All language subtitles for The.Flowers.of.Evil.2026.S01E01.JAPANESE.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:09,973
BUNGA-BUNGA IBLIS - BAUDELAIRE
2
00:00:12,392 --> 00:00:16,647
UNTUK ANAK LELAKI DAN PEREMPUAN
YANG MELALUI DERITA MASA REMAJA
3
00:00:16,730 --> 00:00:18,732
DAN UNTUK MEREKA YANG PERNAH MERASAKANNYA
4
00:00:23,195 --> 00:00:26,490
Kepada Baudelaire…
5
00:00:26,573 --> 00:00:28,534
Aku terkurung.
6
00:00:29,785 --> 00:00:33,664
Di dalam kota kecil
yang dikelilingi pegunungan ini.
7
00:00:36,667 --> 00:00:38,293
Gang-gang kosong.
8
00:00:38,377 --> 00:00:39,503
Ayo ke arkade.
9
00:00:39,586 --> 00:00:40,587
Pintu gulung tertutup.
10
00:00:40,671 --> 00:00:42,172
Sudah dengar lagu baru GLAY?
11
00:00:42,256 --> 00:00:43,799
Rute membosankan ke sekolah.
12
00:00:43,882 --> 00:00:45,175
Boleh kumasukkan ke MD-ku?
13
00:00:45,259 --> 00:00:48,428
Kenapa semua besi di kota ini berkarat?
14
00:00:49,555 --> 00:00:51,431
Kenapa kota ini…
15
00:00:52,432 --> 00:00:55,269
begitu menyesakkanku?
16
00:00:56,937 --> 00:00:58,605
Di dalam kurungan kota ini,
17
00:00:59,106 --> 00:01:02,568
{\an8}
cuma sastra yang mengajarkanku
hal-hal yang nyata.
18
00:01:04,152 --> 00:01:06,071
Mungkin itu juga satu-satunya harapanku?
19
00:01:08,532 --> 00:01:09,700
Itu…
20
00:01:15,247 --> 00:01:16,248
bidadari.
21
00:01:16,331 --> 00:01:17,332
Bersiap.
22
00:01:17,416 --> 00:01:18,417
SAEKI
23
00:01:19,585 --> 00:01:21,128
Semangat!
24
00:01:21,211 --> 00:01:22,254
Ada bidadari
25
00:01:22,337 --> 00:01:25,132
yang melebarkan sayapnya,
bersiap untuk terbang.
26
00:01:26,425 --> 00:01:29,761
Senyumanmu bagai mentari musim semi.
27
00:01:30,345 --> 00:01:34,057
{\an8}
Angin sepoi-sepoi berembus
saat kau berlari.
28
00:01:37,186 --> 00:01:38,187
Saeki,
29
00:01:38,270 --> 00:01:39,813
nilaimu 98!
30
00:01:40,522 --> 00:01:41,690
Kerja bagus.
31
00:01:41,773 --> 00:01:43,275
Terima kasih banyak.
32
00:01:44,651 --> 00:01:45,944
Hebat sekali!
33
00:01:46,028 --> 00:01:48,030
Nilaimu tertinggi
di beberapa mata pelajaran.
34
00:01:48,113 --> 00:01:50,157
Levelmu memang berbeda, Nanako.
35
00:01:50,240 --> 00:01:51,658
Ini tak perlu dipuji.
36
00:01:51,742 --> 00:01:53,368
- Lihat? Lihat punyaku.
- Benarkah?
37
00:01:53,452 --> 00:01:55,454
Kau patut dipuji!
38
00:01:56,872 --> 00:02:00,292
Kecerdasanmu bagai mutiara nan elok…
39
00:02:01,835 --> 00:02:03,253
BUNGA-BUNGA IBLIS
40
00:02:12,179 --> 00:02:13,972
- Hei, jangan!
- Nilaimu 52?
41
00:02:14,056 --> 00:02:16,934
Ayolah, berusahalah lebih keras.
