Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,460
Il giornale è quasi in pieno stavolta.
2
00:01:30,280 --> 00:01:31,840
Che bravo, Ciccio.
3
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Ok.
4
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Ehi, ehi, sono io.
5
00:01:37,660 --> 00:01:41,800
Buona settimana del compleanno, quindi
immagino tu stia festeggiando. Quando
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,680
sono prestati di tornare, fammi sapere
perché mi manchi, ok?
7
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
Non divertirmi.
8
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Grazie mille.
9
00:02:52,940 --> 00:02:54,000
Grazie
10
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
Briganti.
11
00:03:38,270 --> 00:03:39,430
Vengono per le mie squadre.
12
00:03:39,910 --> 00:03:41,270
Era solo questione di tempo.
13
00:03:41,890 --> 00:03:43,470
Diamo loro quello che vogliono.
14
00:03:45,070 --> 00:03:46,430
E poi andranno via.
15
00:04:35,150 --> 00:04:36,150
Quella è maturità.
16
00:05:07,400 --> 00:05:08,460
Io so chi sei.
17
00:05:10,820 --> 00:05:12,480
Che rende le colline gialle.
18
00:05:12,780 --> 00:05:14,160
Quindi sai perché sono qui?
19
00:05:14,860 --> 00:05:16,000
Il lavoro di una vita.
20
00:05:17,200 --> 00:05:21,000
Tutto nel caparolo qui dietro. Armi
forgiate con un acciaio più forte su cui
21
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
e il tuo esercito di briganti mai avrete
messo i vostri dubbi di occhi.
22
00:05:24,460 --> 00:05:25,600
Hai quello che vuoi.
23
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Ora va via.
24
00:07:03,759 --> 00:07:10,460
Io, Joelle, inebriata di mente, corpo
25
00:07:10,460 --> 00:07:16,100
e spirito, in questo momento dichiaro
che
26
00:07:16,100 --> 00:07:22,520
quello dei 23 anni è un anno migliore.
Ma siamo netti, siamo relativi, ma in
27
00:07:22,520 --> 00:07:23,660
realtà non è molto altro.
28
00:07:32,660 --> 00:07:36,860
Dobbiamo trasferirci qui. Magari
dobbiamo essere tipi da sole rosso, no?
29
00:07:36,860 --> 00:07:41,740
quelli che sentono le cose, tipo un
pugno in patta e tipo sciocchetti.
30
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
Non so cosa dire.
31
00:07:44,820 --> 00:07:46,380
È davvero buono, sai?
32
00:07:49,200 --> 00:07:50,440
Magari questo è caldo.
33
00:08:32,770 --> 00:08:34,169
Grazie.
34
00:08:49,960 --> 00:08:52,480
Tu sei... Sono Ruthie Mary Doll del fran
da Nastia.
35
00:08:53,120 --> 00:08:54,760
E vengo qui con uno scopo.
36
00:08:55,580 --> 00:08:58,420
Vai. Ed è vendicarmi di creme delle
colline gialle.
37
00:08:58,780 --> 00:09:03,060
Un brigante che è sconfinato sul nostro
pianeta. Ha ammazzato la mia innocente e
38
00:09:03,060 --> 00:09:05,040
onorevole famiglia a sangue freddo.
Torta.
39
00:09:05,380 --> 00:09:08,660
L 'astronave di creme è distrutta e
penso sia in cerca di un passaggio per
40
00:09:08,660 --> 00:09:12,780
andarsene. Mi serve un sacco di
rispetto. Che mi aiuti a localizzare
41
00:09:12,780 --> 00:09:15,140
prima che scappi? No, no, no.
42
00:09:15,620 --> 00:09:20,650
Non ho i miei poteri qui. Chi ha i miei
poteri? Io... Non è la mia signa, non è
43
00:09:20,650 --> 00:09:22,970
il mio circo. Per ucciderlo e vendicare
i miei.
44
00:09:25,810 --> 00:09:32,490
In cambio, offro la spada della mia
famiglia, forgiata da mio padre,
45
00:09:32,610 --> 00:09:34,010
Elias Knoll.
