All language subtitles for Vade.Retro.2025.FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,480 --> 00:00:31,960 Musique inquiétante 2 00:00:33,120 --> 00:00:48,520 ... 3 00:00:48,760 --> 00:00:53,320 Musique très inquiétante 4 00:00:53,960 --> 00:01:14,200 ... 5 00:01:14,400 --> 00:01:42,080 ... 6 00:01:44,040 --> 00:01:47,600 Alors que le Speed Rabbit fait route vers le Japon, 7 00:01:48,000 --> 00:01:51,120 il fait naufrage dans des conditions inexpliquées. 8 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 Sur une île volcanique, 9 00:01:53,480 --> 00:01:55,040 au milieu de l'océan. 10 00:02:02,000 --> 00:02:04,680 Il n'y a que deux survivants... 11 00:02:04,920 --> 00:02:08,160 un homme... et un cercueil. 12 00:02:09,440 --> 00:02:12,920 Rire sardonique 13 00:02:35,520 --> 00:02:37,640 Nous connaissons tous les vampires, 14 00:02:37,800 --> 00:02:40,800 ces morts-vivants qui œuvrent la nuit et craignent le jour. 15 00:02:40,920 --> 00:02:43,440 En général, ils vivent dans un château... 16 00:02:43,600 --> 00:02:45,360 musée, comme celui-ci. 17 00:02:45,880 --> 00:02:47,800 Il est possible d'invoquer 18 00:02:47,880 --> 00:02:49,840 ces créatures, grâce à des incantations. 19 00:02:50,360 --> 00:02:53,000 Mais tous les spécialistes ne sont pas d'accord sur ce point. 20 00:02:53,200 --> 00:02:55,840 Un vampire se nourrit à l'aide de ses canines pointues. 21 00:02:56,040 --> 00:02:59,800 Il perce deux orifices et suce le sang de ses victimes. 22 00:03:00,280 --> 00:03:02,880 Mais ces choses-là ne sont pas pour les enfants. 23 00:03:03,040 --> 00:03:07,000 Ces derniers se contentent de sang que leur apportent leurs parents. 24 00:03:10,360 --> 00:03:13,040 Pour entrer dans l'âge adulte, un vampire doit mordre. 25 00:03:13,200 --> 00:03:16,280 Pour ce dépucelage, il lui faut du sang pur. 26 00:03:18,200 --> 00:03:21,080 Sinon, une malédiction s'abattra sur sa famille. 27 00:03:22,440 --> 00:03:26,200 Ils retourneront en poussière, et leur château avec. 28 00:03:28,520 --> 00:03:31,720 Ça tombe bien, Norbert a trouvé une proie. 29 00:03:32,000 --> 00:03:34,240 Il a déjà 350 ans. 30 00:03:34,440 --> 00:03:37,280 Il est temps pour lui de devenir un adulte. 31 00:03:39,360 --> 00:03:42,280 C'est tout droit, allez, tout droit, tout droit. 32 00:03:42,440 --> 00:03:44,120 C'est mon baldaquin. 33 00:03:45,880 --> 00:03:49,480 Il faut que je vous dise... Ludvika, c'est ma première fois. 34 00:03:56,160 --> 00:03:59,480 Tu veux bien enlever ton crucifix ? Merci, enlève-le. 35 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 - C'est bon, il est enlevé ? - Presque. 36 00:04:05,040 --> 00:04:07,760 - C'est bon, c'est enlevé ? - Oui, viens là. 37 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 Vade retro Satanas ! 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,480 Musique frénétique 39 00:04:27,080 --> 00:04:28,120 Crève, vampire ! 40 00:04:36,040 --> 00:04:37,160 Putain ! 41 00:05:09,360 --> 00:05:11,520 Qu'est-ce qu'il se passe encore ? 42 00:05:20,000 --> 00:05:23,160 Et voilà ! Il ne veut plus mordre... Traumatisé. 43 00:05:23,360 --> 00:05:25,840 Mais la lignée, que va-t-elle devenir ? 44 00:05:25,960 --> 00:05:28,680 Mon fils unique. Il doit faire ses preuves. 45 00:05:28,840 --> 00:05:31,760 S'il ne mord pas rapidement une mortelle pour l'épouser, 46 00:05:31,920 --> 00:05:34,720 nous sommes foutus ! C'est une catastrophe ! 47 00:05:34,880 --> 00:05:38,280 De sang pur et de bonne famille ! Cela va de soi ! 48 00:05:39,120 --> 00:05:41,480 Du sang pur, où est-ce qu'on va trouver ça aujourd'hui ? 49 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 Pas dans ce pays, c'est devenu impossible. 50 00:05:44,400 --> 00:05:45,840 Raciste ! 51 00:05:46,240 --> 00:05:49,480 Si on l'envoyait dans une île ? Les consanguins ! 52 00:05:49,640 --> 00:05:51,280 C'est ça qu'il faut mordre ! 53 00:05:51,480 --> 00:05:53,400 Qu'on le mette dans un cercueil 54 00:05:53,480 --> 00:05:55,480 et dans un bateau et hop ! Le Japon ! 55 00:05:58,680 --> 00:06:00,960 - Allez ! Debout ! - Didier, aide-moi ! 56 00:06:01,120 --> 00:06:02,720 Si je puis me permettre, il y a urgence 57 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 à mort pour devenir un vrai vampire. 58 00:06:04,560 --> 00:06:07,800 Mais Didier a raison, le Japon, c'est bien ! 59 00:06:07,960 --> 00:06:09,240 Le plus loin sera le mieux ! 60 00:06:09,400 --> 00:06:11,880 On ne peut pas courir le risque que ton arracheuse de dents 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,560 vienne te rechercher ici ! 62 00:06:13,720 --> 00:06:16,760 Tu prépares tes valises, tu pars avec lui au Japon. 63 00:06:16,960 --> 00:06:18,280 De quoi ? Moi aussi ? 64 00:06:18,520 --> 00:06:21,000 Il n'a jamais su se débrouiller tout seul ! 65 00:06:21,200 --> 00:06:23,680 - N'importe quoi maman ! - Et tu nous le ramènes marié ! 66 00:06:24,000 --> 00:06:26,560 Sinon, tu pourras aller pointer au chômage, 67 00:06:26,760 --> 00:06:28,960 et crever en enfer ! Ma-rié ! D'accord ? 68 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 Il faut écouter sa maman, elle connait la tradition. 69 00:06:32,280 --> 00:06:34,040 Et surtout, n'oublie pas. 70 00:06:34,160 --> 00:06:37,560 Maintenant, quand tu veux mordre, il faut demander la permission. 71 00:06:37,720 --> 00:06:40,000 - Je n'ai plus envie de mordre... - Pas d'histoires ! 72 00:06:40,160 --> 00:06:42,720 - J'ai pas envie d'y aller... - Au revoir mon chéri... 73 00:06:43,720 --> 00:06:45,280 - Voilà, voilà... 74 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 - Le consentement, le consentement... 75 00:06:57,280 --> 00:06:59,720 Allez ! Debout là-dedans. 76 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 - On est où, là ? - Le bateau a échoué sur une île. 77 00:07:03,200 --> 00:07:06,280 Je ne sais pas où on est. On règle ça vite et on revient. 78 00:07:06,440 --> 00:07:08,320 Je vais, je mords et je divorce. 79 00:07:08,480 --> 00:07:11,560 Ça se fait pas chez les vampires. Allez, sors de là ! 80 00:07:14,000 --> 00:07:16,160 Il faut informer tes parents qu'on a échoué. 81 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 Allons au cimetière trouver le matériel 82 00:07:19,200 --> 00:07:21,120 pour une séance de spiritisme. 83 00:07:21,880 --> 00:07:23,840 On communiquera avec le château. 84 00:07:24,080 --> 00:07:26,760 - Excellente idée ! - Et on posera ton cercueil. 85 00:07:27,920 --> 00:07:31,960 Musique mystérieuse 86 00:07:59,720 --> 00:08:02,440 Les nuits sont bien claires ici, non ? 87 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 Occupé... 88 00:08:09,840 --> 00:08:13,280 Il n'y a pas une place de libre, c'est fou ça ! 89 00:08:18,440 --> 00:08:20,640 Elle est belle celle-là. Allez, pose moi ça. 90 00:08:20,800 --> 00:08:22,080 Non, ça ne se fait pas ! 91 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 - Ça se fait pas ? - Non, c'est pas moral. 92 00:08:24,080 --> 00:08:25,360 Ah, c'est pas moral... 93 00:08:28,200 --> 00:08:30,520 - Et là, ça se fait pas ? - Eh, regarde ! 94 00:08:31,080 --> 00:08:34,240 Zéro, un, deux, trois, quatre, cinq, six... 95 00:08:35,320 --> 00:08:38,480 neuf, neuf et demi, neuf trois quart... 96 00:08:40,440 --> 00:08:42,920 Il fait... une incantation ! 97 00:08:43,440 --> 00:08:44,800 Quinze, seize... 98 00:08:46,000 --> 00:08:48,080 Trente deux, trente trois, trente quatre... 99 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 Deux cent cinquante, quatre cent vingt et un... 100 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 Six cent soixante cinq, Six cent soixante six ! 101 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 666 ! 666 ! 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,960 Gloria Angelus Satanas ! 103 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 Gloria Satanas Angelus ! 666 ! 104 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 Ça t'amuse d'invoquer les esprits ? 105 00:09:08,560 --> 00:09:11,520 Reviens là ! Je vais te croquer ! Reviens là ! 106 00:09:21,920 --> 00:09:24,920 Hé ho ! Il y a quelqu'un ? 107 00:09:26,600 --> 00:09:27,200 Didier ? 108 00:09:27,680 --> 00:09:30,600 Ouvrez-moi, je suis la gardienne du cimetière. 109 00:09:30,760 --> 00:09:32,080 Le type m'a enfermée. 110 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 Notre bateau a fait naufrage. 111 00:09:38,280 --> 00:09:40,320 - On est où, là ? - Vous êtes à Boulet Rouge. 112 00:09:40,440 --> 00:09:41,960 Une île sous protectorat français. 113 00:09:42,120 --> 00:09:43,920 C'est le fils de mon employeur. Pouvez 114 00:09:44,000 --> 00:09:45,800 vous lui dire que vous êtes un garçon ? 115 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 T'as trouvé un truc, toi ? 116 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Il a peur des filles depuis qu'il s'est 117 00:09:51,040 --> 00:09:52,960 fait arracher une dent. C'est maladif. 118 00:09:54,440 --> 00:09:55,360 C'est qui ça ? 119 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 - Voici... - Vitali. 120 00:09:57,960 --> 00:10:00,360 Je suis la gardienne... le gardien du cimetière. 121 00:10:00,520 --> 00:10:02,400 Non, vous voulez dire la gardienne ? 122 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 Qu'est-ce qui te fait dire que je suis une femme ? 123 00:10:05,320 --> 00:10:07,200 Incroyable ! Tu fais des préjugés. 124 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 - Moi ? - C'est un terrain glissant. 125 00:10:09,280 --> 00:10:12,960 Il y a moyen de faire une séance de spiritisme ? 126 00:10:13,200 --> 00:10:14,560 Je vais vous amener chez mon père. 127 00:10:14,640 --> 00:10:15,960 Il a tout le matériel, il est sorcier. 128 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 C'est le croque-mort, mais il n'habite pas à côté. 129 00:10:18,800 --> 00:10:21,280 Pas à côté, c'est loin ? 130 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 - Une à deux heures. - Une à deux heures, ça passe, 131 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 non ? 132 00:10:25,120 --> 00:10:26,640 - Vu vos chaussures, 5, 6, 7 heures... 133 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 - C'est plus embêtant... 134 00:10:55,480 --> 00:10:59,200 N'abîmez pas les plantes. Ce sont des êtres vivants. 135 00:11:02,760 --> 00:11:05,600 Ne vous éloignez pas du chemin, on y est presque. 136 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 Ça fait longtemps qu'on y est presque. 137 00:11:10,920 --> 00:11:13,000 Il y a des animaux sauvages ? 138 00:11:15,960 --> 00:11:17,080 Claquement de mâchoire 139 00:11:17,240 --> 00:11:20,320 - Faites attention aux tortues. - C'est sympa, ho ! 140 00:11:21,240 --> 00:11:23,160 C'est la cabane de mon père, 141 00:11:23,240 --> 00:11:25,280 la lumière doit toujours être allumée. 142 00:11:25,840 --> 00:11:27,680 Couché la tortue ! 143 00:11:33,160 --> 00:11:34,600 Enchanté, Toussaint Bonefant. 144 00:11:34,760 --> 00:11:37,920 Vous n'avez pas abîmé les plantes ? Vous allez faire des cauchemars. 145 00:11:38,080 --> 00:11:39,920 Elles viennent nous parler 146 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 durant notre sommeil. D'où les rêves. 147 00:11:42,000 --> 00:11:45,280 On voudrait communiquer avec l'au-delà, avec des plantes. 148 00:11:45,440 --> 00:11:47,280 On ne sait pas trop où se situe la frontière. 149 00:11:47,440 --> 00:11:50,960 Au niveau de l'ayahuasca, donc, non merci, pas ce genre de drogue. 150 00:11:51,680 --> 00:11:55,120 Bon, je mets de la musique, le temps de préparer tout ça. 151 00:11:59,720 --> 00:12:03,840 Boîte à musique enfantine 152 00:12:04,840 --> 00:12:08,360 Vous entendez ? Moi, ça me transporte. 153 00:12:09,280 --> 00:12:11,920 J'aimerais l'entendre au moment de mourir. 154 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 La boîte à musique s'arrête 155 00:12:18,800 --> 00:12:21,240 Allez-y, allez-y, c'est prêt. 156 00:12:30,880 --> 00:12:32,520 Ah, salut maman. 157 00:12:32,760 --> 00:12:34,640 Vous êtes arrivés ? 158 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 Pas vraiment, il y a eu un problème avec le bateau. 159 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 Faites comme si vous étiez au Japon ! Du sang pur. 160 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 Et un bon pedigree... 161 00:12:42,280 --> 00:12:47,200 Didier, si Norbert n'a pas mordu, ce n'est pas la peine de revenir, 162 00:12:47,360 --> 00:12:48,600 tu es viré ! 163 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 Entendu ? 164 00:12:52,320 --> 00:12:53,480 Tes parents ont raison... 