26:59,640 --> 00:27:01,479
Right.
391
00:27:01,480 --> 00:27:02,999
Uh, do you want me to...
392
00:27:03,000 --> 00:27:04,640
Oh, Wayne'll take me. Mm-hm.
393
00:27:30,600 --> 00:27:32,119
Hey. Hanna.
394
00:27:32,120 --> 00:27:33,639
Hey. You OK?
395
00:27:33,640 --> 00:27:36,399
Yeah. Um... I was just wondering
if I could put these up.
396
00:27:36,400 --> 00:27:37,960
Um...
397
00:27:39,000 --> 00:27:40,680
..sure, I... I guess.
398
00:27:41,840 --> 00:27:43,759
Are these in case, um...
399
00:27:43,760 --> 00:27:45,399
in case she's been found?
400
00:27:45,400 --> 00:27:46,879
Yeah.
401
00:27:46,880 --> 00:27:49,079
Or if she's around,
you know, and...
402
00:27:49,080 --> 00:27:50,559
Right.
403
00:27:50,560 --> 00:27:53,999
Also, um, what's your Instagram?
404
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
'Cause, um, I'm
just gonna, like...
405
00:27:57,000 --> 00:27:59,879
..you know, make some posters to
help find her and I can tag you.
406
00:27:59,880 --> 00:28:03,600
Uh, I'm... Oh, nah.
Don't... tag me.
407
00:28:05,800 --> 00:28:07,280
OK. Um...
408
00:28:08,520 --> 00:28:10,000
Sorry.
409
00:28:16,160 --> 00:28:18,839
I wanted to say
thank you, as well.
410
00:28:18,840 --> 00:28:20,440
Thank you so much.
411
00:28:21,440 --> 00:28:22,919
What for?
412
00:28:22,920 --> 00:28:25,359
For... for getting the helicopter
back out the other night.
413
00:28:25,360 --> 00:28:27,079
Helicopter?
414
00:28:27,080 --> 00:28:29,400
I mean, but how would I do that?
415
00:28:31,600 --> 00:28:33,359
Because you're a lifesaver.
416
00:28:33,360 --> 00:28:34,999
Oh, no, um... I'm not.
417
00:28:35,000 --> 00:28:38,079
They just let us throw our
stuff here for my work.
418
00:28:38,080 --> 00:28:40,039
I... you know,
I'm a... I'm a PT.
419
00:28:40,040 --> 00:28:42,719
I do personal training
on the beach, so...
420
00:28:42,720 --> 00:28:44,200
Right.
421
00:28:45,240 --> 00:28:47,480
Except that, like, you were
there and you saved me.
422
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
I...
423
00:28:52,080 --> 00:28:54,479
I was just there. Yeah, I...
424
00:28:54,480 --> 00:28:56,359
I wasn't, you know... I wish...
425
00:28:56,360 --> 00:28:58,000
OK. Well...
426
00:29:23,280 --> 00:29:25,000
Someone tore them down!
427
00:29:27,000 --> 00:29:28,560
OK. Um...
428
00:29:40,760 --> 00:29:42,720
It was probably
just the council.
429
00:29:43,720 --> 00:29:46,760
OK. We need to go and check all the
ones that we hung the other night.
430
00:29:48,000 --> 00:29:49,560
OK.
431
00:29:52,280 --> 00:29:55,039
Yeah. No, no, I get that.
No, could just be...
432
00:29:55,040 --> 00:29:57,559
Yep. Pranksters. No.
All of them, though.
433
00:29:57,560 --> 00:29:59,759
You tell her, all
of them... OK. Yes.
434
00:29:59,760 --> 00:30:02,279
All of the posters from the other
night were gone, so that's...
435
00:30:02,280 --> 00:30:03,759
I mean, I...
436
00:30:03,760 --> 00:30:06,360
I don't want to say targeted...
Has she traced the call yet?
437
00:30:09,000 --> 00:30:10,599
Right. Right, yeah.
438
00:30:10,600 --> 00:30:12,519
Yeah.
439
00:30:12,520 --> 00:30:16,239
No, some people, they
don't know... compassion.
440
00:30:16,240 --> 00:30:17,800
Yep.
441
00:30:21,000 --> 00:30:22,479
Oh, OK.
442
00:30:22,480 --> 00:30:26,000
Um, do I need to sign for
my messages to her to be...
