All language subtitles for Folktales.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,861 --> 00:00:05,198
(صدای جیرجیر چوب)
2
00:00:07,366 --> 00:00:10,244
(صدای کلاغ)
3
00:00:14,665 --> 00:00:17,711
(صدای هوهو کردن باد)
4
00:00:24,342 --> 00:00:27,428
(صدای جیک جیک پرندهها)
5
00:00:27,511 --> 00:00:30,181
(صدای جغد)
6
00:00:30,264 --> 00:00:33,893
(موسیقی اثیری پخش میشه)
7
00:00:48,867 --> 00:00:52,620
(صدای نزدیک شدن پا)
8
00:01:06,717 --> 00:01:10,304
(موسیقی اثیری اوج میگیره)
9
00:01:49,385 --> 00:01:52,388
راوی: (به نروژی)
10
00:02:19,332 --> 00:02:22,335
(موسیقی امیدبخش پخش میشه)
11
00:02:27,966 --> 00:02:31,719
راوی
12
00:02:41,520 --> 00:02:44,482
(موسیقی فکری پخش میشه)
13
00:02:46,692 --> 00:02:50,154
راوی
14
00:02:52,865 --> 00:02:56,035
(موسیقی تنشزا پخش میشه)
15
00:02:58,412 --> 00:03:01,624
(همهمه هیجانزده)
16
00:03:04,585 --> 00:03:07,546
(موسیقی راک شاد از اسپیکر پخش میشه)
17
00:03:08,131 --> 00:03:11,425
- (همهمه نامفهوم)- (تشویق جمعیت)
18
00:03:14,720 --> 00:03:16,014
(صدای ویز ویز دستگاه تاتو)
19
00:03:35,033 --> 00:03:36,242
(موسیقی فکری پخش میشه)
20
00:03:36,325 --> 00:03:37,826
هگه: (به انگلیسی)
فکر میکنم چطوره
21
00:03:37,910 --> 00:03:40,079
یه زن جوون بودن همش آشوب و هرج و مرجه.
22
00:03:41,497 --> 00:03:44,792
هیچ کلمه دیگهای بهش نمیخوره.
23
00:03:47,962 --> 00:03:49,630
خب معلومه که آشوبه.
24
00:03:51,049 --> 00:03:52,883
داری زندگیتو پیدا میکنی دیگه.
25
00:03:54,010 --> 00:03:57,346
- (صدای غرش ترافیک)- (موسیقی فکری ادامه داره)
26
00:03:59,265 --> 00:04:02,226
دخترای خفن، برید چپ.
27
00:04:02,310 --> 00:04:04,020
(موسیقی شاد از گوشی پخش میشه)
28
00:04:04,103 --> 00:04:06,855
(همهمه نامفهوم)
29
00:04:13,737 --> 00:04:16,407
هگه:
من به همه چی زیاد فکر میکنم.
30
00:04:19,160 --> 00:04:23,081
مثلاً، خیلی به این فکر میکنم که مردم دربارم چی فکر میکنن
31
00:04:24,123 --> 00:04:28,294
و... و آدم از این کار خسته میشه
32
00:04:34,258 --> 00:04:37,303
این دو سال اخیر، خیلی فکرم درگیره.
33
00:04:39,430 --> 00:04:42,558
بابام کشته شد. (فین فین میکنه)
34
00:04:42,641 --> 00:04:45,728
(موسیقی غمگین پخش میشه)
35
00:04:45,811 --> 00:04:49,773
خیلیا نمیدونن. نه... دربارش حرف نمیزنم
36
00:04:51,984 --> 00:04:53,027
(آهسته غرغر میکنه)
37
00:04:55,363 --> 00:04:57,740
انگار یه سیلی بود تو صورتت.
38
00:04:58,782 --> 00:05:00,951
همینطوری میبینیش که داره از در میره بیرون
39
00:05:01,035 --> 00:05:03,954
و دیگه هیچوقت برنمیگرده. فکر کردن بهش خیلی غمناکه
40
00:05:10,836 --> 00:05:16,509
یه خاطرهای دارم که من و بابام داشتیم رانندگی میکردیم
41
00:05:16,592 --> 00:05:19,428
و یه ماشین با سگ دیدیم
42
00:05:19,512 --> 00:05:22,681
انگار داشت آموزش میداد، مثل سگهای سورتمه کشی
43
00:05:23,141 --> 00:05:25,184
و همینطوری تو ذهنم مونده
44
00:05:26,352 --> 00:05:29,938
و، مثلاً، یه روزی، یکی بهم گفت
45
00:05:30,022 --> 00:05:33,401
در مورد فولکهوگسکول، و میتونی اونجا انجامش بدی
46
00:05:33,901 --> 00:05:35,027
آره، پس
47
00:05:37,905 --> 00:05:42,451
خیلی حسش میکنم... خیلی زیاد. انگار یه هل دادن از پشت سرته
48
00:05:43,327 --> 00:05:48,416
آره. پس، شاید اون داره بهم میگه که باید برم
49
00:05:48,499 --> 00:05:52,044
(میخنده) کی میدونه؟ کی میدونه
50
00:05:53,254 --> 00:05:57,175
(صدای جیک جیک پرندهها)
51
00:06:00,261 --> 00:06:02,555
مادر هگه: (به نروژی)
52
00:06:18,362 --> 00:06:19,655
(ناله میکنه)
53
00:06:29,707 --> 00:06:33,627
- (میخنده)- (هگه ناله میکنه، آه میکشه)
54
00:06:45,055 --> 00:06:48,100
(هگه آهسته غرغر میکنه)
55
00:06:52,688 --> 00:06:54,482
هگه
56
00:06:54,648 --> 00:06:55,649
اوم
57
00:06:55,816 --> 00:06:57,943
هگه
58
00:07:00,070 --> 00:07:03,699
(صدای زوزه و پارس سگها از گوشی)
59
00:07:08,329 --> 00:07:13,584
- (موسیقی عرفانی پخش میشه)- (سگها پارس و زوزه میکشن)
60
00:07:15,669 --> 00:07:17,671
- (صدای هوهو کردن باد)- (فوف فوف میکنه)
61
00:07:18,381 --> 00:07:20,007
(سگها نفس نفس میزنن)
62
00:07:22,468 --> 00:07:25,888
- (موسیقی تنشزا پخش میشه)- (مرغان دریایی قار قار میکنن)
63
00:07:39,693 --> 00:07:43,113
- (موسیقی فولک عرفانی پخش میشه)- (پرندهها جیک جیک میکنن)
64
00:07:46,992 --> 00:07:50,329
(همهمه نامفهوم)
65
00:07:51,789 --> 00:07:53,666
(میخنده)
66
00:08:03,426 --> 00:08:06,595
(صدای جیک جیک پرندهها)
67
00:08:12,685 --> 00:08:15,020
(صدای ویز ویز زنبورها)
68
00:08:15,103 --> 00:08:18,148
(همهمه نامفهوم)
69
00:08:25,823 --> 00:08:27,950
- (جیغ میزنه)- (دانشآموزا جیغ میزنن)
70
00:08:28,033 --> 00:08:30,453
(دانشآموزا عصبی میخندن)
71
00:08:30,536 --> 00:08:34,164
(موسیقی عرفانی اوج میگیره)
72
00:08:51,098 --> 00:08:53,183
کتیل: (به انگلیسی)
خیلی خوشحالیم که شما رو اینجا میبینیم،
73
00:08:53,267 --> 00:08:54,602
همه شما دانشآموزا.
74
00:08:55,353 --> 00:09:00,190
خوش اومدید به مدرسه فولکهوگسکول پاسویک و به سال تحصیلی فولکهوگسکول
75
00:09:00,274 --> 00:09:02,568
ما یه مدرسه کوچیکیم، ولی دانشآموزایی داشتیم
76
00:09:02,651 --> 00:09:04,445
از سرتاسر دنیا
77
00:09:05,112 --> 00:09:06,989
این خیلی بیشتر از یه سال آزاده
78
00:09:07,906 --> 00:09:10,451
ما میخوایم دانشآموزامون خودشونو رشد بدن،
79
00:09:11,660 --> 00:09:14,538
سعی کنن یه ورژن جدید از خودشون پیدا کنن.
80
00:09:16,248 --> 00:09:17,333
خوش اومدید.
81
00:09:22,254 --> 00:09:24,006
عکاس: عالیه. همینه
82
00:09:24,965 --> 00:09:27,217
(موسیقی تموم میشه)
83
00:09:32,806 --> 00:09:36,727
(گوشی زنگ میزنه)
84
00:09:36,810 --> 00:09:38,270
(به نروژی)
85
00:09:38,354 --> 00:09:39,813
(صدای همهمه خفه از پشت تلفن)
86
00:09:42,483 --> 00:09:43,567
هوم
87
00:09:55,704 --> 00:09:59,750
(به انگلیسی)
بابام ازم خواست زیاد رو مخ نباشم
88
00:09:59,833 --> 00:10:01,502
برای، مثلاً، همه.
89
00:10:02,503 --> 00:10:06,048
ولی... (پوزخند میزنه) دعوا راه نندازم
90
00:10:07,883 --> 00:10:10,594
بیشتر همینه. (بو میکشه)
91
00:10:12,220 --> 00:10:16,350
فکر میکنم، مثلاً، من خوبم، ولی از اونور
92
00:10:16,434 --> 00:10:17,768
یه جورایی رو مخم. (میخنده)
93
00:10:18,268 --> 00:10:21,480
آره، فکر کنم مردم اینجوری منو توصیف کنن
94
00:10:23,482 --> 00:10:25,275
آره، میدونم که این کارو میکنن
95
00:10:25,359 --> 00:10:27,152
همیشه بهم میگن. (میخنده)
96
00:10:28,153 --> 00:10:30,113
پس، من دوستای زیادی ندارم.
97
00:10:31,114 --> 00:10:33,325
فکر پیدا کردن دوست
98
00:10:33,409 --> 00:10:35,786
و نگه داشتن دوستا برام خیلی سخته
99
00:10:38,622 --> 00:10:41,917
میترسم یه سال دیگه هم تنها باشم.
100
00:10:42,918 --> 00:10:44,044
غریبه بودن.
101
00:10:44,252 --> 00:10:47,673
- (موزیک سنگین)/- (پچپچ)
102
00:10:49,550 --> 00:10:53,596
(بچهها میخندن)
103
00:11:09,862 --> 00:11:13,616
- (صدای قاشق چنگال)/- (پچپچ)
104
00:11:22,082 --> 00:11:24,752
(پچپچ)
105
00:11:35,638 --> 00:11:38,557
(موزیک تموم میشه)
106
00:11:40,934 --> 00:11:43,395
(صدای جیرجیرک)
107
00:11:43,854 --> 00:11:47,816
(گوشی زنگ میزنه)
108
00:11:48,358 --> 00:11:52,780
(موزیک استرسی میزنه)
109
00:12:00,287 --> 00:12:03,999
- (صدای پیام گوشی)/- (پچپچ)
110
00:12:07,586 --> 00:12:09,547
ایزلین:
باشه، صبح بخیر!
111
00:12:10,255 --> 00:12:11,799
من همیشه یه کم استرس دارم
112
00:12:11,882 --> 00:12:13,884
وقتی اولین حرفمو تو روز میزنم
113
00:12:15,343 --> 00:12:17,680
امروز میخوام راجع به مغز حرف بزنم
114
00:12:19,014 --> 00:12:20,724
ما الان تو یه دنیای مدرن زندگی میکنیم
115
00:12:21,391 --> 00:12:24,937
همه چی خیلی سریع پیش میره، ولی ما هنوز همون مغز رو داریم
116
00:12:25,020 --> 00:12:27,189
که ۱۰ هزار سال پیش داشتیم
117
00:12:29,650 --> 00:12:33,737
خب، چی میشه وقتی مغز ۱۰ هزار ساله ما
118
00:12:33,821 --> 00:12:35,948
با این، یعنی دنیای مدرن روبرو میشه
119
00:12:38,241 --> 00:12:40,368
زندگی و محیطی که الان داریم
120
00:12:40,452 --> 00:12:42,788
برای مغزمون حسابی گیجکنندهس
121
00:12:46,667 --> 00:12:48,251
صفحههای نمایش همه جا
122
00:12:49,503 --> 00:12:51,463
گوشیها دائم دور و برت
123
00:12:53,131 --> 00:12:54,382
و احساس تنهایی میکنیم.
124
00:12:54,466 --> 00:12:57,636
(موزیک فکری میزنه)
125
00:12:58,386 --> 00:13:01,139
ایزلین:
وقتی فکر میکنی
مردم چطور زندگی میکردن
126
00:13:01,223 --> 00:13:02,641
۱۰ هزار سال پیش،
127
00:13:03,141 --> 00:13:07,104
اونا شکار میکردن،
جمعآوری میکردن، بیرون میخوابیدن.
128
00:13:08,105 --> 00:13:09,940
پس، امسال ما واقعا امیدواریم
129
00:13:10,524 --> 00:13:12,818
که بتونیم مغز دوران سنگیتون رو بیدار کنیم.
