All language subtitles for Significant.Others.S01E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 Sarah's missing. 2 00:00:03,374 --> 00:00:05,303 Um, she went out for a swim and... 3 00:00:05,328 --> 00:00:06,952 Did anyone see her go into the water? 4 00:00:06,977 --> 00:00:08,069 Yes! Right. 5 00:00:08,094 --> 00:00:10,281 Hanna. Dear god. Hanna saw her? 6 00:00:10,306 --> 00:00:13,065 What if I don't remember things right and I tell them to you wrong? 7 00:00:13,090 --> 00:00:15,169 Your brain is probably finding strengths 8 00:00:15,194 --> 00:00:16,833 that you didn't even know it had. 9 00:00:17,195 --> 00:00:20,480 What took you so long to get here yesterday, Claire? 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,359 We don't want Aunty Ursula coming over. 11 00:00:24,360 --> 00:00:26,239 Mum hates her. 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,720 Come and find me. 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,859 I can help. 14 00:00:33,080 --> 00:00:34,879 Hello? 15 00:00:34,880 --> 00:00:36,839 Are you there? Mum? 16 00:00:36,840 --> 00:00:39,000 Mum, is that you? 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 Hello? 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,639 Hello? 19 00:01:18,640 --> 00:01:20,359 Are you there? 20 00:01:26,800 --> 00:01:29,000 We need you to answer us, please. Mum? 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,119 Mum, is that you? 22 00:03:11,520 --> 00:03:13,000 Oh. 23 00:03:20,600 --> 00:03:22,319 Still not sleeping? 24 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 Nup. 25 00:03:25,160 --> 00:03:27,480 Sorry. I don't want to intrude. 26 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 I just, uh... 27 00:03:35,800 --> 00:03:37,599 No, thanks. 28 00:03:37,600 --> 00:03:39,080 We're all family. 29 00:03:45,520 --> 00:03:48,000 I feel guilt for not being there when my mother died. 30 00:03:53,160 --> 00:03:55,639 You know, it's just... it's... 31 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 pretty senseless, the way we do that to ourselves, isn't it? 32 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 Do you... 33 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 ..do you feel guilty for the way you treated my mum? 34 00:04:12,320 --> 00:04:14,360 I've barely slept thinking about it. 35 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 So yes. 36 00:04:24,240 --> 00:04:26,119 Thought I heard her... 37 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 walking in the front door. 38 00:04:29,360 --> 00:04:31,799 I heard the front door too. 39 00:04:31,800 --> 00:04:33,319 What? 40 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 Oh! 41 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 You alright? 42 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 Yeah. No, it's just my phone. 43 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 You live near? 44 00:05:20,080 --> 00:05:21,920 I'm alright. Thanks. 45 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 Maybe I should call someone. 46 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Well, like, their numbers are on my phone, so... 47 00:05:31,720 --> 00:05:34,079 My name's Lubermere. 48 00:05:34,080 --> 00:05:36,520 That's my truck, just up there. 49 00:05:37,680 --> 00:05:40,440 Really, I've seen crazies around. 50 00:05:41,800 --> 00:05:44,679 Yeah? Wh... Uh, what kind of crazies? 51 00:05:44,680 --> 00:05:46,559 I don't know. Druggies. 52 00:05:46,560 --> 00:05:48,400 Like, someone who's lost her memory? 53 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 No. 54 00:05:53,360 --> 00:05:54,959 OK. 55 00:05:54,960 --> 00:05:56,680 So, can I take you home? 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,800 A woman drowned here recently. 57 00:06:02,120 --> 00:06:04,040 I wouldn't like that to happen to you. 58 00:06:14,640 --> 00:06:16,360 There we go. Ahh! 59 00:06:17,480 --> 00:06:20,280 Hanna! Hanna! 60 00:06:21,280 --> 00:06:22,999 Let's go. Hanna! 61 00:06:23,000 --> 00:06:24,720 Hanna! 62 00:06:26,360 --> 00:06:29,999 Oh, my god. Uh, hi. I'm, uh... The name's Lubey. 63 00:06:30,000 --> 00:06:32,079 Uh, you're her parents? 64 00:06:32,080 --> 00:06:33,959 No, her aunt. Sorry - who the hell are you? 65 00:06:33,960 --> 00:06:35,879 I was just giving her a ride. 66 00:06:35,880 --> 00:06:38,519 How dare you do this to us?! Do you know how frightened we were? 67 00:06:38,520 --> 00:06:39,999 I had this dream... 68 00:06:40,000 --> 00:06:41,919 Did you not stop to think what we've... 69 00:06:41,920 --> 00:06:43,719 what we've been dealing with? 70 00:06:43,720 --> 00:06:45,479 Ursula, stop. 71 00:06:45,480 --> 00:06:47,319 Don't you talk to me like that. 72 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 You know, I lost my sister here... Yeah, and she lost her mother. 73 00:06:51,000 --> 00:06:53,039 I didn't realise. 74 00:06:53,040 --> 00:06:54,679 I... I'm... 75 00:06:54,680 --> 00:06:57,520 I'm really sorry for your loss. 76 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 Sorry. 77 00:07:01,600 --> 00:07:03,479 My mum's missing. 78 00:07:03,480 --> 00:07:05,280 She's missing. 79 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 OK? OK. 80 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Let's go. 81 00:07:23,240 --> 00:07:25,639 I reckon, this weather, with these tides, 82 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 body's gonna surface within days. 83 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 What did the police say? Is she OK? They found her? 84 00:07:34,320 --> 00:07:36,279 Ah. Oh, really? 85 00:07:36,280 --> 00:07:38,159 God. That's, uh... 86 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 We're heading back to the house now. We'll see you there, alright? 