46
00:09:34,730 --> 00:09:38,470
La spada vi verrà consegnata dopo che l
'avrò usata per uccidere Krem.
47
00:09:40,490 --> 00:09:41,810
Non ha un nostro problema.
48
00:09:42,390 --> 00:09:43,890
Elias Knoll, l 'hai detto?
49
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Sì.
50
00:09:47,240 --> 00:09:51,040
Una bambina così piccola vorrebbe
bandire un 'arma simile. Non sono
51
00:09:51,040 --> 00:09:55,280
chiuso il mio tredicesimo tiro all
'accordo. Ah, ma affrontare un brigante,
52
00:09:55,400 --> 00:09:58,580
impossibile. Potrebbe esserci un
problema.
53
00:09:58,900 --> 00:10:03,320
Ti servirà una persona di enorme potere
per sconfiggere Krem. Lo farò io stessa.
54
00:10:18,319 --> 00:10:20,040
Tu, fammici parlare.
55
00:10:25,120 --> 00:10:26,660
Non è troppo tardi.
56
00:10:28,120 --> 00:10:30,560
Non fare l 'idiota.
57
00:10:31,420 --> 00:10:33,100
Dai, ridami la spada.
58
00:10:35,140 --> 00:10:36,660
E non ne parliamo più.
59
00:10:37,220 --> 00:10:43,200
Non si ruba una ragazzina che ha appena
perso i genitori. Cioè, è evidente che è
60
00:10:43,200 --> 00:10:45,780
troppo oltre i limiti di un
comportamento accettabile.
61
00:10:49,710 --> 00:10:52,890
Ma grazie a me non gli dà a trovare
lo... Dio.
62
00:10:53,190 --> 00:10:57,770
A trovare lo stronto che li ha uccisi e
poi puoi avere la spada senza imbrogli.
63
00:10:58,370 --> 00:10:59,530
Ah, che tipico.
64
00:10:59,790 --> 00:11:01,250
Ah, vuol dire che è per il troppo.
65
00:11:01,610 --> 00:11:02,630
Ma c 'è un problema.
66
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
Posso parlare meno?
67
00:11:12,030 --> 00:11:13,690
Ecco, questo era parlare meno.
68
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
Che te ne pare?
69
00:11:15,910 --> 00:11:16,970
Oddio, ecco la spada.
70
00:11:17,570 --> 00:11:21,160
Ok. In effetti il perforoscopo è andato
a usare come... Mi
71
00:11:21,160 --> 00:11:31,500
guarda
72
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
per la sangue!
73
00:11:58,600 --> 00:12:00,140
I miei secondi sono un po' stasiano.
74
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Buon servizio a tutti.
75
00:13:42,080 --> 00:13:44,120
Ciao, ciao, ti trovo finalmente.
76
00:13:45,200 --> 00:13:46,680
Mi hai già affortunato.
77
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
Stai ancora festeggiando, eh? Sì, che
cosa vuoi?
78
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Volevo solo...
79
00:13:51,530 --> 00:13:54,130
Solo sentirti un attimo per capire
quando pensi di tornare.
80
00:13:54,670 --> 00:13:55,710
Non ne ho idea.
81
00:13:56,010 --> 00:14:00,410
Cara, ho paura che se continui a
scappare da questo mondo non troverai la
82
00:14:00,410 --> 00:14:01,550
strada qui a Metropolis.
83
00:14:02,150 --> 00:14:03,230
Un attimo.
84
00:14:03,530 --> 00:14:05,070
Non troverai persone amiche.
85
00:14:06,910 --> 00:14:09,850
Questo è fatto, Clark. Non ho persone
amiche.
86
00:14:10,510 --> 00:14:15,690
Lo so, Quentin. Dico solo che magari se
passassi più tempo qui ti sentiresti più
87
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
a casa.
88
00:14:17,010 --> 00:14:18,710
Un attimo, devo andare.