130
00:13:13,611 --> 00:13:17,698
(موزیک محلیِ مرموز میزنه)
131
00:13:36,842 --> 00:13:39,678
- (موزیک تموم میشه)/- (پرندهها میخونن)
132
00:13:42,931 --> 00:13:45,308
- همین الان صدای پرندهها رو شنیدم
- دانشآموز ۱: آره
133
00:13:45,392 --> 00:13:48,395
(صدای جیکجیک پرنده)
134
00:13:49,187 --> 00:13:50,397
(زیرلب) میشنومش
135
00:13:50,856 --> 00:13:52,983
(زیرلب) نمیدونم کدوم پرنده است
136
00:13:53,066 --> 00:13:54,317
رومن: (زیرلب) منم همینطور
137
00:13:59,072 --> 00:14:02,826
(سگها ناله میکنن، پارس میکنن)
138
00:14:08,749 --> 00:14:10,959
ثور-آتله: (به نروژی)
139
00:14:12,460 --> 00:14:16,006
- (ناله سگ رو تقلید میکنه)/- (بچهها ریز میخندن)
140
00:14:27,059 --> 00:14:28,393
(صدای تعجب)
141
00:14:41,699 --> 00:14:44,492
ایزلین: (به انگلیسی)
خب، پس شما خیلی زود
142
00:14:44,576 --> 00:14:48,872
مسئول نگهداری سگها تو حیاط سگهامون میشید
143
00:14:48,956 --> 00:14:50,582
(نفسنفس زدن)
144
00:14:50,666 --> 00:14:53,126
ایزلین: تو این حیاط سگ
میبینید که ما داریم
145
00:14:53,210 --> 00:14:55,671
کلی شخصیت متفاوت
146
00:14:57,297 --> 00:14:58,924
بعضیهاشون یه کم خجالتیان
147
00:14:59,800 --> 00:15:02,510
بعضیهاشون پیر و آرومن
148
00:15:02,594 --> 00:15:05,723
بعضیهاشون جوون
و خیلی پرانرژیان
149
00:15:06,223 --> 00:15:08,225
و ما میخوایم که شما به این دقت کنید
150
00:15:08,308 --> 00:15:09,935
وقتی داریم این دور و بر راه میریم
151
00:15:11,478 --> 00:15:14,522
- خب، اینا اودین، اونگا هستن
- (سگها پارس میکنن)
152
00:15:14,606 --> 00:15:16,483
ایزلین: اونا
هاسکی سیبری هستن
153
00:15:18,026 --> 00:15:20,570
پنج، شش سال پیش از روسیه آوردیمشون
154
00:15:21,196 --> 00:15:23,448
و قشنگترین صداها رو دارن
155
00:15:23,949 --> 00:15:27,494
- (زوزه سگ رو تقلید میکنه)/- (سگها زوزه میکشن)
156
00:15:27,577 --> 00:15:31,581
- (ایزلین زوزه سگ رو تقلید میکنه)/- (زوزه میکشه، پارس میکنه)
157
00:15:32,207 --> 00:15:35,002
- (ایزلین زوزه سگ رو تقلید میکنه)/- (زوزه میکشه، پارس میکنه)
158
00:15:36,003 --> 00:15:40,257
- (ایزلین زوزه سگ رو تقلید میکنه)/- (زوزه میکشه، پارس میکنه)
159
00:15:40,340 --> 00:15:41,466
(بچهها ریز میخندن)
160
00:15:41,633 --> 00:15:45,679
- (ناله میکنه، پارس میکنه)/- ایزلین: اسمش بیلیه
161
00:15:46,221 --> 00:15:48,974
و میتونید ببینید
که خیلی پرانرژیه
162
00:15:49,057 --> 00:15:51,601
پس، از آدما نمیترسه
163
00:15:52,394 --> 00:15:54,104
همچنین خیلی مشتاقه که بکشه
164
00:15:54,187 --> 00:15:56,899
- (نفسنفس میزنه)/- ایزلین: و اون خیلی باهوشه
165
00:15:57,607 --> 00:15:59,651
فقط تو نشون دادنش زیاد خوب نیست
166
00:16:00,193 --> 00:16:01,486
(بیلی ناله میکنه، واقواق میکنه)
167
00:16:01,569 --> 00:16:03,446
ایزلین: باشه، میریم سراغ دیا
168
00:16:04,572 --> 00:16:09,202
کوتاه شده دیامانته. "الماس." اون یه کم خجالتیه
169
00:16:09,286 --> 00:16:11,329
احتمالا، شما باید
چند روز بیاید اینجا
170
00:16:11,413 --> 00:16:13,999
دو سه یا چهار روز
تا اون احساس امنیت کنه
171
00:16:14,082 --> 00:16:15,918
دیا، دیا، دیا
172
00:16:17,127 --> 00:16:18,461
باشه، دیا
173
00:16:20,422 --> 00:16:21,715
ثور-آتله: دیا، دیا، دیا
174
00:16:21,799 --> 00:16:23,842
اگه اونجا رو اون پله کوچیک بشینی
175
00:16:23,926 --> 00:16:24,968
- آره
- ثور-آتله: آره
176
00:16:25,052 --> 00:16:26,094
اوم
177
00:16:26,219 --> 00:16:29,848
امتحان کن. و امتحان کن
فقط یه کم اونجا بشین
178
00:16:29,932 --> 00:16:31,725
آره. سعی کن اسمشو صدا بزنی
179
00:16:32,392 --> 00:16:34,812
- (نفسنفس میزنه، زوزه میکشه)/- ثور-آتله: دیا
180
00:16:34,895 --> 00:16:37,314
- دیا
- (نفسنفس میزنه)
181
00:16:39,607 --> 00:16:42,194
- (پارس میکنه، نفسنفس میزنه)/- ثور-آتله: خیلی خوبه، رومن
182
00:16:43,904 --> 00:16:48,491
- (سگها پارس میکنن)/- (موزیک آروم میزنه)
183
00:17:02,464 --> 00:17:05,092
ثور-آتله: (به نروژی)
184
00:17:49,511 --> 00:17:54,391
- (پچپچ)/- (صدای بهم خوردن تجهیزات)
185
00:18:01,564 --> 00:18:03,733
ایزلین: (به انگلیسی)
فقط کامل بکشش بیرون
186
00:18:03,817 --> 00:18:06,278
و بعد این گرهای رو داری
که میزنی
187
00:18:06,361 --> 00:18:10,282
با این کار که اینطوری میگیریش
و بعد یه بار میچرخونی
188
00:18:10,365 --> 00:18:13,035
و دو بار
و بعد میذاریش تو
189
00:18:14,619 --> 00:18:17,164
و بعد یادت میاد
چطور طنابو بکشی
190
00:18:17,247 --> 00:18:18,748
(آه میکشه)
191
00:18:19,249 --> 00:18:20,667
- اِم
- راستش نه
192
00:18:21,501 --> 00:18:24,004
صبر کن، عادیه
که با یه دست انجامش بدی
193
00:18:24,087 --> 00:18:25,839
- ایزلین: آره
- باشه، خب
194
00:18:28,008 --> 00:18:29,134
(نفسو بیرون میده)
195
00:18:29,217 --> 00:18:32,637
(موزیک سنگین میزنه)
196
00:18:33,263 --> 00:18:35,557
رومن:
من راستش
آدم بااعتمادی نیستم، و...
197
00:18:35,640 --> 00:18:36,850
باهاش مشکل دارم.
198
00:18:38,226 --> 00:18:41,063
اولین چیزی که به ذهنم میاد
همیشه
199
00:18:41,146 --> 00:18:42,480
منفیه و توش ترسه.
200
00:18:43,982 --> 00:18:45,692
نمیدونم
باید چیکارش کنم.
201
00:18:47,110 --> 00:18:48,778
من از دبیرستان ول کردم اومدم بیرون
202
00:18:50,780 --> 00:18:52,324
واقعاً نمیشد
203
00:18:52,407 --> 00:18:54,952
هر سال برام سختتر میشد
204
00:18:55,035 --> 00:18:56,203
چون اصلاً نمیتونستم تمرکز کنم
205
00:18:56,411 --> 00:18:59,706
و حس میکردم واقعاً چیزی نیست که میخوام
206
00:19:00,415 --> 00:19:01,708
به خودم میگفتم
207
00:19:01,791 --> 00:19:04,294
«چرا نمیتونم این کارو بکنم؟» «چی شده؟»
208
00:19:04,377 --> 00:19:08,506
واسه همین با خودم گفتم، «شاید به خاطر اینه که من یه»
209
00:19:08,590 --> 00:19:10,884
مسیر زندگی متفاوت میخوام.»
210
00:19:12,719 --> 00:19:14,888
من قبلاً هیچوقت همچین کاری نکردم
211
00:19:15,889 --> 00:19:18,183
وقت زیادی نداشتم بهش فکر کنم
212
00:19:19,267 --> 00:19:21,186
آره، همین دیگه
213
00:19:21,853 --> 00:19:23,563
تا الان، واقعاً پشیمون نیستم
214
00:19:24,064 --> 00:19:26,774
- (ethereal music playing)
- (birds chirping)
215
00:19:26,858 --> 00:19:28,235
رومن: امیدوارم بتونم از پسِ
216
00:19:28,318 --> 00:19:30,820
اضطراب اجتماعی و از این جور چیزا بربیام
217
00:19:40,038 --> 00:19:44,042
- (waves crashing)
- (seagulls squawking)
218
00:19:44,126 --> 00:19:46,794
(indistinct chatter)
219
00:19:47,712 --> 00:19:48,964
مامان کای: (تلفنی) سلام، عزیزم
220
00:19:49,047 --> 00:19:50,966
کای: (اسپانیایی)
221
00:19:52,175 --> 00:19:54,802
(فرانسوی)
222
00:19:59,016 --> 00:20:00,517
(chuckles)
223
00:20:00,600 --> 00:20:02,936
- (uplifting music playing)
- (students tap rhythmically)
224
00:20:03,020 --> 00:20:04,896
(students cheer)
225
00:20:05,230 --> 00:20:06,940
بابای لیا: (آلمانی)
226
00:20:21,413 --> 00:20:23,999
بابای کای: (اسپانیایی)
227
00:20:24,916 --> 00:20:28,670
کای
228
00:20:29,963 --> 00:20:32,215
مامان کای: (تلفنی)
229
00:20:36,386 --> 00:20:37,429
(chuckles)
230
00:20:41,558 --> 00:20:43,435
تور-آتله: (انگلیسی) بشنو، پادشاه نپتون
231
00:20:43,518 --> 00:20:45,145
دانشآموزان: بشنو، پادشاه نپتون
232
00:20:45,228 --> 00:20:47,897
برای تمام سالهایی که گذشت
233
00:20:47,981 --> 00:20:50,317
دانشآموزان: برای تمام سالهایی که گذشت
234
00:20:50,400 --> 00:20:52,819
و تمام سالهایی که قراره بیاد
235
00:20:52,902 --> 00:20:55,488
دانشآموزان: ...و تمام سالهایی که قراره بیاد
236
00:20:55,572 --> 00:20:57,449
ما مردمِ
237
00:20:57,532 --> 00:20:59,284
دانشآموزان: ما مردمِ
238
00:20:59,367 --> 00:21:01,703
دبیرستان مردم پاسویک
239
00:21:01,786 --> 00:21:04,039
دانشآموزان: دبیرستان مردم پاسویک
240
00:21:04,122 --> 00:21:07,459
خودمون رو در دریای بارنتس غسل میدیم
241
00:21:07,542 --> 00:21:10,837
دانشآموزان: ...خودمون رو در دریای بارنتس غسل میدیم
242
00:21:10,920 --> 00:21:13,631
- بپرین تو آب!