165 00:12:53,640 --> 00:12:55,960 On trouve une jeune fille riche au sang pur sur cette île 166 00:12:56,120 --> 00:12:57,720 et l'affaire est dans le sac ! 167 00:12:57,880 --> 00:13:01,000 Donc, déjà, pas Vitali, puisque... 168 00:13:01,440 --> 00:13:03,120 Vitali est un garçon. 169 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 Oui, papa, tu sais bien, je suis un garçon. 170 00:13:09,160 --> 00:13:10,600 - Si ! 171 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 - Ah bon ? Si tu es heureuse comme ça... 172 00:13:12,400 --> 00:13:15,200 pourquoi pas? Si ta mère avait été là, 173 00:13:15,560 --> 00:13:17,480 ça lui ferait bien plaisir. Elle a 174 00:13:17,560 --> 00:13:19,680 toujours voulu que tu sois un garçon. 175 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 Moi, je m'en fous un peu. Fille ou garçon... 176 00:13:23,160 --> 00:13:25,080 il n'y a pas une grande différence. 177 00:13:25,280 --> 00:13:27,800 Si, si. Il y a une grande différence. 178 00:13:28,640 --> 00:13:29,840 Si, si. 179 00:13:30,600 --> 00:13:32,520 Norbert, il est temps d'aller 180 00:13:32,600 --> 00:13:34,560 mordre cette jeune femme au sang pur. 181 00:13:35,160 --> 00:13:37,840 Non, non, mollo, mollo. On se rassoit, là... 182 00:13:38,200 --> 00:13:41,400 Il y a quand même un petit malaise avec cette histoire de sang pur. 183 00:13:41,560 --> 00:13:44,440 La dernière fois, en Europe, ça s'est très mal terminé. 184 00:13:44,640 --> 00:13:47,360 Adolf Hitler, la petite moustache, ça vous parle ? 185 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 On se calme, là ! 186 00:13:50,880 --> 00:13:52,840 On se calme, là, on se calme. 187 00:13:53,120 --> 00:13:56,360 Je dois vous dire quelque chose. Ici, c'est Boulet Rouge, 188 00:13:56,520 --> 00:13:59,320 vous êtes à la croisée de l'Afrique, l'Asie, le Moyen Orient, 189 00:13:59,480 --> 00:14:02,360 l'Europe, l'Amérique et le Groenland. 190 00:14:03,160 --> 00:14:04,960 Le métissage ici, c'est la règle. 191 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 Le sang pur, vous pouvez oublier. 192 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Ah, oups... 193 00:14:08,480 --> 00:14:11,440 J'ai l'impression que quelqu'un va se faire virer. 194 00:14:11,640 --> 00:14:13,040 Cependant, petite précision : 195 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 sur cette île, il y a une clinique. 196 00:14:16,320 --> 00:14:18,360 La clinique du professeur Franquin. 197 00:14:18,520 --> 00:14:20,160 Drôle de professeur... 198 00:14:20,320 --> 00:14:22,280 Géo-trouve-tout, cartésien, 199 00:14:22,440 --> 00:14:25,000 insomniaque... C'est une clinique de cure de jouvence. 200 00:14:25,960 --> 00:14:28,680 Rajeunissement et surtout, purification du sang. 201 00:14:28,880 --> 00:14:29,960 C'est bon ça ! 202 00:14:30,120 --> 00:14:31,920 Quand vous avez ça dans les veines, vous pensez 203 00:14:32,120 --> 00:14:34,840 avoir 50 ans. Ou 20 ans, si vous y mettez le prix. 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 Du pognon sur patte, il y en a là-bas. 205 00:14:37,040 --> 00:14:40,320 Votre vampire, s'il doit mordre, c'est là-bas. 206 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 - On y va alors ! - Non, Norbert. 207 00:14:44,160 --> 00:14:46,720 Le jour se lève dans un quart d'heure, sortir, c'est dangereux. 208 00:14:47,600 --> 00:14:49,320 OK, on n'y va pas, alors. 209 00:14:49,440 --> 00:14:50,880 Si vous voulez, j'ai un cercueil d'ami. 210 00:14:51,840 --> 00:14:53,000 Dans la chambre d'ami. 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,280 - Acajou ou bois de noyer ? - Noyer ! 212 00:14:55,440 --> 00:14:57,960 Je vais dedans, vous me ramenez au cimetière. 213 00:14:58,400 --> 00:15:01,480 Je préfère dormir là-bas. Intérieur satiné ? 214 00:15:05,640 --> 00:15:08,440 Musique mystérieuse 215 00:15:08,720 --> 00:15:17,400 ... 216 00:15:20,200 --> 00:15:29,760 ... 217 00:15:31,480 --> 00:15:34,560 Ça serait possible de faire un voyage dans les Limbes ? 218 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 Qu'est-ce que vous avez tous avec l'au-delà ? C'est fou, ça. 219 00:15:38,400 --> 00:15:40,880 L'être humain ne peut pas s'empêcher d'aller voir ailleurs. 220 00:15:41,040 --> 00:15:44,200 Partout où il passe, il laisse poubelle et désolation. 221 00:15:44,360 --> 00:15:46,760 Si c'est pour saccager les Limbes 222 00:15:46,840 --> 00:15:49,440 comme votre paradis terrestre, non ! 223 00:15:55,320 --> 00:15:57,640 Pourquoi voulez-vous y aller ? 224 00:15:58,520 --> 00:15:59,680 J'ai perdu ma mère, 225 00:16:00,880 --> 00:16:02,600 il y a déjà tant d'années... 226 00:16:02,880 --> 00:16:06,000 Mais j'aimerais tellement, tellement, 227 00:16:06,240 --> 00:16:09,040 pouvoir la serrer dans mes bras. 228 00:16:09,320 --> 00:16:10,920 Aller chercher quelqu'un aux enfers, 229 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 c'est toujours très dangereux. 230 00:16:13,280 --> 00:16:16,800 La réalité... est un miroir déformé de l'enfer. 231 00:16:16,960 --> 00:16:19,560 Sache-le. Allez. 232 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 Moi, j'aimerais être réincarné en plante. 233 00:16:37,320 --> 00:16:40,800 Mon père, j'ai vu une créature du diable hier soir au cimetière. 234 00:16:41,000 --> 00:16:43,800 Je récitais une prière satanique en disant : 235 00:16:43,960 --> 00:16:49,800 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 236 00:16:50,120 --> 00:16:51,720 Abrège, s'il te plaît ! 237 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 664, 665, 666 ! 238 00:16:58,080 --> 00:17:00,400 Tu as dit 666 ? 239 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 Tu es fou ! 240 00:17:04,720 --> 00:17:07,360 Tout à coup, comme surgi de nulle part, 241 00:17:08,040 --> 00:17:09,840 un spectre est apparu. 242 00:17:10,440 --> 00:17:12,520 Ça ressemblait à un vampire. 243 00:17:14,440 --> 00:17:16,640 - L'île est maudite. - Tais-toi ! 244 00:17:17,880 --> 00:17:21,160 Si tu dis vrai, faut que j'appelle des renforts. 245 00:17:24,840 --> 00:17:26,600 666 ! 246 00:17:33,680 --> 00:17:36,320 Tu ne te branles pas devant ton ordi, j'espère ! 247 00:17:36,720 --> 00:17:39,280 On sonne et on frappe à la porte 248 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 Salam aleykoum. 249 00:17:42,560 --> 00:17:44,680 Bonjour, Jean-Marc Abou, imam et exorciste. 250 00:17:44,840 --> 00:17:46,280 Enfin imam, bientôt. 251 00:17:46,440 --> 00:17:47,840 Vous n'êtes pas arabe ? 252 00:17:48,000 --> 00:17:50,840 - Ça pose un problème ? - Non, pas du tout ! 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 Il est où, Jacob ? 254 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 On sonne et on frappe à la porte 255 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 - Bonjour Jacob. - C'est pas moi. 256 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Tu as quelque chose pour nous ? 257 00:18:01,640 --> 00:18:04,880 Je ne viens pas avec vous bande d'antisémites. Jacob 258 00:18:05,040 --> 00:18:06,320 - Et alors ? 259 00:18:06,400 --> 00:18:07,760 - Non, rien, on va commencer sans lui. 260 00:18:07,960 --> 00:18:11,280 - On l'exorcise ! - Ouvre la bouche ! 261 00:18:12,240 --> 00:18:14,560 Ouvre la bouche ! Ouvre la bouche ! 262 00:18:14,720 --> 00:18:17,120 Allez, tenez-le ! Ouvre la bouche ! 263 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 - Ça fait du bien ? 264 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 - Le scorpion ne pique pas par plaisir, 265 00:18:22,240 --> 00:18:23,520 son venin n'est pas une boisson. 266 00:18:23,680 --> 00:18:24,840 - Maudit soit Satan ! 267 00:18:24,920 --> 00:18:26,080 - Il ne fallait pas tenter le diable ! 268 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 Prie notre Seigneur ! 269 00:18:27,920 --> 00:18:30,880 Une vie exempte de péchés t'éloignera de Satan ! 270 00:18:31,080 --> 00:18:35,320 Ne regarde pas les filles en maillot, du sel devant la porte ! 271 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 Paix et réconfort dans la prière. 272 00:18:37,600 --> 00:18:39,840 Mais c'est du poivre, devant la porte. 273 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 Tu pourras mettre du sucre. 274 00:18:41,520 --> 00:18:43,960 Si on appelait une chasseuse de vampires ? 275 00:18:44,200 --> 00:18:48,360 Surtout pas ! C'est à nous, de nous occuper de ce vampire. 276 00:18:48,880 --> 00:18:50,760 Le volcan est en éruption 277 00:18:50,960 --> 00:18:53,400 Sirène d'un bateau 278 00:19:01,000 --> 00:19:04,240 Madame ! Madame ! Non, pas vous. 279 00:19:04,600 --> 00:19:06,240 Madame, excusez-moi. 280 00:19:06,480 --> 00:19:10,440 Bonjour, on était ensemble sur le bateau, je vous ai reconnue. 281 00:19:10,560 --> 00:19:12,600 Est-ce qu'on pourrait partager un taxi ? 282 00:19:12,760 --> 00:19:14,400 Je dois aller à la clinique Franquin 283 00:19:14,480 --> 00:19:16,200 pour un problème d'héritage 284 00:19:16,320 --> 00:19:18,880 et ma carte bleue est bloquée ! 285 00:19:19,240 --> 00:19:21,480 - Partager un taxi ? - Oui. 286 00:19:22,040 --> 00:19:25,680 C'est pas dans mes habitudes, mais on va faire un détour, 287 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 je vais au cimetière. 288 00:19:28,360 --> 00:19:30,280 Moi non plus, c'est pas mes habitudes. 289 00:19:30,520 --> 00:19:33,280 Musique rock 290 00:19:35,600 --> 00:19:38,920 Là-bas, celle qui fête son anniversaire, 25 ans, 291 00:19:39,120 --> 00:19:43,200 jeune, riche, superbe, excellent pedigree, elle est pour toi. 292 00:19:44,480 --> 00:19:48,640 25 ans ? T'as vu les bougies sur son gâteau ? Elle a beaucoup plus ! 293 00:19:48,920 --> 00:19:51,600 Je vous ai vus rentrer en toute illégalité ! 294 00:19:51,760 --> 00:19:54,360 Pas du tout, ça devait être d'autres gens. 295 00:19:54,560 --> 00:19:57,160 J'ai fait comme vous. Melissa Brookfeller. 296 00:19:57,320 --> 00:19:59,000 Je recherche le professeur Franquin. 297 00:19:59,080 --> 00:20:00,760 Savez-vous à quoi il ressemble ? 298 00:20:00,960 --> 00:20:02,680 Aucune idée, nous sommes là pour 299 00:20:02,760 --> 00:20:04,520 faire connaissance avec la clientèle. 300 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 C'est peut-être le type là-bas ? 301 00:20:07,480 --> 00:20:09,160 Norbert, à toi de jouer. 302 00:20:09,320 --> 00:20:11,960 Merci, au revoir. Merci, au revoir ! 303 00:20:13,240 --> 00:20:16,520 - Enchantée, Marie Chelou. - Norbert. 304 00:20:16,680 --> 00:20:18,680 Je suis une patiente du professeur Franquin, 305 00:20:18,800 --> 00:20:21,440 je viens directement de Gstaad, en Suisse. 306 00:20:21,640 --> 00:20:24,800 - Je fête mon anniversaire. - C'est chouette ! 307 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 Ce sont les bienfaits du professeur. 308 00:20:27,320 --> 00:20:29,600 Le professeur va pouvoir faire beaucoup 309 00:20:29,680 --> 00:20:31,600 avec votre tête de déterré ! 310 00:20:31,800 --> 00:20:35,400 Je vous aime déjà. J'imagine que vous êtes là pour ça ? 311 00:20:35,640 --> 00:20:36,920 Oui, en quelque sorte. 312 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 J'aimerais vous inviter dans ma chambre 313 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 pour une partie de jambes en l'air. 314 00:20:41,800 --> 00:20:44,640 Hélas, le professeur m'interdit toute relation sexuelle. 315 00:20:44,840 --> 00:20:46,920 - Ok ! - Et surtout... 316 00:20:47,120 --> 00:20:49,400 je me suis fait refaire la chatte. 317 00:20:53,120 --> 00:20:55,160 Tu peux la mordre sans vergogne. 318 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 Elle est un peu trop dominato-castratrice. 319 00:20:58,240 --> 00:21:00,080 - Non. - Si ! 320 00:21:01,160 --> 00:21:03,640 - Non ! - Si, moi je trouve. 321 00:21:04,200 --> 00:21:08,440 On dirait que vous avez 25 ans. Je vois beaucoup plus de bougies... 322 00:21:08,600 --> 00:21:10,920 Marie Chelou, quel est votre secret ? 323 00:21:12,240 --> 00:21:13,560 Ça ! 324 00:21:14,640 --> 00:21:16,400 Du sang purifié ! 325 00:21:17,840 --> 00:21:20,640 En réalité, j'ai... enfin... 326 00:21:21,320 --> 00:21:24,000 je ne sais pas si je peux vraiment vous dire mon âge. 327 00:21:24,520 --> 00:21:28,200 Mais disons que j'ai largement dépassé les 80 ans. 328 00:21:28,840 --> 00:21:30,680 - Qu'est-ce que je t'avais dit ? - Et vous ? 329 00:21:31,400 --> 00:21:35,040 Moi, heu, je viens de souffler mes 352 printemps. 330 00:21:36,520 --> 00:21:39,680 - On a fait ma fête d'anniv. - Excellent ! 331 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 On vous met ça dans les veines, vous êtes repartis pour un tour ! 