443
00:30:28,440 --> 00:30:31,000
Yeah, no, no. That... No,
that's fine. That's fine.
444
00:30:32,000 --> 00:30:35,400
I don't want my siblings seeing
my messages to Sarah, so...
445
00:30:37,400 --> 00:30:38,999
No. No, no, no.
446
00:30:39,000 --> 00:30:41,280
No, we just said some catty
things when we were...
447
00:30:43,200 --> 00:30:46,440
Yeah, no... No, it's all
ancient history but I, um...
448
00:30:47,520 --> 00:30:50,000
No, I just don't want
them to take offence.
449
00:30:52,000 --> 00:30:54,440
So, when, uh, will you be
done with Sarah's phone?½
450
00:31:00,880 --> 00:31:02,359
Hey.
451
00:31:02,360 --> 00:31:04,800
Hi. I was just, um...
452
00:31:06,360 --> 00:31:09,039
This has been leaking from some
of the plumbing we patched,
453
00:31:09,040 --> 00:31:10,520
so I didn't want to...
454
00:31:11,560 --> 00:31:15,159
Oh, and I knocked over
your tea. I'm... I'm sorry.
455
00:31:15,160 --> 00:31:17,000
Oh, that's alright.
456
00:33:16,240 --> 00:33:19,080
OK. Yep.
457
00:33:31,120 --> 00:33:32,919
Alright. Pretty good. Um...
458
00:33:37,280 --> 00:33:38,840
Thanks.
459
00:33:40,800 --> 00:33:42,639
You alright, Den?
460
00:33:42,640 --> 00:33:44,519
Yeah. It's good.
461
00:33:44,520 --> 00:33:46,000
OK.
462
00:33:51,840 --> 00:33:54,719
Yeah. I'll help
you. We have to climb?
463
00:33:57,440 --> 00:34:00,039
I'm nearly 110 kilos!
We're gonna have to climb?
464
00:34:13,400 --> 00:34:14,999
This is it.
465
00:34:15,000 --> 00:34:16,479
Whoa.
466
00:34:16,480 --> 00:34:18,999
Balls. Are we there?
Want some help, bro?
467
00:34:19,000 --> 00:34:20,479
Nah.
468
00:34:48,000 --> 00:34:49,760
Not gonna check out the view?
469
00:34:51,400 --> 00:34:53,279
No.
470
00:34:53,280 --> 00:34:55,360
Who needs an ocean
view anyway, hey?
471
00:34:58,400 --> 00:35:00,560
Sometimes I forget
what happened.
472
00:35:01,840 --> 00:35:03,840
My brain tries to...
473
00:35:06,600 --> 00:35:08,080
I... I don't know.
474
00:35:09,080 --> 00:35:11,199
I didn't sleep last night.
475
00:35:11,200 --> 00:35:12,840
Like, not at all?
476
00:35:14,800 --> 00:35:16,959
Well, I reckon if you
were sleeping soundly,
477
00:35:16,960 --> 00:35:18,880
there'd actually
be something wrong.
478
00:35:20,560 --> 00:35:22,320
I've got enough wrong with me.
479
00:35:23,360 --> 00:35:25,360
Are you gonna come back
to school with an Uzi?
480
00:35:26,880 --> 00:35:28,159
No.
481
00:35:28,160 --> 00:35:30,159
Can only get my hands on a Nerf.
482
00:35:31,800 --> 00:35:33,400
Is that your friend?
483
00:35:35,840 --> 00:35:38,000
Uh, hold... hold up.
484
00:35:50,400 --> 00:35:52,079
What are you doing?
485
00:35:52,080 --> 00:35:54,959
I... heard you were at
school and then I, um...
486
00:35:54,960 --> 00:35:58,160
You should go. Um, Mr Huntley
was at the shops earlier, so...
487
00:35:59,880 --> 00:36:01,480
Are you coming?
488
00:36:02,520 --> 00:36:04,360
No-one's giving me a detention.
489
00:36:10,560 --> 00:36:13,039
Can I come over later?
490
00:36:13,040 --> 00:36:14,919
It's a... it's a
shit time, Becky.
491
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
I'm... OK.
492
00:36:21,000 --> 00:36:22,840
Wait. Wait, wait a sec. Just...
493
00:36:30,280 --> 00:36:32,160
You... you left that at mine.
494
00:36:36,560 --> 00:36:38,359
I'll message you.
495
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
OK.
496
00:37:04,080 --> 00:37:05,599
Um...