243
00:21:13,715 --> 00:21:17,344
- (students laughing)
- (excited chatter)
244
00:21:22,515 --> 00:21:26,061
(birds chirping)
245
00:21:30,773 --> 00:21:36,446
(dogs howling)
246
00:21:36,529 --> 00:21:39,782
(Hege groaning, whining)
247
00:21:40,117 --> 00:21:41,493
آمیلی: (نروژی)
248
00:21:41,576 --> 00:21:43,036
هگه
249
00:21:46,914 --> 00:21:49,751
(indistinct chatter)
250
00:21:55,298 --> 00:21:56,424
(انگلیسی) اینجا از خرس امنه
251
00:21:56,883 --> 00:21:58,218
(نروژی)
252
00:22:00,303 --> 00:22:01,721
(chuckles)
253
00:22:14,234 --> 00:22:15,318
(groans)
254
00:22:15,443 --> 00:22:17,987
- (firewood crackling)
- (cellphone ringing)
255
00:22:25,245 --> 00:22:26,454
کریستین: (تلفنی)
256
00:22:41,219 --> 00:22:42,845
هگه
257
00:22:58,695 --> 00:23:00,322
هگه
258
00:23:01,864 --> 00:23:03,074
هگه
259
00:23:03,241 --> 00:23:04,409
کریستین
260
00:23:04,534 --> 00:23:05,618
(cellphone chimes)
261
00:23:09,456 --> 00:23:13,960
(mystical folk music playing)
262
00:23:30,768 --> 00:23:35,273
- (thunder cracking)
- (raindrops pattering)
263
00:23:36,816 --> 00:23:39,026
(indistinct chatter)
264
00:23:49,996 --> 00:23:53,082
هگه: وای، وای
265
00:23:57,086 --> 00:23:58,505
رومن: (انگلیسی) مگه میشه یه روزی باشه
266
00:23:58,588 --> 00:24:00,798
که کفشامون خیس نشه
267
00:24:02,300 --> 00:24:04,302
- هگه: سوتسو
268
00:24:04,386 --> 00:24:05,928
زوزانا: (نروژی)
269
00:24:06,095 --> 00:24:09,307
هگه
270
00:24:10,433 --> 00:24:11,393
(pants)
271
00:24:11,643 --> 00:24:15,062
هگه
272
00:24:19,234 --> 00:24:20,318
آه
273
00:24:21,444 --> 00:24:24,781
(firewood crackling)
274
00:24:39,921 --> 00:24:43,174
فلیکس
275
00:24:49,431 --> 00:24:50,682
پدربزرگ هگه: (تلفنی)
276
00:24:50,807 --> 00:24:52,016
هگه
277
00:24:52,099 --> 00:24:54,477
پدربزرگ هگه: (تلفنی)
278
00:25:00,983 --> 00:25:02,569
پدربزرگ هگه
279
00:25:07,031 --> 00:25:10,285
(sobbing)
280
00:25:10,952 --> 00:25:13,621
پدربزرگ هگه
281
00:25:18,251 --> 00:25:19,210
(groans)
282
00:25:19,461 --> 00:25:22,339
(sobbing)
283
00:25:31,180 --> 00:25:34,476
پدربزرگ هگه
284
00:25:36,644 --> 00:25:41,524
پدربزرگ هگه
285
00:25:45,945 --> 00:25:48,114
(dogs howling, barking)
286
00:25:49,782 --> 00:25:55,580
بیورن توره
287
00:25:55,747 --> 00:26:00,752
(Billy barking)
288
00:26:01,168 --> 00:26:04,672
(dogs barking, whining)
289
00:26:12,597 --> 00:26:16,100
(whines, huffs)
290
00:26:29,656 --> 00:26:32,700
- (grunts)
- (Billy whimpers)
291
00:26:32,784 --> 00:26:34,536
بیورن توره
292
00:26:34,702 --> 00:26:35,870
آمیلی
293
00:26:36,037 --> 00:26:39,416
(dogs barking)
294
00:26:40,249 --> 00:26:43,586
(somber music playing)
295
00:26:50,343 --> 00:26:52,554
بیورن توره
296
00:27:08,778 --> 00:27:10,822
ایسلین: (انگلیسی) اشکالی نداره اشتباه کنی
297
00:27:11,322 --> 00:27:12,699
ولی باید مراقب باشیم
298
00:27:14,617 --> 00:27:18,120
تو مسئول یه موجود زنده دیگه هستی
299
00:27:18,204 --> 00:27:20,748
یه حیوون، یه سگ، یا چند تا سگ
300
00:27:21,833 --> 00:27:26,754
ما اینجا تنها نیستیم، ما بخشی از یه گروه بزرگتریم
301
00:27:27,964 --> 00:27:30,800
خب، باید یه محیطی بسازیم
302
00:27:30,883 --> 00:27:34,429
که بتونیم به هم اعتماد کنیم و شما هم آماده باشین
303
00:27:34,512 --> 00:27:38,766
حواستون جمع باشه و غرق لحظه بشین
304
00:27:42,604 --> 00:27:46,023
(زوزه و پارس سگها)
305
00:27:50,403 --> 00:27:51,988
تورآتله: (به نروژی)
306
00:28:07,336 --> 00:28:11,758
- (زوزه و پارس سگ) - (موسیقی شاد پخش میشود)
307
00:28:15,762 --> 00:28:18,848
(زوزه میکشد)
308
00:28:18,931 --> 00:28:22,309
- (ادای زوزه سگ را درمیآورد) - (زوزه میکشد)
309
00:28:22,393 --> 00:28:25,438
- (زوزه میکشد) - (بوس میکند)
310
00:28:32,361 --> 00:28:35,239
(پارس سگها)
311
00:28:35,907 --> 00:28:37,158
هگه
312
00:28:37,867 --> 00:28:40,828
(سگ ناله میکند)
313
00:28:41,788 --> 00:28:45,958
- (موسیقی قطع میشود) - (باد زوزه میکشد)
314
00:28:51,756 --> 00:28:55,635
(موسیقی اثیری پخش میشود)
315
00:28:58,888 --> 00:29:02,725
(تولهسگها ناله میکنند)
316
00:29:28,000 --> 00:29:29,586
راوی
317
00:29:34,423 --> 00:29:37,719
(موسیقی عرفانی پخش میشود)
318
00:29:42,599 --> 00:29:45,518
راوی
319
00:30:13,420 --> 00:30:19,010
- (موسیقی تمام میشود) - (صدای هوهوی باد)
320
00:30:36,193 --> 00:30:37,528
(زوزه و پارس سگها)
321
00:30:37,612 --> 00:30:38,863
تورآتله
322
00:30:47,830 --> 00:30:49,373
بیورن توره: (به انگلیسی) رومن
323
00:30:49,456 --> 00:30:50,750
میدونی چی بیلی رو دوست دارم
324
00:30:50,833 --> 00:30:51,876
چی رو دوست داری
325
00:30:51,959 --> 00:30:53,377
بیورن توره: چیزی که از بیلی خوشم میاد
326
00:30:53,460 --> 00:30:55,630
خب، مگه چی داره که آدم بیلی رو دوست نداشته باشه
327
00:30:55,713 --> 00:30:56,714
بگو
328
00:30:56,798 --> 00:31:00,342
مثلاً، من بیلی رو به میود ترجیح میدم
329
00:31:00,426 --> 00:31:01,761
- آره. - ...چون بیلی
330
00:31:02,261 --> 00:31:03,805
اجتماعیتر به نظر میاد
331
00:31:04,555 --> 00:31:05,765
- آره... - میود اینطوریه که
332
00:31:05,848 --> 00:31:07,767
333
00:31:07,850 --> 00:31:09,268
بیلی اینجوریه که
334
00:31:09,351 --> 00:31:10,978
«هی، بیا باهام حرف بزن. من حرف زدن دوست دارم.» (خنده)
335
00:31:11,062 --> 00:31:14,774
(پارس سگها)
336
00:31:19,236 --> 00:31:20,487
ثور-آتله: *اولش،*
337
00:31:20,571 --> 00:31:23,199
*دانشجوها فکر میکنن همه چی درباره سگهاست.*
338
00:31:25,159 --> 00:31:26,493
*خب، ما از سگها استفاده میکنیم.*
339
00:31:26,577 --> 00:31:30,081
*ما از این طبیعت قشنگ و خشن استفاده میکنیم.*
340
00:31:30,164 --> 00:31:32,667
*ما از تیم استفاده میکنیم.*
341
00:31:32,750 --> 00:31:34,627
(پارس)
342
00:31:34,711 --> 00:31:37,964
ثور-آتله: *ولی سگها فقط یه روشان.*
343
00:31:38,047 --> 00:31:41,968
(موسیقی متفکرانه)
344
00:31:42,051 --> 00:31:45,471
ثور-آتله: *البته، ما یه هدف بزرگتر داریم.*
345
00:31:47,306 --> 00:31:49,767
*هدف بزرگتر، یه آدمه.*
346
00:31:51,936 --> 00:31:55,106
*سگها بهمون یاد میدن آدمتر باشیم،*
347
00:31:55,815 --> 00:31:57,817
*شاید صبورتر.*
348
00:31:58,901 --> 00:32:03,239
*و شاید بیشتر به بقیه توجه کنیم.*
349
00:32:07,368 --> 00:32:08,577
*و به نظرم،*
350
00:32:08,661 --> 00:32:12,498
*وقتی دانشجوها این بخش رو کشف میکنن،*
351
00:32:12,581 --> 00:32:13,750
*از سورتمهرانی سگ،*
352
00:32:14,500 --> 00:32:17,628
*خیلی بزرگتر میشه.*
353
00:32:18,629 --> 00:32:23,342
- (موسیقی کنجکاوانه)- (زوزه و پارس سگها)
354
00:33:02,589 --> 00:33:05,092
(نفسنفس زدن سگها)
355
00:33:13,267 --> 00:33:15,269
(پارس سگها)
356
00:33:16,187 --> 00:33:18,731
(نفسنفس زدن سگها)
357
00:33:30,743 --> 00:33:33,746
(به نروژی)
358
00:33:34,538 --> 00:33:38,375
- (فریاد)- (خنده)
359
00:33:39,585 --> 00:33:40,920
دانشجو ۲: (به انگلیسی) زود قضاوت کردم
360
00:33:42,713 --> 00:33:44,006
ایزلین: ترمز نگیر، ترمز نگیر
361
00:33:44,090 --> 00:33:45,341
(ناله سگها)
362
00:33:47,343 --> 00:33:49,136
ایزلین: و میتونی یه کم ترمز بگیری
363
00:33:49,220 --> 00:33:51,764
سر پیچ، ولی نه ترمز محکم
364
00:33:51,848 --> 00:33:54,433
چون اونوقت میخوری به یه چیزی
365
00:34:00,773 --> 00:34:03,525
دانشجو ۲: (به نروژی)
366
00:34:04,944 --> 00:34:07,571
- (فریاد)- (هگه ناله میکند)
367
00:34:16,413 --> 00:34:17,748
(به انگلیسی) خب، اواخر این زمستون
368
00:34:17,832 --> 00:34:20,417
سرازیری میریم
369
00:34:21,418 --> 00:34:24,171
پس، قدم به قدم پیش میریم، آره
370
00:34:25,047 --> 00:34:27,133
(به نروژی)
371
00:34:35,516 --> 00:34:40,396
- (صدای جیرجیر گنجشکها)- (موسیقی شاد)
372
00:34:40,479 --> 00:34:43,690
(همهمه نامفهوم)
373
00:34:44,775 --> 00:34:47,236
(خنده دانشجوها)
374
00:34:54,660 --> 00:34:57,329
دوست ۱ هگه
375
00:34:58,956 --> 00:35:01,000
دوست ۲ هگه
376
00:35:01,167 --> 00:35:03,335
(آواز گروهی به نروژی)
377
00:35:03,419 --> 00:35:05,963
(خنده)
378
00:35:06,130 --> 00:35:08,757
- (فوت میکند)- (تشویق دوستان)
379
00:35:08,841 --> 00:35:11,510
(صدای ابزار برقی)
380
00:35:21,979 --> 00:35:24,690
(صدای جلز و ولز جوشکار)
381
00:35:26,067 --> 00:35:27,443
(صدای جیرجیر)
382
00:35:29,570 --> 00:35:33,657
(صحبت نامفهوم به نروژی)
383
00:35:40,331 --> 00:35:41,373
وگارد
384
00:35:43,250 --> 00:35:44,793
دانشجوها
385
00:35:44,961 --> 00:35:49,298
وگارد
386
00:35:49,465 --> 00:35:52,885
(به انگلیسی) یک، دو، سه، و چهار
387
00:35:52,969 --> 00:35:59,183
یه نیمچرخش. پنج و شش. (ریتمیک کف میزند) راه برو، راه برو
388
00:35:59,266 --> 00:36:03,270
(ریتمیک کف میزند) سه گام، سه گام. راه برو
389
00:36:03,980 --> 00:36:06,773
- (صدای به هم خوردن کارد و چنگال)- (موسیقی محو میشود)
390
00:36:08,400 --> 00:36:09,401
(دیوید آه میکشد)
391
00:36:09,735 --> 00:36:11,612
(به نروژی)
392
00:36:11,778 --> 00:36:12,863
دیوید
393
00:36:13,948 --> 00:36:15,074
دیوید
394
00:36:16,075 --> 00:36:17,076
دیوید
395
00:36:19,411 --> 00:36:20,537
دیوید
396
00:36:28,670 --> 00:36:29,838
دیوید
397
00:36:32,133 --> 00:36:33,550
دیوید
398
00:36:37,054 --> 00:36:38,097
دیوید
399
00:36:50,276 --> 00:36:51,360
دیوید
400
00:36:52,945 --> 00:36:55,531
(خنده)
401
00:36:55,697 --> 00:36:57,324
(دیوید یواش میخنده)
402
00:37:02,329 --> 00:37:03,956
بابای بیورن توره: (پشت گوشی)
403
00:37:04,540 --> 00:37:08,127
بیورن توره
404
00:37:08,460 --> 00:37:09,670
بابای بیورن توره
405
00:37:09,753 --> 00:37:11,380
بیورن توره
406
00:37:12,381 --> 00:37:14,591
بابای بیورن توره
407
00:37:16,635 --> 00:37:18,637
بیورن توره
408
00:37:21,765 --> 00:37:23,059
بابای بیورن توره
409
00:37:24,268 --> 00:37:27,854
بیورن توره
410
00:37:32,151 --> 00:37:34,861
بابای بیورن توره
411
00:37:39,616 --> 00:37:40,576
(میخنده)
412
00:37:42,995 --> 00:37:46,165
(صدای وزش باد)
413
00:38:01,388 --> 00:38:04,016
ایزلین
414
00:38:23,369 --> 00:38:24,536
تور-آتله
415
00:38:24,995 --> 00:38:28,374
ایزلین
416
00:38:40,511 --> 00:38:42,346
تور-آتله
417
00:38:49,895 --> 00:38:51,522
ووو
418
00:38:53,774 --> 00:38:57,027
ایزلین
419
00:39:02,533 --> 00:39:06,120
رومین
420
00:39:06,328 --> 00:39:07,788
ایزلین
421
00:39:22,969 --> 00:39:25,722
- (پچ پچ نامفهوم)- (صدای پارس سگها)
422
00:39:34,565 --> 00:39:36,317
تور-آتله: (به انگلیسی) چرا دستکش نمیپوشی
423
00:39:36,400 --> 00:39:38,652
رومین: دستکش دارم. الان لزومی نداره
424
00:39:38,735 --> 00:39:39,820
تور-آتله: لازمشون نداری
425
00:39:39,903 --> 00:39:40,862
رومین: فعلاً نه
426
00:39:40,946 --> 00:39:42,406
تور-آتله: فقط وایسا ببین
427
00:39:42,489 --> 00:39:44,074
- آره، ایناهاشون اینجان. - (تور-آتله میخنده)
428
