All language subtitles for The.Flowers.of.Evil.2026.S01E01.JAPANESE.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,094 --> 00:00:09,973 BUNGA-BUNGA IBLIS - BAUDELAIRE 2 00:00:12,392 --> 00:00:16,647 UNTUK ANAK LELAKI DAN PEREMPUAN YANG MELALUI DERITA MASA REMAJA 3 00:00:16,730 --> 00:00:18,732 DAN UNTUK MEREKA YANG PERNAH MERASAKANNYA 4 00:00:23,195 --> 00:00:26,490 Kepada Baudelaire… 5 00:00:26,573 --> 00:00:28,534 Aku terkurung. 6 00:00:29,785 --> 00:00:33,664 Di dalam kota kecil yang dikelilingi pegunungan ini. 7 00:00:36,667 --> 00:00:38,293 Gang-gang kosong. 8 00:00:38,377 --> 00:00:39,503 Ayo ke arkade. 9 00:00:39,586 --> 00:00:40,587 Pintu gulung tertutup. 10 00:00:40,671 --> 00:00:42,172 Sudah dengar lagu baru GLAY? 11 00:00:42,256 --> 00:00:43,799 Rute membosankan ke sekolah. 12 00:00:43,882 --> 00:00:45,175 Boleh kumasukkan ke MD-ku? 13 00:00:45,259 --> 00:00:48,428 Kenapa semua besi di kota ini berkarat? 14 00:00:49,555 --> 00:00:51,431 Kenapa kota ini… 15 00:00:52,432 --> 00:00:55,269 begitu menyesakkanku? 16 00:00:56,937 --> 00:00:58,605 Di dalam kurungan kota ini, 17 00:00:59,106 --> 00:01:02,568 {\an8}cuma sastra yang mengajarkanku hal-hal yang nyata. 18 00:01:04,152 --> 00:01:06,071 Mungkin itu juga satu-satunya harapanku? 19 00:01:08,532 --> 00:01:09,700 Itu… 20 00:01:15,247 --> 00:01:16,248 bidadari. 21 00:01:16,331 --> 00:01:17,332 Bersiap. 22 00:01:17,416 --> 00:01:18,417 SAEKI 23 00:01:19,585 --> 00:01:21,128 Semangat! 24 00:01:21,211 --> 00:01:22,254 Ada bidadari 25 00:01:22,337 --> 00:01:25,132 yang melebarkan sayapnya, bersiap untuk terbang. 26 00:01:26,425 --> 00:01:29,761 Senyumanmu bagai mentari musim semi. 27 00:01:30,345 --> 00:01:34,057 {\an8}Angin sepoi-sepoi berembus saat kau berlari. 28 00:01:37,186 --> 00:01:38,187 Saeki, 29 00:01:38,270 --> 00:01:39,813 nilaimu 98! 30 00:01:40,522 --> 00:01:41,690 Kerja bagus. 31 00:01:41,773 --> 00:01:43,275 Terima kasih banyak. 32 00:01:44,651 --> 00:01:45,944 Hebat sekali! 33 00:01:46,028 --> 00:01:48,030 Nilaimu tertinggi di beberapa mata pelajaran. 34 00:01:48,113 --> 00:01:50,157 Levelmu memang berbeda, Nanako. 35 00:01:50,240 --> 00:01:51,658 Ini tak perlu dipuji. 36 00:01:51,742 --> 00:01:53,368 - Lihat? Lihat punyaku. - Benarkah? 37 00:01:53,452 --> 00:01:55,454 Kau patut dipuji! 38 00:01:56,872 --> 00:02:00,292 Kecerdasanmu bagai mutiara nan elok… 39 00:02:01,835 --> 00:02:03,253 BUNGA-BUNGA IBLIS 40 00:02:12,179 --> 00:02:13,972 - Hei, jangan! - Nilaimu 52? 41 00:02:14,056 --> 00:02:16,934 Ayolah, berusahalah lebih keras. 