Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,975 --> 00:00:15,103
Aduh! Sakit!
2
00:00:15,896 --> 00:00:18,190
Sebentar lagi libur musim panas.
3
00:00:19,274 --> 00:00:23,820
Aku belum pernah
begitu menantikan libur musim panas.
4
00:00:25,739 --> 00:00:27,491
Berikutnya kau mau lihat apa?
5
00:00:29,076 --> 00:00:33,413
Ayo lakukan sesuatu
yang akan mengguncang seluruh kota ini…
6
00:00:38,252 --> 00:00:40,546
Tak perlu terburu-buru.
7
00:00:41,338 --> 00:00:43,298
Waktu kita masih banyak.
8
00:00:44,424 --> 00:00:45,425
Baiklah.
9
00:00:47,052 --> 00:00:48,428
Kasuga,
10
00:00:49,346 --> 00:00:51,056
bagaimana perasaanmu sekarang?
11
00:00:56,895 --> 00:00:58,355
Senang, 'kan?
12
00:00:59,106 --> 00:01:01,191
Berkat aku.
13
00:01:01,275 --> 00:01:02,860
Sebaiknya kau bersyukur.
14
00:01:05,153 --> 00:01:06,446
Akan kulakukan.
15
00:01:07,114 --> 00:01:08,574
Kali ini,
16
00:01:09,116 --> 00:01:11,827
aku akan menjadi orangyang diinginkan Nakamura.
17
00:01:12,786 --> 00:01:13,787
Apa itu?
18
00:01:13,871 --> 00:01:17,082
Masuk ke kelas! Jangan lihat!
19
00:01:17,624 --> 00:01:19,042
Tak ada yang perlu dilihat!
20
00:01:19,793 --> 00:01:22,963
Ulah orang mesum itu lagi?
Yang benar saja.
21
00:01:23,046 --> 00:01:24,673
Benar, 'kan, Kasuga?
22
00:01:24,756 --> 00:01:26,800
Ya. Orang itu benar-benar gila.
23
00:01:26,884 --> 00:01:27,885
Ya.
24
00:01:28,969 --> 00:01:30,637
- Dia gila.
- Ya.
25
00:01:52,075 --> 00:01:54,036
Kenapa ada yang melakukan hal seperti ini?
26
00:01:57,789 --> 00:02:00,792
Kenapa cuma celana dalamku
yang tidak diambil?
27
00:02:06,298 --> 00:02:08,467
Apakah dia menyukai Nakamura?
28
00:02:13,305 --> 00:02:14,515
Aku tak bisa terus begini,
29
00:02:15,891 --> 00:02:18,268
tanpa jawaban…
30
00:02:19,770 --> 00:02:20,979
Aku tidak tahan.
31
00:03:24,334 --> 00:03:26,587
THE FLOWERS OF EVIL
32
00:03:26,670 --> 00:03:28,171
EPISODE 6
33
00:03:28,255 --> 00:03:29,590
Libur musim panas tiba.
34
00:03:31,466 --> 00:03:33,093
Aku akan menemukannya…
35
00:03:33,177 --> 00:03:35,179
"sisi lain" kami.
36
00:03:35,304 --> 00:03:37,556
Kami akan perlihatkan kepada seluruh kota.
37
00:03:37,639 --> 00:03:39,057
Kami butuh sesuatu yang pas…
38
00:03:41,018 --> 00:03:43,729
7 HARI LAGI
FESTIVAL YAGIBUSHI
39
00:03:45,480 --> 00:03:46,940
Aku akan melakukannya.
40
00:03:47,524 --> 00:03:49,067
Akan kulakukan demi Nakamura.
41
00:03:54,114 --> 00:03:56,033
{\an8}BAU! ENAK! KERIPIK RASA BAWANG PUTIH
42
00:04:06,084 --> 00:04:07,878
Kau mau apa dengan sampah itu?
43
00:04:08,503 --> 00:04:10,172
Aku kepanasan.
44
00:04:10,255 --> 00:04:12,591
Cepat kipasi aku, dasar sampah.