332 00:21:43,440 --> 00:21:46,280 Vous faites quoi dans la vie? Vous logez où ? 333 00:21:46,840 --> 00:21:47,880 Disons que... 334 00:21:48,000 --> 00:21:51,480 C'est étrange, le personnel de la clinique vient toujours par deux, 335 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 un blanc et un noir. 336 00:21:55,120 --> 00:21:57,800 Un blanc et un noir, oui, oui. 337 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 C'est peut-être un hasard ? 338 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 Là aussi. 339 00:22:04,600 --> 00:22:07,040 Non, une coïncidence. 340 00:22:08,200 --> 00:22:11,120 Ici aussi ça se vérifie, mais c'est un noir, un blanc. 341 00:22:11,280 --> 00:22:13,160 Plutôt un racisé et un blanc ? 342 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 Je me présente, professeur Franquin. 343 00:22:15,440 --> 00:22:17,360 Mon assistant, docteur Octave. 344 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 Ça évite toute accusation de racisme. 345 00:22:19,360 --> 00:22:21,440 Si je fais une remarque, c'est pour le binôme, 346 00:22:21,600 --> 00:22:24,280 c'est un reproche purement professionnel. 347 00:22:24,720 --> 00:22:28,000 Quel génie, cette professeure, vraiment. 348 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 Norbert, j'aimerais vous montrer 349 00:22:30,360 --> 00:22:32,720 les bijoux de famille de ma chambre. 350 00:22:32,920 --> 00:22:35,240 Non, non. Marie Chelou, je vous vois venir, 351 00:22:35,440 --> 00:22:39,200 il faut attendre la cicatrisation pour faire vos...folies. 352 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 Monsieur ? Il ne me semble pas vous connaître. 353 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 Êtes-vous invité par quelqu'un ? 354 00:22:44,320 --> 00:22:46,800 Voyez-vous : je suis invité dans une chambre. 355 00:22:46,960 --> 00:22:49,720 - Mais comment êtes vous entré ? - Professeur Franquin ! 356 00:22:50,320 --> 00:22:53,840 Melissa Brookfeller. Je viens récupérer le corps de mon père. 357 00:22:54,000 --> 00:22:58,080 C'est impossible, il est en cuve de cryogénisation pour 85 ans. 358 00:22:58,240 --> 00:22:59,680 Il a signé un contrat. 359 00:22:59,840 --> 00:23:01,960 Il va falloir arrêter cette mascarade ! 360 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 Voici la lettre de mon avocat 361 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 avec la décision du juge de New York. 362 00:23:06,160 --> 00:23:08,120 Nous sommes sous protectorat français, 363 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 pas sous juridiction américaine. 364 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 Si nous sortons votre père de la cuve 365 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 de refroidissement, c'est la mort. 366 00:23:15,040 --> 00:23:17,560 Mon père est mort, je tiens à ce qu'il le reste. 367 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 Ce n'est pas un arrêt définitif, pas dans cette clinique. 368 00:23:21,480 --> 00:23:25,160 D'accord, mais rendez moi sa fortune... que vous séquestrez ! 369 00:23:25,360 --> 00:23:27,960 Octave, on ne peut rien faire, n'est-ce pas ? 370 00:23:28,120 --> 00:23:29,560 Pas à ce stade, professeur. 371 00:23:29,760 --> 00:23:34,120 Excusez-moi, des intrus ont pénétré dans...mon...établissement... 372 00:23:41,400 --> 00:23:43,280 Au voleur ! 373 00:23:43,480 --> 00:23:46,720 Docteur ! Ma perfusion ! 374 00:23:46,880 --> 00:23:47,800 Au voleur ! 375 00:23:50,640 --> 00:23:52,480 Attends ! 376 00:23:54,960 --> 00:23:56,760 C'est... c'est... Ludvika ! 377 00:23:56,920 --> 00:24:00,160 - Je veux rentrer au château ! - On change de cachette. 378 00:24:04,720 --> 00:24:07,960 Musique inquiétante 379 00:24:12,400 --> 00:24:32,440 ... 380 00:24:35,560 --> 00:24:37,320 - On dégage le squelette de la tombe ! 381 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 - Attention les doigts. 382 00:24:39,360 --> 00:24:41,920 - C'est celui de la dame blanche. - Hein, la dame blanche ! 383 00:24:43,320 --> 00:24:45,600 Un bon petit caveau douillet, là. 384 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 Je vais être bien ! 385 00:24:50,160 --> 00:24:52,520 Alors, cette Marie Chelou, elle est bonne ? 386 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 Elle est plutôt moche! 387 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 Plutôt me faire curé que de la mordre ! 388 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 Bon, on a un plan B. 389 00:24:59,680 --> 00:25:04,040 Melissa Brookfeller, l'héritière du mec congelé chez Franquin. 390 00:25:04,400 --> 00:25:06,440 Jeune, riche... 391 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 Reste à savoir si elle a le sang pur. 392 00:25:09,640 --> 00:25:11,840 - Echec. - Minute, minute... 393 00:25:12,080 --> 00:25:14,680 Si Marie Chelou a le même goût que ses poches de sang, 394 00:25:14,880 --> 00:25:17,120 je pourrais revoir mon jugement... 395 00:25:17,280 --> 00:25:20,080 et éventuellement, être ok pour mordre. 396 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Tu es guéri de ta phobie des femmes, on rentre à la maison. 397 00:25:23,800 --> 00:25:26,920 Non, non, j'ai dit "peut-être que", ne range rien ! 398 00:25:27,080 --> 00:25:30,360 J'ai utilisé le conditionnel prétérit. 399 00:25:31,520 --> 00:25:34,840 C'était pas net, net. On s'emballe pas non plus. 400 00:25:43,240 --> 00:25:45,080 Ce sang purifié vaut de l'or, 401 00:25:45,240 --> 00:25:47,360 ce vol ne m'étonne pas du tout. 402 00:25:47,560 --> 00:25:49,640 La jeunesse fait des envieux, c'est ainsi. 403 00:25:50,280 --> 00:25:52,680 Ma chère Marie Chelou, comment allez-vous ? 404 00:25:52,800 --> 00:25:55,560 Ça va à peu près, je me sens bizarre. 405 00:26:02,480 --> 00:26:05,280 Ma jeunesse ! Elle s'est évaporée ! 406 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 Qui a modifié les réglages du sang purifié ? 407 00:26:07,280 --> 00:26:10,080 J'ai à peine eu le temps d'en profiter, c'est déjà fini ! 408 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 Rendez-moi mon corps d'avant ! 409 00:26:12,200 --> 00:26:13,680 Je veux retrouver ce paradis. 410 00:26:14,880 --> 00:26:18,440 Je veux ressembler à l'idée que je me fais de moi-même. 411 00:26:19,440 --> 00:26:24,400 Professeur, n'avez-vous jamais rêvé de retrouver votre jeunesse ? 412 00:26:24,600 --> 00:26:27,680 Je suis insomniaque. Or, quand j'étais jeune, 413 00:26:27,920 --> 00:26:30,560 je dormais. Maintenant, je suis en veille permanente. 414 00:26:31,120 --> 00:26:33,040 Seul le sommeil me permettra de 415 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 retrouver cette impression de jeunesse. 416 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Marie Chelou pleure On continue le traitement. 417 00:26:38,440 --> 00:26:40,040 On s'accroche ! 418 00:26:40,800 --> 00:26:44,440 Des vampires ! A cause d'une poche de sang dérobée... 419 00:26:45,800 --> 00:26:47,840 C'est dans les gènes de l'homme. 420 00:26:47,920 --> 00:26:50,200 Il a besoin de croire pour survivre. 421 00:26:50,600 --> 00:26:52,360 Aucune raison de s'inquiéter, 422 00:26:53,040 --> 00:26:55,680 je n'ai même pas prévenu les gendarmes. 423 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 Ils m'ont refait la déco ! C'est pas possible ! 424 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 Allez hop ! Poubelle ! 425 00:27:01,800 --> 00:27:05,280 S'il y a une forteresse du cartésianisme, c'est ici ! 426 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 Dans cette clinique ! Qu'on se le dise ! 427 00:27:08,320 --> 00:27:13,520 Moi vivante, il n'y aura ici, ni ail, ni superstition, ni crucifix ! 428 00:27:23,120 --> 00:27:26,440 Vous êtes sûre de descendre ici ? Prenez ça ! 429 00:27:33,920 --> 00:27:37,160 La nouvelle de l'arrivée de Norbert s'est répandue dans toute l'île ! 430 00:27:37,320 --> 00:27:39,560 Tout le monde s'est barricadé comme pour un cyclone. 431 00:27:39,720 --> 00:27:41,440 - Allez, zou ! Objectif, Marie Chelou ! 432 00:27:41,520 --> 00:27:43,240 - En plein jour ? 433 00:27:44,640 --> 00:27:47,000 Ah oui, c'est pas faux. 434 00:27:47,680 --> 00:27:48,800 Revanche ? 435 00:27:49,920 --> 00:27:51,880 - C'est à qui de jouer ? - A toi. 436 00:27:52,040 --> 00:27:53,680 Non, c'est à toi. 437 00:27:55,400 --> 00:27:56,760 Là, il fait nuit. 438 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Musique inquiétante 439 00:28:10,080 --> 00:28:12,800 Allez Norbert, debout ! On va mordre Marie Chelou. 440 00:28:13,760 --> 00:28:16,800 On ferme les fenêtres, c'est pas bon pour les vampires ! 441 00:28:16,960 --> 00:28:18,040 On allume la clim. 442 00:28:18,240 --> 00:28:21,040 La clim ? Ça va pas ! Et la planète, alors ? 443 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 Allez hop ! On ouvre tout ça. 444 00:28:26,240 --> 00:28:28,920 Marie Chelou ! On va dîner, d'accord ? 445 00:28:29,080 --> 00:28:32,680 On va prendre des vitamines et on aura à nouveau 20 ans. 446 00:28:32,840 --> 00:28:35,600 Je vais enfin pouvoir boire sans gueule de bois. 447 00:28:35,760 --> 00:28:39,560 On va passer au vestiaire, vous allez enfiler cette robe. 448 00:28:47,680 --> 00:28:50,400 - Elle n'est plus là. - Oh non, mince... 449 00:28:50,560 --> 00:28:53,560 Bon, je vais rentrer au cercueil, c'est dommage. 450 00:28:53,760 --> 00:28:57,680 Norbert, à partir de maintenant... 451 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 opération camouflage. 452 00:29:02,400 --> 00:29:04,720 On va se faire choper ! 453 00:29:04,840 --> 00:29:06,880 Sois pas si négatif, Norbert. 454 00:29:07,280 --> 00:29:09,600 Déjà, marchez doucement, là. 455 00:29:16,640 --> 00:29:21,000 L'homme a inventé les morts vivants, pour se rassurer du néant. 456 00:29:21,120 --> 00:29:23,400 C'est la conscience de vivre qui a déclenché ça. 457 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 Et cette conscience, c'est Lascaux. 458 00:29:27,160 --> 00:29:30,640 Quand l'homme a commencé à peindre sur les murs de la grotte. 459 00:29:31,080 --> 00:29:32,680 Ou peut-être la femme. 460 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 On a beau avoir des téléphones portables 461 00:29:35,040 --> 00:29:36,960 et crapahuter dans l'espace, 462 00:29:37,160 --> 00:29:39,440 nos peurs sont celles des hommes des cavernes. 463 00:29:39,600 --> 00:29:42,360 Le tonnerre, les volcans, la perte de sang... 464 00:29:43,400 --> 00:29:45,880 Impossible de la mordre. 465 00:29:46,080 --> 00:29:48,000 - J'ai un mille-pattes espion. 466 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 - Un mille-pattes espion? C'est typique. 467 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 Va écouter ce qui se passe. 468 00:29:52,760 --> 00:29:55,080 Le surnaturel, c'est rentrer dans 469 00:29:55,160 --> 00:29:57,760 une pièce et ressentir une hostilité. 470 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 Un acteur de théâtre saura de suite 471 00:30:00,080 --> 00:30:02,080 si le public est réceptif. 472 00:30:02,280 --> 00:30:05,200 Parlons d'autre chose, je déteste le théâtre. 473 00:30:06,160 --> 00:30:09,920 Je ne crois pas au surnaturel, je crois au surréalisme. 474 00:30:11,080 --> 00:30:13,120 C'est mignon vos histoires d'asticot, 475 00:30:13,320 --> 00:30:15,760 mais il me faut du sang, maintenant. 476 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 J'ai une solution, mords-moi. 477 00:30:18,040 --> 00:30:21,000 Tu es fou, vous allez faire ça entre hommes. 478 00:30:21,520 --> 00:30:24,320 - Tiens, pourquoi pas ? - Vas-y, si tu es si mal. 479 00:30:24,480 --> 00:30:25,600 Ça change quoi ? 480 00:30:25,760 --> 00:30:28,920 Tu es venu mordre Marie Chelou, une femme riche au sang pur. 481 00:30:29,080 --> 00:30:31,040 Lui, c'est tout l'inverse. 482 00:30:35,640 --> 00:30:37,320 C'est un vase Ming, tiens. 483 00:30:38,880 --> 00:30:40,160 C'est quoi ? 484 00:30:40,360 --> 00:30:42,000 Un courant d'air. 485 00:30:42,320 --> 00:30:45,840 Qu'on me ferme cette porte ! On a beau avoir des... 486 00:30:55,320 --> 00:30:56,120 La porte ! 487 00:30:59,280 --> 00:31:00,480 Ecoutez le bruit. 488 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Quand on allume, ça fait clic-clic. 489 00:31:02,840 --> 00:31:07,120 A l'école, quand le maître allumait la classe, j'aimais bien ça. 490 00:31:08,240 --> 00:31:10,960 L'allumage du néon fait un léger claquement 491 00:31:11,160 --> 00:31:12,880 - Quel rapport ? - Aucun. 492 00:31:13,080 --> 00:31:15,520 On a peut souligner les trucs qu'on aime bien ? 