42 00:02:17,017 --> 00:02:18,602 Padahal kau rajin membaca. 43 00:02:20,312 --> 00:02:21,939 Buku aneh ini apa? 44 00:02:22,022 --> 00:02:23,232 Bunga-Bunga Iblis! 45 00:02:23,315 --> 00:02:24,942 Itu buku Baudelaire! 46 00:02:25,025 --> 00:02:27,110 Tak mungkin kau paham nilainya! 47 00:02:27,194 --> 00:02:29,696 Kau meremehkanku? 48 00:02:30,697 --> 00:02:32,241 Nakamura. 49 00:02:34,785 --> 00:02:36,745 Nakamura! 50 00:02:37,454 --> 00:02:38,872 Jawab! 51 00:02:38,956 --> 00:02:39,998 Baik. 52 00:02:45,754 --> 00:02:48,382 Nakamura, nilaimu yang terendah di kelas. 53 00:02:50,259 --> 00:02:51,426 Nol. 54 00:02:52,886 --> 00:02:54,263 Apa maksudnya ini? 55 00:02:55,848 --> 00:02:58,392 Kenapa semuanya kosong? 56 00:03:01,436 --> 00:03:03,105 Katakan sesuatu! 57 00:03:03,856 --> 00:03:06,233 Begitu kau memasuki dunia kerja, kau tak akan… 58 00:03:06,316 --> 00:03:07,317 Diam, 59 00:03:07,818 --> 00:03:08,861 kutu tahi. 60 00:03:17,786 --> 00:03:19,746 Kau bicara kepada gurumu. 61 00:03:20,664 --> 00:03:23,041 Kau berani memanggilku "kutu tahi"? 62 00:03:32,843 --> 00:03:35,804 Pergi ke ruang guru sepulang sekolah. Paham? 63 00:03:35,888 --> 00:03:36,889 Baiklah. 64 00:03:36,972 --> 00:03:39,516 Berikutnya… Muraoka! 65 00:03:39,600 --> 00:03:40,893 Ayo. Cepat! 66 00:03:46,190 --> 00:03:48,442 Nakamura gila! 67 00:03:48,525 --> 00:03:50,736 Dia benar-benar tidak bisa ditebak. 68 00:03:50,819 --> 00:03:52,988 - Dia membuatku merinding. - Benar. 69 00:03:53,071 --> 00:03:55,115 Sejujurnya, itu agak melegakan. 70 00:03:55,199 --> 00:03:56,867 Melihat Shimoyama gemetar begitu. 71 00:03:56,950 --> 00:04:00,120 Gila, aku tak akan mau menjadi pacar gadis seperti itu. 72 00:04:00,204 --> 00:04:01,538 - Setuju. - Apa? 73 00:04:02,039 --> 00:04:03,790 Kenapa kau meremehkannya? 74 00:04:03,874 --> 00:04:06,460 - Memangnya ada yang mau jadi pacarmu? - Benar juga. 75 00:04:06,543 --> 00:04:09,129 Apa? Kau juga sama saja! 76 00:04:09,213 --> 00:04:10,589 Apa? Tidak! 77 00:04:10,672 --> 00:04:12,716 Aku membaca buku! 78 00:04:12,799 --> 00:04:15,177 Kau pikir kau paham soal sastra? 79 00:04:15,260 --> 00:04:18,388 Membaca buku bukan berarti kau istimewa! 80 00:04:18,472 --> 00:04:21,683 Lagi pula, tak ada yang menyadarinya! 81 00:04:24,061 --> 00:04:25,103 Tunggu… 82 00:04:27,272 --> 00:04:28,649 Bukuku ketinggalan. 83 00:04:29,274 --> 00:04:30,359 Aku ambil dulu. 84 00:04:30,442 --> 00:04:32,027 - Hei, kau kabur? - Bukan! 85 00:04:32,110 --> 00:04:34,321 - Benar-benar ketinggalan! - Dasar pengecut! 86 00:04:34,404 --> 00:04:35,656 Dia pasti kabur. 