42
00:02:17,017 --> 00:02:18,602
Padahal kau rajin membaca.
43
00:02:20,312 --> 00:02:21,939
Buku aneh ini apa?
44
00:02:22,022 --> 00:02:23,232
Bunga-Bunga Iblis!
45
00:02:23,315 --> 00:02:24,942
Itu buku Baudelaire!
46
00:02:25,025 --> 00:02:27,110
Tak mungkin kau paham nilainya!
47
00:02:27,194 --> 00:02:29,696
Kau meremehkanku?
48
00:02:30,697 --> 00:02:32,241
Nakamura.
49
00:02:34,785 --> 00:02:36,745
Nakamura!
50
00:02:37,454 --> 00:02:38,872
Jawab!
51
00:02:38,956 --> 00:02:39,998
Baik.
52
00:02:45,754 --> 00:02:48,382
Nakamura, nilaimu yang terendah di kelas.
53
00:02:50,259 --> 00:02:51,426
Nol.
54
00:02:52,886 --> 00:02:54,263
Apa maksudnya ini?
55
00:02:55,848 --> 00:02:58,392
Kenapa semuanya kosong?
56
00:03:01,436 --> 00:03:03,105
Katakan sesuatu!
57
00:03:03,856 --> 00:03:06,233
Begitu kau memasuki dunia kerja,
kau tak akan…
58
00:03:06,316 --> 00:03:07,317
Diam,
59
00:03:07,818 --> 00:03:08,861
kutu tahi.
60
00:03:17,786 --> 00:03:19,746
Kau bicara kepada gurumu.
61
00:03:20,664 --> 00:03:23,041
Kau berani memanggilku "kutu tahi"?
62
00:03:32,843 --> 00:03:35,804
Pergi ke ruang guru
sepulang sekolah. Paham?
63
00:03:35,888 --> 00:03:36,889
Baiklah.
64
00:03:36,972 --> 00:03:39,516
Berikutnya… Muraoka!
65
00:03:39,600 --> 00:03:40,893
Ayo. Cepat!
66
00:03:46,190 --> 00:03:48,442
Nakamura gila!
67
00:03:48,525 --> 00:03:50,736
Dia benar-benar tidak bisa ditebak.
68
00:03:50,819 --> 00:03:52,988
- Dia membuatku merinding.
- Benar.
69
00:03:53,071 --> 00:03:55,115
Sejujurnya, itu agak melegakan.
70
00:03:55,199 --> 00:03:56,867
Melihat Shimoyama gemetar begitu.
71
00:03:56,950 --> 00:04:00,120
Gila, aku tak akan mau
menjadi pacar gadis seperti itu.
72
00:04:00,204 --> 00:04:01,538
- Setuju.
- Apa?
73
00:04:02,039 --> 00:04:03,790
Kenapa kau meremehkannya?
74
00:04:03,874 --> 00:04:06,460
- Memangnya ada yang mau jadi pacarmu?
- Benar juga.
75
00:04:06,543 --> 00:04:09,129
Apa? Kau juga sama saja!
76
00:04:09,213 --> 00:04:10,589
Apa? Tidak!
77
00:04:10,672 --> 00:04:12,716
Aku membaca buku!
78
00:04:12,799 --> 00:04:15,177
Kau pikir kau paham soal sastra?
79
00:04:15,260 --> 00:04:18,388
Membaca buku bukan berarti kau istimewa!
80
00:04:18,472 --> 00:04:21,683
Lagi pula, tak ada yang menyadarinya!
81
00:04:24,061 --> 00:04:25,103
Tunggu…
82
00:04:27,272 --> 00:04:28,649
Bukuku ketinggalan.
83
00:04:29,274 --> 00:04:30,359
Aku ambil dulu.
84
00:04:30,442 --> 00:04:32,027
- Hei, kau kabur?
- Bukan!
85
00:04:32,110 --> 00:04:34,321
- Benar-benar ketinggalan!
- Dasar pengecut!