493 00:31:15,680 --> 00:31:18,760 Sinon, ça sert à quoi d'avoir des souvenirs? 494 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 On continue. 495 00:31:29,960 --> 00:31:34,680 Musique mystérieuse 496 00:31:41,160 --> 00:31:43,360 Il y a du monde là-dedans. 497 00:31:43,760 --> 00:31:44,960 Ah oui. 498 00:31:51,480 --> 00:31:53,640 J'ouvre ? Non ? Si ? 499 00:31:56,720 --> 00:32:00,480 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? - Tu crois qu'il est mort ? 500 00:32:00,760 --> 00:32:02,800 Hou hou ! 501 00:32:08,040 --> 00:32:09,160 Quoi ? 502 00:32:09,960 --> 00:32:11,320 - Mords-moi. - Ah, non, non. 503 00:32:11,520 --> 00:32:12,840 Je veux découvrir les Limbes. 504 00:32:12,960 --> 00:32:16,240 Si je te mords, tu vas découvrir rien du tout ! 505 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 La mortalité, c'est quelque chose de sublime, d'extraordinaire ! 506 00:32:20,720 --> 00:32:22,960 On ne s'en rend compte que quand on la perd. 507 00:32:23,160 --> 00:32:24,960 C'est bon, j'ai trouvé. 508 00:32:27,640 --> 00:32:30,920 Ça sent bon le globule ici. Bien joué mon Didier. 509 00:32:32,560 --> 00:32:35,200 Ça ne serait pas un petit Rhésus positif, ça ? 510 00:32:35,360 --> 00:32:38,520 Regarde moi cette robe. Il y a toute la gamme ! 511 00:32:38,680 --> 00:32:41,000 Les vampires n'ont pas de reflet dans le miroir 512 00:32:41,200 --> 00:32:45,280 car ce sont des fantômes, ont peur du jour et ne supportent pas l'ail, 513 00:32:45,440 --> 00:32:47,680 vous pensez les tuer, ils apparaissent 514 00:32:47,760 --> 00:32:49,720 dans le cimetière le plus proche. 515 00:32:49,920 --> 00:32:54,040 Vous aimez la cuisine moléculaire ? Octave, en plus d'être médecin, 516 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 est un magnifique cuisinier. 517 00:32:56,280 --> 00:32:59,440 Steak de légumes, haricots de viande, sashimi de cafard. 518 00:33:00,200 --> 00:33:02,160 Vous m'en direz des nouvelles. 519 00:33:02,320 --> 00:33:03,400 Merci Octave. 520 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 En bonne cartésienne, je ne crois pas 521 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 à tout ce charlatanisme surnaturel, 522 00:33:08,840 --> 00:33:11,040 pas plus qu'aux soucoupes volantes. 523 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Je crois en la science. 524 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 Et les sciences occultes ? 525 00:33:15,840 --> 00:33:18,160 Je crois en tout ce qui peut être prouvé 526 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 et réfuté, c'est ainsi que 527 00:33:20,320 --> 00:33:21,120 la science progresse. 528 00:33:21,240 --> 00:33:23,520 Mais, ce vampire sur l'île, on l'a bien vu ? 529 00:33:23,680 --> 00:33:26,600 Certains ont deux trous au niveau des artères. 530 00:33:26,760 --> 00:33:28,840 Quelles sont vos sources ? Qui ? 531 00:33:30,480 --> 00:33:32,280 Les satanistes, des religieux vivant 532 00:33:32,360 --> 00:33:34,200 au contact d'une soi-disant divinité. 533 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Je ne crois pas plus à leurs fantômes 534 00:33:36,960 --> 00:33:38,880 qu'aux soucoupes volantes ! 535 00:33:39,680 --> 00:33:40,440 Quoique... 536 00:33:40,600 --> 00:33:42,480 ça me rappelle une histoire à laquelle 537 00:33:42,560 --> 00:33:44,440 j'ai été confrontée, plus jeune. 538 00:33:44,640 --> 00:33:46,920 Octave, vous voulez bien vous mettre à l'instrument 539 00:33:47,040 --> 00:33:49,200 pour créer une petite ambiance ? 540 00:33:49,440 --> 00:33:51,400 Je n'étais qu'un jeune médecin, 541 00:33:51,560 --> 00:33:54,360 exerçant dans un de ces déserts médicaux, 542 00:33:54,520 --> 00:33:56,200 le Massif Central. 543 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Non, c'était dans les Alpes. 544 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 En Vendée. A propos de la Vendée, 545 00:34:05,480 --> 00:34:07,080 il n'y a jamais eu de génocide. 546 00:34:07,200 --> 00:34:09,840 Des massacres, comme dans toutes les guerres. 547 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Génocide ? Réécriture de l'Histoire 548 00:34:12,200 --> 00:34:13,680 bonne pour les parcs d'attraction. 549 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 - Professeur, vous divaguez. - Oui, j'en étais où ? 550 00:34:17,040 --> 00:34:20,320 J'étais dans cette Vendée aux relents catholiques, 551 00:34:20,480 --> 00:34:23,720 on me supplia d'assister à l'exhumation d'un cadavre 552 00:34:23,880 --> 00:34:26,280 qu'une population crédule, la même 553 00:34:26,360 --> 00:34:28,920 qui croyait au génocide des vendéens, 554 00:34:29,080 --> 00:34:32,800 pensait être le cadavre d'un vampire. 555 00:34:33,680 --> 00:34:36,560 J'allais donc participer à l'ouverture de la tombe, 556 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 je dois dire que ce fut une surprise. 557 00:34:39,840 --> 00:34:42,480 Mon cartésianisme fut ébranlé. 558 00:34:42,560 --> 00:34:45,600 Le corps était parfaitement intact. 559 00:34:46,440 --> 00:34:48,880 Un villageois enfonça un pieu dans la poitrine, 560 00:34:49,080 --> 00:34:51,680 le cadavre poussa un râle, qui m'a hanté des années. 561 00:34:51,880 --> 00:34:54,720 Bruit du pieu enfoncé dans la poitrine 562 00:34:55,040 --> 00:34:57,680 Mais alors, les vampires existent ? 563 00:34:58,160 --> 00:35:00,040 Pas du tout, vous n'avez rien compris. 564 00:35:00,200 --> 00:35:02,360 L'état de conservation provient du froid 565 00:35:02,440 --> 00:35:04,360 et d'une terre riche en arsenic 566 00:35:04,520 --> 00:35:05,760 qui conserve le cadavre. 567 00:35:05,920 --> 00:35:08,760 Le cri du vampire : du gaz libéré par 568 00:35:08,840 --> 00:35:11,720 les poumons quand on enfonce le pieu. 569 00:35:11,880 --> 00:35:15,920 Vu l'état exceptionnel du cadavre, les cordes vocales fonctionnent. 570 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 La science peut tout expliquer, je vous dis. 571 00:35:19,760 --> 00:35:21,840 Octave hurle Tout le monde crie 572 00:35:22,320 --> 00:35:23,800 Calmez vous. 573 00:35:24,160 --> 00:35:26,760 Ne croyez pas tout ce que vous voyez, 574 00:35:26,840 --> 00:35:28,880 les vampires, ça n'existe pas. 575 00:35:29,560 --> 00:35:32,160 Les vampires ne peuvent pas rentrer dans 576 00:35:32,240 --> 00:35:34,560 une maison sans y avoir été invités. 577 00:35:34,920 --> 00:35:37,760 Quelqu'un a invité un inconnu dans sa chambre... 578 00:35:37,960 --> 00:35:38,880 Aucun risque... 579 00:35:39,080 --> 00:35:41,040 qu'il vienne boire le sang de la clinique. 580 00:35:41,200 --> 00:35:42,480 Redevenons sérieux ! 581 00:35:42,960 --> 00:35:45,040 Mettons fin à toutes ces sornettes ! 582 00:35:45,160 --> 00:35:47,000 S'il y a un esprit dans ce lieu, convoquons-le ! 583 00:35:47,840 --> 00:35:49,800 Ah, mon bidon... 584 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Il est en hémoglocémie. 585 00:35:53,600 --> 00:35:55,360 Norbert, Norbert ! 586 00:35:55,520 --> 00:35:57,400 Nous sommes venus pour Marie Chelou. 587 00:35:57,480 --> 00:35:59,360 Boire du sang ne fait que le rassasier. 588 00:35:59,520 --> 00:36:01,000 Ce n'est qu'en mordant... 589 00:36:01,200 --> 00:36:03,080 qu'il deviendra un vrai vampire. 590 00:36:03,560 --> 00:36:08,680 Musique mystérieuse 591 00:36:15,440 --> 00:36:16,800 Cris de peur 592 00:36:31,000 --> 00:36:36,000 ... 593 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 Norbert crie 594 00:36:45,600 --> 00:36:48,960 Quelqu'un doit faire une incantation un peu cynique. 595 00:36:52,040 --> 00:36:53,840 Musique inquiétante 596 00:36:59,520 --> 00:37:01,680 Musique très inquiétante 597 00:37:18,480 --> 00:37:21,000 Musique très inquiétante 598 00:37:33,760 --> 00:37:36,120 La musique inquiétante rembobine 599 00:37:37,800 --> 00:37:41,520 Vous avez vu ? Je me suis assoupie. J'ai communiqué avec le sommeil. 600 00:37:41,680 --> 00:37:42,480 Professeur ! 601 00:37:42,720 --> 00:37:46,000 Vous prouvez le contraire de ce que vous voulez démontrer ! 602 00:37:46,120 --> 00:37:47,560 Des médocs, professeur ! 603 00:37:49,720 --> 00:37:53,440 Et voilà, en pleine forme ! Les progrès de la science. 604 00:37:59,280 --> 00:38:00,440 C'est pas possible ! 605 00:38:00,560 --> 00:38:02,400 - Il est en état de mort imminente. 606 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 - Il s'est fait posséder par Satan ! 607 00:38:04,960 --> 00:38:06,080 C'est un infarctus. 608 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Elle fait une crise de panique. 609 00:38:08,240 --> 00:38:09,840 Jetez-lui le saladier d'eau au visage. 610 00:38:10,000 --> 00:38:11,880 - C'est pas de l'eau, mais des fruits. 611 00:38:11,960 --> 00:38:13,880 - Des fruits, c'est très bien ! 612 00:38:17,280 --> 00:38:19,400 Il est encore chaud, nous n'avons que deux minutes. 613 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 Qu'on fasse venir un brancard ! 614 00:38:21,560 --> 00:38:23,680 Il est mort juste avant son verre d'eau. 615 00:38:25,240 --> 00:38:26,840 - Il faut le cryogéniser. 616 00:38:26,920 --> 00:38:28,520 - Je vais bien, ne vous inquiétez pas ! 617 00:38:28,680 --> 00:38:32,040 - On servira le dessert après. - C'était juste passager. 618 00:38:32,160 --> 00:38:33,800 - On va le descendre au cuvarium. 619 00:38:33,880 --> 00:38:35,520 - Ça serait possible, un verre d'eau ? 620 00:38:36,680 --> 00:38:40,080 Qui l'a laissée ouverte ? Le corps va se détériorer. 621 00:38:41,800 --> 00:38:45,640 Musique de suspense 622 00:38:49,920 --> 00:38:51,280 Branchez le sang de synthèse ! 623 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Perfusion, ok, le sang a été remplacé. 624 00:38:54,000 --> 00:38:56,320 La clim est à moins 173 degrés. 625 00:38:56,640 --> 00:38:57,920 Videz les intestins. 626 00:39:00,000 --> 00:39:01,840 Octave, aidez-moi. 627 00:39:07,040 --> 00:39:10,120 Les gaz sortent du corps 628 00:39:20,520 --> 00:39:24,680 La cryogénisation a réussi. Il est parti en sommeil pour 100 ans. 629 00:39:26,440 --> 00:39:29,280 Professeur, professeur ! Venez voir ! 630 00:39:33,880 --> 00:39:36,400 Cette fois, la plaisanterie a assez duré. 631 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 Demain, j'avertis les gendarmes. 632 00:39:38,480 --> 00:39:40,600 Les gendarmes ? Contre un vampire ? 633 00:39:40,800 --> 00:39:43,480 Arrêtez vos salades, les vampires n'existent pas, ok ? 634 00:39:43,680 --> 00:39:45,440 Oui, professeur. 635 00:39:45,640 --> 00:39:47,440 D'après vous, c'est qui ça ? 636 00:39:47,640 --> 00:39:50,040 Constatez par vous même, c'est signé. 637 00:39:50,200 --> 00:39:52,680 Il s'agit de satanistes. 638 00:39:53,200 --> 00:39:55,320 Vous avez un S en ligne droite 639 00:39:55,480 --> 00:39:57,880 et un début d'étoile en forme de singe renversé. 640 00:39:58,640 --> 00:40:01,600 Nos expériences gênent du monde, c'est évident. 641 00:40:02,120 --> 00:40:04,280 Il y a trop de filles en maillot sur cette île ! 642 00:40:04,400 --> 00:40:06,480 Nous avons fait fermer cette piscine, 643 00:40:06,720 --> 00:40:10,440 Temple de la Chair et du Bikini, grâce à une action concertée. 644 00:40:10,640 --> 00:40:13,760 Nous lançons une opération interconfessionnelle. 645 00:40:13,920 --> 00:40:16,080 Mon collègue va vous sermonner. 646 00:40:16,480 --> 00:40:19,240 L'île est sous la malédiction du Diable ! 647 00:40:19,400 --> 00:40:22,600 On va faire une procession à la statue de la Sainte Croyance. 648 00:40:22,760 --> 00:40:25,840 Et on va la faire à genoux ! Qui veut porter la croix ? 649 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 MOI, MOI ! 650 00:40:27,280 --> 00:40:28,800 Seuls les hommes purs pourront la faire, 651 00:40:28,880 --> 00:40:30,400 vous allez me faire trois longueurs 652 00:40:30,600 --> 00:40:32,040 d'Ave Maria, à genoux ! 653 00:40:32,160 --> 00:40:34,760 Jean-Marc va nous jouer de la cornemuse. 654 00:40:34,920 --> 00:40:36,760 Un air d'une confession qui n'est pas 655 00:40:36,840 --> 00:40:38,720 la sienne. Nous t'en remercions. 656 00:40:38,880 --> 00:40:41,200 C'est très halal de ta part. 657 00:40:43,000 --> 00:40:45,720 Mettons nous à genoux devant le Seigneur. 658 00:40:46,000 --> 00:40:48,520 Unissons-nous devant le Seigneur. 659 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 Nous sommes de simples pécheurs, Seigneur. 660 00:40:51,920 --> 00:40:54,800 Ça, c'est pour expier vos péchés ! Allez ! 661 00:40:55,880 --> 00:40:57,120 Plus encore ! 662 00:40:57,320 --> 00:41:00,680 Ça sent le diable de Boulet Rouge ! Ça sent Satan ! 663 00:41:00,840 --> 00:41:02,400 Maudit soit-il ! 