00:39:44,158 --> 00:39:46,577
اگه سردمون شد میپوشم، مرسی
429
00:39:46,660 --> 00:39:48,537
(پارس و زوزه سگها)
430
00:39:48,620 --> 00:39:52,624
(صدای ملایم فلوت)
431
00:39:52,708 --> 00:39:55,586
(صدای نفس نفس زدن سگها)
432
00:40:07,055 --> 00:40:08,265
هگه: بیا اینجا، ساتسو
433
00:40:08,807 --> 00:40:10,142
سگ مورد علاقهم
434
00:40:11,185 --> 00:40:12,519
سوزانا: بامزه
435
00:40:12,603 --> 00:40:14,313
- هگه: تو هم بامزهای. - (موسیقی تموم میشه)
436
00:40:14,980 --> 00:40:16,690
- (ماچ)- (ساتسو لیس میزنه)
437
00:40:16,773 --> 00:40:19,901
(صدای زوزه باد)
438
00:40:50,807 --> 00:40:53,394
ایزلین: خب، الان دو تا طناب داشتی، نه
439
00:40:53,477 --> 00:40:54,811
- دو تا طناب کوچیک؟ - رومین: آره
440
00:40:55,729 --> 00:40:58,274
(صدای ترق و تروق هیزم)
441
00:40:59,983 --> 00:41:01,235
ایزلین: اوهوم
442
00:41:08,825 --> 00:41:09,868
رومین: خوبه
443
00:41:09,951 --> 00:41:11,453
الان به نظرم کاملاً پایداره
444
00:41:11,537 --> 00:41:12,746
- رومین: خفن. - ایزلین: اوهوم
445
00:41:14,581 --> 00:41:16,166
خب، الان باید یه جای خواب ردیف کنی
446
00:41:16,250 --> 00:41:18,126
و اینا خیلی خوب میشن
447
00:41:18,210 --> 00:41:20,504
- واسه اینکه برای میود هم یه جا درست کنی. - رومین: آها
448
00:41:20,587 --> 00:41:22,673
بعدش واسه اونم راحتتر میشه
449
00:41:23,715 --> 00:41:24,925
باشه
450
00:41:25,091 --> 00:41:27,636
- رومین: من میرم سر کارم. - ایزلین: آره، خوبه
451
00:41:30,096 --> 00:41:34,184
(صدای موسیقی فولکلور دراماتیک)
452
00:42:28,154 --> 00:42:31,492
(موسیقی محو میشه)
453
00:42:54,348 --> 00:42:55,682
تور-آتله: (به نروژی)
454
00:42:55,849 --> 00:42:57,309
رومین
455
00:42:57,976 --> 00:42:59,269
تور-آتله
456
00:43:01,271 --> 00:43:02,856
- رومین: - تور-آتله
457
00:43:03,690 --> 00:43:06,109
رومین
458
00:43:07,235 --> 00:43:08,612
تور-آتله: (به انگلیسی) باید بسازی
459
00:43:08,695 --> 00:43:09,821
آب گرم خودتو
460
00:43:09,905 --> 00:43:11,407
باید برف آب کنی
461
00:43:11,907 --> 00:43:14,200
رومین: آره، آتیش ندارم
462
00:43:15,494 --> 00:43:17,203
فردا آتیش درست میکنم
463
00:43:17,287 --> 00:43:20,206
(صدای زوزه باد)
464
00:43:29,215 --> 00:43:32,218
(صدای وزش باد)
465
00:43:37,182 --> 00:43:40,686
- (صدای ترق و تروق هیزم)- (صدای بوف)
466
00:43:56,117 --> 00:43:57,369
هگه: آتیش من گند بود
467
00:43:59,705 --> 00:44:03,124
پس باید امروز روش کار کنم
468
00:44:03,709 --> 00:44:05,544
رومین: وقتی بیدار شدم، همه چی ریخت پایین
469
00:44:05,627 --> 00:44:08,171
چون برف شدید شروع کرد به باریدن
470
00:44:08,254 --> 00:44:10,424
- همه جا پر از برفه. - هگه: اوهوم
471
00:44:10,507 --> 00:44:13,760
و من... دارم خل میشم. (میخنده)
472
00:44:16,137 --> 00:44:18,264
آره، یه... کمی سخته
473
00:44:19,891 --> 00:44:21,852
تور-آتله: کار زیاده
474
00:44:22,978 --> 00:44:26,648
آتیش رو روشن نگه داری، هیزم بیاری
475
00:44:27,148 --> 00:44:30,652
همه کارایی که باید بکنی: برف جمع کنی
476
00:44:30,736 --> 00:44:33,822
غذا درست کنی، همیشه یه کاری هست که انجام بدی
477
00:44:33,905 --> 00:44:37,409
و کار زیاده، و عرق میکنی
478
00:44:39,411 --> 00:44:41,705
راه فراری ازش نیست
479
00:44:41,788 --> 00:44:44,958
(صدای زوزه باد)
480
00:44:45,041 --> 00:44:48,837
(پچ پچ نامفهوم)
481
00:44:50,422 --> 00:44:51,798
رومین: میتونم برف آب کنم
482
00:44:51,882 --> 00:44:53,216
تور-آتله: نه، الان نه
483
00:44:53,299 --> 00:44:55,636
باید الان بری کمپ خودت. آره
484
00:44:55,719 --> 00:44:57,721
رومین: ولی آب ندارم، چجوری انجامش بدم
485
00:44:57,804 --> 00:45:01,182
همونطوری که بقیه دانشآموزا انجامش میدن
486
00:45:01,266 --> 00:45:02,976
رومین: (میخنده) اگه نتونم آتیش درست کنم چی
487
00:45:03,059 --> 00:45:04,603
(میخنده) آره
488
00:45:06,688 --> 00:45:09,691
با این، میدونی چه نگرشی رو جا میندازی
489
00:45:09,775 --> 00:45:11,818
میدونی اون چیه، جا انداختن
490
00:45:11,902 --> 00:45:13,987
- ایزلین: طرز فکر. - تور-آتله: طرز فکر
491
00:45:14,070 --> 00:45:15,196
- اوه، باشه. - تور-آتله: آره
492
00:45:15,280 --> 00:45:17,741
آره، پس من طرز فکر اشتباهی دارم
493
00:45:18,408 --> 00:45:20,410
خیلی وقتا گفتم من نمیتونم این کارو بکنم
494
00:45:20,494 --> 00:45:22,412
- ایزلین: اوهوم. - ...ولی به هر حال بازم قانع شدم
495
00:45:22,496 --> 00:45:24,414
- که این کارو بکنم. - ایزلین: آره
496
00:45:24,498 --> 00:45:26,458
تور-آتله: ما فکر میکنیم میتونی انجامش بدی
497
00:45:27,167 --> 00:45:29,503
- ما واقعاً فکر میکنیم میتونی انجامش بدی.
498
00:45:29,586 --> 00:45:31,463
تو فکر میکنی یا میخوای من انجامش بدم
499
00:45:31,547 --> 00:45:32,673
ثور-آتله: میخوام تو انجامش بدی
500
00:45:32,756 --> 00:45:33,965
- آره؟- ثور-آتله: و فکر میکنم
501
00:45:34,049 --> 00:45:35,383
- میتونی انجامش بدی. - ایزلین: آره
502
00:45:35,467 --> 00:45:36,301
باشه
503
00:45:36,927 --> 00:45:38,804
ایزلین: اگه همینجوری بگیم، آره، الان میتونی از آتیشمون استفاده کنی
504
00:45:38,887 --> 00:45:41,347
اونوقت واقعاً کمکت نکردیم
505
00:45:42,265 --> 00:45:44,935
ثور-اتل: اگه زمستون از سورتمه افتادی
506
00:45:45,018 --> 00:45:47,228
- رومن: اومم. - ...و اینجا ۳۰ درجه زیر صفر بود
507
00:45:47,312 --> 00:45:49,439
ما میدونیم که تو میتونی به یه درخت حمله کنی
508
00:45:49,523 --> 00:45:51,149
- رومن: آره. هوم. - ...با آتیش زنده بمونی
509
00:45:51,232 --> 00:45:52,442
تا وقتی بیایم دنبالت
510
00:45:52,526 --> 00:45:53,944
- آره. - ثور-اتل: آره
511
00:45:54,027 --> 00:45:57,531
واسه همینه که اینقدر لعنتی مهمه که انجامش بدی
512
00:45:58,031 --> 00:46:00,784
آره. هوم. هوم
513
00:46:08,625 --> 00:46:11,044
(ثور-اتل زمزمه میکند)
514
00:46:12,462 --> 00:46:15,924
(صدای ترق و تروق چوب)
515
00:46:18,051 --> 00:46:19,469
(به نروژی)
516
00:46:23,557 --> 00:46:24,683
ایزلین
517
00:46:31,481 --> 00:46:32,482
ثور-اتل
518
00:46:38,196 --> 00:46:41,742
(موسیقی کنجکاوانه پخش میشود)
519
00:46:51,793 --> 00:46:55,797
(صدای شکستن شاخهها)
520
00:47:02,971 --> 00:47:04,723
(موسیقی به پایان میرسد)
521
00:47:06,182 --> 00:47:09,185
ایزلین
522
00:47:12,648 --> 00:47:15,108
(ثور-اتل صدای زوزه سگ را تقلید میکند)
523
00:47:22,448 --> 00:47:25,869
(زوزه سگها در دوردست)
524
00:47:25,952 --> 00:47:28,496
- (ایزلین میخندد) - (ثور-اتل ریز میخندد)
525
00:47:30,248 --> 00:47:31,583
- ایزلین: - ثور-اتل
526
00:47:46,097 --> 00:47:48,600
هگه
527
00:47:50,435 --> 00:47:52,771
ایزلین
528
00:48:17,629 --> 00:48:20,716
ثور-اتل
529
00:48:57,543 --> 00:48:59,420
- ثور-اتل: - (موسیقی ملایم پخش میشود)
530
00:48:59,587 --> 00:49:01,673
ثور-اتل
531
00:49:38,043 --> 00:49:40,962
(صدای زوزه باد)
532
00:49:43,757 --> 00:49:45,884
ثور-اتل: (به انگلیسی) رومن، این شومینه رو ببین
533
00:49:45,967 --> 00:49:47,928
- رومن: آره. - ثور-اتل: انجامش دادی
534
00:49:48,511 --> 00:49:50,138
هایفایو. (میخندد)
535
00:49:50,221 --> 00:49:51,890
- ایزلین: اومم. - ثور-اتل: آره
536
00:49:51,973 --> 00:49:54,517
ایزلین: هوم. داری برای شب دوم آماده میشی
537
00:49:55,268 --> 00:49:57,353
داره سعی میکنه بیاد تو کیسه خوابت
538
00:49:57,979 --> 00:50:00,315
- آره، یه کم. - ایزلین: آره. (ریز میخندد)
539
00:50:00,941 --> 00:50:03,484
- اون مثل یه سگ نگهبان میمونه. - اون واقعاً باحاله
540
00:50:03,568 --> 00:50:04,778
- آره. - هوم
541
00:50:06,279 --> 00:50:09,157
آره، فکر کنم شب نزدیک بمونه
542
00:50:09,240 --> 00:50:10,616
- آره. - ایزلین: هوم
543
00:50:11,492 --> 00:50:14,704
رومن: ببخشید که، نمیدونم، احساساتی شدم
544
00:50:15,330 --> 00:50:18,291
ولی آیا احساساتی بودن ایرادی داره
545
00:50:18,374 --> 00:50:19,459
رومن: نمیدونم
546
00:50:19,584 --> 00:50:21,461
حس میکنم اگه کسی رو معذب کنم
547
00:50:21,544 --> 00:50:22,587
اشتباهه
548
00:50:23,713 --> 00:50:25,215
ایزلین: من معذب نبودم
549
00:50:25,298 --> 00:50:26,674
- رومن: باشه. - ایزلین: اومم
550
00:50:26,758 --> 00:50:28,802
و من اتفاقاً فکر میکنم چیز خوبیه
551
00:50:28,885 --> 00:50:30,261
- احساساتی باشی. - رومن: آره
552
00:50:30,345 --> 00:50:34,057
ایزلین: خیلی بهتره که واقعاً احساساتت رو نشون بدی
553
00:50:34,515 --> 00:50:35,851
تا اینکه قایمشون کنی
554
00:50:38,478 --> 00:50:39,771
هوم، آره
555
00:50:41,522 --> 00:50:44,192
ایزلین: پس، بابت احساساتی بودنت متاسف نباش
556
00:50:46,444 --> 00:50:48,571
هنوز فکر میکنم ممکنه این سفر یه قدم
557
00:50:48,654 --> 00:50:50,156
بیش از حد بوده باشه، ولی
558
00:50:51,157 --> 00:50:53,076
- این فقط نظر صادقانه منه. - ایزلین: آره
559
00:50:53,159 --> 00:50:54,953
- آره. - ایزلین: ولی اینجایی
560
00:50:55,036 --> 00:50:56,621
- من اینجام. - ایزلین: گرمته
561
00:50:57,080 --> 00:50:59,374
- از سگه مراقبت میکنی؟ - اومم
562
00:50:59,457 --> 00:51:01,084
- ایزلین: غذا خوردی؟ - غذا خوردم
563
00:51:01,167 --> 00:51:02,585
ایزلین: الان داری شکلات میخوری
564
00:51:02,668 --> 00:51:03,879
- آره. - ایزلین: آره
565
00:51:04,462 --> 00:51:06,131
یه جای خواب خوب برای خودت درست کردی
566
00:51:06,214 --> 00:51:07,423
- آره، کردم. - ایزلین: اومم
567
00:51:07,632 --> 00:51:09,759
ثور-اتل: آره، و سعی کن وقتی میریم، عاشق کلاهت بشی
568
00:51:09,843 --> 00:51:10,886
وقتی میریم
569
00:51:10,969 --> 00:51:12,012
- چی؟ - (ایزلین ریز میخندد)
570
00:51:12,095 --> 00:51:13,388
ثور-اتل: عاشق کلاهت شو
571
00:51:13,554 --> 00:51:15,348
- عاشق میشم. - ثور-اتل: واقعاً جدی میگم
572
00:51:15,431 --> 00:51:17,350
- سرت کن. (ریز میخندد) - ایزلین: اها
573
00:51:17,433 --> 00:51:19,519
- شبت خوش، رومن. - ثور-اتل: بله
574
00:51:19,602 --> 00:51:21,104
- ایزلین: شب بخیر. - ثور-اتل: خداحافظ
575
00:51:25,566 --> 00:51:27,360
کلاهت یادت نره حالا
576
00:51:27,443 --> 00:51:28,820
(همه ریز میخندند)
577
00:51:30,071 --> 00:51:34,034
(موسیقی ملایم پخش میشود)
578
00:51:34,117 --> 00:51:40,415
- (صدای زوزه باد) - (چهچه پرندگان)
579
00:52:00,560 --> 00:52:03,855
(ایزلین سوت میزند، ریز میخندد)
580
00:52:13,156 --> 00:52:15,575
(موسیقی نشاطآور پخش میشود)
581
00:52:16,701 --> 00:52:17,785
(هاپ هاپ میکند)
582
00:52:30,506 --> 00:52:31,841
(زمزمه به نروژی)
583
00:52:37,638 --> 00:52:39,057
(ریز میخندد)
584
00:52:40,600 --> 00:52:43,061
(سگها زوزه میکشند، واق واق میکنند)
585
00:52:43,144 --> 00:52:44,729
بیورن توره
586
00:52:47,357 --> 00:52:48,733
(بیلی ناله میکند)
587
00:52:56,866 --> 00:52:58,994
(ناله میکند)
588
00:53:01,997 --> 00:53:03,456
(نفسنفس میزند)
589
00:53:24,060 --> 00:53:27,272
(موسیقی محو میشود)
590
00:53:27,355 --> 00:53:29,565
(صدای ترق و تروق هیزم)
591
00:53:29,649 --> 00:53:32,110
بیورن توره: (به انگلیسی)
جدیداً، انگار، داشتم دست و پا میزدم
592
00:53:32,193 --> 00:53:33,528
توی حباب خودم.