86
00:04:34,404 --> 00:04:35,656
Dia pasti kabur.
87
00:04:56,260 --> 00:04:57,261
Kurasa…
88
00:04:58,053 --> 00:05:00,180
Saeki belum sadar
89
00:05:00,722 --> 00:05:02,641
bahwa aku membaca buku seperti ini.
90
00:05:15,153 --> 00:05:17,406
SAEKI
91
00:05:22,995 --> 00:05:24,329
Baju olahraganya…
92
00:05:47,144 --> 00:05:49,980
Dasar bodoh! Apa yang kupikirkan?
93
00:05:51,773 --> 00:05:54,401
Perasaanku kepada Saeki bersih.
94
00:05:55,110 --> 00:05:56,528
Murni tanpa noda.
95
00:05:57,321 --> 00:05:59,406
Tak ada hasrat kotor…
96
00:06:02,743 --> 00:06:03,744
sama sekali.
97
00:06:04,912 --> 00:06:06,205
Tak ada sedikit pun.
98
00:06:10,000 --> 00:06:11,752
Tak mungkin ada hasrat kotor.
99
00:06:23,096 --> 00:06:25,307
Aku tak punya hasrat duniawi.
100
00:06:26,808 --> 00:06:27,935
Aku benar-benar…
101
00:06:29,269 --> 00:06:30,437
Benar-benar…
102
00:06:32,189 --> 00:06:33,565
Benar-benar…
103
00:06:47,412 --> 00:06:48,872
Kasuga.
104
00:07:14,565 --> 00:07:16,233
Wangi…
105
00:07:17,776 --> 00:07:18,777
sampo…
106
00:07:24,908 --> 00:07:25,909
Bukan!
107
00:07:51,101 --> 00:07:52,102
Takao?
108
00:07:54,521 --> 00:07:55,522
Bukan!
109
00:07:56,106 --> 00:07:57,524
Apa maksudmu?
110
00:07:58,483 --> 00:07:59,735
Buku-buku di kamarmu!
111
00:08:00,319 --> 00:08:01,862
Cepat rapikan!
112
00:08:03,405 --> 00:08:04,573
Tidak.
113
00:08:05,449 --> 00:08:07,242
Itu cuma kebetulan.
114
00:08:07,326 --> 00:08:10,162
Ini tidak disengaja.
115
00:08:25,969 --> 00:08:27,471
Seperti
Bunga-Bunga Iblis…
116
00:08:29,306 --> 00:08:30,307
Serius…
117
00:09:33,120 --> 00:09:35,372
THE FLOWERS OF EVIL
118
00:09:35,455 --> 00:09:38,000
EPISODE 1
119
00:09:43,881 --> 00:09:48,343
Baju olahraga Saeki tidak ada
saat dia tiba di sekolah pagi ini.
120
00:09:50,679 --> 00:09:53,473
Apa ada yang tahu?
121
00:09:53,557 --> 00:09:56,977
Pasti orang mesum! Benar, 'kan?
122
00:09:57,561 --> 00:10:01,940
Jika tahu sesuatu, segera beri tahu aku!
123
00:10:02,441 --> 00:10:03,734
Paham?
124
00:10:04,276 --> 00:10:06,153
Aku pendosa.
125
00:10:07,446 --> 00:10:09,072
Aku mau pergi jauh-jauh.
126
00:10:10,240 --> 00:10:12,367
{\an8}
Ke tempat… yang jauh.
127
00:10:14,536 --> 00:10:15,704
Tapi…
128
00:10:16,788 --> 00:10:20,125
Di kota yang terkurung ini,
aku tak bisa kabur ke mana-mana.
129
00:10:21,084 --> 00:10:22,586
180 KILOMETER KE LAUT
130
00:10:23,670 --> 00:10:24,671
Saeki…
131
00:10:25,214 --> 00:10:26,215
Maaf.
132
00:10:27,758 --> 00:10:30,302
Aku akan menebus dosa ini
selama sisa hidupku.