664 00:41:02,600 --> 00:41:05,640 Ils chantent sur le son de la cornemuse 665 00:41:06,800 --> 00:41:13,400 Musique liturgique douce 666 00:41:14,200 --> 00:41:31,120 ... 667 00:41:35,200 --> 00:41:37,560 Le croisement a fonctionné. 668 00:41:39,480 --> 00:41:40,840 Ce parfum... 669 00:41:41,440 --> 00:41:43,840 Cette fleur a tellement de personnalité 670 00:41:44,040 --> 00:41:45,680 qu'elle ferait passer n'importe quelle 671 00:41:45,760 --> 00:41:47,440 autre fleur pour une invertébrée. 672 00:41:48,160 --> 00:41:51,280 Quand à elle, elle est en sommeil. Quelle chance ! 673 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Elle refleurira dans 50 ans, mon âge... 674 00:41:54,480 --> 00:41:56,960 Je l'envie d'être aussi paisible. 675 00:41:58,280 --> 00:42:00,000 Je ne comprends pas comment je me suis endormie 676 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 pendant le repas, j'ai rêvé. 677 00:42:02,160 --> 00:42:05,160 Quant à ceux qui ont vu la table s'envoler... 678 00:42:05,480 --> 00:42:08,080 J'ai connu des cas d'hallucinations collectives, 679 00:42:08,200 --> 00:42:10,600 la danse de Saint-Guy, mais ça crée des 680 00:42:10,680 --> 00:42:13,040 rassemblements néfastes pour la société 681 00:42:29,200 --> 00:42:32,400 Alléluia ! Alléluia ! 682 00:42:35,800 --> 00:42:38,240 Il y a un vampire dans l'île. 683 00:42:43,120 --> 00:42:44,920 Simple formalité. 684 00:42:45,120 --> 00:42:47,080 Nous sommes là pour vous protéger. 685 00:42:48,360 --> 00:42:49,840 Le corps du Christ. 686 00:42:50,080 --> 00:42:51,840 - Dors. - J'ai pas sommeil. 687 00:42:52,000 --> 00:42:53,040 Cache tes dents. 688 00:42:53,640 --> 00:42:56,720 Musique de tension 689 00:42:56,920 --> 00:42:58,880 Le corps du Christ. 690 00:43:02,600 --> 00:43:03,720 Le corps du Christ. 691 00:43:04,800 --> 00:43:05,920 Le corps du Christ. 692 00:43:06,120 --> 00:43:09,240 Je suis un peu barbouillé... 693 00:43:09,520 --> 00:43:10,800 C'est végan votre truc ? 694 00:43:10,960 --> 00:43:12,800 De la farine et de l'eau, oui, c'est végan. 695 00:43:13,040 --> 00:43:14,240 Ouvrez la bouche ! 696 00:43:14,400 --> 00:43:15,080 Le corps du Christ, 697 00:43:15,280 --> 00:43:17,560 - il est végan, comment ? - Par l'opération du Saint Esprit ! 698 00:43:17,800 --> 00:43:19,720 Elle ne veut pas prendre l'hostie ! 699 00:43:19,880 --> 00:43:22,200 - Je ne crois pas en Dieu ! - Qu'on la baptise de force ! 700 00:43:25,760 --> 00:43:27,840 - Allez ! - Arrête, arrête ! 701 00:43:29,160 --> 00:43:30,120 Arrêtez ! 702 00:43:30,720 --> 00:43:32,320 Punissez-moi à sa place ! 703 00:43:33,120 --> 00:43:36,520 Que le Seigneur me fasse souffrir pour pardonner ses fautes. 704 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 J'ai rien fait ! 705 00:43:48,080 --> 00:43:50,080 Gloire au baptême ! 706 00:43:55,720 --> 00:43:58,520 - Gloire au Seigneur ! - Dieu est grand ! 707 00:43:59,480 --> 00:44:03,720 Dieu est grand ! Dieu est grand ! 708 00:44:20,080 --> 00:44:22,640 Et voilà, c'est bon maintenant. 709 00:44:23,360 --> 00:44:25,400 Qu'est-ce qu'on raconte à maman ? 710 00:44:25,520 --> 00:44:30,160 Pas envie de crever au chômage et pointer en enfer, ou l'inverse. 711 00:44:39,800 --> 00:44:41,880 J'ai failli foutre le feu. J'ai acheté 712 00:44:41,960 --> 00:44:44,000 une plaque électrique, c'est commode. 713 00:44:44,200 --> 00:44:46,880 C'est bien pour faire des crêpes aussi. 714 00:44:47,640 --> 00:44:50,520 Réveille-toi ! On a besoin de toi pour la séance. 715 00:44:53,120 --> 00:44:55,440 Ça fait 72 heures que j'ai pas dormi. 716 00:44:55,600 --> 00:44:57,400 Tu dormiras après ! 717 00:44:57,640 --> 00:44:59,280 Non, laisse-moi. 718 00:45:00,560 --> 00:45:03,080 Vitali, réveille-toi. 719 00:45:03,520 --> 00:45:05,960 Je voudrais te présenter mes parents. 720 00:45:09,280 --> 00:45:11,320 Tu fais un rêve. 721 00:45:11,760 --> 00:45:14,360 Les plantes sont venues en apparition. 722 00:45:16,400 --> 00:45:18,240 Il y avait ma mère. 723 00:45:21,040 --> 00:45:23,440 Je voudrais te demander un service. 724 00:45:24,560 --> 00:45:28,160 Tu sais, mes parents, ils sont un peu rigides. 725 00:45:28,520 --> 00:45:31,600 Pour rien te cacher, ils sont carrément réacs. 726 00:45:32,640 --> 00:45:36,720 Moi, tout ce qui est idéologie, sang pur, à la base, 727 00:45:36,880 --> 00:45:38,200 je suis contre. 728 00:45:38,360 --> 00:45:40,240 Ce n'est pas du tout mon opinion. 729 00:45:40,360 --> 00:45:42,320 Où veux-tu en venir ? 730 00:45:43,680 --> 00:45:46,640 Je crois que j'en pince pour Vitali. 731 00:45:49,960 --> 00:45:52,880 Je me demandais, si ça ne t'embête pas, 732 00:45:53,080 --> 00:45:55,000 de te déguiser en femme, 733 00:45:55,080 --> 00:45:57,320 le temps de la séance de spiritisme. 734 00:45:58,200 --> 00:46:01,480 Entre garçons, ça pose toujours un peu problème... 735 00:46:01,640 --> 00:46:05,320 Et je suis sûr que Didier ne va rien dire, hein ? 736 00:46:05,640 --> 00:46:08,280 Je ne pense pas que cela soit une bonne idée. 737 00:46:08,440 --> 00:46:11,160 Maman a dit une jeune femme au sang pur 738 00:46:11,240 --> 00:46:13,760 et de bonne famille, cela va de soi. 739 00:46:15,200 --> 00:46:17,280 Moi, ça me fait marrer. 740 00:46:17,560 --> 00:46:18,360 C'est vrai ? 741 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 Bon, ok, j'y vais. 742 00:46:21,160 --> 00:46:22,560 Merci. 743 00:46:26,640 --> 00:46:30,080 Vitali, tu m'as dit que tu étais devenu un homme. 744 00:46:31,000 --> 00:46:34,320 Si c'est pour venir déguisé en femme, je vois pas le... 745 00:46:34,480 --> 00:46:37,320 C'était pas plus simple de rester... 746 00:46:37,560 --> 00:46:40,640 Tu fais ce que tu veux, tant que tu es bien dans ta peau. 747 00:46:40,800 --> 00:46:42,760 On va commencer. 748 00:46:44,640 --> 00:46:46,680 Esprit, es-tu là ? 749 00:46:53,080 --> 00:46:54,920 La soupe bouillonne 750 00:46:55,920 --> 00:46:57,680 Salut, ici, maman. 751 00:46:57,840 --> 00:46:59,200 Norbert, tu as mordu ? 752 00:46:59,400 --> 00:47:02,560 Est-ce que tu as rencontré quelqu'un qui te plaît ? 753 00:47:02,760 --> 00:47:04,400 Alors, oui. C'est elle. 754 00:47:04,560 --> 00:47:06,600 - Métisse. - Qui ? 755 00:47:06,760 --> 00:47:09,560 C'est Vitali, on s'est rencontrés sur l'île. 756 00:47:09,720 --> 00:47:11,040 Jamais de la vie ! 757 00:47:11,240 --> 00:47:12,440 C'est jamais assez bien ! 758 00:47:12,720 --> 00:47:16,440 Rien n'est jamais assez bien pour le respect des traditions, 759 00:47:16,600 --> 00:47:18,480 sous l'égide du grand Satan, compris ! 760 00:47:19,520 --> 00:47:24,080 Je crois ni en Diable, ni en Dieu. J'appartiens au siècle de la raison 761 00:47:24,280 --> 00:47:25,680 et des lumières. 762 00:47:25,840 --> 00:47:28,400 Voilà où ça mène ton éducation libérale ! 763 00:47:28,560 --> 00:47:30,400 Tu en as fait un anticlérical ! 764 00:47:30,560 --> 00:47:31,880 Explique toi avec ton père ! 765 00:47:32,080 --> 00:47:34,680 - Moi, c'est trop ! - Ecoute moi bien, mon petit. 766 00:47:35,400 --> 00:47:39,160 L'obscurantisme n'a jamais fait de mal au pouvoir en place. 767 00:47:39,320 --> 00:47:43,800 Sachant que nous avons besoin d'argent pour renflouer le château, 768 00:47:44,360 --> 00:47:47,080 cette Vitali, elle est de bonne famille ? 769 00:47:47,280 --> 00:47:51,920 Oui, nous sommes dans sa demeure, avec Monsieur son père. 770 00:47:53,560 --> 00:47:54,440 Coucou ! 771 00:47:57,480 --> 00:47:59,920 Didier, qu'est-ce que c'est que ce travail ? 772 00:48:00,120 --> 00:48:01,000 Ne vous inquiétez pas. 773 00:48:01,160 --> 00:48:04,080 Tu n'as pas fait du tout ce qu'on t'avait demandé. 774 00:48:04,280 --> 00:48:07,080 On a rencontré Marie Chelou et Melissa Brookfeller, 775 00:48:07,200 --> 00:48:10,480 il va mordre une des deux et revenir avec, n'est-ce pas ? 776 00:48:11,840 --> 00:48:12,960 Non, non, mais... 777 00:48:13,120 --> 00:48:17,280 Sache que cette Vitali, ne mérite pas mon respect, elle... 778 00:48:17,520 --> 00:48:20,280 C'est pas "elle", c'est "lui". 779 00:48:20,440 --> 00:48:21,520 C'est un homme. 780 00:48:21,680 --> 00:48:23,680 Vous vous moquez du monde ! 781 00:48:23,840 --> 00:48:24,440 Non, mais, 782 00:48:24,840 --> 00:48:27,200 espèce de vauriens ! 783 00:48:27,360 --> 00:48:30,440 C'est malin, elle m'a raccroché la soupe au nez. 784 00:48:34,840 --> 00:48:36,400 Merci Didier, merci. 785 00:48:36,600 --> 00:48:38,680 De rien, je n'ai fait que mon devoir. 786 00:48:38,760 --> 00:48:40,760 Allez, tout espoir n'est pas perdu. 787 00:48:41,960 --> 00:48:46,360 Vous allez pouvoir rentrer tout seul ? Sinon, prenez ma voiture. 788 00:48:46,920 --> 00:48:48,680 Et prenez les roues. 789 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Quelles roues ? 790 00:48:51,080 --> 00:48:53,040 Vous êtes assis dessus. 791 00:48:53,920 --> 00:48:55,800 - Celles-là ? - Oui. 792 00:49:11,240 --> 00:49:13,920 Excuse-moi, tu ne vas pas un peu vite, là ? 793 00:49:14,080 --> 00:49:17,240 Plus on va vite, plus vite on arrivera au cimetière. 794 00:49:17,680 --> 00:49:19,880 La procession chante 795 00:49:24,080 --> 00:49:27,240 ... 796 00:49:30,160 --> 00:49:31,520 Freine ! 797 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 Tôle froissée et bris de glace 798 00:49:50,880 --> 00:49:52,640 Oh, merde ! 799 00:49:53,680 --> 00:49:54,880 Norbert ! 800 00:49:56,680 --> 00:49:57,760 Norbert ! 801 00:50:02,720 --> 00:50:03,720 Norbert ? 802 00:50:07,320 --> 00:50:08,200 Norbert ? 803 00:50:09,320 --> 00:50:15,080 Musique enjouée 804 00:50:15,520 --> 00:50:16,880 Norbert ? 805 00:50:18,480 --> 00:50:26,640 ... 806 00:50:27,480 --> 00:50:29,040 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je cherche Norbert. 807 00:50:29,200 --> 00:50:31,960 On a eu un accident, j'avais pas le choix. 808 00:50:32,160 --> 00:50:34,120 Je suis le seul survivant, Norbert est 809 00:50:34,200 --> 00:50:36,240 dans un cimetière proche, mais pas ici. 810 00:50:36,680 --> 00:50:39,360 Mon pantalon est resté dans la caisse... 811 00:50:39,520 --> 00:50:41,640 Ecoute ! Il était où cet accident ? 812 00:50:41,760 --> 00:50:44,680 Là-haut, en face d'un dangereux virage. 813 00:50:44,880 --> 00:50:46,920 - A côté du cimetière des Plantes. - On y va ! 814 00:50:48,120 --> 00:50:49,960 Tu vas où ? C'est par là ! 815 00:50:55,320 --> 00:50:57,760 C'est donc ça, le cimetière des Plantes... 816 00:50:58,440 --> 00:51:01,280 C'est vrai qu'il y a beaucoup de feuilles mortes. 817 00:51:11,800 --> 00:51:12,880 Trouvé ! 818 00:51:14,080 --> 00:51:16,200 Dans la tombe du gland. 819 00:51:19,480 --> 00:51:21,400 Quelqu'un coupe une branche 820 00:51:22,320 --> 00:51:24,680 Barnabé, arrête de me suivre comme un petit chien ! 821 00:51:24,840 --> 00:51:27,640 Va voir par là si tu trouves quelque chose. 822 00:51:28,840 --> 00:51:31,360 Elle connaît ma tronche, il faut que tu l'éloignes. 823 00:51:31,520 --> 00:51:33,840 Elle s'éloignera pas comme ça. Faut attaquer le point faible. 824 00:51:38,440 --> 00:51:40,600 - Salut ! - Salut, tu es là ? 825 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Comment tu vas depuis le cimetière ? 826 00:51:42,840 --> 00:51:44,760 Désolé de t'avoir enfermée. 827 00:51:44,920 --> 00:51:47,200 - Tu sais qu'il y a un vampire ? - Pas du tout ! 828 00:51:47,360 --> 00:51:49,800 Je l'ai vu en premier, j'ai donné l'alerte. 829 00:51:49,920 --> 00:51:53,200 J'ai appelé une chasseuse de vampire en renfort. 830 00:51:53,400 --> 00:51:57,040 Elle passe à la TV et on prépare un biopic sur elle. 831 00:51:57,240 --> 00:51:59,720 Ça te dirait d'aller boire un coup au bistrot ? 832 00:51:59,880 --> 00:52:03,360 - C'est à deux heures de marche ! - Ça se tente non ? 833 00:52:03,680 --> 00:52:05,240 - D'accord. - Cool. 834 00:52:05,880 --> 00:52:07,840 Elle s'appelle Ludvika Von Ludvik, 835 00:52:08,000 --> 00:52:10,160 - T'en as entendu parler ? - Pas du tout. 836 00:52:10,360 --> 00:52:11,800 Elle est hyper sympa. 837 00:52:11,960 --> 00:52:14,200 Je te montre un truc, regarde. 838 00:52:14,400 --> 00:52:16,800 Là, ils construisent un immeuble de merde. 839 00:52:17,760 --> 00:52:19,520 J'aime pas être trop petit. 840 00:52:19,680 --> 00:52:21,600 Ils construisent un autre immeuble de merde, 841 00:52:21,760 --> 00:52:23,640 je vais y acheter un appartement 842 00:52:23,720 --> 00:52:25,600 de merde pour faire un Airbnb de merde. 843 00:52:25,800 --> 00:52:28,960 Je le louerai à des touristes de merde, avec une clim de merde, 844 00:52:29,120 --> 00:52:32,160 ils regarderont des séries de merde sur des plateformes de merde. 