497
00:37:05,600 --> 00:37:08,000
You don't have to say
anything about my mum.
498
00:37:46,000 --> 00:37:47,720
Where'd you get them?
499
00:37:50,680 --> 00:37:52,480
Does it matter?
500
00:37:55,640 --> 00:37:57,479
What are you looking for?
501
00:37:57,480 --> 00:37:59,319
Toothbrush.
502
00:37:59,320 --> 00:38:01,919
Oh, Den wanted dental floss.
Have you got any dental floss?
503
00:38:01,920 --> 00:38:03,399
Yeah.
504
00:38:03,400 --> 00:38:05,519
Always. I've got that
- just no toothbrush.
505
00:38:05,520 --> 00:38:07,200
Can we borrow it?
506
00:38:10,640 --> 00:38:12,360
What the hell is that?
507
00:38:15,600 --> 00:38:17,519
What are they? Oh, my god.
508
00:38:17,520 --> 00:38:19,279
Um...
509
00:38:19,280 --> 00:38:21,679
trevally, maybe?
510
00:38:21,680 --> 00:38:23,799
No, I think it's bonito.
511
00:38:23,800 --> 00:38:25,400
Den's gonna love this.
512
00:38:39,480 --> 00:38:40,959
Hey.
513
00:38:40,960 --> 00:38:42,560
Hey.
514
00:38:44,560 --> 00:38:46,759
I'm good.
515
00:38:46,760 --> 00:38:48,960
Come on. You've been
working all day.
516
00:38:50,680 --> 00:38:52,480
I'm on my last two demerits.
517
00:38:54,120 --> 00:38:55,600
Ah.
518
00:38:56,600 --> 00:38:58,879
Well, if I promise to
get you home safely,
519
00:38:58,880 --> 00:39:00,759
will you have a
drink with me then?
520
00:39:02,800 --> 00:39:04,760
Save me from this place?
521
00:39:38,320 --> 00:39:40,600
It's, um... it's just temporary.
522
00:40:04,560 --> 00:40:06,559
You still want that drink?
523
00:40:06,560 --> 00:40:08,360
Yeah, fuckin' oath!
524
00:40:34,200 --> 00:40:36,679
I like how you've
used the space.
525
00:40:36,680 --> 00:40:38,279
It's just a bit of a stop-gap.
526
00:40:38,280 --> 00:40:40,039
Mm-hm.
527
00:40:40,040 --> 00:40:41,999
You could chuck a party.
528
00:40:42,000 --> 00:40:44,239
It's not really set
up for entertaining.
529
00:40:44,240 --> 00:40:46,359
Says the guy with the spa bath.
530
00:40:53,360 --> 00:40:55,000
Ta.
531
00:41:00,840 --> 00:41:02,680
Hmm. How old?
532
00:41:04,080 --> 00:41:05,679
Three. Aww!
533
00:41:05,680 --> 00:41:07,559
Four. She's four.
534
00:41:07,560 --> 00:41:09,319
They just
had a party, so...
535
00:41:09,320 --> 00:41:11,079
Mmm.
536
00:41:11,080 --> 00:41:13,080
What, you didn't get invited?
537
00:41:15,000 --> 00:41:16,880
Uh, this place...
538
00:41:18,320 --> 00:41:20,319
It's good for work.
539
00:41:20,320 --> 00:41:22,279
You know, storing
things and that.
540
00:41:22,280 --> 00:41:23,880
Mmm.
541
00:41:26,520 --> 00:41:29,480
I didn't want to be too far away
from where my daughter's mum lives.
542
00:41:45,200 --> 00:41:46,760
Uh, I... I can't.
543
00:41:47,760 --> 00:41:50,000
What - you're saving
yourself for marriage?
544
00:42:17,000 --> 00:42:18,800
Oh... come on...
545
00:42:29,720 --> 00:42:31,479
What... what can I do?
546
00:42:31,480 --> 00:42:33,039
You're doing it.
547
00:42:33,040 --> 00:42:34,560
OK.
548
00:42:44,000 --> 00:42:46,240
Turn round. Turn around.
549
00:43:49,800 --> 00:43:51,720
My fucking sister?
550
00:43:52,880 --> 00:43:54,360
Claire, I, um...
551
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
I..I. tried to tell you.
552
00:43:59,000 --> 00:44:01,319
Sarah and I were... we weren't
in a good place, which...