45
00:04:13,091 --> 00:04:14,092
Baik.
46
00:04:18,305 --> 00:04:19,431
Aku sedang berpikir…
47
00:04:20,140 --> 00:04:21,808
Festival musim panas sebentar lagi.
48
00:04:21,892 --> 00:04:24,394
Mungkin kita bisa
melakukan sesuatu di sana?
49
00:04:24,478 --> 00:04:25,938
Itu satu-satunya
50
00:04:26,021 --> 00:04:29,900
saat orang datang beramai-ramai
ke kota yang biasanya kosong ini.
51
00:04:29,983 --> 00:04:31,944
Kita keluarkan semuanya di sana.
52
00:04:33,529 --> 00:04:36,156
Ayo tunjukkan "sisi lain" kita!
53
00:04:37,282 --> 00:04:38,283
Apa maksudmu?
54
00:04:39,117 --> 00:04:40,244
Misalnya…
55
00:04:42,788 --> 00:04:44,957
kita bisa menggambar di papan ini
56
00:04:45,040 --> 00:04:50,587
dan menempelkan celana dalam,
lalu kita menguntainya dan…
57
00:04:53,006 --> 00:04:54,383
Lumayan.
58
00:04:56,677 --> 00:04:57,845
Terima kasih.
59
00:04:59,221 --> 00:05:02,432
Biar kuberi hadiah.
60
00:05:03,100 --> 00:05:04,351
Sini, wajahmu.
61
00:05:14,611 --> 00:05:16,572
Bau bawang putih, 'kan?
62
00:05:18,115 --> 00:05:19,324
Tidak sama sekali.
63
00:05:19,408 --> 00:05:23,078
Tapi alismu berkedut. Kau menahan baunya.
64
00:05:23,161 --> 00:05:24,913
Dasar sampah mesum.
65
00:05:24,997 --> 00:05:26,665
Biar kugambar wajahmu.
66
00:05:29,626 --> 00:05:33,171
Kasuga si sampah!
67
00:05:33,881 --> 00:05:35,507
Jangan. Itu memalukan.
68
00:05:35,591 --> 00:05:38,135
Diam! Tunjukkan wajah yang lebih baik.
69
00:05:42,764 --> 00:05:43,765
Hentikan!
70
00:05:45,517 --> 00:05:47,603
Sudah kuduga, pasti bau!
71
00:05:47,686 --> 00:05:49,646
Kau juga makan, dasar tikus sampah!
72
00:05:55,152 --> 00:05:57,487
Kau mirip ikan koi!
73
00:06:00,532 --> 00:06:03,076
Mau satu lagi, 'kan? Sini, makan!
74
00:06:03,160 --> 00:06:05,621
Apa yang menunggu kami?
75
00:06:08,415 --> 00:06:09,416
Keruntuhan?
76
00:06:10,083 --> 00:06:11,084
Kehancuran?
77
00:06:13,545 --> 00:06:14,671
Bukan.
78
00:06:15,631 --> 00:06:16,798
Aku…
79
00:06:17,549 --> 00:06:19,927
Aku akan menjadi orang bodoh sejati.
80
00:06:36,443 --> 00:06:38,237
Lihat, kau tak bisa bergerak!
81
00:06:39,112 --> 00:06:40,239
Apa yang kau lakukan?
82
00:06:40,948 --> 00:06:43,617
Terus seperti itu
sambil membuat rencana untuk festival.
83
00:06:43,700 --> 00:06:44,952
Apa?
84
00:06:45,035 --> 00:06:46,912
Kita mau melakukan apa?
85
00:06:52,793 --> 00:06:54,670
Sepertinya ini seru.
86
00:06:55,337 --> 00:06:57,840
Ya, kurasa juga begitu.
87
00:06:57,923 --> 00:06:59,633
Ingat kastamu, dasar sampah.
88
00:07:08,308 --> 00:07:09,560
Aku akan pergi.
89
00:07:10,978 --> 00:07:12,271
Bersama Nakamura.
90
00:07:12,354 --> 00:07:14,064
Dasar bodoh!