845 00:52:32,280 --> 00:52:35,000 - On boit un coup ? - Désolée, j'ai plus trop soif. 846 00:52:35,120 --> 00:52:40,000 Sinon, vas-y sans moi, tu n'as qu'à inviter Ludvika, à toute. 847 00:52:40,240 --> 00:52:43,400 Oui, c'est ça, je vais te l'inviter, la Ludvika. 848 00:52:43,600 --> 00:52:45,080 Cette Vitali, pourquoi tu l'as suivie ? 849 00:52:45,160 --> 00:52:46,640 Tu as perdu sa trace ! 850 00:52:46,800 --> 00:52:49,120 C'est un péché ce que tu as voulu faire avec elle ! 851 00:52:49,320 --> 00:52:50,040 Arrêtez ! 852 00:52:50,200 --> 00:52:51,560 Il faut un plan. 853 00:52:51,720 --> 00:52:55,080 Le vampire va mordre tous les insulaires et le préfet avec ! 854 00:52:55,240 --> 00:52:57,120 Vous voulez que le préfet se fasse mordre ? 855 00:52:57,400 --> 00:53:00,000 - Le préfet est un ami. - Il nous mange dans la main. 856 00:53:00,600 --> 00:53:04,520 - Réfléchissons peu, mais bien ! - Oui, réfléchissons peu. 857 00:53:05,440 --> 00:53:08,600 - On pourrait aller prier ? - Non, sur votre temps libre. 858 00:53:08,840 --> 00:53:10,880 Je vous propose de faire deux groupes. 859 00:53:11,080 --> 00:53:15,200 Vous, la clinique où se passent des trucs pas très catholiques. 860 00:53:15,360 --> 00:53:18,200 - Pas très orthodoxes. Pas casher. - Pas casher ? 861 00:53:18,360 --> 00:53:23,360 Vous, la clinique et le professeur Franquin, nous, Vitali et son papa. 862 00:53:23,680 --> 00:53:26,840 Appelez-moi si vous trouvez ce vampire avant moi ! 863 00:53:27,080 --> 00:53:28,680 Allez ! Go ! 864 00:53:35,320 --> 00:53:37,440 Barnabé ! Laisse-moi réfléchir. 865 00:53:51,280 --> 00:53:54,840 - Tu fais quoi ici ? - Tiens, tiens, tiens, du sang ! 866 00:53:55,000 --> 00:53:58,600 Maîtresse, Maîtresse ! Venez voir ! 867 00:54:00,400 --> 00:54:04,240 - On fait quoi avec cette... pute ? - Ne parle pas comme ça ! 868 00:54:04,560 --> 00:54:06,800 Où tu allais, avec ce sang ? 869 00:54:06,960 --> 00:54:09,200 De quoi tu parles ? Ah, ça ? 870 00:54:09,400 --> 00:54:12,520 Où tu allais ? Allez, parle, créature de Satan ! 871 00:54:13,640 --> 00:54:15,960 - Elle n'est pas drôle ta blague ! - Lâche moi ! 872 00:54:16,800 --> 00:54:21,120 On va te couper les doigts et te crever les yeux avec. 873 00:54:21,280 --> 00:54:23,880 J'espère que tu es vaccinée contre le tétanos ! 874 00:54:24,080 --> 00:54:26,280 - Attends, tu fais quoi ? - J'ai pas commencé à serrer ! 875 00:54:26,400 --> 00:54:28,520 Je déteste les gens qui crient avant d'avoir mal. 876 00:54:29,360 --> 00:54:32,640 Arrête, arrête ! Mes doigts ! Putain, mes doigts ! 877 00:54:35,760 --> 00:54:37,520 Mes doigts, mes doigts ! 878 00:54:37,720 --> 00:54:40,080 On va lui creuser les yeux avec. 879 00:54:40,320 --> 00:54:41,520 Bruit de ressort 880 00:54:41,680 --> 00:54:44,880 Ils s'échappent ! Rattrape-les, bougre d'âne ! 881 00:54:45,400 --> 00:54:50,720 Musique enjouée 882 00:54:51,080 --> 00:54:53,440 Bruit de ressort 883 00:54:54,760 --> 00:54:57,280 - Debout là-dedans ! - J'attends Vitali, je veux 884 00:54:57,360 --> 00:54:58,480 ma dose ! 885 00:54:58,680 --> 00:55:00,480 Je l'avais dit, il nous a trahis. 886 00:55:00,880 --> 00:55:03,880 Vitali va m'apporter une dose de sang frais et oxygéné. 887 00:55:04,040 --> 00:55:05,960 Je vais t'oxygéner, tu vas voir ! 888 00:55:06,120 --> 00:55:08,640 Mais arrête bordel ! Arrête ! 889 00:55:08,840 --> 00:55:12,320 Vous avez trop besoin de moi au château pour me mordre ! 890 00:55:12,760 --> 00:55:14,040 Aïe ! 891 00:55:16,360 --> 00:55:18,280 En 350 ans, j'ai jamais vu 892 00:55:18,360 --> 00:55:20,280 un domestique me faire un coup pareil ! 893 00:55:20,560 --> 00:55:24,840 Je ne suis pas ton domestique, je suis le gardien du musée. 894 00:55:24,960 --> 00:55:28,000 Il y a que toi pour le croire, tu sais très bien qui t'embauche. 895 00:55:28,160 --> 00:55:30,360 Justement, j'ai pas envie de perdre mon boulot ! 896 00:55:30,840 --> 00:55:33,320 Je vais aller chercher Marie Chelou. 897 00:55:33,720 --> 00:55:36,520 et on verra, quand elle sera dans ton cercueil, 898 00:55:36,680 --> 00:55:38,400 si tu ne vas pas la morde. 899 00:55:39,560 --> 00:55:43,240 Après ça, je me couche, ça fait 48 heures que je n'ai pas dormi. 900 00:55:47,400 --> 00:55:52,480 Musique mélancolique 901 00:55:56,520 --> 00:56:07,360 ... 902 00:56:12,320 --> 00:56:15,680 Je bois à chaque coucher de soleil pour me donner le courage 903 00:56:15,840 --> 00:56:20,200 d'affronter la nuit, chaque soir, je la vois arriver avec anxiété. 904 00:56:20,400 --> 00:56:23,840 Je redoute l'insomnie qui va me surprendre vers 3h du matin. 905 00:56:27,440 --> 00:56:30,400 Alors les idées se bousculent sans logique. 906 00:56:31,760 --> 00:56:35,800 Il y a autant de songes dans l'insomnie que dans le sommeil. 907 00:56:36,200 --> 00:56:37,960 Musique de tension 908 00:56:38,280 --> 00:56:40,520 Les somnifères ne vous font plus rien ? 909 00:56:40,680 --> 00:56:43,400 C'est mon hostie à moi, ça me fait somnoler toute la journée. 910 00:56:44,280 --> 00:56:47,720 Alors la nuit se prolonge avec la lumière. 911 00:56:49,760 --> 00:56:52,040 On est vraiment obligés de le faire, ce repas ? 912 00:56:52,200 --> 00:56:54,480 C'est un moyen d'acheter la paix. 913 00:56:55,040 --> 00:56:57,400 Ils ont beaucoup insisté, alors... 914 00:56:57,600 --> 00:56:59,320 ça permettra de crever l'abcès. 915 00:57:00,160 --> 00:57:03,040 Espérons qu'il en sorte un maximum de pus. 916 00:57:03,200 --> 00:57:05,200 Vous savez ce que dit Montesquieu ? 917 00:57:05,560 --> 00:57:09,040 Celui qui achète la paix se met en position de la payer plus cher. 918 00:57:10,560 --> 00:57:14,520 Les gens aiment la police. La religion est la police de l'esprit. 919 00:57:14,760 --> 00:57:16,160 Faites entrer la police ! 920 00:57:17,880 --> 00:57:20,160 Nous sommes venus nous assurer que la clinique 921 00:57:20,280 --> 00:57:22,120 n'est pas sous l'emprise de Satan. Maudit soit-il ! 922 00:57:23,120 --> 00:57:24,680 La rumeur que vous auriez changé 923 00:57:24,760 --> 00:57:26,280 des hommes en femme est-elle vraie ? 924 00:57:26,480 --> 00:57:28,760 Il y a des rumeurs d'expériences de rajeunissement. 925 00:57:28,880 --> 00:57:32,320 Vous promettez la vie éternelle, moi, la jeunesse éternelle. 926 00:57:32,480 --> 00:57:33,960 Vous me mettez la table ? 927 00:57:34,160 --> 00:57:36,720 Je vous admire, car vous êtes utiles. 928 00:57:36,880 --> 00:57:39,600 Il faut maintenir l'île au calme, en leur vendant des croyances. 929 00:57:39,760 --> 00:57:41,400 Il y a eu si peu de partage, 930 00:57:41,560 --> 00:57:43,760 que, sans vous, il y aurait eu une insurrection, 931 00:57:43,920 --> 00:57:45,960 dont nous ne ressortirions pas vivants. 932 00:57:46,080 --> 00:57:48,000 Nous ne sommes pas venus nous faire insulter ! 933 00:57:48,160 --> 00:57:51,600 Les religions sont nécessaires, la spiritualité encore plus. 934 00:57:51,760 --> 00:57:53,880 La liberté de croyance ne doit pas 935 00:57:53,960 --> 00:57:56,280 empiéter sur la liberté de croyance. 936 00:57:56,440 --> 00:57:59,840 Le pouvoir religieux me gêne, les gens comme vous. 937 00:58:00,040 --> 00:58:03,160 On oublie la puissance colonisatrice des religions. 938 00:58:03,320 --> 00:58:05,200 Combien de croyances ont été effacées 939 00:58:05,280 --> 00:58:07,200 au nom d'un culte officiel ? 940 00:58:08,040 --> 00:58:11,600 - Vous changez le sexe des gens ? - Ça serait un blasphème ! 941 00:58:11,760 --> 00:58:13,440 Vous avez fait une séance de spiritisme 942 00:58:13,520 --> 00:58:15,240 et un vampire est apparu ! 943 00:58:15,440 --> 00:58:18,720 Vous voulez qu'on le fasse venir pour exorciser la chose ? 944 00:58:18,960 --> 00:58:20,000 - Oui. - Oui. 945 00:58:20,960 --> 00:58:23,200 Si personne ne veut se donner la main, 946 00:58:23,280 --> 00:58:25,440 on ne craint pas d'y arriver. Allez ! 947 00:58:28,920 --> 00:58:31,760 Par contre, la musique, non, ça distrait. 948 00:58:39,840 --> 00:58:42,160 C'est l'heure d'aller coucher les plantes. 949 00:58:48,560 --> 00:58:53,960 Musique de suspense 950 00:58:56,760 --> 00:59:07,000 ... 951 00:59:13,400 --> 00:59:20,080 ... 952 00:59:38,760 --> 00:59:42,120 Surprise ! Devine c'est qui qu'on vient chercher ! 953 00:59:42,240 --> 00:59:44,160 Il paraît que ta fille fricote 954 00:59:44,240 --> 00:59:46,280 avec un vampire ? Il est où ? Parle ! 955 00:59:46,440 --> 00:59:48,880 Je ne vois pas du tout de quoi vous voulez parler. 956 00:59:49,000 --> 00:59:51,240 Et ça ? C'est quoi, ça ? 957 00:59:51,440 --> 00:59:53,760 On l'a trouvé où ? On l'a trouvé ici ! 958 00:59:53,920 --> 00:59:55,800 C'est le manteau du vampire ! 959 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 Barnabé ! Vient m'aider ! 960 00:59:58,840 --> 01:00:02,080 On va le soumettre à la question, comme à l'Inquisition. 961 01:00:02,240 --> 01:00:04,000 Dommage qu'on n'ait pas le curé. 962 01:00:08,520 --> 01:00:10,280 Boîte à musique 963 01:00:10,440 --> 01:00:13,120 J'ai faim ! Barnabé, fais chauffer la plaque ! 964 01:00:13,280 --> 01:00:14,560 Je veux des crêpes ! 965 01:00:16,960 --> 01:00:19,680 Il est où le vampire ? Parle ! 966 01:00:19,800 --> 01:00:21,920 On lui coupe les couilles, ça fait parler. 967 01:00:22,120 --> 01:00:25,400 Non, d'abord, les oreilles en pointe ! 968 01:00:26,720 --> 01:00:27,760 Ouistiti. 969 01:00:27,960 --> 01:00:29,760 Déclic des photos 970 01:00:29,960 --> 01:00:33,360 Ça fait longtemps qu'on ne vous avait pas vu au salon. 971 01:00:33,520 --> 01:00:35,360 On dégage bien derrière 972 01:00:35,440 --> 01:00:37,320 les oreilles ? Une coupe parisienne ? 973 01:00:37,600 --> 01:00:40,480 - Enlève-lui le bâillon ! - Oui, Maîtresse ! 974 01:00:41,000 --> 01:00:44,680 Avec les oreilles en pointe, j'irai vous faire peur la nuit ! 975 01:00:44,880 --> 01:00:48,320 - Il a raison, ça fait peur ! - La plaque est chaude ! 976 01:00:50,720 --> 01:00:52,280 La plaque est chaude ! 977 01:00:52,440 --> 01:00:55,960 Je veux des crêpes ! La plaque est chaude ! 978 01:00:56,160 --> 01:00:58,760 Attention, ça risque de faire un petit peu mal. 979 01:00:59,760 --> 01:01:01,000 Il gémit 980 01:01:01,680 --> 01:01:03,880 Maîtresse, ça colle. 981 01:01:04,080 --> 01:01:05,760 Spatule ? 982 01:01:09,400 --> 01:01:10,280 Tiens ! 983 01:01:16,480 --> 01:01:17,920 - Je peux vous en faire une deuxième ? 984 01:01:18,000 --> 01:01:19,440 - Non. 985 01:01:19,880 --> 01:01:22,480 C'est marrant, quand on torture les gens, 986 01:01:22,680 --> 01:01:26,280 10 secondes de torture, ils pensent que ça fait 10 ans ! 987 01:01:26,480 --> 01:01:30,720 Vous allez voir ! Toussaint, dis-moi, on est en quelle année ? 988 01:01:31,000 --> 01:01:33,120 - 2050. - Barnabé, stop ! 989 01:01:33,280 --> 01:01:35,560 Arrête de rigoler, fais-le parler ! 990 01:01:35,720 --> 01:01:37,520 Pardon. Parle ! 991 01:01:39,360 --> 01:01:43,560 J'ai un tube de colle ultra-forte, on peut lui mettre dans les yeux ? 992 01:01:43,760 --> 01:01:47,280 Non ! Si on enfonçait des cotons-tiges trempés dans l'acide ? 993 01:01:47,440 --> 01:01:49,160 Vos cotons-tiges dans des trous 994 01:01:49,240 --> 01:01:50,960 dans les couilles avec une perforette ? 995 01:01:51,120 --> 01:01:52,920 - Tu as une perforette ? - Oui. 996 01:01:53,080 --> 01:01:55,680 J'en ai piqué une au bureau, un centre de recouvrement. 997 01:01:55,840 --> 01:01:58,080 Hallucinant, les gens ne payant pas leur crédit ! 998 01:01:58,240 --> 01:02:00,000 On lui sort les tripes et on lui fait 999 01:02:00,080 --> 01:02:01,840 bouffer à la mode de Caen ! 1000 01:02:02,040 --> 01:02:05,080 Excusez-moi, la mode de Caen, je ne suis pas fan. 1001 01:02:05,280 --> 01:02:08,320 - Rougail, c'est possible ? - Allez, ça part. 1002 01:02:12,000 --> 01:02:14,320 Ça me donne faim son truc. 1003 01:02:15,480 --> 01:02:17,200 C'est tout ? Rajoutes-en. 1004 01:02:17,600 --> 01:02:21,160 Les boyaux font un bruit de canalisation 1005 01:02:21,480 --> 01:02:24,720 - C'est quoi, c'est une tumeur ? - Non, une grosse merde. 1006 01:02:25,000 --> 01:02:30,240 ... 1007 01:02:33,760 --> 01:02:34,960 Mange. Mange ! 1008 01:02:36,920 --> 01:02:39,960 Parle. Parle, je te dis ! 1009 01:02:40,760 --> 01:02:42,920 Oui, d'accord, je vais parler. 1010 01:02:43,680 --> 01:02:46,800 - Trop de rougail. - Maîtresse, il ne parlera jamais ! 1011 01:02:46,960 --> 01:02:49,320 Si on lui gravait une histoire belge sur les fesses ? 1012 01:02:49,440 --> 01:02:52,160 - Ça ferait rire ! - Non, c'est potache ! 1013 01:02:52,720 --> 01:02:55,200 Fais-lui un smiley sur le front. 