87 00:04:56,260 --> 00:04:57,261 Kurasa… 88 00:04:58,053 --> 00:05:00,180 Saeki belum sadar 89 00:05:00,722 --> 00:05:02,641 bahwa aku membaca buku seperti ini. 90 00:05:15,153 --> 00:05:17,406 SAEKI 91 00:05:22,995 --> 00:05:24,329 Baju olahraganya… 92 00:05:47,144 --> 00:05:49,980 Dasar bodoh! Apa yang kupikirkan? 93 00:05:51,773 --> 00:05:54,401 Perasaanku kepada Saeki bersih. 94 00:05:55,110 --> 00:05:56,528 Murni tanpa noda. 95 00:05:57,321 --> 00:05:59,406 Tak ada hasrat kotor… 96 00:06:02,743 --> 00:06:03,744 sama sekali. 97 00:06:04,912 --> 00:06:06,205 Tak ada sedikit pun. 98 00:06:10,000 --> 00:06:11,752 Tak mungkin ada hasrat kotor. 99 00:06:23,096 --> 00:06:25,307 Aku tak punya hasrat duniawi. 100 00:06:26,808 --> 00:06:27,935 Aku benar-benar… 101 00:06:29,269 --> 00:06:30,437 Benar-benar… 102 00:06:32,189 --> 00:06:33,565 Benar-benar… 103 00:06:47,412 --> 00:06:48,872 Kasuga. 104 00:07:14,565 --> 00:07:16,233 Wangi… 105 00:07:17,776 --> 00:07:18,777 sampo… 106 00:07:24,908 --> 00:07:25,909 Bukan! 107 00:07:51,101 --> 00:07:52,102 Takao? 108 00:07:54,521 --> 00:07:55,522 Bukan! 109 00:07:56,106 --> 00:07:57,524 Apa maksudmu? 110 00:07:58,483 --> 00:07:59,735 Buku-buku di kamarmu! 111 00:08:00,319 --> 00:08:01,862 Cepat rapikan! 112 00:08:03,405 --> 00:08:04,573 Tidak. 113 00:08:05,449 --> 00:08:07,242 Itu cuma kebetulan. 114 00:08:07,326 --> 00:08:10,162 Ini tidak disengaja. 115 00:08:25,969 --> 00:08:27,471 Seperti Bunga-Bunga Iblis… 116 00:08:29,306 --> 00:08:30,307 Serius… 117 00:09:33,120 --> 00:09:35,372 THE FLOWERS OF EVIL 118 00:09:35,455 --> 00:09:38,000 EPISODE 1 119 00:09:43,881 --> 00:09:48,343 Baju olahraga Saeki tidak ada saat dia tiba di sekolah pagi ini. 120 00:09:50,679 --> 00:09:53,473 Apa ada yang tahu? 121 00:09:53,557 --> 00:09:56,977 Pasti orang mesum! Benar, 'kan? 122 00:09:57,561 --> 00:10:01,940 Jika tahu sesuatu, segera beri tahu aku! 123 00:10:02,441 --> 00:10:03,734 Paham? 124 00:10:04,276 --> 00:10:06,153 Aku pendosa. 125 00:10:07,446 --> 00:10:09,072 Aku mau pergi jauh-jauh. 126 00:10:10,240 --> 00:10:12,367 {\an8}Ke tempat… yang jauh. 127 00:10:14,536 --> 00:10:15,704 Tapi… 128 00:10:16,788 --> 00:10:20,125 Di kota yang terkurung ini, aku tak bisa kabur ke mana-mana. 129 00:10:21,084 --> 00:10:22,586 180 KILOMETER KE LAUT 130 00:10:23,670 --> 00:10:24,671 Saeki… 131 00:10:25,214 --> 00:10:26,215 Maaf. 132 00:10:27,758 --> 00:10:30,302 Aku akan menebus dosa ini selama sisa hidupku. 133 00:10:32,930 --> 00:10:34,515 Meski sudah menjadi kakek-kakek. 