593
00:53:34,362 --> 00:53:39,492
و از خیلی جهات، احساس میکنی نسبتاً بیقدرتی.
594
00:53:40,368 --> 00:53:42,787
من همیشه همینجوری بودم.
595
00:53:45,165 --> 00:53:51,296
یادم میاد کلاس چهارم بودم، بابام منو دعوت کرد
596
00:53:51,379 --> 00:53:53,881
که باهاش و مامانم تلویزیون ببینم.
597
00:53:54,715 --> 00:53:58,344
و یه برنامهای بود که سیارهها و از اینجور چیزا رو نشون میداد.
598
00:53:59,470 --> 00:54:01,973
و بعد شروع کردن در مورد خورشید حرف زدن
599
00:54:03,433 --> 00:54:09,189
و اینکه فهمیدم خورشید... قراره بمیره
600
00:54:10,731 --> 00:54:12,108
منو وحشتزده کرد
601
00:54:12,817 --> 00:54:15,445
آخه چطور
602
00:54:16,321 --> 00:54:18,656
چطور میتونی بدون خورشید زندگی کنی
603
00:54:21,909 --> 00:54:28,333
دویدم از اتاق پذیرایی بیرون و نشستم رو زمین
604
00:54:28,416 --> 00:54:31,461
کنار دستشویی و شروع کردم به گریه کردن
605
00:54:32,753 --> 00:54:34,380
این واکنش من بود
606
00:54:34,464 --> 00:54:36,382
به اینکه فهمیدم خورشید قراره بمیره. (میخنده)
607
00:54:37,050 --> 00:54:42,097
و بابام بعدش گفت که
608
00:54:43,431 --> 00:54:45,766
من خیلی قبل از خورشید میمیرم
609
00:54:45,850 --> 00:54:47,018
اصلاً کمکم نکرد
610
00:54:47,268 --> 00:54:52,940
میدونی، بابام خیلی بده تو دلداری دادن من
611
00:54:55,401 --> 00:54:56,736
آره، اون یه
612
00:54:56,819 --> 00:54:58,404
درس سختی بود. (میخنده)
613
00:54:59,072 --> 00:55:01,699
که همه قراره بمیرن
614
00:55:01,782 --> 00:55:04,035
و حتی خورشید هم قراره بمیره
615
00:55:04,744 --> 00:55:07,205
با اینکه اینقدر ابدی به نظر میرسه
616
00:55:07,830 --> 00:55:12,377
(صدای وزش باد)
617
00:55:21,052 --> 00:55:22,178
(چهچه پرنده)
618
00:55:23,763 --> 00:55:24,972
(صدای شکستن شاخه)
619
00:55:36,734 --> 00:55:41,072
(صدای جلز و ولز برف)
620
00:55:43,366 --> 00:55:44,450
(ناله آرامی میکند)
621
00:55:59,215 --> 00:56:01,092
هِگِه: فقط داری تمرین آتیش روشن کردن میکنی
622
00:56:01,176 --> 00:56:02,760
- رومن: آره. - هوم
623
00:56:02,843 --> 00:56:04,304
رومن: فکر میکنی میسوزه... هِگِه
624
00:56:04,387 --> 00:56:05,596
- هوم؟ - رومن: فکر میکنی
625
00:56:05,680 --> 00:56:06,764
میسوزه
626
00:56:09,892 --> 00:56:11,519
هِگِه: باید چوبای بزرگ برداریم
627
00:56:11,602 --> 00:56:13,062
رومن: دوباره چوبای بزرگ میخوایم
628
00:56:13,688 --> 00:56:15,064
و ارهمو گم کردم
629
00:56:15,815 --> 00:56:17,525
هِگِه: اوه، ولی میتونی از تبرت استفاده کنی
630
00:56:26,326 --> 00:56:29,204
میتونم از اون استفاده کنم تا... (صدای وزش باد رو درمیاره)
631
00:56:29,287 --> 00:56:30,371
- رومن: حتماً. - هِگِه: اِمهم
632
00:56:30,455 --> 00:56:31,497
و اونو هم بده به من
633
00:56:31,581 --> 00:56:32,957
آره، واقعاً زرنگیه
634
00:56:35,376 --> 00:56:38,588
(صدای وزش باد)
635
00:56:43,343 --> 00:56:45,595
تو همین الان همه چیو برام توضیح واضحات دادی
636
00:56:45,678 --> 00:56:47,472
- (میخندد) - هِگِه: نه، من توضیح واضحات ندادم
637
00:56:47,555 --> 00:56:49,056
من اون کسی نیستم که توضیح واضحات میده
638
00:56:49,640 --> 00:56:52,185
(ناله میکند) یادت میاد ایزلین بهمون گفت
639
00:56:52,268 --> 00:56:54,270
که باید طناب با خودمون ببریم
640
00:56:54,354 --> 00:56:56,272
چون اونجوری میتونی چوبای بالاترو برداری
641
00:56:56,356 --> 00:56:58,774
- رومن: آره. - و بعدش میتونی فقط
642
00:56:58,858 --> 00:57:01,152
- رومن: آره. - بعدش چوبای بزرگ گیرت میاد
643
00:57:02,528 --> 00:57:03,571
آره. هی
644
00:57:03,738 --> 00:57:05,490
رومن: چطور تو همه چی اینقدر خوبی
645
00:57:05,573 --> 00:57:06,991
هِگِه: نه، نیستم
646
00:57:07,992 --> 00:57:10,620
شنیدی من وقتی سورتمه سواری میکردیم، زیاد میفتادم
647
00:57:12,288 --> 00:57:13,914
- رومن: منم همینطور. - آره
648
00:57:13,998 --> 00:57:15,458
پس هر دو مون مثل هم بودیم
649
00:57:16,167 --> 00:57:17,210
رومن: (میخنده) نه بابا
650
00:57:17,293 --> 00:57:19,337
پس اگه من تو سورتمه سواری خوبم، تو هم خوبی
651
00:57:20,045 --> 00:57:22,340
رومن: اِمهم. وای. (پوزخند میزند)
652
00:57:23,758 --> 00:57:25,885
کاش منم اون طرز فکر رو داشتم
653
00:57:26,511 --> 00:57:27,845
ولی خب، زندگیه دیگه
654
00:57:27,928 --> 00:57:30,431
اگه همه چی طبق میل تو پیش میرفت
655
00:57:31,349 --> 00:57:33,393
فکر میکنی تو زندگی الان کجا بودی
656
00:57:33,476 --> 00:57:35,561
ولی الان حس میکنم هیچی طبق میل من پیش نمیره
657
00:57:35,645 --> 00:57:36,979
منم همینطور
658
00:57:37,062 --> 00:57:39,690
ولی بازم من اینجام و دارم خیلی خوش میگذرونم
659
00:57:39,774 --> 00:57:40,941
هوم
660
00:57:41,901 --> 00:57:43,736
نمیدونم چطوری، مثلاً، حرف بزنم
661
00:57:43,819 --> 00:57:45,863
همیشه حس میکنم حرفای اشتباهی میزنم
662
00:57:45,946 --> 00:57:47,990
- یا مثلاً اگه حرف بزنم... - نه
663
00:57:48,073 --> 00:57:50,034
مزاحمم، و اگه حرف نزنم، کسلکنندهام
664
00:57:50,117 --> 00:57:52,870
و فقط... واقعاً یه نبرد بی پایانه
665
00:57:53,746 --> 00:57:55,331
و بی فایدهست
666
00:57:55,415 --> 00:57:57,958
هِگِه: پس، وانمود کن تا موفق بشی
667
00:57:58,376 --> 00:57:59,752
آره
668
00:57:59,835 --> 00:58:03,214
هِگِه: من هیچوقت خودمو نمیشناختم
669
00:58:04,299 --> 00:58:07,552
مثلاً، سه چهار ماه پیش. و الان اینجام
670
00:58:09,136 --> 00:58:12,640
(صدای سوختن هیزم)
671
00:58:16,769 --> 00:58:19,605
هِگِه: این یه آتیش محشره
672
00:58:20,940 --> 00:58:22,608
داری تو این کار خوب میشی
673
00:58:23,401 --> 00:58:24,902
آه، ممنون. (میخندد)
674
00:58:26,529 --> 00:58:29,865
(پچپچ نامفهوم)
675
00:58:29,949 --> 00:58:32,117
(خنده دانشآموزان)
676
00:58:34,036 --> 00:58:35,746
سانا: (به نروژی)
677
00:58:39,709 --> 00:58:41,043
(خندههای ریز دانشآموزان)
678
00:58:46,966 --> 00:58:48,175
هوم. (فین فین میکند)
679
00:58:50,553 --> 00:58:51,596
(میخندد)
680
00:58:51,679 --> 00:58:53,681
آملیا
681
00:58:57,935 --> 00:59:00,480
سانا
682
00:59:07,194 --> 00:59:10,823
(خندههای ریز دانشآموزان)
683
00:59:10,990 --> 00:59:12,658
(صدای فس فس اسپری)
684
00:59:15,828 --> 00:59:19,290
- (پچپچ هیجانزده) - (موسیقی شاد پخش میشود)
685
00:59:21,626 --> 00:59:26,130
(دانشآموزان فریاد میزنند، میخندند)
686
00:59:29,759 --> 00:59:33,388
(جمعیت تشویق و کف میزنند)
687
00:59:33,971 --> 00:59:35,348
(پارس میکند، ناله میکند)
688
00:59:45,024 --> 00:59:48,027
(سگها نفس نفس میزنند)
689
00:59:54,241 --> 00:59:55,368
(پارس سگ)
690
00:59:59,622 --> 01:00:04,544
- (دانشآموزان تشویق و خنده میکنند) - (پچپچ نامفهوم)
691
01:00:11,801 --> 01:00:13,594
(موسیقی به پایان میرسد)
692
01:00:16,472 --> 01:00:18,599
(به انگلیسی) سورتمه سواری دردناک بود
693
01:00:18,683 --> 01:00:21,852
چون باید ترمز کنی، و باید تصادف کنی
694
01:00:21,936 --> 01:00:24,313
و باید در حین ترمز کردن روی سورتمه بمونی
695
01:00:24,397 --> 01:00:25,940
- و تصادف نکنی... - آره، انگار
696
01:00:26,023 --> 01:00:27,024
و زمین نخوری
697
01:00:27,107 --> 01:00:28,734
اون مثل... (صدای انفجار رو درمیاره)
698
01:00:30,277 --> 01:00:33,614
خیلی عجیبه. آره، سخته
699
01:00:34,699 --> 01:00:35,700
ولی باحال بود
700
01:00:36,200 --> 01:00:38,327
وقتی کنترلت رو از دست میدی، ترسناکه
701
01:00:39,912 --> 01:00:42,748
آره، معمولاً همینطوره
702
01:00:43,499 --> 01:00:45,334
فکر کنم بیشتر مردم دوست دارن که
703
01:00:45,418 --> 01:00:46,752
- آره. - ...حداقل یه کمی کنترل داشته باشن
704
01:00:46,836 --> 01:00:48,128
رو کاری که میکنن
705
01:00:50,089 --> 01:00:53,551
(صدای درام شاد)
706
01:00:56,011 --> 01:01:01,559
- (صدای چوب درام) - (صدای درام)
707
01:01:09,149 --> 01:01:10,610
رومن:
خیلی بهم سخت میگذره.