1014 01:02:55,480 --> 01:02:57,720 Parle ! Ou je vais écraser tes plantes 1015 01:02:57,800 --> 01:02:59,760 de merde dans ton jardin de merde 1016 01:02:59,920 --> 01:03:01,000 avec ta tortue de merde ! 1017 01:03:01,160 --> 01:03:02,800 Touchez pas à mes plantes ! 1018 01:03:03,000 --> 01:03:05,960 Le vampire s'appelle Norbert, il lui manque une dent 1019 01:03:06,120 --> 01:03:09,640 il vient mordre une américaine, Melissa Brookfeller. 1020 01:03:12,440 --> 01:03:16,480 Tu as fini par parler. Merci Toussaint, merci. 1021 01:03:18,760 --> 01:03:20,360 Qu'est-ce que tu fais ? 1022 01:03:22,160 --> 01:03:23,560 Qu'est-ce que tu fais ? 1023 01:03:23,720 --> 01:03:26,040 Je lui écris "merci", pour rester poli. 1024 01:03:26,200 --> 01:03:28,520 Ça ne s'écrit pas comme ça ! Imbécile ! 1025 01:03:28,880 --> 01:03:31,680 Maîtresse, vous allez où ? Attendez-moi ! 1026 01:03:31,800 --> 01:03:36,440 Je te laisse le cutter, libère-toi et écris-toi "merci". Maîtresse ! 1027 01:03:36,720 --> 01:03:40,000 Maîtresse ! Attendez-moi ! 1028 01:03:44,280 --> 01:03:47,960 Tiens, voilà ce que j'en fait de tes fleurs de merde ! 1029 01:03:49,880 --> 01:03:51,160 Maîtresse ! 1030 01:04:09,640 --> 01:04:11,360 Maîtresse ! 1031 01:04:11,560 --> 01:04:12,920 Ah ! 1032 01:04:25,920 --> 01:04:27,880 Ludvika ! 1033 01:04:46,520 --> 01:04:49,320 Hurlements étouffés 1034 01:04:57,200 --> 01:05:00,000 Ils marmonnent ensemble 1035 01:05:00,480 --> 01:05:02,600 Vous m'avez demandé ? 1036 01:05:06,480 --> 01:05:09,240 J'ai une de ces soifs ! Vous m'entendez ? 1037 01:05:10,160 --> 01:05:11,480 Je peux ? 1038 01:05:12,600 --> 01:05:15,080 Ça recommence, c'est insupportable ! 1039 01:05:17,840 --> 01:05:19,280 Pardon. 1040 01:05:25,560 --> 01:05:26,600 J'ai bu ! 1041 01:05:27,880 --> 01:05:33,040 Musique intrigante 1042 01:05:34,560 --> 01:05:37,040 Vous vous donnez en spectacle, c'est lamentable ! 1043 01:05:37,200 --> 01:05:39,680 Une femme de ce rang... Quelle indignité ! 1044 01:05:39,880 --> 01:05:42,960 Allez crever en enfer, bande de phallocrates ! 1045 01:05:43,200 --> 01:05:46,360 Continuons sans elle, ça va finir par marcher. 1046 01:05:50,520 --> 01:05:52,800 Ça fait 6 heures ! Je suis fatigué. 1047 01:05:52,960 --> 01:05:56,480 Aucun signe ne s'est manifesté, et le jour se lève. 1048 01:05:57,440 --> 01:05:59,080 J'en viens à douter. 1049 01:06:00,040 --> 01:06:02,480 Vous voulez dire que Dieu n'existe pas ? 1050 01:06:02,680 --> 01:06:05,760 Le moineau ne pond pas son œuf dans le nid du serpent. 1051 01:06:05,960 --> 01:06:07,680 Sauf si le lynx a un œil de caillou. 1052 01:06:08,280 --> 01:06:10,440 Et le caillou est parfois un diamant. 1053 01:06:10,640 --> 01:06:12,560 Une femme n'est plus belle avec 1054 01:06:12,640 --> 01:06:14,800 un diamant que si elle en a la grâce. 1055 01:06:14,920 --> 01:06:15,840 La Grâce de Dieu ! 1056 01:06:18,160 --> 01:06:20,880 C'est donc la preuve, que Dieu existe. 1057 01:06:26,280 --> 01:06:32,160 Musique mystérieuse 1058 01:06:43,400 --> 01:06:48,360 ... 1059 01:07:18,920 --> 01:07:21,680 Bruit de ressort 1060 01:07:22,880 --> 01:07:24,080 Venez avec moi. 1061 01:07:27,880 --> 01:07:29,720 Si on arrive à l'attraper, 1062 01:07:29,880 --> 01:07:32,800 je voudrais lui enfoncer le pieu dans la poitrine ! 1063 01:07:32,960 --> 01:07:36,040 Pour l'instant, on n'y est pas encore ! Là ! 1064 01:07:39,840 --> 01:07:42,440 Quand je vous le dirai, vous ouvrirez le cercueil, 1065 01:07:42,600 --> 01:07:46,560 et je ferai ce que j'ai à faire. Maillet ! Pieu ! Le pieu ! 1066 01:07:46,760 --> 01:07:48,960 - Quel pieu ? - Personne n'y a pensé ? 1067 01:07:49,120 --> 01:07:51,000 On a fait des incantations toute la nuit, on est crevés. 1068 01:07:51,200 --> 01:07:53,480 J'ouvre pas le cercueil sans le matériel ! 1069 01:07:53,640 --> 01:07:55,600 Faut aller le chercher. Qui reste ? 1070 01:07:55,760 --> 01:07:57,520 Rester là sans défense ? 1071 01:07:57,640 --> 01:07:58,880 Bande d'imbéciles ! 1072 01:08:11,720 --> 01:08:14,040 Le coronavirus s'est diffusé en France 1073 01:08:14,120 --> 01:08:16,440 à cause d'un rassemblement de bigots. 1074 01:08:16,600 --> 01:08:19,520 Chère Marie Chelou, vous avez l'air de plus en plus en forme. 1075 01:08:19,680 --> 01:08:21,640 Je souhaite que mon opération de la peau 1076 01:08:21,720 --> 01:08:23,680 ait lieu aujourd'hui. Je n'en peux plus. 1077 01:08:23,880 --> 01:08:26,680 C'est la merde. Il faut une greffe de peau. 1078 01:08:26,920 --> 01:08:29,480 Vite, avant de se faire mordre par les vampires ! 1079 01:08:29,640 --> 01:08:32,400 Il ne faut pas vous réoxygéner le sang, mais le cerveau. 1080 01:08:32,640 --> 01:08:34,880 Oh ! Je souhaite partir d'ici ! 1081 01:08:35,040 --> 01:08:36,960 - On avance l'opération ? - C'est pas gratuit. 1082 01:08:37,280 --> 01:08:39,080 L'argent n'est pas un problème. 1083 01:08:39,360 --> 01:08:41,400 Greffe de peau, anesthésie générale. 1084 01:08:41,480 --> 01:08:43,400 Veinarde, vous allez dormir. 1085 01:08:44,200 --> 01:08:48,560 Bip de l'électrocardiogramme 1086 01:08:57,400 --> 01:08:59,920 Mon seul souvenir, c'est ce mal de tête. 1087 01:09:00,040 --> 01:09:02,320 Et ces trois religieux me serinant avec l'au-delà. 1088 01:09:04,080 --> 01:09:05,360 Scalpel ? 1089 01:09:07,760 --> 01:09:10,080 Il y avait tout l'opium du peuple. 1090 01:09:11,240 --> 01:09:14,320 Je ne comprends pas comment j'ai réussi à m'endormir. 1091 01:09:14,440 --> 01:09:18,000 Et ces histoires de vampire, là... Bonjour les sornettes. 1092 01:09:18,600 --> 01:09:21,640 Les moustiques, oui, c'est des suceurs de sang, 1093 01:09:21,800 --> 01:09:23,120 les sangsues aussi. 1094 01:09:24,760 --> 01:09:25,800 Incision. 1095 01:09:28,080 --> 01:09:32,080 Heureusement, le vin était bon. C'était celui de la clinique. 1096 01:09:33,800 --> 01:09:35,280 Incision. 1097 01:09:35,720 --> 01:09:38,800 Qu'est-ce que je voulais dire ? Non, rien. Incision. 1098 01:10:09,960 --> 01:10:11,240 Économe ? 1099 01:10:23,760 --> 01:10:25,640 Nouveau visage ? 1100 01:10:30,200 --> 01:10:33,080 - Ça vient d'où ? - Présence chinoise. 1101 01:10:34,000 --> 01:10:35,680 Marie Chelou est caucasienne ! 1102 01:10:35,840 --> 01:10:38,760 Vous voulez qu'on ait les racistes et les antiracistes sur le dos ! 1103 01:10:38,880 --> 01:10:42,520 Pas de problème pour les organes internes, mais pour la peau... 1104 01:10:42,680 --> 01:10:45,920 On se met en standby. Pause vaporette pour tout le monde. 1105 01:10:46,120 --> 01:10:47,600 Evitez qu'elle se réveille. 1106 01:11:23,000 --> 01:11:25,520 Désolé, Marie Chelou. J'ai un cercueil 1107 01:11:25,600 --> 01:11:27,640 deux places qui vous attend... 1108 01:11:28,960 --> 01:11:30,440 avec Norbert. 1109 01:11:33,600 --> 01:11:35,760 Mais qu'est-ce que vous faites, là ? 1110 01:11:36,200 --> 01:11:39,520 Vous voyez bien... Je cherche la Biafine. 1111 01:11:39,680 --> 01:11:41,280 - Ah ! - Prenez au bout, là. 1112 01:11:41,600 --> 01:11:42,560 Ok. 1113 01:11:43,760 --> 01:11:46,360 Il y en a beaucoup, dis donc ! 1114 01:11:50,640 --> 01:11:52,800 - Je prends là. - Ici, là ? 1115 01:11:53,760 --> 01:11:55,040 Super, merci. 1116 01:11:55,240 --> 01:11:57,320 - Et bonne journée. - Bonne journée. 1117 01:11:59,120 --> 01:12:01,800 Musique entrainante 1118 01:12:05,240 --> 01:12:07,600 Allez Marie Chelou, on y est, courage. 1119 01:12:07,840 --> 01:12:10,760 Si on l'attrape, je voudrais lui enfoncer le pieu... 1120 01:12:10,920 --> 01:12:12,760 Tu nous l'as déjà dit ! 1121 01:12:16,160 --> 01:12:18,400 Quand je le dirai, vous ouvrirez le cercueil, 1122 01:12:18,560 --> 01:12:20,200 je ferai ce que j'ai à faire, ok ? 1123 01:12:20,400 --> 01:12:22,560 - Ok ! - Maillet ! Pieu ! 1124 01:12:22,880 --> 01:12:24,840 A la une ! A la deux ! 1125 01:12:25,040 --> 01:12:26,320 AH ! 1126 01:12:27,880 --> 01:12:30,720 Je la reconnais, c'est la Dame Blanche ! 1127 01:12:31,040 --> 01:12:32,920 Musique effrayante 1128 01:12:35,680 --> 01:12:36,920 AH ! 1129 01:12:37,080 --> 01:12:40,240 Revenez ! Ça n'existe pas, bande d'imbéciles ! 1130 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Une chance que la professeur ne croit pas aux vampires. 1131 01:12:46,200 --> 01:12:48,360 C'est le dernier endroit où cacher Norbert. 1132 01:12:48,480 --> 01:12:51,400 Les plantes sont venues me parler cette nuit. 1133 01:12:51,600 --> 01:12:53,800 Elles m'ont parlé du pouvoir de la lumière. 1134 01:12:53,960 --> 01:12:55,480 Je vois ça. 1135 01:12:56,000 --> 01:12:58,080 Je leur ai promis de ne plus les manger. 1136 01:12:58,160 --> 01:13:00,120 Le problème, je suis déjà végétarien. 1137 01:13:00,280 --> 01:13:03,640 Je ne peux pas me nourrir de lumière, voilà ce que ça donne. 1138 01:13:05,400 --> 01:13:07,680 Qu'est-ce que je vais bouffer ? 1139 01:13:10,960 --> 01:13:13,480 J'entends quelqu'un, branche le truc. 1140 01:13:14,080 --> 01:13:17,280 Bleu, bleu, ça va sur bleu. Je peux me brancher ici. 1141 01:13:17,400 --> 01:13:19,120 Non, ça, c'est du triphasé. 1142 01:13:33,880 --> 01:13:37,680 Musique inquiétante 1143 01:13:53,000 --> 01:13:55,920 Attention, cette fumée est extrêmement toxique. 1144 01:13:56,080 --> 01:13:58,560 L'argent des clients n'est pas séquestré 1145 01:13:58,640 --> 01:14:00,560 mais investi dans la science. 1146 01:14:00,760 --> 01:14:02,680 Le sang est remplacé par du sang 1147 01:14:02,760 --> 01:14:05,000 de synthèse au formol avec de l'antigel. 1148 01:14:05,160 --> 01:14:07,960 Quand aux intestins, ils sont vidés là-dedans. 1149 01:14:08,120 --> 01:14:09,960 - Très bien. - Et, voilà... 1150 01:14:10,560 --> 01:14:11,880 Monsieur votre père. 1151 01:14:12,280 --> 01:14:14,000 Nous vieillissons, pas lui, 1152 01:14:14,080 --> 01:14:15,840 bientôt, il sera plus jeune que nous ! 1153 01:14:16,080 --> 01:14:17,760 J'ai des papiers officiels vous mettant 1154 01:14:17,840 --> 01:14:19,480 en demeure de débrancher mon père. 1155 01:14:19,640 --> 01:14:22,240 C'est signé par l'administration française, le préfet ! 1156 01:14:22,400 --> 01:14:26,200 Vous savez, moi, l'administration... 1157 01:14:26,640 --> 01:14:28,000 - Débranchez-le ! - Non. 1158 01:14:28,160 --> 01:14:28,880 - Si ! - Non. 1159 01:14:29,040 --> 01:14:29,760 - Si ! - Non ! 1160 01:14:29,920 --> 01:14:30,760 - Si ! - Non ! 1161 01:14:30,920 --> 01:14:31,680 - Si ! - Non ! 1162 01:14:31,840 --> 01:14:32,760 - Non ! - Si ! 1163 01:14:32,920 --> 01:14:34,600 - Non ! - Si ! 1164 01:14:34,800 --> 01:14:37,520 Et quand je dis que je le fais, je le fais. 1165 01:14:41,400 --> 01:14:44,680 Parfait ! Vous pouvez procéder à la mise en bière. 1166 01:15:04,440 --> 01:15:09,040 Musique inquiétante 1167 01:15:11,240 --> 01:15:12,720 Professeur ? 1168 01:15:12,960 --> 01:15:16,920 Quelqu'un a fait une erreur de branchement des transfusions ! 1169 01:15:17,080 --> 01:15:19,000 Un seul problème sanguin se 1170 01:15:19,080 --> 01:15:21,080 répercuterait à l'ensemble des patients 1171 01:15:21,200 --> 01:15:24,400 Professeur, venez, on a un sérieux problème. 1172 01:15:29,560 --> 01:15:31,680 On lui a refait la poitrine... 1173 01:15:31,800 --> 01:15:36,400 mais on a pris par erreur la peau du visage de Marie Chelou. 1174 01:15:36,880 --> 01:15:38,800 Quelqu'un doit avoir autre chose à 1175 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 la place du visage ! Ça vous fait mal ? 1176 01:15:41,160 --> 01:15:41,880 Non. 1177 01:15:44,320 --> 01:15:45,440 Il y a un vampire ! 1178 01:15:46,240 --> 01:15:48,760 Que faites vous ? La cure n'est pas terminée. 1179 01:15:48,960 --> 01:15:51,080 On ne reste pas une minute de plus ! 1180 01:15:51,280 --> 01:15:55,240 Le vampire n'est plus ici, il est reparti avec le Père Noël. 1181 01:15:55,440 --> 01:15:57,680 Retournez dans vos chambres, les enfants. 1182 01:15:58,160 --> 01:16:00,000 Et on ne proteste pas ! 1183 01:16:01,400 --> 01:16:04,480 Ces croyances nous foutent un bazar pas possible. 1184 01:16:04,640 --> 01:16:07,920 Avec ce volcan, les gens croient n'importe quoi ! 1185 01:16:08,080 --> 01:16:10,600 Il faudrait ressouder le groupe autour de nous. 1186 01:16:11,240 --> 01:16:13,520 On ne va pas leur demander d'applaudir 1187 01:16:13,600 --> 01:16:15,840 les soignants chaque soir à 20 heures. 1188 01:16:17,320 --> 01:16:19,600 Ou sinon... Un bal masqué. 1189 01:16:21,000 --> 01:16:24,240 - Mais oui ! C'est Halloween ! - C'est Halloween. 1190 01:16:29,000 --> 01:16:30,560 Mais il est où, ce con ? 1191 01:16:38,160 --> 01:16:39,040 Ça va ? 1192 01:16:42,560 --> 01:16:44,880 - Ok. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1193 01:16:45,200 --> 01:16:49,080 Mords-moi, je veux découvrir un nouveau monde, vas-y, mords-moi. 1194 01:16:50,640 --> 01:16:53,120 Tu es prêt pour le voyage, mon gars ? 