87 00:07:42,240 --> 00:07:45,120 The police told them the body would wash up any day now. 88 00:07:46,480 --> 00:07:47,999 Shit. 89 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 Oh, god. OK. 90 00:07:50,000 --> 00:07:52,519 G'day, there. 91 00:07:52,520 --> 00:07:54,119 Hi. 92 00:07:54,120 --> 00:07:57,199 Uh, you're Den, aren't you? And you must be Claire. 93 00:07:57,200 --> 00:07:58,679 Yep. 94 00:07:58,680 --> 00:08:01,479 I just wanted to come back and make sure the site was safe. 95 00:08:01,480 --> 00:08:03,399 Want to do the right thing by Sarah. 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,319 Oh, I'll be out of your hair before you know it. 97 00:08:05,320 --> 00:08:07,599 Doesn't work. I don't think, physically... 98 00:08:07,600 --> 00:08:10,399 It's gonna work. It's gonna work. It'll come back. 99 00:08:10,400 --> 00:08:13,039 I thought we said we were gonna pause the build. 100 00:08:13,040 --> 00:08:14,519 Oh... 101 00:08:14,520 --> 00:08:17,239 He's drumming up business. I mean, you know what builders are like. 102 00:08:17,240 --> 00:08:18,879 He doesn't want to lose a contract. 103 00:08:18,880 --> 00:08:20,959 Well, he says he just needed to make the site safe 104 00:08:20,960 --> 00:08:22,639 and you just sent him away in such a hurry. 105 00:08:22,640 --> 00:08:25,599 Oh, please. Uh, sorry - who's paying for him? 106 00:08:25,600 --> 00:08:27,599 Oh, is it Claire? 107 00:08:27,600 --> 00:08:28,880 No. 108 00:08:30,040 --> 00:08:32,359 No. You're gonna be turning to me. Unless you, Den. 109 00:08:32,360 --> 00:08:34,399 I mean, I don't know - are you in a position to... 110 00:08:34,400 --> 00:08:37,439 I work bloody hard. Ursula, we're done fighting Sarah. 111 00:08:37,440 --> 00:08:39,039 Oh, rot. You are not. 112 00:08:39,040 --> 00:08:41,479 It's happening all over again. 113 00:08:41,480 --> 00:08:43,199 I mean, look what she did to our home. 114 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 Did you ever know what she was up to? 115 00:08:46,520 --> 00:08:48,719 See? I know how you two operate. 116 00:08:48,720 --> 00:08:52,119 And you just... you just keep on pretending to those children 117 00:08:52,120 --> 00:08:53,839 that I'm the one taking her house, 118 00:08:53,840 --> 00:08:55,879 you know, I'm the big, bad wolf, after Mum's will. 119 00:08:55,880 --> 00:08:57,359 You know what? 120 00:08:57,360 --> 00:08:59,919 You two were more than happy to come to the lawyers with me, 121 00:08:59,920 --> 00:09:02,639 because no-one was more furious with Sarah than you two! 122 00:09:02,640 --> 00:09:05,000 You hated her for what she did to us! You hated her! 123 00:09:07,280 --> 00:09:09,319 And actually, it's fair enough. 124 00:09:09,320 --> 00:09:11,039 Ursula, can we not do this? 125 00:09:11,040 --> 00:09:13,000 Not today, please? 126 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 Right. 127 00:09:24,160 --> 00:09:26,320 Sick of this. 128 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 Enjoy your day. 129 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Hey, what... what are you... what are you...? 130 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 Ursula! 131 00:09:51,760 --> 00:09:53,999 I'll drive you home, eh? 132 00:09:54,000 --> 00:09:56,359 Just, uh... just leave me alone. 133 00:09:56,360 --> 00:09:58,279 You need sleep. Let me drive you home. 134 00:09:58,280 --> 00:10:00,999 No, because I'm... I'm not going home. 135 00:10:01,000 --> 00:10:03,639 There something I have to do. 136 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 I have to do something. 137 00:10:06,560 --> 00:10:08,240 Oh, god. 138 00:10:17,800 --> 00:10:19,960 Ooh, that's a lot of lotto. 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,799 Yeah, well, I guess she didn't win. 140 00:10:22,800 --> 00:10:24,280 Mmm, no. 141 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 Um, nope. 142 00:10:28,440 --> 00:10:29,999 Nope. 143 00:10:30,000 --> 00:10:32,999 And now for tonight's supplementary... 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,519 Nope. 145 00:10:34,520 --> 00:10:36,599 You know, I can do this by myself. 146 00:10:36,600 --> 00:10:38,439 Yeah but you don't have to. 147 00:10:38,440 --> 00:10:41,039 I found one. Here you go. 148 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Wayne? You want that? Yeah? Oh, thank you. 149 00:10:46,640 --> 00:10:48,639 I'm pleased you came. 150 00:10:48,640 --> 00:10:51,439 Sarah was... so loved. 151 00:10:51,440 --> 00:10:53,360 All the residents just... 152 00:10:54,360 --> 00:10:56,120 She was fun. 153 00:10:57,800 --> 00:11:00,119 Well, I'm trying to get across Sarah's affairs. 154 00:11:00,120 --> 00:11:02,799 Like, um... you know, super and... 155 00:11:02,800 --> 00:11:05,239 Uh... best you chat that through with me. 156 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 I'll help. Not HR? 157 00:11:08,080 --> 00:11:10,159 They can be a bit... officious. 158 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Oh? 159 00:11:15,480 --> 00:11:16,999 Wayne, if you don't mind, 160 00:11:17,000 --> 00:11:20,079 would I be able to have a quick word with your wife? 161 00:11:20,080 --> 00:11:23,079 Oh, no. No, we're... we're not... 162 00:11:23,080 --> 00:11:24,759 Oh... No, that's OK. 163 00:11:24,760 --> 00:11:27,879 He's... he's, um... well, he's Sarah's brother's boyfriend. 164 00:11:27,880 --> 00:11:30,359 Well, partner, really. God, it's a bit of a mouthful. 165 00:11:30,360 --> 00:11:33,000 Or fiance. Oh... gosh. I meant that. 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,639 Yeah. OK. 167 00:11:36,640 --> 00:11:39,519 I'll... just go and double-check the scratchies. 168 00:11:39,520 --> 00:11:41,000 OK. 169 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Is it OK if we go somewhere private? 170 00:11:46,280 --> 00:11:47,319 Yeah. 171 00:11:47,320 --> 00:11:50,279 This is, um, a bit uncomfortable for me to say. 172 00:11:50,280 --> 00:11:51,999 Um... 