708
01:01:14,321 --> 01:01:15,615
گاهی وقتا با خودم فکر میکنم که،
709
01:01:15,698 --> 01:01:17,950
"اوه، خدای من،
من واقعاً اینجا جاییمه؟"
710
01:01:18,033 --> 01:01:20,411
و "این یه اشتباه بود؟"
711
01:01:21,370 --> 01:01:25,541
(موسیقی رمزآلود پخش میشود)
712
01:01:26,584 --> 01:01:29,044
(جیرجیر جیرجیرکها)
713
01:01:31,005 --> 01:01:33,215
رومن:
این نقل قول رو خوندم
که میگفت،
714
01:01:33,298 --> 01:01:35,635
"درمان تنهایی،
خلوتگزینیه."
715
01:01:38,137 --> 01:01:39,472
واقعاً هم همینه.
716
01:01:43,308 --> 01:01:45,811
و اگه خیلی درگیر نشی،
دیگه...
717
01:01:46,771 --> 01:01:48,397
واقعاً ناامید نمیشی.
718
01:01:52,610 --> 01:01:54,361
(صدای پارس سگها از دور)
719
01:02:04,079 --> 01:02:06,457
(موسیقی محو میشود)
720
01:02:06,541 --> 01:02:11,253
(صدای زوزه باد)
721
01:02:18,135 --> 01:02:21,096
(پارس سگها)
722
01:02:24,892 --> 01:02:28,228
(موسیقی متفکرانه پخش میشود)
723
01:02:29,605 --> 01:02:31,857
بیورن توره: (به نروژی)
724
01:02:57,550 --> 01:02:59,426
(موسیقی به پایان میرسد)
725
01:02:59,594 --> 01:03:03,180
بیورن توره
726
01:03:08,603 --> 01:03:12,481
(موسیقی اثیری پخش میشود)
727
01:03:20,114 --> 01:03:22,783
راوی
728
01:03:25,035 --> 01:03:27,454
(خش خش برگها)
729
01:03:35,004 --> 01:03:36,672
راوی
730
01:04:00,655 --> 01:04:03,741
(صدای وزش باد)
731
01:04:04,033 --> 01:04:06,035
راوی
732
01:04:14,627 --> 01:04:17,004
(موسیقی محو میشود)
733
01:04:17,087 --> 01:04:20,382
(پارس سگها)
734
01:04:27,556 --> 01:04:28,683
هِگِه
735
01:04:30,810 --> 01:04:32,311
(بوسه)
736
01:04:37,441 --> 01:04:38,943
- (بوسه) - (ناله)
737
01:04:43,447 --> 01:04:44,907
هِگِه: (به انگلیسی)
اون داشت میدوید، مثلاً،
738
01:04:44,990 --> 01:04:46,200
دو هفته پیش، و حالا،
739
01:04:46,283 --> 01:04:48,619
خیلی سریع
واقعاً مریض شده.
740
01:04:50,204 --> 01:04:53,040
پشتش سرطان گرفته
741
01:04:55,584 --> 01:04:57,837
(آه میکشد) متاسفم، عزیزم
742
01:05:23,612 --> 01:05:26,657
(به نروژی)
743
01:05:42,214 --> 01:05:45,550
ایسلین
744
01:05:58,563 --> 01:06:03,027
- (موسیقی جدی پخش میشود) - (پارس سگها)
745
01:06:13,120 --> 01:06:16,456
(ناله آرام ساتسو)
746
01:06:23,047 --> 01:06:25,549
هِگِه: (به انگلیسی) سگ خیلی قشنگیه
747
01:06:28,510 --> 01:06:29,553
(نفس عمیق میکشد)
748
01:06:29,636 --> 01:06:31,806
فکر کنم اینجا زندگی خوبی داره
749
01:06:33,640 --> 01:06:36,351
(فین فین میکند، آهسته گریه میکند) ولی آره
750
01:06:40,731 --> 01:06:41,816
(فین فین میکند)
751
01:06:43,525 --> 01:06:44,693
خیلی غمانگیزه
752
01:06:45,194 --> 01:06:47,529
(فین فین میکند، قورت میدهد)
753
01:06:49,489 --> 01:06:52,034
همیشه حس میکنم شانس بد دارم
754
01:07:05,714 --> 01:07:07,091
فکر کنم الان خستهست
755
01:07:09,551 --> 01:07:11,553
فکر کنم الان میخواد بخوابه
756
01:07:14,974 --> 01:07:19,228
- (موسیقی محو میشود) - (پارس و زوزه سگها)
757
01:07:19,854 --> 01:07:22,731
(فلوت غمگین پخش میشود)
758
01:08:40,350 --> 01:08:44,313
هِگِه:
وقتی بابام فوت کرد،
۴۸ سالش بود.
759
01:08:46,148 --> 01:08:49,193
اون با یه مرد،
مثلاً دعواش شد.
760
01:08:49,734 --> 01:08:53,197
و دعوا تموم شده بود، و پشتش رو کرده بود
761
01:08:53,280 --> 01:08:55,240
و بعد سه بار
زدن تو سرش
762
01:08:55,324 --> 01:08:56,700
این پشت
763
01:08:58,368 --> 01:09:02,289
خب، دومی بود که
کشتش
764
01:09:10,839 --> 01:09:13,133
(گریه میکند) فکر کنم
اینجا رو خیلی دوست داشت
765
01:09:13,633 --> 01:09:18,931
بابام، من... اون یه جورایی
آدم طبیعتی بود
766
01:09:19,014 --> 01:09:22,559
یه همچین مردی... (فین فین میکند)
و خیلی خوبه
767
01:09:22,642 --> 01:09:24,769
که دوباره اونو بشناسم
768
01:09:24,853 --> 01:09:26,730
تقریباً، نمیدونم
769
01:09:26,813 --> 01:09:29,524
و من خیلی بدم. همیشه خیلی حس بدی دارم
770
01:09:29,608 --> 01:09:30,985
چون به اندازه کافی
بهش فکر نمیکنم
771
01:09:31,068 --> 01:09:34,905
من... حس میکنم
بابام یه مهمونی بود
772
01:09:34,989 --> 01:09:38,242
و فکر میکنم وقتی خوشحالم
بهش فکر میکنم
773
01:09:39,076 --> 01:09:41,786
زندگی غمگین نیست
زندگی باید سرگرمکننده باشه
774
01:09:42,246 --> 01:09:44,623
(موسیقی به پایان میرسد)
775
01:09:44,706 --> 01:09:49,920
- (نفس نفس زدن سگها) - (موسیقی ملایم پخش میشود)
776
01:09:59,972 --> 01:10:02,516
هِگِه:
وقتی وایمیستم
رو سورتمه...
777
01:10:03,600 --> 01:10:06,228
خیلی احساس سبکی میکنم.
778
01:10:08,397 --> 01:10:10,900
فکر کنم یه چیزی رو
تو مغزم فعال میکنه.
779
01:10:11,858 --> 01:10:15,029
(نفس نفس زدن سگها)
780
01:10:21,785 --> 01:10:23,578
اینقدر ساکته...
781
01:10:24,788 --> 01:10:25,998
و فقط...
782
01:10:27,207 --> 01:10:28,542
بهترین صداییه که تا حالا شنیدم.
783
01:10:39,469 --> 01:10:43,390
- ووو! (میخندد، با هیجان میگوید) - (دانشآموزان میخندند)
784
01:10:43,473 --> 01:10:45,434
(نامفهوم صحبت میکند)
785
01:10:45,517 --> 01:10:47,852
دیگه هیچوقت گوشیم همراهم نیست.
786
01:10:48,687 --> 01:10:51,023
چرا باید اینجا
سرگرم گوشیم باشم؟
787
01:10:52,524 --> 01:10:55,402
فقط بودن با سگها
اینقدر خوشحالت میکنه،
788
01:10:55,485 --> 01:10:56,903
و دیگه احساس تنهایی نمیکنی.
789
01:10:56,987 --> 01:11:00,740
(پارس و ناله سگها)
790
01:11:00,824 --> 01:11:04,328
(صدای چرخش موتور)
791
01:11:08,248 --> 01:11:12,711
(صدای گاز دادن موتورها)
792
01:11:15,005 --> 01:11:20,177
(صدای شیپور ملودیک)
793
01:11:42,741 --> 01:11:46,911
(پچ پچ نامفهوم)
794
01:11:55,754 --> 01:11:58,882
ثور-آتله: (به نروژی)
795
01:12:15,357 --> 01:12:17,651
دانشآموزان
796
01:12:17,734 --> 01:12:20,987
- (موسیقی رمزآلود پخش میشود) - (جیک جیک پرندگان)
797
01:12:32,624 --> 01:12:33,958
رومن: (به انگلیسی)
یه جورایی بیخیال شدم.
798
01:12:36,170 --> 01:12:38,297
قصد نداشتم
برگردم.
799
01:12:42,092 --> 01:12:45,179
یه جورایی پر استرس بود،
مثل ترن هوایی، فکر کنم.
800
01:12:46,388 --> 01:12:49,808
- (گیتار ملایم پخش میشود) - (گروه به نروژی آواز میخواند)
801
01:12:57,941 --> 01:12:59,651
رومن: (به انگلیسی) دلم برای نروژ تنگ شده بود
802
01:13:03,488 --> 01:13:06,074
وقتی برگشتم خونه، به چیزای منفی فکر نمیکردم
803
01:13:06,616 --> 01:13:09,077
فقط به چیزایی فکر میکردم که اینجا دوستشون دارم
804
01:13:13,832 --> 01:13:16,918
همه رو میدیدم که میرن سر کارای مزخرفشون
805
01:13:17,001 --> 01:13:19,504
و سعی میکنن آدمایی رو که نمیشناسن
806
01:13:19,588 --> 01:13:21,089
یا حتی براشون مهم نیستن رو تحت تاثیر قرار بدن
807
01:13:21,173 --> 01:13:23,300
بعد من با خودم گفتم: "اوه، من اینجا چیکار میکنم؟"
808
01:13:23,383 --> 01:13:24,509
"میخوام برگردم."
809
01:13:28,096 --> 01:13:30,849
قطعاً قراره یه شانسی بهش بدم
810
01:13:34,769 --> 01:13:40,150
- (موسیقی فولکلور دراماتیک پخش میشود)- (نفس عمیق میکشد، طنین میاندازد)
811
01:13:45,530 --> 01:13:48,700
(دانشجویان هورا میکشند، فریاد میزنند)
812
01:13:59,461 --> 01:14:01,755
- (میخندد)- ووو
813
01:14:01,838 --> 01:14:05,759
(دانشجویان هورا میکشند، فریاد میزنند)
814
01:14:05,842 --> 01:14:08,303
دانشجو ۳: عجله کن، رومن! میتونی انجامش بدی
815
01:14:08,387 --> 01:14:12,056
دانشجو ۴: خب، صبر کن. از پسش برمیای
816
01:14:12,682 --> 01:14:13,725
میتونی انجامش بدی
817
01:14:13,808 --> 01:14:14,934
دانشجو ۵: آب رو لمس نکن
818
01:14:15,018 --> 01:14:16,311
فقط برو! میتونی انجامش بدی
819
01:14:16,395 --> 01:14:18,021
دانشجو ۴: میتونی انجامش بدی، رومن
820
01:14:18,104 --> 01:14:19,523
آفرین، رومن
821
01:14:19,606 --> 01:14:23,443
(دانشجویان هورا میکشند، تشویق میکنند)
822
01:14:27,155 --> 01:14:30,367
(هورا کشیدن ادامه دارد)
823
01:14:40,210 --> 01:14:42,796
(باد زوزه میکشد)
824
01:14:45,840 --> 01:14:48,635
(موسیقی دلهرهآور پخش میشود)
825
01:14:57,977 --> 01:14:59,646
مربی ۲: (به نروژی)
826
01:15:10,782 --> 01:15:11,866
بیورن توره: (به انگلیسی)
827
01:15:12,367 --> 01:15:14,869
(گفتگوی نامفهوم)
828
01:15:14,953 --> 01:15:16,496
بیورن توره: فکر میکنم میخوام انجام بدم
829
01:15:16,580 --> 01:15:19,624
- "دستکشهای فوقالعاده من." مثلاً...- آره
830
01:15:19,708 --> 01:15:21,042
"این دستکشها رو یک هفته امتحان کردم
831
01:15:21,125 --> 01:15:22,627
- و از اون موقع دیگه یخ نکردم."- آره
832
01:15:22,711 --> 01:15:24,170
مثلاً: "خوشحالم، راضیم."
833
01:15:24,254 --> 01:15:25,464
آره، آره
834
01:15:25,547 --> 01:15:27,507
اما آیا باید یه نفر دیگه باشه
835
01:15:27,591 --> 01:15:29,426
یا باید همون شخص باشه، مثلاً یک هفته بعد
836
01:15:29,509 --> 01:15:31,678
- وقتی دستکشها رو داره؟- خب، همونطور که میگی
837
01:15:31,761 --> 01:15:34,222
اگه من دارم مثلاً تبلیغ میکنم
838
01:15:34,306 --> 01:15:35,349
آها
839
01:15:35,515 --> 01:15:37,476
اونوقت تو میتونی مشتری باشی، میدونی
840
01:15:38,352 --> 01:15:40,270
پس تو B-roll هستی و من A-roll در این مورد
841
01:15:40,354 --> 01:15:41,355
رومن: آره
842
01:15:41,438 --> 01:15:43,773
(پرندگان جیکجیک میکنند)
843
01:15:43,857 --> 01:15:46,360
بیورن توره:
میتونیم اول مونولوگ منو انجام بدیم؟
844
01:15:46,443 --> 01:15:47,652
رومن:
آره، حتماً. آره.