133
00:10:32,930 --> 00:10:34,515
Meski sudah menjadi kakek-kakek.
134
00:10:38,268 --> 00:10:39,686
Kau sedang apa?
135
00:10:50,197 --> 00:10:51,615
Omong-omong,
136
00:10:52,699 --> 00:10:56,411
kau selalu membaca buku, 'kan?
137
00:10:56,787 --> 00:10:57,788
Apa?
138
00:10:58,539 --> 00:10:59,748
Kau tahu dari mana?
139
00:11:00,290 --> 00:11:02,000
Karena aku duduk di belakangmu.
140
00:11:04,419 --> 00:11:07,506
Selain itu, bukumu aneh
dan tak ada yang tahu.
141
00:11:07,840 --> 00:11:08,841
Kenapa?
142
00:11:10,676 --> 00:11:11,677
Itu…
143
00:11:12,386 --> 00:11:14,555
Orang biasa pasti tak akan paham, tapi…
144
00:11:16,056 --> 00:11:17,516
Tunggu. Apa?
145
00:11:18,225 --> 00:11:19,226
Apa?
146
00:11:19,935 --> 00:11:21,478
Antar aku.
147
00:11:22,604 --> 00:11:24,773
Ke balik gunung itu.
148
00:11:25,440 --> 00:11:26,441
Apa?
149
00:11:26,525 --> 00:11:27,818
Tapi aku…
150
00:11:28,443 --> 00:11:29,444
Kenapa?
151
00:11:29,528 --> 00:11:30,654
Kenapa?
152
00:11:30,737 --> 00:11:32,155
Karena aku mau ke sana.
153
00:11:32,531 --> 00:11:34,074
Apa? Itu…
154
00:11:34,533 --> 00:11:36,660
Anu, aku harus pergi, jadi…
155
00:11:40,038 --> 00:11:41,540
Kasuga.
156
00:11:42,916 --> 00:11:44,293
Aku…
157
00:11:47,129 --> 00:11:48,714
melihatmu.
158
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
Aku melihatmu…
159
00:11:51,925 --> 00:11:54,261
mencuri…
160
00:11:54,344 --> 00:11:55,804
baju olahraga Saeki.
161
00:12:00,392 --> 00:12:01,852
Wangi…
162
00:12:03,395 --> 00:12:04,605
sampo…
163
00:12:05,522 --> 00:12:06,690
Apa?
164
00:12:07,691 --> 00:12:08,692
Apa?
165
00:12:08,775 --> 00:12:10,861
Jika tak mau ada yang tahu,
166
00:12:10,944 --> 00:12:12,112
cepat jalan.
167
00:12:24,917 --> 00:12:26,126
Dia kabur.
168
00:12:30,214 --> 00:12:31,381
PEMUDA MENJADI PENJAHAT
169
00:12:31,465 --> 00:12:32,466
Belakangan ini,
170
00:12:32,549 --> 00:12:35,427
makin banyak remaja
yang melakukan pelanggaran…
171
00:12:35,511 --> 00:12:36,637
RASA KESEPIAN
NAFSU
172
00:12:36,720 --> 00:12:39,223
…dan kejahatan.
173
00:12:40,390 --> 00:12:45,312
Kenapa pemuda tanpa riwayat buruk
melanggar hukum seperti itu?
174
00:12:45,687 --> 00:12:46,688
Takao.
175
00:12:47,272 --> 00:12:48,273
Ada apa?
176
00:12:48,357 --> 00:12:51,026
Apa? Tak apa-apa.
177
00:12:55,697 --> 00:12:57,115
Aku akan menyerahkan diri.
178
00:12:58,700 --> 00:13:00,786
Sebelum Nakamura melaporkanku…
179
00:13:01,703 --> 00:13:02,996
Aku akan mengakui dosaku…
180
00:13:04,248 --> 00:13:06,416
kepada Saeki sendiri.
181
00:13:09,586 --> 00:13:12,464
Baiklah, ini pengumumannya.