89
00:14:19,230 --> 00:14:21,950
Ok, allora chiamami e... Vado a parlare,
ciao.
90
00:14:23,990 --> 00:14:24,990
Buon attimo!
91
00:14:27,470 --> 00:14:29,630
Sono Ruth Merino del clan Danastia.
92
00:14:30,130 --> 00:14:33,370
E sono venuta per vendicare... Sì, ho un
cittadino che mi germa, sì.
93
00:14:33,570 --> 00:14:36,350
Me l 'hai già fatto il discorsetto. E
quindi?
94
00:14:36,770 --> 00:14:40,150
Ora vai... Di porta in porta?
95
00:14:40,710 --> 00:14:45,230
Senti, mi piacerebbe aiutarti, ma... Non
posso, quindi... Vai alla porta
96
00:14:45,230 --> 00:14:46,230
successiva.
97
00:14:48,010 --> 00:14:50,390
Ma se vuoi scusarmi, devo proprio fare
bene, eh?
98
00:14:54,690 --> 00:14:55,210
Ti
99
00:14:55,210 --> 00:15:07,290
hanno
100
00:15:07,290 --> 00:15:08,330
attaccata! Evviva!
101
00:15:10,830 --> 00:15:12,470
Aspetta! Per favore!
102
00:15:13,010 --> 00:15:16,790
Senti, ieri sera hai detto gli onesti, i
giusti!
103
00:15:17,280 --> 00:15:23,080
Guarda, se credi che ti porterò sulle
montagne per una fattoria, piano di
104
00:15:23,080 --> 00:15:28,280
vendetta trasformandoti in una psicotica
bambina assassina, allora ti fai, come
105
00:15:28,280 --> 00:15:30,100
dicono, di colla.
106
00:16:03,920 --> 00:16:08,460
Andiamo dai, dobbiamo rimetterci in
coraggio e presto. Crema merita la sua
107
00:16:09,740 --> 00:16:14,140
Se ti fai guidare da Merita finirai
sempre... molto inferice.
108
00:17:16,090 --> 00:17:21,190
Una tossina brigantina chiamata
Redivine. Dice che paralizza lentamente
109
00:17:21,190 --> 00:17:26,829
riceve, purtroppo anche dolorosamente,
prima che alla fine fermi il cuore.
110
00:17:27,790 --> 00:17:28,950
Che posso fare?
111
00:17:31,630 --> 00:17:32,790
Cosa? Che dice?
112
00:17:34,910 --> 00:17:38,090
Dice che è più difficile perché il crema
è scappato dal pianeta.
113
00:17:38,560 --> 00:17:41,480
Spostarlo potrebbe rischiare di
accelerare gli effetti della tossia.
114
00:17:42,040 --> 00:17:44,440
I briganti hanno un antidoto sempre
addosso.
115
00:17:46,840 --> 00:17:52,580
Lo usano come tattica di interrogatorio.
Mostrano il rimedio in cambio di soldi,
116
00:17:52,580 --> 00:17:55,900
informazioni o quello che vogliono.
117
00:18:00,340 --> 00:18:02,420
Senza l 'antidoto lei non può fare
nulla.
118
00:18:03,820 --> 00:18:08,660
Quanto tempo? Tre alberi umani.
119
00:18:10,140 --> 00:18:12,560
Ok, tre giorni.
120
00:18:59,550 --> 00:19:02,810
Ruti, la tua vendetta non può
infalciarmi mentre tento di salvare il
121
00:19:04,630 --> 00:19:06,890
Ok, tu resta qui e accudisci.
122
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
al peronare.
123
00:20:20,880 --> 00:20:23,420
Dato una break, dico, break!
124
00:20:24,460 --> 00:20:27,880
Ha detto benvenuta a bordo, chiedo
benvenuti ieri. Sì,
125
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
va bene.
126
00:21:03,719 --> 00:21:07,320
Gomma? Magari ci dai un po' di respiro
da quella specie di margherita?
127
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Ok.
128
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
Siamo tutti?