134 00:10:38,268 --> 00:10:39,686 Kau sedang apa? 135 00:10:50,197 --> 00:10:51,615 Omong-omong, 136 00:10:52,699 --> 00:10:56,411 kau selalu membaca buku, 'kan? 137 00:10:56,787 --> 00:10:57,788 Apa? 138 00:10:58,539 --> 00:10:59,748 Kau tahu dari mana? 139 00:11:00,290 --> 00:11:02,000 Karena aku duduk di belakangmu. 140 00:11:04,419 --> 00:11:07,506 Selain itu, bukumu aneh dan tak ada yang tahu. 141 00:11:07,840 --> 00:11:08,841 Kenapa? 142 00:11:10,676 --> 00:11:11,677 Itu… 143 00:11:12,386 --> 00:11:14,555 Orang biasa pasti tak akan paham, tapi… 144 00:11:16,056 --> 00:11:17,516 Tunggu. Apa? 145 00:11:18,225 --> 00:11:19,226 Apa? 146 00:11:19,935 --> 00:11:21,478 Antar aku. 147 00:11:22,604 --> 00:11:24,773 Ke balik gunung itu. 148 00:11:25,440 --> 00:11:26,441 Apa? 149 00:11:26,525 --> 00:11:27,818 Tapi aku… 150 00:11:28,443 --> 00:11:29,444 Kenapa? 151 00:11:29,528 --> 00:11:30,654 Kenapa? 152 00:11:30,737 --> 00:11:32,155 Karena aku mau ke sana. 153 00:11:32,531 --> 00:11:34,074 Apa? Itu… 154 00:11:34,533 --> 00:11:36,660 Anu, aku harus pergi, jadi… 155 00:11:40,038 --> 00:11:41,540 Kasuga. 156 00:11:42,916 --> 00:11:44,293 Aku… 157 00:11:47,129 --> 00:11:48,714 melihatmu. 158 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Aku melihatmu… 159 00:11:51,925 --> 00:11:54,261 mencuri… 160 00:11:54,344 --> 00:11:55,804 baju olahraga Saeki. 161 00:12:00,392 --> 00:12:01,852 Wangi… 162 00:12:03,395 --> 00:12:04,605 sampo… 163 00:12:05,522 --> 00:12:06,690 Apa? 164 00:12:07,691 --> 00:12:08,692 Apa? 165 00:12:08,775 --> 00:12:10,861 Jika tak mau ada yang tahu, 166 00:12:10,944 --> 00:12:12,112 cepat jalan. 167 00:12:24,917 --> 00:12:26,126 Dia kabur. 168 00:12:30,214 --> 00:12:31,381 PEMUDA MENJADI PENJAHAT 169 00:12:31,465 --> 00:12:32,466 Belakangan ini, 170 00:12:32,549 --> 00:12:35,427 makin banyak remaja yang melakukan pelanggaran… 171 00:12:35,511 --> 00:12:36,637 RASA KESEPIAN NAFSU 172 00:12:36,720 --> 00:12:39,223 …dan kejahatan. 173 00:12:40,390 --> 00:12:45,312 Kenapa pemuda tanpa riwayat buruk melanggar hukum seperti itu? 174 00:12:45,687 --> 00:12:46,688 Takao. 175 00:12:47,272 --> 00:12:48,273 Ada apa? 176 00:12:48,357 --> 00:12:51,026 Apa? Tak apa-apa. 177 00:12:55,697 --> 00:12:57,115 Aku akan menyerahkan diri. 178 00:12:58,700 --> 00:13:00,786 Sebelum Nakamura melaporkanku… 179 00:13:01,703 --> 00:13:02,996 Aku akan mengakui dosaku… 180 00:13:04,248 --> 00:13:06,416 kepada Saeki sendiri. 181 00:13:09,586 --> 00:13:12,464 Baiklah, ini pengumumannya. 182 00:13:12,548 --> 00:13:15,092 Seperti biasa, 183 00:13:15,175 --> 00:13:17,386 tolong jangan membuat masalah. 