845
01:15:49,237 --> 01:15:50,238
بیورن توره:
آیا با
846
01:15:50,364 --> 01:15:52,366
دمای غیرقابل تحمل، انجماد، دست و پنجه نرم میکنید؟
847
01:15:53,908 --> 01:15:57,078
نمیتونید بدون اینکه دستاتون رو در معرض هوا قرار بدید، از گوشیتون استفاده کنید
848
01:15:58,079 --> 01:15:59,998
خوشبختانه، یه راه حلی هست
849
01:16:00,081 --> 01:16:02,376
به لطف یه ذهن درخشان در تحقیقات فضای باز
850
01:16:02,459 --> 01:16:04,378
این دستکشها حالا رو دستای شما هستن
851
01:16:05,420 --> 01:16:07,255
- آیا با...- رومن: صبر کن، صبر کن
852
01:16:07,339 --> 01:16:08,923
- آماده نبودم، ببخشید.- بیورن توره: اوه، اوکی
853
01:16:09,007 --> 01:16:10,759
فکر کردم فقط داشتیم فیلم میگرفتیم. (میخندد)
854
01:16:13,553 --> 01:16:15,013
رومن: این دستکشها افتضاحن
855
01:16:15,096 --> 01:16:18,224
(هر دو میخندند)
856
01:16:18,308 --> 01:16:19,643
بیورن توره:
این قطعاً میره
857
01:16:19,726 --> 01:16:22,103
آخرش. (میخندد)
این صد در صد میره آخرش.
858
01:16:22,186 --> 01:16:24,063
این صد در صد میره آخرش.
859
01:16:25,815 --> 01:16:27,150
امروز بهترین روزه.
860
01:16:27,233 --> 01:16:30,862
(موسیقی نشاطآور پخش میشود)
861
01:16:44,876 --> 01:16:47,003
بیورن توره:
ارتباط من با رومن اینه که
862
01:16:47,086 --> 01:16:49,297
حس میکردم باهاش بودن بامزهست،
863
01:16:49,381 --> 01:16:52,592
و میتونستم با بعضی از دیدگاههاش همذاتپنداری کنم.
864
01:16:53,092 --> 01:16:56,220
برای همین، برام طبیعی بود که باهاش وقت بگذرونم.
865
01:16:59,766 --> 01:17:02,018
رومن:
فکر میکنم بیورن توره واقعاً مهربونه.
866
01:17:02,644 --> 01:17:04,729
(گفتگوی نامفهوم)
867
01:17:04,813 --> 01:17:07,982
رومن:
فکر کنم یه جورایی، یه نوع طنز مشترک داریم.
868
01:17:10,234 --> 01:17:11,611
اون زیاد به این اهمیت نمیده
869
01:17:11,695 --> 01:17:12,987
که بقیه در موردش چی فکر میکنن.
870
01:17:16,157 --> 01:17:20,203
فکر میکنم آرزوی من اینه که بتونم اینجوری فکر کنم.
871
01:17:20,286 --> 01:17:24,248
(جمعیت هورا میکشند، تشویق میکنند)
872
01:17:24,332 --> 01:17:27,335
(تولهسگها ناله میکنند)
873
01:17:32,549 --> 01:17:36,135
(موتورها دور میگیرند)
874
01:17:39,138 --> 01:17:43,226
(گوزن شمالی ناله میکند، غرغر میکند)
875
01:17:43,935 --> 01:17:45,311
(گفتگوی نامفهوم)
876
01:17:45,395 --> 01:17:47,146
(زنگها به صدا در میآیند)
877
01:17:47,230 --> 01:17:50,400
(گوزن شمالی غرغر میکند)
878
01:17:55,279 --> 01:18:00,201
(گوزن شمالی غرغر میکند)
879
01:18:03,497 --> 01:18:05,457
(بیورن توره با شادی فریاد میزند، غرغر میکند)
880
01:18:07,667 --> 01:18:12,881
(سگها واقواق میکنند، پارس میکنند)
881
01:18:15,091 --> 01:18:16,635
هگه: (به نروژی)
882
01:18:21,681 --> 01:18:22,891
(بغض میکند)
883
01:18:24,058 --> 01:18:26,019
(سگها ناله میکنند)
884
01:18:26,102 --> 01:18:27,270
تور-اتله
885
01:18:48,917 --> 01:18:50,043
- هگه:- تور-اتله
886
01:18:59,385 --> 01:19:01,095
آیسلین
887
01:19:08,436 --> 01:19:11,230
تور-اتله
888
01:19:39,926 --> 01:19:43,387
هیلده
889
01:19:48,101 --> 01:19:50,019
تور-اتله
890
01:19:54,398 --> 01:19:56,484
آیسلین
891
01:19:57,360 --> 01:19:58,444
تور-اتله
892
01:19:58,612 --> 01:20:00,446
(گفتگوی همپوشان)
893
01:20:05,451 --> 01:20:08,121
(گفتگوی نامفهوم)
894
01:20:10,373 --> 01:20:12,083
تور-اتله: (به انگلیسی) رومن، اون بالا
895
01:20:12,166 --> 01:20:13,793
تو برج عقابی
896
01:20:13,877 --> 01:20:15,879
- رومن: آره.- تور-اتله: آره. (میخندد)
897
01:20:19,507 --> 01:20:21,509
شنیدم از بیورن توره که تپه خیلی شیبه
898
01:20:21,593 --> 01:20:23,803
- آیسلین: آره، ولی باحاله.- رومن: آره، هست
899
01:20:23,887 --> 01:20:25,639
آیسلین: آره، پس، یکم
900
01:20:26,681 --> 01:20:29,100
- یه تپه شیبدار باحاله.- رومن: آره
901
01:20:29,183 --> 01:20:30,769
و بدنت هم حسابی رو فرمه
902
01:20:31,310 --> 01:20:34,147
- آره.- ایزلین: آره، باشه
903
01:20:34,230 --> 01:20:35,273
خب، دمت گرم
904
01:20:35,356 --> 01:20:37,108
ایزلین: پس فردا تو محوطه سگها
905
01:20:37,191 --> 01:20:38,610
- ساعت ده صبح.- آره
906
01:20:39,235 --> 01:20:42,947
- (موسیقی شاد)- (سگها پارس میکنن)
907
01:21:07,764 --> 01:21:11,267
- (غرش)- (صدای ناله و نفسنفس)
908
01:21:11,893 --> 01:21:16,439
- (نگران) اگه ولو شم چی؟- خب وقتی سگ وایستاد
909
01:21:17,231 --> 01:21:19,943
آره، ایشالا که وایمیسته، چون خیلی سنگینه
910
01:21:20,026 --> 01:21:22,570
اینجوری، بعدش تو فقط سریع
911
01:21:22,654 --> 01:21:26,282
- (غار و غور، خنده)- (صدای پچپچ)
912
01:21:31,454 --> 01:21:32,872
دانشجو ۶: (به نروژی)
913
01:21:35,792 --> 01:21:42,048
- (سگها زوزه میکشن، پارس میکنن)- (موسیقی جدی)
914
01:21:52,391 --> 01:21:53,810
- تور-اتله: رومن!- رومن: دمت گرم
915
01:22:06,322 --> 01:22:10,493
(موسیقی دلهرهآور)
916
01:22:11,327 --> 01:22:15,456
(نفسنفس میزنه)
917
01:22:19,335 --> 01:22:20,544
(غار و غور، به انگلیسی) لعنتی
918
01:22:21,880 --> 01:22:24,173
- (صدای پچپچ)- خوب جمعش کردی
919
01:22:31,890 --> 01:22:33,767
(به نروژی، میخنده)
920
01:22:59,042 --> 01:23:02,170
(سگها نفسنفس میزنن، پارس میکنن)
921
01:23:02,670 --> 01:23:04,839
ایزلین: (به انگلیسی) رومن، فقط ترمز رو بچسب
922
01:23:05,799 --> 01:23:08,301
رومن: آخه نمیدونستم سگها قرار بود وایستن
923
01:23:10,178 --> 01:23:11,512
(آه میکشه)
924
01:23:13,681 --> 01:23:14,933
ایزلین: (به نروژی)
925
01:23:15,099 --> 01:23:17,185
(به انگلیسی) جدی میگم، خطر سقوط نیست
926
01:23:17,268 --> 01:23:19,437
ولی بعدش باید سریع پاشی
927
01:23:19,520 --> 01:23:23,691
(نفسنفس میزنه)
928
01:23:25,318 --> 01:23:29,530
- (به نروژی)- (موسیقی شاد)
929
01:23:33,576 --> 01:23:37,831
(سگها نفسنفس میزنن)
930
01:24:04,774 --> 01:24:06,776
رومن: (به انگلیسی) وای خدایا، گوزن شمالی
931
01:24:07,276 --> 01:24:08,736
ایزلین: (به نروژی)
932
01:24:08,820 --> 01:24:10,363
(به انگلیسی) ای وای
933
01:24:15,534 --> 01:24:18,204
فکر کنم بچشه. اون کوچیکتره هم هست
934
01:24:18,287 --> 01:24:19,789
ایزلین: آره، مادر و بچهش
935
01:24:21,332 --> 01:24:22,583
قبلا دیدیش
936
01:24:23,126 --> 01:24:25,711
- رومن: اولین باره.- اولین بارته الان
937
01:24:25,795 --> 01:24:28,589
- آره، واسه همینه که اینقدر ذوق دارم.- ایزلین: وای! وای
938
01:24:31,384 --> 01:24:33,469
- (هورا) این حال میده، آره.- ایزلین: آره
939
01:24:33,552 --> 01:24:34,846
- بهت خوش میگذره؟- آره
940
01:24:34,929 --> 01:24:35,930
- (خنده کوتاه)- ایزلین: آره
941
01:24:37,431 --> 01:24:40,559
میبینم که شانههات خیلی راحتتر شدن
942
01:24:44,313 --> 01:24:48,067
(سگها نفسنفس میزنن)
943
01:25:09,588 --> 01:25:14,385
♪ (آهنگ "Clair de Lune" از Flight Facilities) ♪
944
01:25:26,230 --> 01:25:29,483
♪ اگه میشناختمت ♪
945
01:25:29,608 --> 01:25:36,532
♪ تو هم منو میشناختی؟ ♪
946
01:25:50,671 --> 01:25:53,967
- (آهنگ تموم میشه)- (صدای جیکجیک پرندهها)
947
01:26:07,897 --> 01:26:11,400
تور-اتله: (به نروژی)
948
01:27:11,544 --> 01:27:14,172
(دانشجوها میخندن)
949
01:27:14,297 --> 01:27:15,506
تور-اتله
950
01:27:16,507 --> 01:27:20,636
(موسیقی آروم)
951
01:27:29,228 --> 01:27:31,355
(دانشجوها دست میزنن)
952
01:27:31,439 --> 01:27:34,525
- (جمعیت دست میزنن)- کتیل
953
01:27:46,996 --> 01:27:49,707
(جمعیت میخندن، دست میزنن)
954
01:27:50,124 --> 01:27:52,043
کتیل
955
01:27:54,628 --> 01:27:57,298
- (موسیقی آروم و سوزناک)- کتیل
956
01:27:58,507 --> 01:28:02,011
- (میخنده) اوه!- (جمعیت دست میزنن)
957
01:28:04,597 --> 01:28:09,727
- کتیل:- (جمعیت دست میزنن)
958
01:28:23,574 --> 01:28:26,327
ایزلین
959
01:29:21,299 --> 01:29:26,345
(جمعیت دست میزنن)
960
01:29:31,058 --> 01:29:34,270
- (صدای پچپچ)- (موسیقی آکوستیک آروم)
961
01:29:34,812 --> 01:29:37,981
- (خوانندهها به نروژی میخونن)- (جمعیت به نروژی میخونه)
962
01:30:10,889 --> 01:30:15,811
(جمعیت هورا میکشه، دست میزنن)
963
01:30:20,316 --> 01:30:22,109
کتیل
964
01:30:22,276 --> 01:30:24,862
(جمعیت میخندن)
965
01:30:25,196 --> 01:30:26,864
بیورن توره
966
01:30:34,413 --> 01:30:36,165
(خندهها)
967
01:30:40,461 --> 01:30:42,004
مادر رومن: (به هلندی)
968
01:30:43,088 --> 01:30:44,173
مادر رومن
969
01:30:53,932 --> 01:30:56,810
مادر رومن
970
01:31:04,818 --> 01:31:09,657
(رومن یواشکی گریه میکنه)
971
01:31:13,661 --> 01:31:14,620
(سرفه میکنه)
972
01:31:16,455 --> 01:31:17,498
رومن
973
01:31:17,581 --> 01:31:19,625
(نفسنفس میزنه)
974
01:31:21,710 --> 01:31:22,545
رومن: آره
975
01:31:23,879 --> 01:31:24,838
آره
976
01:31:26,757 --> 01:31:27,883
(یواشکی غار و غور میکنه)
977
01:31:30,010 --> 01:31:32,137
- مادر رومن:- (رومن گریه میکنه)
978
01:31:42,690 --> 01:31:44,191
(به انگلیسی) یادت نره چی بهت گفتم ها
979
01:31:44,275 --> 01:31:45,401
رومن: (میخنده) حواسم هست
980
01:31:45,484 --> 01:31:48,070
برگرد و این کار رو انجام بده، اگه صدات درمیاد
981
01:31:48,153 --> 01:31:50,239
- رومن: آره. از پسش برمیام.- بترکون
982
01:31:50,323 --> 01:31:52,115
- میدونم که از پسش برمیای.- رومن: آره
983
01:31:52,199 --> 01:31:55,077
- و ازت خبر میگیریم، آره؟- آره، حتما
984
01:31:56,287 --> 01:31:57,246
- ایزلین: هوم؟- آره
985
01:31:57,538 --> 01:31:58,747
ایزلین: (به نروژی)
986
01:32:05,629 --> 01:32:07,756
(فین فین میکنه)
987
01:32:38,371 --> 01:32:39,538
رومن
988
01:33:05,105 --> 01:33:06,607
(به انگلیسی)
989
01:33:07,566 --> 01:33:09,485
(به نروژی)
990
01:33:17,034 --> 01:33:18,786
(صدای پچپچ)
991
01:33:18,869 --> 01:33:20,413
بیورن توره: (به انگلیسی) هر وقت خواستی قدمت روی چشم
992
01:33:20,496 --> 01:33:22,540
- واقعا بیا یه سر بزن.- حتما میام. آره
993
01:33:23,582 --> 01:33:25,167
بیورن توره: اینقدر حرف دارم که میخوام بگم
994
01:33:25,250 --> 01:33:26,794
و نمیدونم چجوری بگم
995
01:33:29,922 --> 01:33:33,133
(سگها پارس میکنن، ناله میکنن)
996
01:33:33,216 --> 01:33:35,386
بیورن توره: (به نروژی)
997
01:33:36,679 --> 01:33:38,556
- (صدای پچپچ)- (موسیقی آروم)
998
01:33:39,014 --> 01:33:40,974
(فین فین میکنه)
999
01:33:52,820 --> 01:33:54,655
(به انگلیسی) اون قدیمیترا، همون
1000
01:33:55,614 --> 01:33:56,699
رومن: هوم. آره
1001
01:34:00,453 --> 01:34:03,205
دانش آموز ۷: (به نروژی)
1002
01:34:03,288 --> 01:34:05,374
- (دانش آموز ۸ هق هق می کنه)- دانش آموز ۹
1003
01:34:10,838 --> 01:34:14,341
(ناله می کنه)
1004
01:34:29,607 --> 01:34:30,983
رومن: (به انگلیسی) همه می گن که
1005
01:34:31,066 --> 01:34:32,901
سالای نوجوونی، باید مثلاً
1006
01:34:32,985 --> 01:34:34,445
بهترین سالای زندگی آدم باشه
1007
01:34:36,780 --> 01:34:38,240
انگار همه می خوان نوجوون باشن
1008
01:34:38,323 --> 01:34:39,575
به جز نوجوونا
1009
01:34:43,286 --> 01:34:44,997
جوون بودن سخته
1010
01:34:45,831 --> 01:34:48,083
بعضی وقتا، حتی زنده بودن هم برام سخت بود
1011
01:34:50,586 --> 01:34:52,671
یه چیزایی اینجا تجربه کردم
1012
01:34:52,755 --> 01:34:54,297
که هیچ وقت فکر نمی کردم، مثلاً
1013
01:34:54,798 --> 01:34:57,926
اینقدر تجربه کنم که بگم
1014
01:34:58,010 --> 01:34:59,637
"آه، اگه می دونستم اینجوری می شه
1015
01:34:59,720 --> 01:35:01,597
نمی رفتم. خیلی ترسناکه."