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,679 even though they never actually proved it was Sarah 174 00:11:54,680 --> 00:11:56,799 who was stealing medication from here, 175 00:11:56,800 --> 00:11:59,319 I worry she kept going and then... 176 00:11:59,320 --> 00:12:01,640 Well, you know, then this. 177 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 What do you mean, she stole drugs? 178 00:12:06,160 --> 00:12:08,519 Sorry? What do you mean, she stole drugs? 179 00:12:08,520 --> 00:12:10,679 Sarah said she told her sister everything. 180 00:12:10,680 --> 00:12:12,719 I... 181 00:12:12,720 --> 00:12:14,479 Uh, right. OK. 182 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 She said that, did she? That... 183 00:12:18,680 --> 00:12:22,279 I don't think this is the first attempt Sarah made on her life. 184 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 Do you? 185 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 I... I don't... 186 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 I mean, I don't really... 187 00:12:32,520 --> 00:12:34,399 We can't blame ourselves. 188 00:12:34,400 --> 00:12:36,519 There's nothing more we could have done. 189 00:12:36,520 --> 00:12:37,999 OK. 190 00:12:38,000 --> 00:12:39,760 I shouldn't have said anything. 191 00:12:40,800 --> 00:12:42,280 No, no. I... 192 00:12:46,520 --> 00:12:48,400 One sec! 193 00:13:00,240 --> 00:13:02,640 Sorry, mate. The other one was occupied. 194 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 Claire? 195 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 Yep? 196 00:13:37,440 --> 00:13:39,879 What's your read on the builder? 197 00:13:39,880 --> 00:13:41,999 Oh. Uh... 198 00:13:42,000 --> 00:13:44,959 I don't know. Solid 8.5. 199 00:13:44,960 --> 00:13:47,759 I think he was going through Sarah's stuff. 200 00:13:47,760 --> 00:13:49,559 Really? Yeah. 201 00:13:49,560 --> 00:13:51,759 Why else would he use the ensuite? 202 00:13:51,760 --> 00:13:53,879 I don't know. Maybe Sarah said he could. 203 00:13:53,880 --> 00:13:55,399 Hmm. 204 00:13:55,400 --> 00:13:57,439 Well, just keep an eye on him. 205 00:13:57,440 --> 00:13:58,639 Uh-huh. 206 00:13:58,640 --> 00:14:00,479 And that doesn't mean fuck him. 207 00:14:00,480 --> 00:14:03,399 Since when am I the bigger slut than you? 208 00:14:03,400 --> 00:14:05,199 Well, since Mum died. 209 00:14:08,560 --> 00:14:10,359 I actually missed you. 210 00:14:10,360 --> 00:14:11,840 Gross. 211 00:14:14,080 --> 00:14:16,199 I'm going to rehearsals. 212 00:14:34,040 --> 00:14:37,159 Oh. Just, um... uh... 213 00:14:37,160 --> 00:14:39,040 Everything alright up there? 214 00:14:41,000 --> 00:14:42,399 No. 215 00:14:42,400 --> 00:14:44,599 I... I only declined your wedding invite 216 00:14:44,600 --> 00:14:46,759 so I wouldn't detract from your special day. 217 00:14:46,760 --> 00:14:48,239 Yeah, OK. OK? 218 00:14:48,240 --> 00:14:49,799 Like, I voted yes. Yeah. Fine. 219 00:14:49,800 --> 00:14:51,479 Of course I did. Like... It's in the past. 220 00:14:51,480 --> 00:14:52,959 But it's not, is it? 221 00:14:52,960 --> 00:14:55,559 Because you couldn't resist your little dig about it in there. 222 00:14:55,560 --> 00:14:58,159 I said Den's my fiance. He's my fiance! That's all I said. 223 00:14:58,160 --> 00:15:00,599 It's only because if Sarah and I... 224 00:15:00,600 --> 00:15:02,999 if we're in the same room - and you know this - 225 00:15:03,000 --> 00:15:04,759 it's gonna burden everybody else. 226 00:15:04,760 --> 00:15:06,239 OK. Yeah. Right. Fine. OK? 227 00:15:06,240 --> 00:15:07,639 Fine! 228 00:15:07,640 --> 00:15:09,839 Sarah made the same excuse. 229 00:15:09,840 --> 00:15:11,760 'Cause of me? 230 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Just forget it. We've forgotten it. 231 00:15:16,000 --> 00:15:19,359 But that's not... why you and Den postponed your wedding, is it? 232 00:15:29,320 --> 00:15:31,440 Anyway, could she help in there? 233 00:15:39,680 --> 00:15:41,959 Could you just call me, please? 234 00:15:41,960 --> 00:15:44,839 I'm... I'm really scared, about what I'm gonna... about what I'm... 235 00:15:44,840 --> 00:15:46,999 It's the house. It's everything. It's just... 236 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 Oh, please forgive me! 237 00:15:49,000 --> 00:15:50,680 Forgive me. 238 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 It's from last week. 239 00:15:57,640 --> 00:15:59,479 It's not your fault. 240 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 It's not. 241 00:16:50,600 --> 00:16:53,280 That's it - extend, extend, extend! 242 00:16:57,000 --> 00:16:59,600 Use the space, use the space. That's it. 243 00:17:00,720 --> 00:17:02,640 Give that energy. 244 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Hey. 245 00:17:18,680 --> 00:17:20,360 It's good to see you, mate. 246 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 So, she's OK? They found her? 247 00:17:25,680 --> 00:17:28,000 No. I'm here because we open next week. 248 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Can't let you down. 249 00:17:37,320 --> 00:17:38,799 Hope you're OK. 250 00:17:38,800 --> 00:17:40,799 Alright. I'll just put this down here. 251 00:17:40,800 --> 00:17:42,320 Sure. Yeah. Yep. 252 00:17:43,320 --> 00:17:45,359 Alright. Let's take it from the top. 253 00:17:45,360 --> 00:17:47,000 First positions, please. 254 00:18:21,560 --> 00:18:23,039 Hey, man. 255 00:18:23,040 --> 00:18:25,000 Um... I'm real sorry about your mum. 256 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 Thanks. 257 00:18:40,560 --> 00:18:42,599 Oy. You're the, uh... 258 00:18:42,600 --> 00:18:44,319 You're Ciaran, right? 259 00:18:44,320 --> 00:18:45,799 Yeah. 260 00:18:45,800 --> 00:18:48,079 Yeah, we've got a double free if you want to tag along. 