91
00:07:14,147 --> 00:07:15,566
Sejauh apa pun…
92
00:07:16,775 --> 00:07:18,026
Sejauh apa pun kami pergi!
93
00:07:18,986 --> 00:07:22,281
FESTIVAL YAGIBUSHI
MATI, KUTU TAHI
94
00:07:28,996 --> 00:07:31,248
Sampai jumpa besok.
95
00:07:52,144 --> 00:07:53,729
Bau!
96
00:07:54,479 --> 00:07:56,106
Keripik rasa bawang putih?
97
00:08:10,370 --> 00:08:13,081
RENCANA UTAMA
98
00:08:15,584 --> 00:08:17,669
RENCANA UNTUK HARI FESTIVAL
99
00:08:17,753 --> 00:08:19,004
Apa ini?
100
00:08:22,466 --> 00:08:24,134
FESTIVAL MUSIM PANAS 6 HARI LAGI
101
00:08:24,218 --> 00:08:25,594
SISI LAIN
102
00:08:25,677 --> 00:08:27,054
KASUGA SI BODOH
KE SISI LAIN!
103
00:08:27,137 --> 00:08:28,138
Setiap hari,
104
00:08:29,139 --> 00:08:30,724
cuma ada mereka berdua
105
00:08:31,683 --> 00:08:33,185
di sini…
106
00:08:42,778 --> 00:08:44,530
Kursinya masih hangat…
107
00:08:49,409 --> 00:08:50,953
Aku tidak tahan.
108
00:09:06,593 --> 00:09:09,263
Aku tidak tahan lagi…
109
00:09:09,346 --> 00:09:12,099
Ini sudah cukup, 'kan?
Ayo lapor ke polisi dan…
110
00:09:12,182 --> 00:09:14,184
Maaf aku melibatkanmu.
111
00:09:14,810 --> 00:09:15,811
Kenapa?
112
00:09:16,979 --> 00:09:19,439
Kenapa kau terobsesi dengan Kasuga?
113
00:09:20,232 --> 00:09:21,733
Apa bagusnya dia?
114
00:09:21,817 --> 00:09:23,819
Dia tak layak bersamamu
sama sekali, Nanako!
115
00:09:27,906 --> 00:09:29,241
Saat aku…
116
00:09:31,869 --> 00:09:32,995
pergi kencan
117
00:09:33,579 --> 00:09:34,997
kali pertama dengan Kasuga…
118
00:09:38,333 --> 00:09:40,460
dia memberitahuku
tentang buku yang dia baca.
119
00:09:41,295 --> 00:09:43,547
Aku tak paham apa yang dia katakan,
120
00:09:43,630 --> 00:09:45,841
tapi matanya berbinar-binar.
121
00:09:46,425 --> 00:09:47,801
Seolah-olah dia mengatakan…
122
00:09:49,303 --> 00:09:50,929
Tak apa-apa menyukai sesuatu
123
00:09:51,013 --> 00:09:53,348
meski orang lain tak memahaminya.
124
00:09:59,479 --> 00:10:00,647
Aku
125
00:10:00,731 --> 00:10:02,316
tak pernah sekalipun
126
00:10:03,317 --> 00:10:05,027
berpikir seperti itu.
127
00:10:05,694 --> 00:10:09,323
Seumur hidupku, aku cuma menyukai halyang orang tuaku ingin aku sukai.
128
00:10:09,406 --> 00:10:12,159
Aku cuma menyukai halyang diharapkan orang dewasa.
129
00:10:12,701 --> 00:10:13,702
Tapi
130
00:10:13,785 --> 00:10:15,245
sebenarnya…
131
00:10:21,210 --> 00:10:22,836
cuma Kasuga
132
00:10:23,629 --> 00:10:26,089
yang melihat diriku yang sebenarnya!
133
00:10:28,300 --> 00:10:30,886
Kau benar-benar berpikir
Kasuga melihat dirimu?
134
00:10:31,720 --> 00:10:35,057
Atau kau mengelabui dirimu sendiri
karena dia menyatakan perasaannya?