1195 01:16:54,520 --> 01:16:56,200 Non, mais stop là ! 1196 01:16:56,920 --> 01:16:57,880 Stop ! 1197 01:16:59,240 --> 01:17:01,920 Vous êtes en train de faire une grosse connerie ! 1198 01:17:02,080 --> 01:17:05,440 La priorité, c'est d'aller mordre Melissa Brookfeller. 1199 01:17:05,600 --> 01:17:09,200 Pour vos batifolages, vous verrez ça plus tard. On y va. 1200 01:17:09,560 --> 01:17:11,360 Pourquoi il a dit une grosse connerie ? 1201 01:17:11,520 --> 01:17:13,400 Peut-être qu'il sait ce qu'il dit. 1202 01:17:13,520 --> 01:17:16,960 - Pas plus que nous ! - Il y en a plein des comme ça. 1203 01:17:18,000 --> 01:17:20,280 J'ai fait une recherche généalogique. 1204 01:17:20,360 --> 01:17:22,800 Melissa Brookfeller aurait le sang pur. 1205 01:17:22,960 --> 01:17:24,600 Il sonne à la porte 1206 01:17:24,760 --> 01:17:28,400 Elle est à fond sur toi. Bravo Norbert ! Tu vas enfin te marier. 1207 01:17:28,560 --> 01:17:31,000 J'ai pas envie qu'on me jette dans les bras d'une femme 1208 01:17:31,200 --> 01:17:32,720 pour sauver ma famille ! 1209 01:17:32,880 --> 01:17:35,120 Je suis plus à l'aise avec Vitali, même si c'est un homme. 1210 01:17:35,560 --> 01:17:38,040 C'est vous ! Bonjour. 1211 01:17:38,360 --> 01:17:40,720 - Mon Dieu, j'adore les français ! - Parfait ! 1212 01:17:40,920 --> 01:17:42,080 - Entrez ! - Non, heu... 1213 01:17:42,600 --> 01:17:45,160 Je viens enfin d'hériter de la fortune de mon père. 1214 01:17:45,320 --> 01:17:47,320 J'ai obtenu qu'il soit débranché. 1215 01:17:47,520 --> 01:17:50,720 Avec le professeur Franquin, on a eu une superbe idée... 1216 01:17:50,880 --> 01:17:53,200 Je n'aime pas trop, en fait... 1217 01:17:53,440 --> 01:17:55,480 Je fais rien sans contrat de mariage, désolé. 1218 01:17:55,640 --> 01:17:57,200 Embrasse-moi ! 1219 01:17:57,360 --> 01:18:00,320 Il me faut au minimum une prise de sang ! 1220 01:18:00,480 --> 01:18:04,360 - Mais vous êtes un joueur ! - Non, non ! 1221 01:18:04,840 --> 01:18:08,160 - Tu vas voir ! - Je ne suis pas un samoussa ! 1222 01:18:08,360 --> 01:18:10,480 Pardon, Melissa, j'ai dit samoussa, 1223 01:18:10,680 --> 01:18:13,680 mais j'évoquais le nem, le rouleau de printemps. 1224 01:18:13,840 --> 01:18:15,840 Voici ma première surprise ! 1225 01:18:16,720 --> 01:18:19,800 C'est mon nouveau projet avec le professeur Franquin ! 1226 01:18:19,960 --> 01:18:21,560 C'est une maquette. 1227 01:18:21,680 --> 01:18:23,480 Et ma deuxième surprise... 1228 01:18:23,600 --> 01:18:26,880 Une autre fille rien que pour toi, c'est un fantasme. 1229 01:18:27,040 --> 01:18:28,560 - Salut ! - Salut Ludvika ! 1230 01:18:28,720 --> 01:18:30,920 Tu as fais ta prière avant de venir te coucher ? 1231 01:18:31,080 --> 01:18:32,560 Non ! Pas du tout ! 1232 01:18:35,680 --> 01:18:36,560 Aïe ! 1233 01:18:36,720 --> 01:18:38,480 J'aimerais bien participer ! 1234 01:18:38,680 --> 01:18:41,960 - Ça pique ! - Prends la pompe ! Plus fort ! 1235 01:18:42,120 --> 01:18:43,920 Allez, plus fort ! 1236 01:18:44,560 --> 01:18:47,400 - Mais il va s'étouffer ! - Allez, encore ! 1237 01:18:47,720 --> 01:18:48,720 Bruit de tire-bouchon 1238 01:18:48,880 --> 01:18:51,080 - Doucement ! - Mais qu'est-ce que tu fais ? 1239 01:18:51,240 --> 01:18:52,800 C'est moi qui l'ai pécho, le partager, 1240 01:18:52,880 --> 01:18:54,440 oui, mais pas le trucider ! 1241 01:18:54,600 --> 01:18:56,000 - Pousse-toi ! Tu peux pas comprendre ! 1242 01:18:56,080 --> 01:18:57,440 - Mais tu es quel genre de meuf ? 1243 01:18:57,680 --> 01:19:00,000 - Ça ne va pas ? C'est mon Norbert ! 1244 01:19:00,080 --> 01:19:02,400 - Je vais t'écraser comme une masse ! 1245 01:19:04,640 --> 01:19:06,120 Alors, c'est bon ? 1246 01:19:06,320 --> 01:19:08,160 Excusez-moi, vous êtes bien Norbert ? 1247 01:19:08,240 --> 01:19:10,120 Je viens spécialement du Brésil... 1248 01:19:10,280 --> 01:19:11,920 On n'a pas le temps, Monsieur. 1249 01:19:12,120 --> 01:19:14,040 - Mais l'enfer, ça vous parle ? 1250 01:19:14,120 --> 01:19:16,120 - L'enfer. Encore faudrait-il savoir... 1251 01:19:16,320 --> 01:19:20,120 Je suis évangéliste et j'ai quelque chose pour vous. 1252 01:19:22,880 --> 01:19:24,800 Va crever en enfer, créature de Satan ! 1253 01:19:30,680 --> 01:19:32,200 Pas cool ! 1254 01:19:33,160 --> 01:19:35,800 Oh la la ! Mais d'où vous sortez, vous ? 1255 01:19:36,880 --> 01:19:38,480 C'est pas comme ça qu'on tue un vampire ! 1256 01:19:38,640 --> 01:19:40,080 Soit on lui coupe la tête, 1257 01:19:40,280 --> 01:19:43,240 soit un pieu dans le cœur. C'est pas compliqué ! 1258 01:19:43,600 --> 01:19:44,480 Et bien voilà ! 1259 01:19:44,720 --> 01:19:47,680 Il est retourné, Dieu sait où, dans un cercueil. Bravo ! 1260 01:19:47,880 --> 01:19:50,680 Enorme explosion 1261 01:19:51,840 --> 01:19:55,400 Le professeur retient ses patients en état de mort artificielle ! 1262 01:19:55,600 --> 01:19:58,800 Il faut aller récupérer leurs âmes sans plus tarder ! 1263 01:19:58,960 --> 01:20:01,440 Voilà pourquoi le volcan se fâche ! 1264 01:20:01,600 --> 01:20:03,000 OUI ! 1265 01:20:03,160 --> 01:20:05,520 Ça commence par transformer des hommes en femmes ! 1266 01:20:05,760 --> 01:20:09,120 Et après, il y a des vampires ! Le Diable est dans l'île ! 1267 01:20:09,240 --> 01:20:11,720 Tout ça, c'est la faute du professeur Franquin ! 1268 01:20:11,920 --> 01:20:14,560 Tous à la clinique du professeur Franquin ! 1269 01:20:14,720 --> 01:20:15,240 OUI ! 1270 01:20:19,720 --> 01:20:22,480 Musique de fête entrainante 1271 01:20:23,640 --> 01:20:25,960 Ça va être une belle fête. 1272 01:20:26,440 --> 01:20:30,000 ... 1273 01:20:30,240 --> 01:20:31,680 Par là ! 1274 01:20:38,440 --> 01:20:42,680 Si mon intuition est bonne, c'est là où il est réapparu. 1275 01:20:44,720 --> 01:20:47,840 Norbert, Melissa Brookfeller est là-haut. 1276 01:20:48,080 --> 01:20:49,960 C'est maintenant ou jamais. 1277 01:20:50,160 --> 01:20:51,840 - Il faut la mordre ! - Oh non, non, non. 1278 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 C'est fou d'être si égoïste ! 1279 01:20:54,600 --> 01:20:57,440 Tu as une tradition à respecter ! 1280 01:20:57,640 --> 01:21:00,960 Sans compter que je vais me retrouver au chômage... 1281 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 Dis-moi, pour Vitali... 1282 01:21:07,600 --> 01:21:08,520 Quoi ? 1283 01:21:09,800 --> 01:21:11,760 Tu ferais quoi, si c'était une femme ? 1284 01:21:12,000 --> 01:21:18,720 Je ne sais pas, moi. Homme, femme, homosexualité, hétérosexualité... 1285 01:21:18,880 --> 01:21:20,920 Je sais pas. C'est pas un peu... 1286 01:21:21,120 --> 01:21:24,640 - Dépassé tout ça ? - Allez, un dernier effort. 1287 01:21:24,880 --> 01:21:27,120 C'est qu'un mauvais moment à passer avec Melissa. 1288 01:21:27,280 --> 01:21:28,760 Demain on rentre au château. 1289 01:21:28,920 --> 01:21:30,840 Professeur ! Un groupe de fanatiques 1290 01:21:30,920 --> 01:21:32,880 veut rentrer dans la clinique par force. 1291 01:21:33,040 --> 01:21:34,960 Les cons ! Ils n'ont pas compris qu'on était déguisés ? 1292 01:21:35,200 --> 01:21:37,080 Allez ! 1293 01:21:37,960 --> 01:21:41,120 - Dans cet hôtel ! - Les sous-sols de l'enfer ! 1294 01:21:42,360 --> 01:21:45,400 Musique de fête entrainante 1295 01:21:52,640 --> 01:21:53,760 Tous par-là ! 1296 01:21:58,560 --> 01:22:01,360 Satan est dans la place ! Satan est dans la place ! 1297 01:22:01,520 --> 01:22:04,640 Le Diable est dans la place ! Le Diable est dans la place ! 1298 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 Ave Maria ! 1299 01:22:07,320 --> 01:22:08,840 Satan est dans la place ! 1300 01:22:13,880 --> 01:22:16,920 Ave Maria ! Ave Maria dominus secum ! 1301 01:22:17,080 --> 01:22:19,240 Allez ! Allons tous au volcan ! 1302 01:22:20,800 --> 01:22:22,480 Tous au volcan ! 1303 01:22:24,600 --> 01:22:28,800 Très réussi votre déguisement ! J'ai besoin d'aller dormir. 1304 01:22:30,240 --> 01:22:31,120 Venez. 1305 01:22:31,480 --> 01:22:36,720 Musique effrayante 1306 01:22:40,960 --> 01:22:46,560 ... 1307 01:22:48,440 --> 01:22:50,680 - Elle est pas là. Elle est pas là. 1308 01:22:50,760 --> 01:22:53,160 - Norbert, où étiez-vous donc passé ? 1309 01:22:53,280 --> 01:22:54,720 - On ne comprend pas quand vous parlez. 1310 01:22:54,800 --> 01:22:56,240 - Où étiez-vous donc passé ? 1311 01:22:56,440 --> 01:22:58,760 Je suis revenue signer les papiers de rapatriement de mon père. 1312 01:22:59,000 --> 01:23:02,040 Et d'ailleurs, tenez, ceci est mon sang. 1313 01:23:02,200 --> 01:23:04,320 Ce que vous vouliez, une prise de sang. 1314 01:23:04,480 --> 01:23:07,240 - C'est ça, on en fera du boudin ! - On ne te comprend pas. 1315 01:23:07,440 --> 01:23:10,640 - On en fera du boudin, confisqué ! - Allez, donne ! 1316 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Je vais nous chercher à boire. 1317 01:23:13,480 --> 01:23:16,320 - Vas-y, Norbert ! - Non, on en a déjà discuté. 1318 01:23:16,480 --> 01:23:19,120 Merde ! J'ai oublié mon chapeau au cuvarium. 1319 01:23:19,800 --> 01:23:22,720 Musique effrayante 1320 01:23:25,280 --> 01:23:27,680 Hurlements 1321 01:23:41,240 --> 01:23:43,160 L'allumage du néon fait un léger claquement 1322 01:23:48,040 --> 01:23:50,440 Alors, mon chapeau, mon chapeau... 1323 01:24:07,520 --> 01:24:10,840 Je fume des clopes au chocolat depuis le départ ? 1324 01:24:11,200 --> 01:24:13,960 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 1325 01:24:18,640 --> 01:24:21,920 Je me disais aussi, ça fume beaucoup dans ce film. 1326 01:24:27,720 --> 01:24:28,840 Coucou. 1327 01:24:35,840 --> 01:24:38,600 Ludvika Von Ludwig. 1328 01:24:39,560 --> 01:24:42,000 Je vais chercher mon chapeau au cuvarium, 1329 01:24:42,160 --> 01:24:44,840 c'est possible de vous décaler ? 1330 01:24:48,480 --> 01:24:51,360 - C'est ça que tu cherches ? - Non, ça c'est une pince. 1331 01:24:51,520 --> 01:24:53,880 Non, ça c'est un chapeau ! 1332 01:24:54,560 --> 01:24:58,720 - Ha non, c'est une pince. - Non, c'est un très joli chapeau ! 1333 01:24:58,880 --> 01:25:02,280 - Dis Ahhh ! - Ahhh ! 1334 01:25:05,600 --> 01:25:07,520 Ça va, là ? Tu es prêt ? 1335 01:25:10,840 --> 01:25:12,840 - Ça va, là ? - J'ai rien senti. 1336 01:25:13,040 --> 01:25:15,160 - Encore un petit coup ? - Allez ! 1337 01:25:17,240 --> 01:25:18,920 Un dernier pour la route ! 1338 01:25:30,760 --> 01:25:33,160 Hey, Ludvika ! 1339 01:25:36,440 --> 01:25:38,800 Ça, c'est un chapeau ! 1340 01:25:54,480 --> 01:25:57,240 Tu me tiens ça, s'il te plaît ? Merci. 1341 01:25:58,480 --> 01:25:59,600 Bisous. 1342 01:26:11,040 --> 01:26:13,800 Oh, là, là, là, il en fout partout. 1343 01:26:15,640 --> 01:26:18,400 C'est du plastique ! Oh putain ! 1344 01:26:19,000 --> 01:26:21,280 C'est Halloween ! 1345 01:26:30,080 --> 01:26:32,040 Papa, papa ! 1346 01:26:32,800 --> 01:26:35,800 Papa, l'héritage, il est où ? 1347 01:26:35,960 --> 01:26:37,920 Il faut mourir maintenant ! 1348 01:27:01,840 --> 01:27:03,240 Mes yeux ! 1349 01:27:22,280 --> 01:27:23,440 Ta dent. 1350 01:27:27,760 --> 01:27:31,920 Seul un sacrifice pourra sauver Boulet Rouge ! Tous au volcan ! 1351 01:27:32,080 --> 01:27:36,000 A bas le Diable ! Allons nous sacrifier ! Allez ! 1352 01:27:43,800 --> 01:27:46,240 Attendez-moi, bande d'antisémites ! 1353 01:27:57,760 --> 01:28:00,480 Explosion 1354 01:28:02,000 --> 01:28:03,360 Attends. 1355 01:28:10,440 --> 01:28:12,120 Regarde-moi. 1356 01:28:14,920 --> 01:28:18,040 Te voilà un vrai vampire maintenant. Mords-moi. 1357 01:28:19,400 --> 01:28:20,800 Au Diable le château et la famille ? 1358 01:28:20,960 --> 01:28:24,160 Et toute l'idéologie conservatrice qui va avec ! 1359 01:28:24,360 --> 01:28:27,840 Je préfère vivre mon amour homosexuel parce que... 1360 01:28:28,440 --> 01:28:30,520 parce que c'est un vrai amour. 1361 01:28:31,200 --> 01:28:33,120 - Attends Norbert. - Quoi ? 1362 01:28:34,880 --> 01:28:36,480 Je suis une femme. 1363 01:28:37,240 --> 01:28:42,080 Je ne vois pas ça comme un obstacle à mon homosexualité. 1364 01:28:43,000 --> 01:28:44,640 - Professeur ? - Oui ? 1365 01:28:44,760 --> 01:28:46,480 - Professeur ? - Oui ! 1366 01:28:46,720 --> 01:28:48,480 C'est long, le process... 1367 01:28:48,680 --> 01:28:50,400 pour changer de sexe ? 1368 01:28:50,520 --> 01:28:52,000 Non, pourquoi ? 1369 01:28:52,680 --> 01:28:55,720 Parce que je serai beaucoup plus heureuse comme ça. 1370 01:29:00,160 --> 01:29:02,160 Rire sardonique 1371 01:29:12,400 --> 01:29:16,520 Musique synthétique 105580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.