261 00:18:48,080 --> 00:18:50,399 "Tag along," like your mum's strap-on. 262 00:18:50,400 --> 00:18:52,999 Man, don't be slack. His mum just died. 263 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 Oh. Yeah. 264 00:18:54,880 --> 00:18:56,720 Coming? 265 00:18:57,720 --> 00:19:00,119 Oi, Neha. Oi, yourself. 266 00:19:00,120 --> 00:19:02,279 Come to battery. We've got legal studies. 267 00:19:02,280 --> 00:19:04,159 Yeah, what if I serve you a... 268 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 What are those called? Subpoena? 269 00:19:07,280 --> 00:19:09,279 Yeah. What if I subpoena you? 270 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 OK. Bye, Lucas. 271 00:19:15,120 --> 00:19:16,999 She'll come. 272 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Come on, bro. 273 00:19:20,040 --> 00:19:22,279 It's complicated. You're still a virgin. 274 00:19:22,280 --> 00:19:24,239 Yeah, we don't talk about that anymore. 275 00:19:24,240 --> 00:19:26,039 No. He's just an idiot. 276 00:19:26,040 --> 00:19:30,039 Would you rather the first 90% of a blow job, or the last 10%? 277 00:19:30,040 --> 00:19:31,879 Last 10 every time. 278 00:19:31,880 --> 00:19:33,719 Dirty. 279 00:19:33,720 --> 00:19:35,679 Was that your 20th one, bro? 280 00:19:35,680 --> 00:19:37,679 What? This is bulking... it's bulking season. 281 00:19:37,680 --> 00:19:39,519 Oh, plenty more than... 282 00:19:39,520 --> 00:19:41,279 Four. More than four. 283 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 G'day, Mr Huntley. 284 00:19:45,240 --> 00:19:47,999 I'll be checking to make sure you all have free periods. 285 00:19:48,000 --> 00:19:49,919 Copy that, sir. 286 00:19:49,920 --> 00:19:51,399 Tuck your shirt in. 287 00:19:51,400 --> 00:19:54,119 You might not be Einstein but at least try and look smart. 288 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 And you - stop being such a slob. Tuck your shirt in. 289 00:19:58,440 --> 00:19:59,959 Do I know you? 290 00:19:59,960 --> 00:20:01,760 Where's your uniform? 291 00:20:03,360 --> 00:20:05,199 Got the day off, sir. 292 00:20:05,200 --> 00:20:07,639 I'm Ciaran Houlihan. 293 00:20:07,640 --> 00:20:09,359 Oh. Ciaran. 294 00:20:09,360 --> 00:20:11,599 I, uh... 295 00:20:11,600 --> 00:20:14,159 You get off on being the uniform police 296 00:20:14,160 --> 00:20:16,079 but... you're a joke. 297 00:20:16,080 --> 00:20:17,719 Sir. 298 00:20:17,720 --> 00:20:19,640 Look at your clothes. 299 00:20:21,080 --> 00:20:22,999 You're just a pussy. 300 00:20:30,000 --> 00:20:31,760 Alright, Ciaran. 301 00:20:33,320 --> 00:20:35,039 What? 302 00:20:35,040 --> 00:20:37,279 Shit. 303 00:20:37,280 --> 00:20:38,959 Bro! 304 00:20:38,960 --> 00:20:41,800 He just did a fuckin' shit in his daks! 305 00:20:44,280 --> 00:20:45,920 Can I drive? 306 00:20:49,320 --> 00:20:51,000 Come on. 307 00:20:57,200 --> 00:20:59,080 Get in! 308 00:21:17,000 --> 00:21:18,960 What the fuck?! 309 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Whoo! Easy, easy. Easy, easy! 310 00:21:25,240 --> 00:21:27,199 You're gonna have to stop. Brake. 311 00:21:27,200 --> 00:21:29,520 Brake, brake, brake, brake! 312 00:22:06,280 --> 00:22:08,079 Jeez, that's alright. 313 00:22:09,720 --> 00:22:11,519 Oh, yeah. 314 00:22:11,520 --> 00:22:14,199 Thanks. I, um... I started making them when... 315 00:22:14,200 --> 00:22:15,720 You made it? 316 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 Yeah. I didn't know she had... 317 00:22:20,000 --> 00:22:21,599 Sarah must have... 318 00:22:21,600 --> 00:22:23,719 set up a fake account to buy one at Christmas! 319 00:22:23,720 --> 00:22:25,320 Oh, it's a Christmas tree! 320 00:22:26,640 --> 00:22:28,359 Thought it was just a sculpture. 321 00:22:28,360 --> 00:22:31,799 Well, it was but they sell better as Christmas trees, so... 322 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 She said she had a creative sister. 323 00:22:36,000 --> 00:22:37,999 Did she? 324 00:22:38,000 --> 00:22:41,399 She'd get flustered, you know, looking at the house plans. 325 00:22:41,400 --> 00:22:42,639 Ah. 326 00:22:42,640 --> 00:22:44,359 And she mentioned a sister, 327 00:22:44,360 --> 00:22:46,279 saying she'd be able to see it. 328 00:22:46,280 --> 00:22:47,880 I guess that was you. 329 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Guess it was. 330 00:22:51,720 --> 00:22:53,599 How long have you been welding? 331 00:22:53,600 --> 00:22:55,319 Uh... two years. 332 00:22:55,320 --> 00:22:57,159 Moved up to the country. 333 00:22:57,160 --> 00:23:00,160 Quit the whole art scene and, uh, pretty much sold out. 334 00:23:01,320 --> 00:23:03,840 Started making these. So... 335 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 Well, they're excellent. Thanks. 336 00:23:09,160 --> 00:23:12,159 Hey. You alright? You need something? 337 00:23:12,160 --> 00:23:13,600 No. 338 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Sorry. 339 00:24:13,600 --> 00:24:15,160 No luck with the phone yet? 340 00:24:16,640 --> 00:24:18,639 No. I'm gonna put these up. 341 00:24:18,640 --> 00:24:20,440 OK. Not by yourself. 342 00:24:21,760 --> 00:24:23,679 You'll come with me? 343 00:24:23,680 --> 00:24:25,360 No, I've gotta watch the builder. 344 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 Why? 345 00:24:35,240 --> 00:24:36,800 It'd be quicker if you drove me. 346 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Let's walk, OK? 347 00:24:40,760 --> 00:24:42,320 Come on. 348 00:24:53,360 --> 00:24:56,000 Yeah, the boys are home. They're waiting for me. 349 00:24:57,600 --> 00:25:01,479 Yeah. Scott's been texting, wanting to scoop me up. 350 00:25:01,480 --> 00:25:03,160 Whatever that means. 351 00:25:05,640 --> 00:25:08,200 Am I such a cold-hearted bitch? 