135
00:10:44,733 --> 00:10:46,568
Kau cuma suka rasanya jatuh cinta!
136
00:10:47,110 --> 00:10:48,403
Kau bukan mencintainya.
137
00:10:48,487 --> 00:10:50,989
Kau cuma dengki
karena Nakamura merebutnya darimu!
138
00:10:51,073 --> 00:10:52,074
Bukan!
139
00:10:54,117 --> 00:10:55,244
Ai,
140
00:10:56,286 --> 00:10:57,788
memangnya kau tahu apa?
141
00:10:58,622 --> 00:10:59,873
Nanako!
142
00:11:18,600 --> 00:11:21,812
Takao, bisa tolong angkat?
143
00:11:27,609 --> 00:11:28,902
Halo.
144
00:11:28,986 --> 00:11:30,404
Kasuga…
145
00:11:31,071 --> 00:11:32,072
Saeki?
146
00:11:32,906 --> 00:11:36,493
Aku menemukan halyang paling tidak ingin kau hancurkan
147
00:11:37,661 --> 00:11:38,996
di tepi sungai.
148
00:11:39,621 --> 00:11:40,622
Apa?
149
00:11:58,390 --> 00:11:59,558
Saeki…
150
00:12:00,767 --> 00:12:02,269
Dari mana kau tahu tempat ini?
151
00:12:05,480 --> 00:12:06,690
Kasuga,
152
00:12:09,443 --> 00:12:10,986
apakah kau dan Nakamura…
153
00:12:12,321 --> 00:12:14,031
bercinta?
154
00:12:14,114 --> 00:12:15,407
Apa?
155
00:12:16,950 --> 00:12:17,951
Aku…
156
00:12:19,745 --> 00:12:20,996
Aku menyerah.
157
00:12:23,040 --> 00:12:24,583
Aku membuang semuanya.
158
00:12:31,340 --> 00:12:33,592
Saeki… Apa yang kau buang?
159
00:12:36,011 --> 00:12:37,346
Kasuga…
160
00:12:38,847 --> 00:12:40,891
Kau berniat pergi ke mana?
161
00:12:42,643 --> 00:12:44,645
Itu cuma jalan buntu.
162
00:12:46,730 --> 00:12:47,981
"Sisi lain"?
163
00:12:50,484 --> 00:12:52,236
Tidak ada yang namanya "sisi lain".
164
00:12:55,113 --> 00:12:57,241
Tapi kau tahu, 'kan?
165
00:13:01,703 --> 00:13:03,080
Kasuga…
166
00:13:04,790 --> 00:13:06,458
Lakukan bersamaku.
167
00:13:07,084 --> 00:13:10,003
Pakai bajumu kembali. Kenapa kau…
168
00:13:13,382 --> 00:13:14,383
Jika kau kabur…
169
00:13:15,843 --> 00:13:18,262
kau tak akan bisa tinggal
di kota ini lagi.
170
00:13:19,972 --> 00:13:21,557
Aku akan memaafkan semuanya.
171
00:13:22,724 --> 00:13:24,393
Aku akan memberikan segalanya.
172
00:13:25,644 --> 00:13:26,645
Ya?
173
00:13:36,363 --> 00:13:37,364
Tidak.
174
00:13:38,282 --> 00:13:39,658
Hentikan.
175
00:13:39,741 --> 00:13:41,910
Kau tidak seperti ini, Saeki.
176
00:13:43,579 --> 00:13:44,913
Kasuga…
177
00:13:48,542 --> 00:13:50,252
Ingat ucapanmu waktu itu?
178
00:13:51,253 --> 00:13:52,671
Katamu kau tidak mau melihat
179
00:13:53,255 --> 00:13:55,257
diriku yang sebenarnya.
180
00:14:00,888 --> 00:14:02,139
Tapi…
181
00:14:04,016 --> 00:14:05,976
aku manusia biasa.
182
00:14:15,068 --> 00:14:16,278
Lihat aku.
183
00:14:17,613 --> 00:14:19,823
Kumohon sentuh aku, Kasuga.