184 00:13:19,221 --> 00:13:20,931 Baudelaire, 185 00:13:23,475 --> 00:13:24,476 berikan aku… 186 00:13:25,018 --> 00:13:26,144 kekuatan! 187 00:13:27,062 --> 00:13:28,063 Pak. 188 00:13:28,981 --> 00:13:30,107 Ada apa, Kasuga? 189 00:13:36,321 --> 00:13:37,406 Saeki. 190 00:13:38,699 --> 00:13:40,284 Baju olahragamu… 191 00:13:41,076 --> 00:13:42,536 Aku yang mengambilnya. 192 00:13:43,871 --> 00:13:45,163 Maaf! 193 00:13:48,584 --> 00:13:50,043 Kasuga… 194 00:14:00,512 --> 00:14:02,431 Kau jujur kepadaku… 195 00:14:03,098 --> 00:14:04,183 Terima kasih. 196 00:14:18,655 --> 00:14:20,199 Kasuga… 197 00:14:21,074 --> 00:14:22,951 kau benar-benar pria terhormat. 198 00:14:25,037 --> 00:14:27,581 Baiklah, sekian. 199 00:14:31,877 --> 00:14:32,961 Mustahil! 200 00:14:33,503 --> 00:14:35,422 Mana bisa aku menyerahkan diri? 201 00:14:45,599 --> 00:14:48,143 PERGI KE PERPUS SEPULANG SEKOLAH HARI INI JANGAN KABUR 202 00:15:01,323 --> 00:15:02,324 PERPUSTAKAAN 203 00:15:02,407 --> 00:15:04,243 Kemarin kenapa kabur? 204 00:15:04,326 --> 00:15:07,412 Jadi, kau tak keberatan aku memberi tahu yang lain? 205 00:15:08,330 --> 00:15:09,414 Bukan begitu! 206 00:15:12,918 --> 00:15:14,878 Dasar pengecut sialan. 207 00:15:17,464 --> 00:15:18,799 Tikus kotor! 208 00:15:23,720 --> 00:15:26,765 Aku tak bermaksud mencurinya! 209 00:15:27,975 --> 00:15:30,602 Aku tak sengaja membawanya pulang, 210 00:15:30,686 --> 00:15:33,438 - mau kukembalikan, lalu minta maaf… - Kasuga? 211 00:15:33,522 --> 00:15:34,815 Apa? 212 00:15:37,150 --> 00:15:39,403 Kau mau bicara? 213 00:15:39,486 --> 00:15:40,696 Apa? 214 00:15:40,779 --> 00:15:43,156 Anu… Aku… 215 00:15:44,658 --> 00:15:46,201 Kasuga, 216 00:15:47,119 --> 00:15:49,913 katamu ada hal penting yang mau kau sampaikan kepadanya. 217 00:15:49,997 --> 00:15:51,206 Apa? 218 00:15:51,290 --> 00:15:52,791 Apakah mungkin 219 00:15:54,084 --> 00:15:55,711 kau tahu sesuatu… 220 00:15:56,670 --> 00:15:57,963 tentang baju olahragaku? 221 00:15:58,046 --> 00:16:00,048 Tidak! Anu… 222 00:16:12,561 --> 00:16:13,687 Maaf! 223 00:16:29,244 --> 00:16:31,663 Hebat, Kasuga. 224 00:16:31,747 --> 00:16:33,624 Kau langsung ke tengahnya. 225 00:16:34,374 --> 00:16:35,375 Apa? 226 00:16:38,962 --> 00:16:39,963 Habislah aku… 227 00:16:43,425 --> 00:16:44,927 Kenapa kau melakukan itu? 228 00:16:47,846 --> 00:16:49,139 Beri tahu aku, 229 00:16:49,223 --> 00:16:50,766 bagaimana perasaanmu sekarang? 230 00:16:52,768 --> 00:16:55,229 Tuliskan esai tentang perasaanmu sekarang. 