352 00:25:09,200 --> 00:25:11,159 Yeah. 353 00:25:13,160 --> 00:25:15,239 You know, I used to be funny like you. 354 00:25:15,240 --> 00:25:16,999 Oh, please. When? I did. 355 00:25:17,000 --> 00:25:19,240 Name one time. Don't. 356 00:25:22,480 --> 00:25:24,999 You know Xavier's about to move out of home? 357 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 It's inevitable that Hanna and Ciaran will come here and... 358 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 ..that'll be a laugh a minute, 359 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 because they've taken such a shine to me. 360 00:25:34,280 --> 00:25:36,600 Den will want to be a part of that. 361 00:25:39,160 --> 00:25:41,399 And for what it's worth, 362 00:25:41,400 --> 00:25:43,039 I think you're right. 363 00:25:43,040 --> 00:25:45,839 It's not intruding, taking charge of Sarah's affairs. 364 00:25:45,840 --> 00:25:48,599 Someone has to. This has happened. 365 00:25:48,600 --> 00:25:51,239 And if you want someone by your side, someone... 366 00:25:51,240 --> 00:25:55,000 you know, like me, who's once removed from the whole thing, then... 367 00:25:56,240 --> 00:25:57,720 ..I'm there. 368 00:26:00,000 --> 00:26:02,120 I mean, you've got Scott, of course. 369 00:26:03,120 --> 00:26:05,000 Yeah. Got Scott. 370 00:26:07,000 --> 00:26:09,119 Just gotta get the dogs in the car. 371 00:26:09,120 --> 00:26:10,680 Yeah. 372 00:26:14,760 --> 00:26:16,799 Just gotta keep praying. 373 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 Keep praying for her. 374 00:26:24,000 --> 00:26:25,599 Wayne. Ah, Scott. 375 00:26:25,600 --> 00:26:28,119 Yeah. G'day. Good to... Haven't seen you since... 376 00:26:28,120 --> 00:26:29,279 Yeah. 377 00:26:29,280 --> 00:26:30,999 So sorry we couldn't make your wedding. 378 00:26:31,000 --> 00:26:32,479 I bet it was fabulous. 379 00:26:32,480 --> 00:26:34,719 Uh, we postponed. Oh, OK. 380 00:26:34,720 --> 00:26:37,999 OK. We had that, uh... we had that thing in Thredbo. 381 00:26:38,000 --> 00:26:40,719 Uh, Matthew got pretty far with competitive skiing. 382 00:26:40,720 --> 00:26:42,719 Oh, wow. That's going alright, then? 383 00:26:42,720 --> 00:26:44,919 Nah, he broke his leg. Oh, I did all my ligaments. 384 00:26:44,920 --> 00:26:46,800 No! Yeah. 385 00:26:48,240 --> 00:26:49,880 The priest called. 386 00:26:51,000 --> 00:26:52,559 He must have heard. 387 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 Oh. Lovely. I'll give him a tingle. 388 00:26:55,800 --> 00:26:57,999 I just... I think I need to go back there tonight. 389 00:26:58,000 --> 00:26:59,639 Sleep over again at the house. 390 00:26:59,640 --> 00:27:01,479 Right. 391 00:27:01,480 --> 00:27:02,999 Uh, do you want me to... 392 00:27:03,000 --> 00:27:04,640 Oh, Wayne'll take me. Mm-hm. 393 00:27:30,600 --> 00:27:32,119 Hey. Hanna. 394 00:27:32,120 --> 00:27:33,639 Hey. You OK? 395 00:27:33,640 --> 00:27:36,399 Yeah. Um... I was just wondering if I could put these up. 396 00:27:36,400 --> 00:27:37,960 Um... 397 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 ..sure, I... I guess. 398 00:27:41,840 --> 00:27:43,759 Are these in case, um... 399 00:27:43,760 --> 00:27:45,399 in case she's been found? 400 00:27:45,400 --> 00:27:46,879 Yeah. 401 00:27:46,880 --> 00:27:49,079 Or if she's around, you know, and... 402 00:27:49,080 --> 00:27:50,559 Right. 403 00:27:50,560 --> 00:27:53,999 Also, um, what's your Instagram? 404 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 'Cause, um, I'm just gonna, like... 405 00:27:57,000 --> 00:27:59,879 ..you know, make some posters to help find her and I can tag you. 406 00:27:59,880 --> 00:28:03,600 Uh, I'm... Oh, nah. Don't... tag me. 407 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 OK. Um... 408 00:28:08,520 --> 00:28:10,000 Sorry. 409 00:28:16,160 --> 00:28:18,839 I wanted to say thank you, as well. 410 00:28:18,840 --> 00:28:20,440 Thank you so much. 411 00:28:21,440 --> 00:28:22,919 What for? 412 00:28:22,920 --> 00:28:25,359 For... for getting the helicopter back out the other night. 413 00:28:25,360 --> 00:28:27,079 Helicopter? 414 00:28:27,080 --> 00:28:29,400 I mean, but how would I do that? 415 00:28:31,600 --> 00:28:33,359 Because you're a lifesaver. 416 00:28:33,360 --> 00:28:34,999 Oh, no, um... I'm not. 417 00:28:35,000 --> 00:28:38,079 They just let us throw our stuff here for my work. 418 00:28:38,080 --> 00:28:40,039 I... you know, I'm a... I'm a PT. 419 00:28:40,040 --> 00:28:42,719 I do personal training on the beach, so... 420 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 Right. 421 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 Except that, like, you were there and you saved me. 422 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 I... 423 00:28:52,080 --> 00:28:54,479 I was just there. Yeah, I... 424 00:28:54,480 --> 00:28:56,359 I wasn't, you know... I wish... 425 00:28:56,360 --> 00:28:58,000 OK. Well... 426 00:29:23,280 --> 00:29:25,000 Someone tore them down! 427 00:29:27,000 --> 00:29:28,560 OK. Um... 428 00:29:40,760 --> 00:29:42,720 It was probably just the council. 429 00:29:43,720 --> 00:29:46,760 OK. We need to go and check all the ones that we hung the other night. 430 00:29:48,000 --> 00:29:49,560 OK. 431 00:29:52,280 --> 00:29:55,039 Yeah. No, no, I get that. No, could just be... 432 00:29:55,040 --> 00:29:57,559 Yep. Pranksters. No. All of them, though. 433 00:29:57,560 --> 00:29:59,759 You tell her, all of them... OK. Yes. 434 00:29:59,760 --> 00:30:02,279 All of the posters from the other night were gone, so that's... 435 00:30:02,280 --> 00:30:03,759 I mean, I... 436 00:30:03,760 --> 00:30:06,360 I don't want to say targeted... Has she traced the call yet? 437 00:30:09,000 --> 00:30:10,599 Right. Right, yeah. 438 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Yeah. 439 00:30:12,520 --> 00:30:16,239 No, some people, they don't know... compassion. 