184
00:14:21,283 --> 00:14:22,826
Kita harus melakukannya.
185
00:14:22,910 --> 00:14:24,828
Semua orang melakukannya. Itu wajar!
186
00:14:25,537 --> 00:14:26,622
Di sini,
187
00:14:27,456 --> 00:14:28,790
di kota ini!
188
00:14:33,295 --> 00:14:34,755
Tidak mau!
189
00:14:37,174 --> 00:14:38,300
Aku…
190
00:14:40,177 --> 00:14:42,804
Aku akan menciptakan "sisi lain"
di dalam kota ini.
191
00:14:43,764 --> 00:14:45,307
Demi Nakamura.
192
00:14:50,979 --> 00:14:51,980
Apa?
193
00:14:53,732 --> 00:14:55,067
"Sisi lain"?
194
00:14:55,817 --> 00:14:57,736
Mencuri celana dalam orang lain
195
00:14:57,819 --> 00:15:00,239
dan membuat sampah ini adalah "sisi lain"?
196
00:15:03,242 --> 00:15:07,204
Kau kecanduan kepadanya.
Kau tak bisa hidup tanpa Nakamura, ya?
197
00:15:10,958 --> 00:15:13,377
Kau benar-benar hampa.
198
00:15:13,460 --> 00:15:14,711
Kasihan.
199
00:15:17,631 --> 00:15:18,632
Tapi…
200
00:15:20,843 --> 00:15:22,219
Sekarang tak apa-apa lagi.
201
00:15:30,060 --> 00:15:31,478
Hentikan!
202
00:15:33,105 --> 00:15:34,439
Kasuga…
203
00:16:01,884 --> 00:16:03,886
Hentikan… Jangan…
204
00:16:13,604 --> 00:16:14,605
Jangan melawan!
205
00:16:44,301 --> 00:16:46,136
Ayo tetap bersama selamanya…
206
00:16:48,931 --> 00:16:50,474
Kasuga!
207
00:17:00,901 --> 00:17:01,902
Lepaskan aku!
208
00:17:08,659 --> 00:17:09,660
Aku…
209
00:17:11,495 --> 00:17:13,121
Aku menyukai Nakamura.
210
00:17:18,794 --> 00:17:20,212
Tunggu…
211
00:18:36,455 --> 00:18:38,540
Kasuga…
212
00:18:38,624 --> 00:18:40,751
Apa-apaan ini?
213
00:18:40,834 --> 00:18:43,462
Selamat malam, Nakamura.
214
00:18:45,088 --> 00:18:47,132
Hei, coba dengar.
215
00:18:48,091 --> 00:18:50,928
Kasuga dan aku…
216
00:18:55,307 --> 00:18:56,558
melakukannya.
217
00:19:04,441 --> 00:19:06,735
"Melakukannya"? Melakukan apa?
218
00:19:07,402 --> 00:19:09,279
Kami menjadi satu.
219
00:19:09,363 --> 00:19:11,490
Kasuga dan aku.
220
00:19:12,074 --> 00:19:13,617
Lalu kenapa?
221
00:19:13,700 --> 00:19:16,078
Lakukan sesukamu.
222
00:19:16,161 --> 00:19:17,871
Aku tak peduli.
223
00:19:19,414 --> 00:19:21,041
Kasuga
224
00:19:22,209 --> 00:19:24,586
cuma memanfaatkanmu
sebagai pelarian, Nakamura.
225
00:19:25,045 --> 00:19:26,755
Dia cuma mengambil jalan pintas.
226
00:19:28,006 --> 00:19:29,925
Tapi aku menerimanya apa adanya
227
00:19:30,008 --> 00:19:32,386
dan kami akan maju bersama.
228
00:19:33,595 --> 00:19:36,014
Jadi, dia tak butuh kau lagi, Nakamura.
229
00:19:36,098 --> 00:19:39,184
Bagaimana perasaanmu sekarang?
230
00:19:39,852 --> 00:19:42,062
Kasuga telah direbut darimu
231
00:19:42,145 --> 00:19:44,898
dan semuanya terbakar.