182
00:13:12,548 --> 00:13:15,092
Seperti biasa,
183
00:13:15,175 --> 00:13:17,386
tolong jangan membuat masalah.
184
00:13:19,221 --> 00:13:20,931
Baudelaire,
185
00:13:23,475 --> 00:13:24,476
berikan aku…
186
00:13:25,018 --> 00:13:26,144
kekuatan!
187
00:13:27,062 --> 00:13:28,063
Pak.
188
00:13:28,981 --> 00:13:30,107
Ada apa, Kasuga?
189
00:13:36,321 --> 00:13:37,406
Saeki.
190
00:13:38,699 --> 00:13:40,284
Baju olahragamu…
191
00:13:41,076 --> 00:13:42,536
Aku yang mengambilnya.
192
00:13:43,871 --> 00:13:45,163
Maaf!
193
00:13:48,584 --> 00:13:50,043
Kasuga…
194
00:14:00,512 --> 00:14:02,431
Kau jujur kepadaku…
195
00:14:03,098 --> 00:14:04,183
Terima kasih.
196
00:14:18,655 --> 00:14:20,199
Kasuga…
197
00:14:21,074 --> 00:14:22,951
kau benar-benar pria terhormat.
198
00:14:25,037 --> 00:14:27,581
Baiklah, sekian.
199
00:14:31,877 --> 00:14:32,961
Mustahil!
200
00:14:33,503 --> 00:14:35,422
Mana bisa aku menyerahkan diri?
201
00:14:45,599 --> 00:14:48,143
PERGI KE PERPUS SEPULANG SEKOLAH
HARI INI JANGAN KABUR
202
00:15:01,323 --> 00:15:02,324
PERPUSTAKAAN
203
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
Kemarin kenapa kabur?
204
00:15:04,326 --> 00:15:07,412
Jadi, kau tak keberatan
aku memberi tahu yang lain?
205
00:15:08,330 --> 00:15:09,414
Bukan begitu!
206
00:15:12,918 --> 00:15:14,878
Dasar pengecut sialan.
207
00:15:17,464 --> 00:15:18,799
Tikus kotor!
208
00:15:23,720 --> 00:15:26,765
Aku tak bermaksud mencurinya!
209
00:15:27,975 --> 00:15:30,602
Aku tak sengaja membawanya pulang,
210
00:15:30,686 --> 00:15:33,438
- mau kukembalikan, lalu minta maaf…
- Kasuga?
211
00:15:33,522 --> 00:15:34,815
Apa?
212
00:15:37,150 --> 00:15:39,403
Kau mau bicara?
213
00:15:39,486 --> 00:15:40,696
Apa?
214
00:15:40,779 --> 00:15:43,156
Anu… Aku…
215
00:15:44,658 --> 00:15:46,201
Kasuga,
216
00:15:47,119 --> 00:15:49,913
katamu ada hal penting
yang mau kau sampaikan kepadanya.
217
00:15:49,997 --> 00:15:51,206
Apa?
218
00:15:51,290 --> 00:15:52,791
Apakah mungkin
219
00:15:54,084 --> 00:15:55,711
kau tahu sesuatu…
220
00:15:56,670 --> 00:15:57,963
tentang baju olahragaku?
221
00:15:58,046 --> 00:16:00,048
Tidak! Anu…
222
00:16:12,561 --> 00:16:13,687
Maaf!
223
00:16:29,244 --> 00:16:31,663
Hebat, Kasuga.
224
00:16:31,747 --> 00:16:33,624
Kau langsung ke tengahnya.
225
00:16:34,374 --> 00:16:35,375
Apa?
226
00:16:38,962 --> 00:16:39,963
Habislah aku…
227
00:16:43,425 --> 00:16:44,927
Kenapa kau melakukan itu?
228
00:16:47,846 --> 00:16:49,139
Beri tahu aku,
229
00:16:49,223 --> 00:16:50,766
bagaimana perasaanmu sekarang?