440 00:30:16,240 --> 00:30:17,800 Yep. 441 00:30:21,000 --> 00:30:22,479 Oh, OK. 442 00:30:22,480 --> 00:30:26,000 Um, do I need to sign for my messages to her to be... 443 00:30:28,440 --> 00:30:31,000 Yeah, no, no. That... No, that's fine. That's fine. 444 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 I don't want my siblings seeing my messages to Sarah, so... 445 00:30:37,400 --> 00:30:38,999 No. No, no, no. 446 00:30:39,000 --> 00:30:41,280 No, we just said some catty things when we were... 447 00:30:43,200 --> 00:30:46,440 Yeah, no... No, it's all ancient history but I, um... 448 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 No, I just don't want them to take offence. 449 00:30:52,000 --> 00:30:54,440 So, when, uh, will you be done with Sarah's phone?½ 450 00:31:00,880 --> 00:31:02,359 Hey. 451 00:31:02,360 --> 00:31:04,800 Hi. I was just, um... 452 00:31:06,360 --> 00:31:09,039 This has been leaking from some of the plumbing we patched, 453 00:31:09,040 --> 00:31:10,520 so I didn't want to... 454 00:31:11,560 --> 00:31:15,159 Oh, and I knocked over your tea. I'm... I'm sorry. 455 00:31:15,160 --> 00:31:17,000 Oh, that's alright. 456 00:33:16,240 --> 00:33:19,080 OK. Yep. 457 00:33:31,120 --> 00:33:32,919 Alright. Pretty good. Um... 458 00:33:37,280 --> 00:33:38,840 Thanks. 459 00:33:40,800 --> 00:33:42,639 You alright, Den? 460 00:33:42,640 --> 00:33:44,519 Yeah. It's good. 461 00:33:44,520 --> 00:33:46,000 OK. 462 00:33:51,840 --> 00:33:54,719 Yeah. I'll help you. We have to climb? 463 00:33:57,440 --> 00:34:00,039 I'm nearly 110 kilos! We're gonna have to climb? 464 00:34:13,400 --> 00:34:14,999 This is it. 465 00:34:15,000 --> 00:34:16,479 Whoa. 466 00:34:16,480 --> 00:34:18,999 Balls. Are we there? Want some help, bro? 467 00:34:19,000 --> 00:34:20,479 Nah. 468 00:34:48,000 --> 00:34:49,760 Not gonna check out the view? 469 00:34:51,400 --> 00:34:53,279 No. 470 00:34:53,280 --> 00:34:55,360 Who needs an ocean view anyway, hey? 471 00:34:58,400 --> 00:35:00,560 Sometimes I forget what happened. 472 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 My brain tries to... 473 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 I... I don't know. 474 00:35:09,080 --> 00:35:11,199 I didn't sleep last night. 475 00:35:11,200 --> 00:35:12,840 Like, not at all? 476 00:35:14,800 --> 00:35:16,959 Well, I reckon if you were sleeping soundly, 477 00:35:16,960 --> 00:35:18,880 there'd actually be something wrong. 478 00:35:20,560 --> 00:35:22,320 I've got enough wrong with me. 479 00:35:23,360 --> 00:35:25,360 Are you gonna come back to school with an Uzi? 480 00:35:26,880 --> 00:35:28,159 No. 481 00:35:28,160 --> 00:35:30,159 Can only get my hands on a Nerf. 482 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Is that your friend? 483 00:35:35,840 --> 00:35:38,000 Uh, hold... hold up. 484 00:35:50,400 --> 00:35:52,079 What are you doing? 485 00:35:52,080 --> 00:35:54,959 I... heard you were at school and then I, um... 486 00:35:54,960 --> 00:35:58,160 You should go. Um, Mr Huntley was at the shops earlier, so... 487 00:35:59,880 --> 00:36:01,480 Are you coming? 488 00:36:02,520 --> 00:36:04,360 No-one's giving me a detention. 489 00:36:10,560 --> 00:36:13,039 Can I come over later? 490 00:36:13,040 --> 00:36:14,919 It's a... it's a shit time, Becky. 491 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 I'm... OK. 492 00:36:21,000 --> 00:36:22,840 Wait. Wait, wait a sec. Just... 493 00:36:30,280 --> 00:36:32,160 You... you left that at mine. 494 00:36:36,560 --> 00:36:38,359 I'll message you. 495 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 OK. 496 00:37:04,080 --> 00:37:05,599 Um... 497 00:37:05,600 --> 00:37:08,000 You don't have to say anything about my mum. 498 00:37:46,000 --> 00:37:47,720 Where'd you get them? 499 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 Does it matter? 500 00:37:55,640 --> 00:37:57,479 What are you looking for? 501 00:37:57,480 --> 00:37:59,319 Toothbrush. 502 00:37:59,320 --> 00:38:01,919 Oh, Den wanted dental floss. Have you got any dental floss? 503 00:38:01,920 --> 00:38:03,399 Yeah. 504 00:38:03,400 --> 00:38:05,519 Always. I've got that - just no toothbrush. 505 00:38:05,520 --> 00:38:07,200 Can we borrow it? 506 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 What the hell is that? 507 00:38:15,600 --> 00:38:17,519 What are they? Oh, my god. 508 00:38:17,520 --> 00:38:19,279 Um... 509 00:38:19,280 --> 00:38:21,679 trevally, maybe? 510 00:38:21,680 --> 00:38:23,799 No, I think it's bonito. 511 00:38:23,800 --> 00:38:25,400 Den's gonna love this. 512 00:38:39,480 --> 00:38:40,959 Hey. 513 00:38:40,960 --> 00:38:42,560 Hey. 514 00:38:44,560 --> 00:38:46,759 I'm good. 515 00:38:46,760 --> 00:38:48,960 Come on. You've been working all day. 516 00:38:50,680 --> 00:38:52,480 I'm on my last two demerits. 517 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 Ah. 518 00:38:56,600 --> 00:38:58,879 Well, if I promise to get you home safely, 519 00:38:58,880 --> 00:39:00,759 will you have a drink with me then? 520 00:39:02,800 --> 00:39:04,760 Save me from this place? 521 00:39:38,320 --> 00:39:40,600 It's, um... it's just temporary. 522 00:40:04,560 --> 00:40:06,559 You still want that drink? 523 00:40:06,560 --> 00:40:08,360 Yeah, fuckin' oath! 524 00:40:34,200 --> 00:40:36,679 I like how you've used the space. 525 00:40:36,680 --> 00:40:38,279 It's just a bit of a stop-gap. 526 00:40:38,280 --> 00:40:40,039 Mm-hm. 527 00:40:40,040 --> 00:40:41,999 You could chuck a party. 528 00:40:42,000 --> 00:40:44,239 It's not really set up for entertaining. 529 00:40:44,240 --> 00:40:46,359 Says the guy with the spa bath. 530 00:40:53,360 --> 00:40:55,000 Ta. 531 00:41:00,840 --> 00:41:02,680 Hmm. How old? 532 00:41:04,080 --> 00:41:05,679 Three. Aww! 533 00:41:05,680 --> 00:41:07,559 Four. She's four. 534 00:41:07,560 --> 00:41:09,319 They just had a party, so... 535 00:41:09,320 --> 00:41:11,079 Mmm. 536 00:41:11,080 --> 00:41:13,080 What, you didn't get invited? 