129
00:21:16,140 --> 00:21:17,260
Hai idea di cosa ho detto?
130
00:21:18,300 --> 00:21:20,620
Ti sembro un 'idiota, scusa.
131
00:21:22,340 --> 00:21:23,340
Parliamo.
132
00:21:45,390 --> 00:21:48,470
Hai messo la borsa a terra ai suoi
piedi, è come dare della puttana a sua
133
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
Ok.
134
00:21:51,650 --> 00:21:52,890
Perché non sei con Cristo?
135
00:21:53,390 --> 00:21:58,790
Dico che è da sola. Sono stata piuttosto
chiara quando ho detto no a quel piano.
136
00:22:00,470 --> 00:22:04,150
Scusami, puoi spostarti così? Sto
accanto alla mia amica. La tua amica,
137
00:22:04,170 --> 00:22:07,330
certamente. No, no, no, non sei una mia
amica. Sì, lo sono.
138
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Cosa vogliono? Cosa vogliono?
139
00:22:38,120 --> 00:22:40,860
C 'è l 'allestrariale, le atteste
tecnologiche.
140
00:22:42,060 --> 00:22:45,740
Vogliono l 'autobus, vogliono il
carburante, vogliono il motore. Non
141
00:22:45,760 --> 00:22:47,040
non guardare, non guardare.
142
00:22:47,620 --> 00:22:49,300
Qualsiasi cosa vogliano le polizze,
chiamalo.
143
00:23:16,430 --> 00:23:18,290
Sapevo che dovevo darmi malato oggi,
Loida.
144
00:23:46,250 --> 00:23:51,290
No, lei non... Lei non... No, lei non...
No, lei non... No, lei non... No, lei
145
00:23:51,290 --> 00:23:53,570
non... No, lei non... No,
146
00:23:55,550 --> 00:23:57,070
lei non... No,
147
00:23:58,450 --> 00:24:00,210
lei non... No,
148
00:24:09,930 --> 00:24:13,650
lei non...
149
00:24:17,900 --> 00:24:18,900
uno scambio?
150
00:24:19,220 --> 00:24:23,460
Perché io li vorrei orologio e spade,
sono abbastanza sicura che sareste
151
00:24:23,460 --> 00:24:25,060
interessate a questo.
152
00:24:25,760 --> 00:24:28,320
Oh scusa, tasca sbagliata, a questo.
153
00:25:01,580 --> 00:25:02,620
Grazie.
154
00:25:36,140 --> 00:25:37,640
Quanto siamo avvicinati? Un sole giallo?
155
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
Sì, un sole giallo.
156
00:25:41,000 --> 00:25:41,320
Vi
157
00:25:41,320 --> 00:25:49,520
riuscite
158
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
ad avvicinarvi?
159
00:25:50,900 --> 00:25:54,440
Sì, certo, se avessi un cacchio di
motore o un po' di palpe, ma non ho
160
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
dei due, quindi no.
161
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
Grazie.
162
00:29:54,540 --> 00:29:59,300
Quando ho chiesto di aiutarli, non
sapevo che fossi così brava. Già, hai
163
00:29:59,300 --> 00:30:02,780
la lotteria. Perché non l 'hai fatto sul
mio pianeta? Prendo i miei poteri da
164
00:30:02,780 --> 00:30:06,840
sole giallo e il sole rosso mi rende
normale.
165
00:30:07,520 --> 00:30:11,440
E perché stavi tutto il sole rosso? Beh,
perché il whisky non funziona quando
166
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
sono così.
167
00:30:13,180 --> 00:30:18,460
Con delle abilità tutte, di sicuro puoi
convincere Graham. Fatta, tu vieni con
168
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
me a cercare Graham.
169
00:30:20,800 --> 00:30:22,180
Congratulazioni, mi hai finito.
170
00:30:25,919 --> 00:30:30,020
Se va bene finisci la vita, se va male
mandi tutto all 'aria per entrare.
171
00:30:30,500 --> 00:30:31,920
Io devo salvare il mio cane.