231 00:16:55,938 --> 00:16:57,189 Apa? Esai? 232 00:16:58,065 --> 00:16:59,691 Apa maksudmu? 233 00:16:59,775 --> 00:17:01,151 Serahkan besok. 234 00:17:02,069 --> 00:17:03,612 Sampai bertemu sepulang sekolah. 235 00:17:08,325 --> 00:17:10,077 Tak mungkin aku akan menulis… 236 00:17:23,340 --> 00:17:24,550 Kenapa? 237 00:17:25,133 --> 00:17:27,344 Kenapa aku berakhir seperti ini? 238 00:17:30,430 --> 00:17:32,724 KELAS 2-1 239 00:17:40,524 --> 00:17:42,025 - Maeda. - Maeda. 240 00:17:42,109 --> 00:17:43,402 Muraoka. 241 00:17:43,485 --> 00:17:44,611 Hei, Semuanya! 242 00:17:44,695 --> 00:17:47,990 Pak Guru akan menghubungi polisi soal baju olahraga Saeki yang hilang! 243 00:17:48,073 --> 00:17:49,867 Ini jadi kasus! Gila, 'kan? 244 00:17:49,950 --> 00:17:51,660 Hei, berisik, Yamada! 245 00:17:52,661 --> 00:17:54,538 Maaf, Nanako. 246 00:17:54,621 --> 00:17:55,622 Abaikan saja dia. 247 00:17:55,706 --> 00:17:56,707 Ya. 248 00:18:12,222 --> 00:18:14,892 Cepat. Mana esainya? 249 00:18:18,353 --> 00:18:19,688 Kau tak bawa? 250 00:18:31,116 --> 00:18:32,201 Apa itu? 251 00:18:33,994 --> 00:18:35,579 Buku puisi karya Baudelaire. 252 00:18:36,205 --> 00:18:37,414 Bunga-Bunga Iblis. 253 00:18:38,498 --> 00:18:40,292 Ini buku yang paling kusukai. 254 00:18:41,543 --> 00:18:42,544 Apa? 255 00:18:43,629 --> 00:18:47,049 Buku ini dipenuhi emosi gelap. 256 00:18:47,132 --> 00:18:50,469 Filosofi yang tak akan pernah dipahami oleh orang-orang di kota ini. 257 00:18:50,552 --> 00:18:53,805 Baudelaire mengambil kedengkian yang diam-diam kita sembunyikan 258 00:18:53,889 --> 00:18:56,183 dan menulis semuanya di dalam buku ini! 259 00:18:57,142 --> 00:18:59,353 Inilah diriku. 260 00:18:59,853 --> 00:19:02,314 Inilah esai… 261 00:19:03,899 --> 00:19:06,026 Diam, kutu tahi. 262 00:19:07,402 --> 00:19:08,529 Aku mau esai… 263 00:19:08,612 --> 00:19:09,988 yang berantakan 264 00:19:10,072 --> 00:19:11,532 dan kacau balau 265 00:19:11,615 --> 00:19:14,493 tentang dirimu sebenarnya, Kasuga. 266 00:19:14,576 --> 00:19:17,829 Aku mau kau mencurahkan semuanya ke dalam esai ini! 267 00:19:19,248 --> 00:19:22,251 Kau menenggelamkan wajahmu ke dada Saeki, 268 00:19:22,334 --> 00:19:25,504 mengendus baju olahraganya berkali-kali, 269 00:19:25,587 --> 00:19:29,925 dan menggosoknya ke seluruh tubuhmu, 'kan? 270 00:19:30,008 --> 00:19:32,761 Kau pasti tahu kau benar-benar mesum, Kasuga! 271 00:19:35,347 --> 00:19:36,598 Apa-apaan kau? 272 00:19:36,682 --> 00:19:38,016 Ini tidak masuk akal! 273 00:19:38,100 --> 00:19:40,644 Apa-apaan kau, Nakamura? 