Bagaimana perasaanmu?
232
00:19:45,524 --> 00:19:46,984
Bodoh sekali.
233
00:19:47,067 --> 00:19:48,861
Benar-benar bodoh.
234
00:19:54,658 --> 00:19:56,785
Ini tidak bodoh sama sekali!
235
00:19:57,369 --> 00:20:01,665
Kau selalu mengejekku dan meremehkanku!
236
00:20:13,594 --> 00:20:15,262
Apa-apaan kau?
237
00:20:15,345 --> 00:20:17,055
Lepaskan aku!
238
00:20:17,556 --> 00:20:19,600
Katakan kau marah kepadaku!
239
00:20:19,683 --> 00:20:24,104
Kau membenciku
karena aku merebut Kasuga darimu, 'kan?
240
00:20:24,646 --> 00:20:27,441
Kau pasti kesal! Akui saja!
241
00:20:29,234 --> 00:20:30,527
Sial!
242
00:20:33,030 --> 00:20:34,406
Sial!
243
00:20:37,743 --> 00:20:38,952
Kenapa…
244
00:20:41,538 --> 00:20:45,250
Kenapa aku tak bisa
menjadi dirimu, Nakamura?
245
00:20:54,009 --> 00:20:55,969
Akhirnya kau mengucapkannya.
246
00:20:57,429 --> 00:20:58,597
Tetap saja…
247
00:20:58,680 --> 00:21:02,142
Isi dirimu lebih busuk daripada lalat.
248
00:21:03,268 --> 00:21:04,728
Kau tak akan pernah memahamiku
249
00:21:05,479 --> 00:21:07,898
dan lebih baik aku mati
daripada membiarkannya.
250
00:21:29,044 --> 00:21:31,129
Ayo kita ulang dari awal.
251
00:21:31,213 --> 00:21:34,091
Festivalnya masih dua hari lagi.
252
00:21:35,217 --> 00:21:36,718
Kasuga,
253
00:21:38,720 --> 00:21:41,598
jalan ini mengarah ke mana?
254
00:21:44,184 --> 00:21:46,228
Di ujung jalan ini, semuanya…
255
00:21:47,312 --> 00:21:48,438
mati.
256
00:21:50,232 --> 00:21:51,483
Aku…
257
00:21:52,234 --> 00:21:53,777
tidak mau mati.
258
00:21:55,696 --> 00:21:56,697
Kalau begitu…
259
00:21:56,780 --> 00:21:58,282
sebaiknya aku melakukan apa?
260
00:21:58,365 --> 00:22:00,117
Sebaiknya pergi ke mana?
261
00:22:07,749 --> 00:22:09,167
Aku akan pikirkan sesuatu.
262
00:22:10,502 --> 00:22:11,920
Aku pasti menemukannya!
263
00:22:12,004 --> 00:22:13,338
Jadi…
264
00:22:14,298 --> 00:22:15,340
Kumohon…
265
00:22:32,024 --> 00:22:33,025
Permisi.
266
00:22:33,108 --> 00:22:35,235
Ya? Ada yang bisa kubantu?
267
00:22:36,778 --> 00:22:38,864
{\an8}Kebakaran di tepi sungai semalam…
268
00:22:38,947 --> 00:22:39,948
RENCANA UTAMA
269
00:22:42,659 --> 00:22:44,995
Aku yang menyebabkannya.
270
00:22:48,373 --> 00:22:50,709
{\an8}BERSAMBUNG
271
00:23:47,850 --> 00:23:48,892
EPISODE BERIKUTNYA
272
00:23:48,976 --> 00:23:52,521
Saeki melucuti segala ruang amanyang dimiliki Kasuga dan Nakamura.
273
00:23:52,604 --> 00:23:54,982
Ke mana mereka berdua akan pergi?
274
00:23:55,065 --> 00:23:57,442
Berikutnya, di episode tujuh,
275
00:23:57,526 --> 00:24:01,613
Nakamura membawa Kasugaberangkat menuju "sisi lain".
276
00:24:01,697 --> 00:24:02,781
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
17571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.