537 00:41:15,000 --> 00:41:16,880 Uh, this place... 538 00:41:18,320 --> 00:41:20,319 It's good for work. 539 00:41:20,320 --> 00:41:22,279 You know, storing things and that. 540 00:41:22,280 --> 00:41:23,880 Mmm. 541 00:41:26,520 --> 00:41:29,480 I didn't want to be too far away from where my daughter's mum lives. 542 00:41:45,200 --> 00:41:46,760 Uh, I... I can't. 543 00:41:47,760 --> 00:41:50,000 What - you're saving yourself for marriage? 544 00:42:17,000 --> 00:42:18,800 Oh... come on... 545 00:42:29,720 --> 00:42:31,479 What... what can I do? 546 00:42:31,480 --> 00:42:33,039 You're doing it. 547 00:42:33,040 --> 00:42:34,560 OK. 548 00:42:44,000 --> 00:42:46,240 Turn round. Turn around. 549 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 My fucking sister? 550 00:43:52,880 --> 00:43:54,360 Claire, I, um... 551 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 I..I. tried to tell you. 552 00:43:59,000 --> 00:44:01,319 Sarah and I were... we weren't in a good place, which... 553 00:44:01,320 --> 00:44:03,240 Stay the fuck away from my family. 554 00:44:14,000 --> 00:44:17,639 I was improvising one of your nan's old recipes. 555 00:44:17,640 --> 00:44:20,999 Oh, god. I wish I could get my hands on her recipe book. 556 00:44:21,000 --> 00:44:23,119 Do you know where your mum put it? 557 00:44:23,120 --> 00:44:26,079 We don't really miss Nan's cooking. We miss Mum's cooking. 558 00:44:26,080 --> 00:44:27,879 Oh, darling. 559 00:44:27,880 --> 00:44:29,520 What's your favourite dish? 560 00:44:30,600 --> 00:44:32,999 Um... her salami pasta. 561 00:44:33,000 --> 00:44:34,559 Probably, yeah. 562 00:44:34,560 --> 00:44:36,399 What about the pizza squares? 563 00:44:36,400 --> 00:44:38,799 Ah! There she is! Slaughter the fatted calf. 564 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 Great! Great. I've been waiting. 565 00:44:42,120 --> 00:44:44,439 Hey, um, my phone works. Ciaran fixed it. 566 00:44:44,440 --> 00:44:45,919 Great. 567 00:44:45,920 --> 00:44:50,240 I have some news, now that we're all here. 568 00:44:52,000 --> 00:44:53,719 Go for it, hon. 569 00:44:53,720 --> 00:44:58,199 Uh, my company has agreed to put me on leave, 570 00:44:58,200 --> 00:45:00,039 which is really good of them - 571 00:45:00,040 --> 00:45:01,959 it's... it's really good. 572 00:45:01,960 --> 00:45:03,439 Um... yeah, 'cause I'm so done 573 00:45:03,440 --> 00:45:05,439 with serviced apartments and suitcase living. 574 00:45:05,440 --> 00:45:06,639 Yeah. 575 00:45:06,640 --> 00:45:08,439 Well, leave's not forever but, like, 576 00:45:08,440 --> 00:45:10,799 we were talking about some, you know, like... 577 00:45:10,800 --> 00:45:13,359 an admin role but it could become something more. 578 00:45:13,360 --> 00:45:14,920 You know, to be more stable. 579 00:45:15,920 --> 00:45:17,720 You know? And, uh, I'll have more time. 580 00:45:18,840 --> 00:45:21,639 I'll... I'll be around more and more time to cook - 581 00:45:21,640 --> 00:45:23,759 I do a really amazing pizza. 582 00:45:23,760 --> 00:45:26,719 Mmm. We did a course on dough, actually. 583 00:45:26,720 --> 00:45:28,320 Ah. Mmm. 584 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Don't all clap at once. 585 00:45:33,680 --> 00:45:36,160 Congratulations. Thank you. 586 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Well, you've been doing it so long, you need to retire. 587 00:45:43,280 --> 00:45:44,999 Yep. Um... 588 00:45:45,000 --> 00:45:47,079 I did think I was a bit on borrowed time but... 589 00:45:47,080 --> 00:45:51,999 Um, let's talk about Mummy's... not Mummy's - your mummy's yummy pizza. 590 00:45:52,000 --> 00:45:54,879 Um, I didn't know Sarah was a, um... 591 00:45:54,880 --> 00:45:56,519 Um... yeah, well, she... 592 00:45:56,520 --> 00:45:59,079 No, she just buys, like, a frozen base and then... 593 00:45:59,080 --> 00:46:02,199 cuts it into squares for us, like, when she has night shifts and... 594 00:46:02,200 --> 00:46:04,439 Sometimes she even puts some salt on it. 595 00:46:04,440 --> 00:46:06,360 We just really love it. 596 00:46:08,520 --> 00:46:10,840 Well, I phoned, um, Father Shirley. 597 00:46:11,920 --> 00:46:14,480 Remember him? He was the priest at your nan's funeral. 598 00:46:15,760 --> 00:46:18,719 Well, he's very kindly offered to hold a prayer service for us, 599 00:46:18,720 --> 00:46:20,319 which... 600 00:46:20,320 --> 00:46:24,159 I thought is a very lovely gesture, so I have asked for tomorrow, 601 00:46:24,160 --> 00:46:25,720 to fit in with him. 602 00:46:26,720 --> 00:46:28,919 What kind of service? 603 00:46:28,920 --> 00:46:31,000 Some... prayers, by the water. 604 00:46:32,000 --> 00:46:33,999 Like a funeral? 605 00:46:34,000 --> 00:46:36,479 No, no - to ask for God's intercession. 606 00:46:36,480 --> 00:46:38,920 You know... comfort. 607 00:46:41,120 --> 00:46:42,879 Problem? 608 00:46:42,880 --> 00:46:44,880 Well, I'm an atheist, for a start. 609 00:46:46,000 --> 00:46:48,599 I'm not... I'm anything, so if you need people... 610 00:46:48,600 --> 00:46:50,239 Mum's not dead. 611 00:46:50,240 --> 00:46:52,000 Hanna... What? 612 00:46:54,360 --> 00:46:56,279 What, Ciaran? 613 00:46:56,280 --> 00:46:58,799 The police are literally still looking for her. 614 00:46:58,800 --> 00:47:01,399 They're gonna find the person who took the posters down and... 615 00:47:01,400 --> 00:47:03,600 You can pray for a miracle, Hanna. 616 00:47:05,400 --> 00:47:07,000 Hmm? 617 00:47:09,000 --> 00:47:10,999 Well, let's eat. DEN: Mmm. 618 00:47:11,000 --> 00:47:12,680 I'll do it. I'll serve. 619 00:48:15,400 --> 00:48:17,039 Hi. What are you doing? 620 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 I'm trying to... I'm trying to fix this. 621 00:48:20,320 --> 00:48:21,800 Right. 