274 00:19:40,727 --> 00:19:42,312 Aku… Kau salah. 275 00:19:43,063 --> 00:19:46,233 Aku tak menggosoknya ke seluruh tubuhku! 276 00:19:47,776 --> 00:19:50,779 Saeki adalah dewiku! 277 00:19:50,863 --> 00:19:54,700 Dia muse, femme fatale, Maria, dan Venus bagiku! 278 00:19:54,783 --> 00:19:56,076 Selamanya! 279 00:19:59,705 --> 00:20:03,125 Aku akan membuang benda terkutuk ini ke dalam insinerator! 280 00:20:14,136 --> 00:20:15,137 Apa… 281 00:20:15,929 --> 00:20:18,265 Omong-omong, benda yang kita bicarakan… 282 00:20:18,807 --> 00:20:20,100 kakakku punya satu. 283 00:20:20,184 --> 00:20:21,310 - Hei… - Serius? 284 00:20:21,393 --> 00:20:23,478 Kalian tahu Kasuga di mana? 285 00:20:24,438 --> 00:20:26,023 - Kasuga? - Ya. 286 00:20:26,106 --> 00:20:27,733 Tidak tahu. 287 00:20:27,816 --> 00:20:29,818 Baiklah. Terima kasih. Dah. 288 00:20:31,945 --> 00:20:34,198 Apa? Hei, tunggu! Apa? 289 00:20:34,281 --> 00:20:35,407 Hentikan! 290 00:20:37,242 --> 00:20:38,368 Apa? 291 00:20:39,578 --> 00:20:41,330 Tunggu, hentikan! 292 00:21:00,140 --> 00:21:02,809 Tidak! Tolong! 293 00:21:06,188 --> 00:21:08,440 {\an8}Kau mau orang-orang melihat ini? 294 00:21:19,576 --> 00:21:21,620 PERPUSTAKAAN - TUTUP 295 00:21:23,705 --> 00:21:25,499 Hei, tunggu! 296 00:21:27,376 --> 00:21:28,627 Tunggu! 297 00:21:37,177 --> 00:21:39,179 Hei, tunggu! Hentikan! 298 00:21:51,358 --> 00:21:53,068 Ini… 299 00:21:53,819 --> 00:21:56,488 dirimu yang sebenarnya. Benar, Kasuga? 300 00:22:00,701 --> 00:22:01,702 Baiklah. 301 00:22:02,411 --> 00:22:04,872 Aku tak akan memberi tahu siapa pun. 302 00:22:06,373 --> 00:22:07,457 Karena kau, Kasuga, 303 00:22:07,958 --> 00:22:09,585 istimewa. 304 00:22:11,461 --> 00:22:12,713 Istimewa? 305 00:22:15,174 --> 00:22:16,842 Sebagai gantinya… 306 00:22:20,053 --> 00:22:21,221 aku mau kau… 307 00:22:22,723 --> 00:22:24,683 membuat kontrak denganku. 308 00:22:25,392 --> 00:22:26,518 Apa? 309 00:22:30,189 --> 00:22:31,648 Kontrak? 310 00:22:48,415 --> 00:22:50,751 {\an8}BERSAMBUNG 311 00:23:47,891 --> 00:23:48,892 DI EPISODE BERIKUTNYA 312 00:23:48,976 --> 00:23:51,728 Kasuga menyetujui kontrak misteriusnya. 313 00:23:51,812 --> 00:23:53,063 Secara tak terduga, 314 00:23:53,146 --> 00:23:55,691 dia mendapat kesempatan kencan dengan Saeki, tapi… 315 00:23:56,441 --> 00:23:57,985 Berikutnya, di episode dua. 316 00:23:58,068 --> 00:24:00,988 Kontrak dengan Nakamura memberi Kasuga beban berat. 317 00:24:01,071 --> 00:24:02,865 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius 20010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.