553
00:44:01,320 --> 00:44:03,240
Stay the fuck away
from my family.
554
00:44:14,000 --> 00:44:17,639
I was improvising one
of your nan's old recipes.
555
00:44:17,640 --> 00:44:20,999
Oh, god. I wish I could get
my hands on her recipe book.
556
00:44:21,000 --> 00:44:23,119
Do you know where
your mum put it?
557
00:44:23,120 --> 00:44:26,079
We don't really miss Nan's
cooking. We miss Mum's cooking.
558
00:44:26,080 --> 00:44:27,879
Oh, darling.
559
00:44:27,880 --> 00:44:29,520
What's your
favourite dish?
560
00:44:30,600 --> 00:44:32,999
Um... her salami pasta.
561
00:44:33,000 --> 00:44:34,559
Probably, yeah.
562
00:44:34,560 --> 00:44:36,399
What about
the pizza squares?
563
00:44:36,400 --> 00:44:38,799
Ah! There she is!
Slaughter the fatted calf.
564
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
Great! Great. I've been waiting.
565
00:44:42,120 --> 00:44:44,439
Hey, um, my phone
works. Ciaran fixed it.
566
00:44:44,440 --> 00:44:45,919
Great.
567
00:44:45,920 --> 00:44:50,240
I have some news,
now that we're all here.
568
00:44:52,000 --> 00:44:53,719
Go for it, hon.
569
00:44:53,720 --> 00:44:58,199
Uh, my company has agreed
to put me on leave,
570
00:44:58,200 --> 00:45:00,039
which is really good of them -
571
00:45:00,040 --> 00:45:01,959
it's... it's really good.
572
00:45:01,960 --> 00:45:03,439
Um... yeah, 'cause I'm so done
573
00:45:03,440 --> 00:45:05,439
with serviced apartments
and suitcase living.
574
00:45:05,440 --> 00:45:06,639
Yeah.
575
00:45:06,640 --> 00:45:08,439
Well, leave's not
forever but, like,
576
00:45:08,440 --> 00:45:10,799
we were talking about
some, you know, like...
577
00:45:10,800 --> 00:45:13,359
an admin role but it could
become something more.
578
00:45:13,360 --> 00:45:14,920
You know, to be more stable.
579
00:45:15,920 --> 00:45:17,720
You know? And, uh,
I'll have more time.
580
00:45:18,840 --> 00:45:21,639
I'll... I'll be around more
and more time to cook -
581
00:45:21,640 --> 00:45:23,759
I do a really amazing pizza.
582
00:45:23,760 --> 00:45:26,719
Mmm. We did a course
on dough, actually.
583
00:45:26,720 --> 00:45:28,320
Ah. Mmm.
584
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Don't all clap at once.
585
00:45:33,680 --> 00:45:36,160
Congratulations. Thank you.
586
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Well, you've been doing it
so long, you need to retire.
587
00:45:43,280 --> 00:45:44,999
Yep. Um...
588
00:45:45,000 --> 00:45:47,079
I did think I was a bit
on borrowed time but...
589
00:45:47,080 --> 00:45:51,999
Um, let's talk about Mummy's... not
Mummy's - your mummy's yummy pizza.
590
00:45:52,000 --> 00:45:54,879
Um, I didn't know
Sarah was a, um...
591
00:45:54,880 --> 00:45:56,519
Um... yeah, well, she...
592
00:45:56,520 --> 00:45:59,079
No, she just buys, like,
a frozen base and then...
593
00:45:59,080 --> 00:46:02,199
cuts it into squares for us, like,
when she has night shifts and...
594
00:46:02,200 --> 00:46:04,439
Sometimes she even
puts some salt on it.
595
00:46:04,440 --> 00:46:06,360
We just really love it.
596
00:46:08,520 --> 00:46:10,840
Well, I phoned,
um, Father Shirley.
597
00:46:11,920 --> 00:46:14,480
Remember him? He was the
priest at your nan's funeral.
598
00:46:15,760 --> 00:46:18,719
Well, he's very kindly offered
to hold a prayer service for us,
599
00:46:18,720 --> 00:46:20,319
which...
600
00:46:20,320 --> 00:46:24,159
I thought is a very lovely gesture,
so I have asked for tomorrow,
601
00:46:24,160 --> 00:46:25,720
to fit in with him.
602
00:46:26,720 --> 00:46:28,919
What kind of service?