622 00:48:22,800 --> 00:48:24,039 What? 623 00:48:24,040 --> 00:48:26,039 Well, just thought I'd give you one last chance. 624 00:48:26,040 --> 00:48:27,599 I'm not... I'm not coming. 625 00:48:27,600 --> 00:48:29,360 So, tell me, Claire. 626 00:48:33,440 --> 00:48:35,999 I went and saw Sarah's colleague, Lorrie. 627 00:48:36,000 --> 00:48:38,399 Trying to get across her affairs. 628 00:48:38,400 --> 00:48:40,519 OK. We need to include the kids in that. 629 00:48:40,520 --> 00:48:42,079 Yeah, well... 630 00:48:42,080 --> 00:48:44,680 I'm hopeful her superannuation includes a death payment. 631 00:48:45,680 --> 00:48:47,199 It's a really horrible term 632 00:48:47,200 --> 00:48:49,279 but that's what it's called, so... 633 00:48:49,280 --> 00:48:51,280 OK. Do you want me to follow it up? 634 00:48:52,600 --> 00:48:54,560 We've gotta be careful, don't we? 635 00:48:57,120 --> 00:49:00,480 Because the police give the coroner a brief of evidence. 636 00:49:02,000 --> 00:49:05,079 And if suicide is mentioned, 637 00:49:05,080 --> 00:49:08,040 our sister's little bit of life insurance would be void. 638 00:49:11,400 --> 00:49:14,800 You knew Sarah was investigated for stealing medication. 639 00:49:15,920 --> 00:49:17,879 Hmm? 640 00:49:17,880 --> 00:49:19,839 I don't know what you're talking about. 641 00:49:19,840 --> 00:49:23,239 No, no - Lorrie told me that you came in to support Sarah 642 00:49:23,240 --> 00:49:25,440 when her work investigated - now, when was that? 643 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 OK, look, that... 644 00:49:29,640 --> 00:49:31,999 She wasn't disciplined because it wasn't true 645 00:49:32,000 --> 00:49:33,679 and they dropped it. 646 00:49:33,680 --> 00:49:36,600 You know what? Lorrie is so sad. 647 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 You know why? 'Cause she thinks she could've done something. 648 00:49:43,000 --> 00:49:45,479 And she said, for a nurse, it's really easy 649 00:49:45,480 --> 00:49:47,719 to disguise suicide as a drowning, 650 00:49:47,720 --> 00:49:49,400 to protect the children. 651 00:49:50,480 --> 00:49:52,359 But you know what? 652 00:49:52,360 --> 00:49:54,159 Lorrie shouldn't have done something - 653 00:49:54,160 --> 00:49:55,799 I should have done something, 654 00:49:55,800 --> 00:49:57,679 because you should have told us, Claire! 655 00:49:57,680 --> 00:49:59,479 You should have told me that my sister... 656 00:49:59,480 --> 00:50:01,399 But she... she wasn't... She took her own life! 657 00:50:01,400 --> 00:50:02,959 She didn't... she... 658 00:50:02,960 --> 00:50:04,800 That's not... It's a... 659 00:50:06,000 --> 00:50:08,119 No. It's not... That's not it. 660 00:50:08,120 --> 00:50:10,120 Isn't it? No. 661 00:50:14,280 --> 00:50:16,199 Um... 662 00:50:16,200 --> 00:50:18,879 I'll come. I'll come to your prayer thing. 663 00:50:18,880 --> 00:50:21,839 I'll just... I'll meet you down there, OK? 664 00:50:21,840 --> 00:50:23,759 Um, no... wait - where are you going? 665 00:50:23,760 --> 00:50:26,399 I'll come. I'll come to your thing. I'll just get changed. 666 00:50:26,400 --> 00:50:28,639 Well, what if I don't want you to come now. 667 00:50:32,000 --> 00:50:35,200 Fine. Pray for your own fucking forgiveness. 668 00:51:06,000 --> 00:51:08,560 This vista. It's beautiful. Yeah. 669 00:51:11,160 --> 00:51:13,039 Shall we... go over there? 670 00:51:13,040 --> 00:51:15,319 Yes. Wherever you think, um... 671 00:51:15,320 --> 00:51:16,920 OK. 672 00:51:19,600 --> 00:51:22,679 I actually said to get the battery-operated candles. 673 00:51:22,680 --> 00:51:24,279 I mean, they're... terrific. 674 00:51:24,280 --> 00:51:26,439 This... it's nearly dead, is what it essentially is. 675 00:51:26,440 --> 00:51:29,479 You know, they're waterproof and they're flameproof, so... 676 00:51:29,480 --> 00:51:31,439 In this time of suffering, 677 00:51:31,440 --> 00:51:35,160 it gives me comfort to see you come together in Christ. 678 00:51:36,360 --> 00:51:42,520 What is the constant we can come back to, in the ups and downs of life? 679 00:51:43,840 --> 00:51:45,320 What keeps us afloat? 680 00:52:02,480 --> 00:52:05,799 The gospel tells of this man who's brought to Jesus 681 00:52:05,800 --> 00:52:08,519 and he's possessed by a demon. 682 00:52:08,520 --> 00:52:11,800 And this guy, he kept falling into fire and water. 683 00:52:15,240 --> 00:52:18,039 Well, his disciples had no luck 684 00:52:18,040 --> 00:52:20,600 but Jesus cast the demon out. 685 00:52:22,440 --> 00:52:25,680 Then they asked, "Well, hang on, Christ... 686 00:52:26,720 --> 00:52:28,399 "why couldn't we do it?" 687 00:52:29,880 --> 00:52:35,080 Jesus replied, "Because you guys have so little faith. 688 00:52:36,520 --> 00:52:40,919 "with faith the size of a mustard seed, 689 00:52:40,920 --> 00:52:42,919 "you can move a mountain." 690 00:52:42,920 --> 00:52:44,839 So... 691 00:52:44,840 --> 00:52:46,919 there you go. 692 00:52:46,920 --> 00:52:49,960 Nothing is impossible. 693 00:52:52,680 --> 00:52:55,680 Captions by Red Bee Media 694 00:53:11,880 --> 00:53:15,120 Our patrol will keep looking for when Sarah surfaces. 695 00:53:17,000 --> 00:53:19,759 She didn't kill herself. She didn't. Yeah, well, you don't know that. 696 00:53:19,760 --> 00:53:21,280 You don't know! I do. 697 00:53:22,720 --> 00:53:24,839 Someone's interfering with her. 698 00:53:24,840 --> 00:53:27,319 A person out there knows where she is. 699 00:53:27,320 --> 00:53:29,519 What are you afraid of? 700 00:53:29,520 --> 00:53:31,119 Dying? 701 00:53:31,120 --> 00:53:33,039 Don't. Don't what? 702 00:53:33,040 --> 00:53:34,760 Don't tell him. 703 00:53:36,840 --> 00:53:39,160 I just keep seeing her in the water. 704 00:53:40,360 --> 00:53:42,120 Waving goodbye. 705 00:53:44,200 --> 00:53:47,200 Copyright Australian Broadcasting Corporation 48333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.