230
00:16:52,768 --> 00:16:55,229
Tuliskan esai tentang perasaanmu sekarang.
231
00:16:55,938 --> 00:16:57,189
Apa? Esai?
232
00:16:58,065 --> 00:16:59,691
Apa maksudmu?
233
00:16:59,775 --> 00:17:01,151
Serahkan besok.
234
00:17:02,069 --> 00:17:03,612
Sampai bertemu sepulang sekolah.
235
00:17:08,325 --> 00:17:10,077
Tak mungkin aku akan menulis…
236
00:17:23,340 --> 00:17:24,550
Kenapa?
237
00:17:25,133 --> 00:17:27,344
Kenapa aku berakhir seperti ini?
238
00:17:30,430 --> 00:17:32,724
KELAS 2-1
239
00:17:40,524 --> 00:17:42,025
- Maeda.
- Maeda.
240
00:17:42,109 --> 00:17:43,402
Muraoka.
241
00:17:43,485 --> 00:17:44,611
Hei, Semuanya!
242
00:17:44,695 --> 00:17:47,990
Pak Guru akan menghubungi polisi
soal baju olahraga Saeki yang hilang!
243
00:17:48,073 --> 00:17:49,867
Ini jadi kasus! Gila, 'kan?
244
00:17:49,950 --> 00:17:51,660
Hei, berisik, Yamada!
245
00:17:52,661 --> 00:17:54,538
Maaf, Nanako.
246
00:17:54,621 --> 00:17:55,622
Abaikan saja dia.
247
00:17:55,706 --> 00:17:56,707
Ya.
248
00:18:12,222 --> 00:18:14,892
Cepat. Mana esainya?
249
00:18:18,353 --> 00:18:19,688
Kau tak bawa?
250
00:18:31,116 --> 00:18:32,201
Apa itu?
251
00:18:33,994 --> 00:18:35,579
Buku puisi karya Baudelaire.
252
00:18:36,205 --> 00:18:37,414
Bunga-Bunga Iblis.
253
00:18:38,498 --> 00:18:40,292
Ini buku yang paling kusukai.
254
00:18:41,543 --> 00:18:42,544
Apa?
255
00:18:43,629 --> 00:18:47,049
Buku ini dipenuhi emosi gelap.
256
00:18:47,132 --> 00:18:50,469
Filosofi yang tak akan pernah dipahami
oleh orang-orang di kota ini.
257
00:18:50,552 --> 00:18:53,805
Baudelaire mengambil kedengkian
yang diam-diam kita sembunyikan
258
00:18:53,889 --> 00:18:56,183
dan menulis semuanya di dalam buku ini!
259
00:18:57,142 --> 00:18:59,353
Inilah diriku.
260
00:18:59,853 --> 00:19:02,314
Inilah esai…
261
00:19:03,899 --> 00:19:06,026
Diam, kutu tahi.
262
00:19:07,402 --> 00:19:08,529
Aku mau esai…
263
00:19:08,612 --> 00:19:09,988
yang berantakan
264
00:19:10,072 --> 00:19:11,532
dan kacau balau
265
00:19:11,615 --> 00:19:14,493
tentang dirimu sebenarnya, Kasuga.
266
00:19:14,576 --> 00:19:17,829
Aku mau kau mencurahkan semuanya
ke dalam esai ini!
267
00:19:19,248 --> 00:19:22,251
Kau menenggelamkan wajahmu ke dada Saeki,
268
00:19:22,334 --> 00:19:25,504
mengendus baju olahraganya berkali-kali,
269
00:19:25,587 --> 00:19:29,925
dan menggosoknya ke seluruh tubuhmu, 'kan?
270
00:19:30,008 --> 00:19:32,761
Kau pasti tahu
kau benar-benar mesum, Kasuga!
271
00:19:35,347 --> 00:19:36,598
Apa-apaan kau?
272
00:19:36,682 --> 00:19:38,016
Ini tidak masuk akal!