1016
01:35:02,139 --> 01:35:03,432
اگه منظورمو می فهمین
1017
01:35:07,310 --> 01:35:08,771
و بعدش یه جورایی قدردان می شی
1018
01:35:08,854 --> 01:35:10,313
که اتفاق افتاد
1019
01:35:12,983 --> 01:35:16,570
- (صدای دلنشین ساز دهنی)- (آروم ناله می کنه)
1020
01:35:32,836 --> 01:35:34,505
بیورن تور: من یه جورایی تو یه مرحله وسطم
1021
01:35:34,588 --> 01:35:37,090
یعنی نه بچهام، نه بزرگسال، اگه بخوای
1022
01:35:38,509 --> 01:35:42,471
من ایراداتمو می بینم، مزایامو هم می بینم
1023
01:35:42,555 --> 01:35:46,058
فکر نمی کنم الان مزاحم کامل باشم
1024
01:35:46,141 --> 01:35:49,061
برای همه، که قبلاً فکر می کردم بودم
1025
01:35:49,144 --> 01:35:51,438
شاید قبلاً بودم، شاید الان نیستم
1026
01:35:53,941 --> 01:35:58,320
دارم از طریق بقیه، خودمو می شناسم
1027
01:35:58,403 --> 01:36:01,448
فکر کنم این سال، بیشتر در مورد همین بوده
1028
01:36:03,867 --> 01:36:07,245
دنیا برام بزرگتر شده، می دونی
1029
01:36:10,958 --> 01:36:14,086
دیگه اونقدرا ترسناک نیست. (آروم می خنده)
1030
01:36:15,212 --> 01:36:17,881
- (موسیقی شاد پخش می شه)- (پچ پچ نامفهوم)
1031
01:36:20,801 --> 01:36:25,347
هگه: (می خنده، به نروژی)
1032
01:36:28,058 --> 01:36:32,104
(هق هق می کنه)
1033
01:36:32,896 --> 01:36:33,981
(پوزخند می زنه)
1034
01:36:34,064 --> 01:36:37,610
(پچ پچ نامفهوم از پشت تلفن)
1035
01:36:50,413 --> 01:36:53,375
(پچ پچ نامفهوم)
1036
01:37:08,724 --> 01:37:10,809
هگه: (آه می کشه، به انگلیسی) تو خونه بودن آسون نیست
1037
01:37:11,810 --> 01:37:15,105
- (صدای غرش ترافیک)- (پچ پچ نامفهوم)
1038
01:37:23,614 --> 01:37:28,035
♪ (موسیقی "زندگی زناشویی" از انیمیشن بالا پخش می شه) ♪
1039
01:37:37,169 --> 01:37:39,254
هگه: (به نروژی)
1040
01:37:46,219 --> 01:37:47,638
مادر هگه
1041
01:37:47,805 --> 01:37:49,932
- هگه:- مادر هگه
1042
01:38:04,780 --> 01:38:06,531
هگه
1043
01:38:08,283 --> 01:38:10,243
مادر هگه
1044
01:38:20,796 --> 01:38:22,798
(هق هق می کنه)
1045
01:38:26,426 --> 01:38:27,970
مادر هگه
1046
01:38:34,226 --> 01:38:38,480
(موسیقی وهم آلود پخش می شه)
1047
01:39:10,679 --> 01:39:13,556
(موسیقی غمگین پخش می شه)
1048
01:39:13,640 --> 01:39:15,433
(پرنده ها جیک جیک می کنن)
1049
01:39:15,934 --> 01:39:17,394
هگه: (به انگلیسی) زندگی هرج و مرجه
1050
01:39:22,649 --> 01:39:24,567
من نمی تونم گذشته رو عوض کنم
1051
01:39:25,402 --> 01:39:28,238
ولی حس می کنم می تونم با زندگیم کاری بکنم
1052
01:39:30,991 --> 01:39:32,617
من یه چالش می خوام
1053
01:39:33,285 --> 01:39:35,412
(صدای اردک)
1054
01:39:44,129 --> 01:39:47,340
(سگ ها پارس می کنن، ناله می کنن)
1055
01:39:51,011 --> 01:39:52,095
(زوزه می کشه)
1056
01:40:10,989 --> 01:40:15,368
(سگ ها نفس نفس می زنن)
1057
01:40:47,400 --> 01:40:50,070
هگه: به نظرم عجیبه که آدم پیر می شه
1058
01:40:50,695 --> 01:40:52,155
(نفس نفس می زنه)
1059
01:40:52,239 --> 01:40:53,656
هگه: و فکر می کنم که باید همیشه دنبالش باشی
1060
01:40:53,740 --> 01:40:56,451
همیشه دنبال نسخه بهتر خودت باشی
1061
01:40:56,534 --> 01:41:00,163
(موسیقی ملایم پخش می شه)
1062
01:41:04,251 --> 01:41:08,130
هگه: زندگی همینه. تغییرای بزرگ ایجاد می کنی
1063
01:41:10,215 --> 01:41:14,552
♪ (آهنگ "قهوه" از سیلوَن اِسو پخش می شه) ♪
1064
01:42:08,565 --> 01:42:12,694
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1065
01:42:13,486 --> 01:42:15,613
♪ گردش چرخش رو حس کن و وایستا ♪
1066
01:42:15,738 --> 01:42:17,574
♪ بعدی رو ببین که منتظره ♪
1067
01:42:18,158 --> 01:42:22,370
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1068
01:42:22,996 --> 01:42:24,206
♪ پاشو ♪
1069
01:42:24,497 --> 01:42:27,792
♪ حس همونه ولی جای پاها عوض شده ♪
1070
01:42:28,501 --> 01:42:31,671
♪ می دونم حرفام خشک می شن رو پوست ♪
1071
01:42:33,966 --> 01:42:36,718
♪ درست مثل یه اسمی که یادم میاد شنیدم ♪
1072
01:42:37,719 --> 01:42:41,598
♪ زمستونای وحشی، قهوه گرم ♪
1073
01:42:42,557 --> 01:42:46,436
♪ مامان رفته، دوستم داری؟ ♪
1074
01:42:47,395 --> 01:42:51,108
♪ تابستون داغ، قهوه سرد ♪
1075
01:42:52,150 --> 01:42:55,653
♪ عشقم رفته، دوستم داری؟ ♪
1076
01:42:55,778 --> 01:43:02,535
♪ منو تو آغوشت بگیر حسش نمی کنم، ولی ♪
1077
01:43:05,122 --> 01:43:12,004
♪ منو تو آغوشت تاب بده حسش نمی کنم، ولی ♪
1078
01:43:15,715 --> 01:43:20,220
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1079
01:43:20,595 --> 01:43:22,847
♪ گردش چرخش رو حس کن و وایستا ♪
1080
01:43:23,056 --> 01:43:24,891
♪ بعدی رو ببین که منتظره ♪
1081
01:43:25,475 --> 01:43:29,562
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1082
01:43:30,313 --> 01:43:31,314
♪ پاشو ♪
1083
01:43:31,731 --> 01:43:34,901
♪ حس همونه ولی جای پاها عوض شده ♪
1084
01:43:35,027 --> 01:43:39,489
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1085
01:43:39,864 --> 01:43:42,159
♪ گردش چرخش رو حس کن و وایستا ♪
1086
01:43:42,325 --> 01:43:43,826
♪ بعدی رو ببین که منتظره ♪
1087
01:43:44,577 --> 01:43:48,748
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1088
01:43:49,416 --> 01:43:50,417
♪ پاشو ♪
1089
01:43:50,875 --> 01:43:54,462
♪ حس همونه ولی جای پاها عوض شده ♪
1090
01:44:12,981 --> 01:44:17,194
♪ عشقم شیطنت می کنه ♪
1091
01:44:17,902 --> 01:44:20,738
♪ عشقم می کنه ♪
1092
01:44:22,740 --> 01:44:27,329
♪ عشقم شیطنت می کنه ♪
1093
01:44:27,537 --> 01:44:30,373
♪ عشقم می کنه ♪
1094
01:44:31,541 --> 01:44:34,377
- ♪ منو تو آغوشت بگیر ♪- ♪ عشقم می کنه ♪
1095
01:44:34,502 --> 01:44:35,712
♪ شیطنت ♪
1096
01:44:35,837 --> 01:44:40,008
- ♪ حسش نمی کنم، ولی ♪- ♪ عشقم می کنه ♪
1097
01:44:41,301 --> 01:44:44,012
- ♪ منو تو آغوشت تاب بده ♪- ♪ عشقم می کنه ♪
1098
01:44:44,137 --> 01:44:45,347
♪ شیطنت ♪
1099
01:44:45,472 --> 01:44:51,061
- ♪ حسش نمی کنم، ولی ♪- ♪ عشقم می کنه ♪
1100
01:44:51,728 --> 01:44:55,773
♪ پاشو، بیا پایین پاشو، بیا پایین ♪
1101
01:44:56,649 --> 01:44:58,860
حس کن این دور زدنو، وایستا
1102
01:44:59,027 --> 01:45:00,653
ببین بعدی تو صفه
1103
01:45:01,404 --> 01:45:05,492
بالا پایین، بالا پایین
1104
01:45:06,368 --> 01:45:07,369
پاشو
1105
01:45:07,827 --> 01:45:10,622
حس همونه، ولی پاها جابجا میشن
1106
01:45:11,039 --> 01:45:13,250
بالا پایین
1107
01:45:13,375 --> 01:45:15,710
و حالا همه رو میچرخونی
1108
01:45:15,835 --> 01:45:19,797
پاشو، ببین بعدی تو صفه
1109
01:45:20,632 --> 01:45:24,719
بالا پایین، بالا پایین
1110
01:45:25,470 --> 01:45:26,471
پاشو
1111
01:45:26,929 --> 01:45:30,517
حس همونه، ولی پاها جابجا میشن
1112
01:45:30,683 --> 01:45:35,563
-(آهنگ تموم میشه)-(پارس و زوزه سگها)
100282