603
00:46:28,920 --> 00:46:31,000
Some... prayers, by the water.
604
00:46:32,000 --> 00:46:33,999
Like a funeral?
605
00:46:34,000 --> 00:46:36,479
No, no - to ask for
God's intercession.
606
00:46:36,480 --> 00:46:38,920
You know... comfort.
607
00:46:41,120 --> 00:46:42,879
Problem?
608
00:46:42,880 --> 00:46:44,880
Well, I'm an
atheist, for a start.
609
00:46:46,000 --> 00:46:48,599
I'm not... I'm anything,
so if you need people...
610
00:46:48,600 --> 00:46:50,239
Mum's not dead.
611
00:46:50,240 --> 00:46:52,000
Hanna... What?
612
00:46:54,360 --> 00:46:56,279
What, Ciaran?
613
00:46:56,280 --> 00:46:58,799
The police are literally
still looking for her.
614
00:46:58,800 --> 00:47:01,399
They're gonna find the person
who took the posters down and...
615
00:47:01,400 --> 00:47:03,600
You can pray for
a miracle, Hanna.
616
00:47:05,400 --> 00:47:07,000
Hmm?
617
00:47:09,000 --> 00:47:10,999
Well, let's eat. DEN: Mmm.
618
00:47:11,000 --> 00:47:12,680
I'll do it. I'll serve.
619
00:48:15,400 --> 00:48:17,039
Hi. What are you doing?
620
00:48:17,040 --> 00:48:19,000
I'm trying to... I'm
trying to fix this.
621
00:48:20,320 --> 00:48:21,800
Right.
622
00:48:22,800 --> 00:48:24,039
What?
623
00:48:24,040 --> 00:48:26,039
Well, just thought I'd
give you one last chance.
624
00:48:26,040 --> 00:48:27,599
I'm not... I'm not coming.
625
00:48:27,600 --> 00:48:29,360
So, tell me, Claire.
626
00:48:33,440 --> 00:48:35,999
I went and saw Sarah's
colleague, Lorrie.
627
00:48:36,000 --> 00:48:38,399
Trying to get
across her affairs.
628
00:48:38,400 --> 00:48:40,519
OK. We need to include
the kids in that.
629
00:48:40,520 --> 00:48:42,079
Yeah, well...
630
00:48:42,080 --> 00:48:44,680
I'm hopeful her superannuation
includes a death payment.
631
00:48:45,680 --> 00:48:47,199
It's a really horrible term
632
00:48:47,200 --> 00:48:49,279
but that's what it's
called, so...
633
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
OK. Do you want me
to follow it up?
634
00:48:52,600 --> 00:48:54,560
We've gotta be
careful, don't we?
635
00:48:57,120 --> 00:49:00,480
Because the police give the
coroner a brief of evidence.
636
00:49:02,000 --> 00:49:05,079
And if suicide is mentioned,
637
00:49:05,080 --> 00:49:08,040
our sister's little bit of
life insurance would be void.
638
00:49:11,400 --> 00:49:14,800
You knew Sarah was investigated
for stealing medication.
639
00:49:15,920 --> 00:49:17,879
Hmm?
640
00:49:17,880 --> 00:49:19,839
I don't know what
you're talking about.
641
00:49:19,840 --> 00:49:23,239
No, no - Lorrie told me that
you came in to support Sarah
642
00:49:23,240 --> 00:49:25,440
when her work investigated
- now, when was that?
643
00:49:27,160 --> 00:49:28,640
OK, look, that...
644
00:49:29,640 --> 00:49:31,999
She wasn't disciplined
because it wasn't true
645
00:49:32,000 --> 00:49:33,679
and they dropped it.
646
00:49:33,680 --> 00:49:36,600
You know what? Lorrie is so sad.
647
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
You know why? 'Cause she thinks
she could've done something.
648
00:49:43,000 --> 00:49:45,479
And she said, for a
nurse, it's really easy
649
00:49:45,480 --> 00:49:47,719
to disguise suicide
as a drowning,
650
00:49:47,720 --> 00:49:49,400
to protect the children.
651
00:49:50,480 --> 00:49:52,359
But you know what?
652
00:49:52,360 --> 00:49:54,159
Lorrie shouldn't
have done something -
653
00:49:54,160 --> 00:49:55,799
I should have done something,
654
00:49:55,800 --> 00:49:57,679
because you should
have told us, Claire!
655
00:49:57,680 --> 00:49:59,479
You should have told
me that my sister...