273
00:19:38,100 --> 00:19:40,644
Apa-apaan kau, Nakamura?
274
00:19:40,727 --> 00:19:42,312
Aku… Kau salah.
275
00:19:43,063 --> 00:19:46,233
Aku tak menggosoknya ke seluruh tubuhku!
276
00:19:47,776 --> 00:19:50,779
Saeki adalah dewiku!
277
00:19:50,863 --> 00:19:54,700
Dia
muse, femme fatale,
Maria, dan Venus bagiku!
278
00:19:54,783 --> 00:19:56,076
Selamanya!
279
00:19:59,705 --> 00:20:03,125
Aku akan membuang benda terkutuk ini
ke dalam insinerator!
280
00:20:14,136 --> 00:20:15,137
Apa…
281
00:20:15,929 --> 00:20:18,265
Omong-omong, benda yang kita bicarakan…
282
00:20:18,807 --> 00:20:20,100
kakakku punya satu.
283
00:20:20,184 --> 00:20:21,310
- Hei…
- Serius?
284
00:20:21,393 --> 00:20:23,478
Kalian tahu Kasuga di mana?
285
00:20:24,438 --> 00:20:26,023
- Kasuga?
- Ya.
286
00:20:26,106 --> 00:20:27,733
Tidak tahu.
287
00:20:27,816 --> 00:20:29,818
Baiklah. Terima kasih. Dah.
288
00:20:31,945 --> 00:20:34,198
Apa? Hei, tunggu! Apa?
289
00:20:34,281 --> 00:20:35,407
Hentikan!
290
00:20:37,242 --> 00:20:38,368
Apa?
291
00:20:39,578 --> 00:20:41,330
Tunggu, hentikan!
292
00:21:00,140 --> 00:21:02,809
Tidak! Tolong!
293
00:21:06,188 --> 00:21:08,440
{\an8}Kau mau orang-orang melihat ini?
294
00:21:19,576 --> 00:21:21,620
PERPUSTAKAAN - TUTUP
295
00:21:23,705 --> 00:21:25,499
Hei, tunggu!
296
00:21:27,376 --> 00:21:28,627
Tunggu!
297
00:21:37,177 --> 00:21:39,179
Hei, tunggu! Hentikan!
298
00:21:51,358 --> 00:21:53,068
Ini…
299
00:21:53,819 --> 00:21:56,488
dirimu yang sebenarnya. Benar, Kasuga?
300
00:22:00,701 --> 00:22:01,702
Baiklah.
301
00:22:02,411 --> 00:22:04,872
Aku tak akan memberi tahu siapa pun.
302
00:22:06,373 --> 00:22:07,457
Karena kau, Kasuga,
303
00:22:07,958 --> 00:22:09,585
istimewa.
304
00:22:11,461 --> 00:22:12,713
Istimewa?
305
00:22:15,174 --> 00:22:16,842
Sebagai gantinya…
306
00:22:20,053 --> 00:22:21,221
aku mau kau…
307
00:22:22,723 --> 00:22:24,683
membuat kontrak denganku.
308
00:22:25,392 --> 00:22:26,518
Apa?
309
00:22:30,189 --> 00:22:31,648
Kontrak?
310
00:22:48,415 --> 00:22:50,751
{\an8}BERSAMBUNG
311
00:23:47,891 --> 00:23:48,892
DI EPISODE BERIKUTNYA
312
00:23:48,976 --> 00:23:51,728
Kasuga menyetujui kontrak misteriusnya.
313
00:23:51,812 --> 00:23:53,063
Secara tak terduga,
314
00:23:53,146 --> 00:23:55,691
dia mendapat kesempatan kencan
dengan Saeki, tapi…
315
00:23:56,441 --> 00:23:57,985
Berikutnya, di episode dua.
316
00:23:58,068 --> 00:24:00,988
Kontrak dengan Nakamura
memberi Kasuga beban berat.
317
00:24:01,071 --> 00:24:02,865
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
20010