656
00:49:59,480 --> 00:50:01,399
But she... she wasn't...
She took her own life!
657
00:50:01,400 --> 00:50:02,959
She didn't... she...
658
00:50:02,960 --> 00:50:04,800
That's not... It's a...
659
00:50:06,000 --> 00:50:08,119
No. It's not... That's not it.
660
00:50:08,120 --> 00:50:10,120
Isn't it? No.
661
00:50:14,280 --> 00:50:16,199
Um...
662
00:50:16,200 --> 00:50:18,879
I'll come. I'll come
to your prayer thing.
663
00:50:18,880 --> 00:50:21,839
I'll just... I'll meet
you down there, OK?
664
00:50:21,840 --> 00:50:23,759
Um, no... wait -
where are you going?
665
00:50:23,760 --> 00:50:26,399
I'll come. I'll come to your
thing. I'll just get changed.
666
00:50:26,400 --> 00:50:28,639
Well, what if I don't
want you to come now.
667
00:50:32,000 --> 00:50:35,200
Fine. Pray for your own
fucking forgiveness.
668
00:51:06,000 --> 00:51:08,560
This vista. It's
beautiful. Yeah.
669
00:51:11,160 --> 00:51:13,039
Shall we... go over there?
670
00:51:13,040 --> 00:51:15,319
Yes. Wherever you think, um...
671
00:51:15,320 --> 00:51:16,920
OK.
672
00:51:19,600 --> 00:51:22,679
I actually said to get the
battery-operated candles.
673
00:51:22,680 --> 00:51:24,279
I mean, they're... terrific.
674
00:51:24,280 --> 00:51:26,439
This... it's nearly dead,
is what it essentially is.
675
00:51:26,440 --> 00:51:29,479
You know, they're waterproof
and they're flameproof, so...
676
00:51:29,480 --> 00:51:31,439
In this time of suffering,
677
00:51:31,440 --> 00:51:35,160
it gives me comfort to see
you come together in Christ.
678
00:51:36,360 --> 00:51:42,520
What is the constant we can come back
to, in the ups and downs of life?
679
00:51:43,840 --> 00:51:45,320
What keeps us afloat?
680
00:52:02,480 --> 00:52:05,799
The gospel tells of this
man who's brought to Jesus
681
00:52:05,800 --> 00:52:08,519
and he's possessed by a demon.
682
00:52:08,520 --> 00:52:11,800
And this guy, he kept
falling into fire and water.
683
00:52:15,240 --> 00:52:18,039
Well, his disciples had no luck
684
00:52:18,040 --> 00:52:20,600
but Jesus cast the demon out.
685
00:52:22,440 --> 00:52:25,680
Then they asked, "Well,
hang on, Christ...
686
00:52:26,720 --> 00:52:28,399
"why couldn't we do it?"
687
00:52:29,880 --> 00:52:35,080
Jesus replied, "Because you
guys have so little faith.
688
00:52:36,520 --> 00:52:40,919
"with faith the size
of a mustard seed,
689
00:52:40,920 --> 00:52:42,919
"you can move a mountain."
690
00:52:42,920 --> 00:52:44,839
So...
691
00:52:44,840 --> 00:52:46,919
there you go.
692
00:52:46,920 --> 00:52:49,960
Nothing is impossible.
693
00:52:52,680 --> 00:52:55,680
Captions by Red Bee Media
694
00:53:11,880 --> 00:53:15,120
Our patrol will keep
looking for when Sarah surfaces.
695
00:53:17,000 --> 00:53:19,759
She didn't kill herself. She didn't.
Yeah, well, you don't know that.
696
00:53:19,760 --> 00:53:21,280
You don't know! I do.
697
00:53:22,720 --> 00:53:24,839
Someone's
interfering with her.
698
00:53:24,840 --> 00:53:27,319
A person out there
knows where she is.
699
00:53:27,320 --> 00:53:29,519
What are you afraid of?
700
00:53:29,520 --> 00:53:31,119
Dying?
701
00:53:31,120 --> 00:53:33,039
Don't. Don't what?
702
00:53:33,040 --> 00:53:34,760
Don't tell him.
703
00:53:36,840 --> 00:53:39,160
I just keep
seeing her in the water.
704
00:53:40,360 --> 00:53:42,120
Waving goodbye.
705
00:53:44,200 --> 00:53:47,200
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
48333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.