172
00:30:33,020 --> 00:30:37,540
Tu, fa come ti dico, sta stessa e non
morire.
173
00:30:37,740 --> 00:30:39,980
Eccola qui, la ragazza che vola verso il
sole.
174
00:30:40,480 --> 00:30:43,560
Bravissima, abbiamo spaccato, potremmo
fare una bella squadra. Forse puoi
175
00:30:43,560 --> 00:30:46,820
aiutarti a trovare i briganti, hai idea
di dove siano? Nettuna idea, ma
176
00:30:46,820 --> 00:30:50,000
scommetto che le clariane che hai legato
sul mio autobus lo sanno.
177
00:30:50,300 --> 00:30:52,010
Vedi? Questa è un 'idea.
178
00:30:52,310 --> 00:30:54,750
Ti do un 'idea anche migliore. Non
abbandonare tua figlia.
179
00:30:59,630 --> 00:31:01,190
Forse è stato di merda. Ok.
180
00:31:02,370 --> 00:31:05,830
Non ho proprio tempo da perdere, quindi
andiamo al salto.
181
00:31:07,490 --> 00:31:08,630
Tutto ok, tranquilla.
182
00:31:09,290 --> 00:31:12,770
Faccio anche l 'altra parte per
parezzare, se mi dici dove trovare
183
00:31:13,450 --> 00:31:15,070
E tu che cosa ce l 'hai in cambio?
184
00:31:15,430 --> 00:31:16,610
Oh, è una bella domanda.
185
00:31:20,140 --> 00:31:21,520
Umido lo stimano intatto.
186
00:31:22,220 --> 00:31:24,960
Allora, volete parlare o... Non lo so.
187
00:31:25,320 --> 00:31:27,980
Troverò un 'occurso in me. Nel mio
viaggio.
188
00:31:31,980 --> 00:31:33,160
È su Vicky.
189
00:31:36,700 --> 00:31:39,320
Sì, certo. È un pianeta morto. Morente.
190
00:31:39,600 --> 00:31:44,240
Non morto. Le guerre atomiche l 'hanno
distrutto. Metà della popolazione è
191
00:31:44,240 --> 00:31:48,400
scomparsa e le risorse rimaste hanno
attirato la fetta. Da ogni angolo della
192
00:31:48,400 --> 00:31:53,110
galassia. Pensala, come i briganti
cercano persone.
193
00:31:55,250 --> 00:31:56,250
Persone?
194
00:31:59,150 --> 00:32:03,970
Ragazze, che ne aiutino a continuare la
loro razza di soli uomini.
195
00:32:07,730 --> 00:32:08,730
Fico.
196
00:32:11,090 --> 00:32:12,590
Quindi andiamo a Berchi?
197
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
Andiamo a fare shopping.
198
00:32:26,690 --> 00:32:27,690
Perfetto.
199
00:32:32,110 --> 00:32:34,130
Non dare i numeri. Perché dovrei?
200
00:32:34,910 --> 00:32:40,590
Non sto dando i numeri. Non stai dando i
numeri? Non sto dando i numeri. A me
201
00:32:40,590 --> 00:32:42,090
sembra che tu stia dando i numeri.
202
00:32:42,310 --> 00:32:43,370
Forse sto dando i numeri.
203
00:32:43,630 --> 00:32:44,630
Ok.
204
00:32:46,330 --> 00:32:47,330
Bene.
205
00:32:47,510 --> 00:32:48,510
Ora non moriremo.
206
00:33:15,440 --> 00:33:16,439
Potete farlo prima.
207
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
Ciao.
208
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
Sul tuo pianeta.
209
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
La Terra?
210
00:33:27,840 --> 00:33:31,880
Vi hanno poteri come tuoi? No, è un
piccolo gruppetto di due.
211
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
E chi è l 'altro?
212
00:33:33,480 --> 00:33:34,640
Lo chiamano Superman.
213
00:33:35,800 --> 00:33:37,760
Io lo chiamo Clark perché è mio cugino.
214
00:33:38,280 --> 00:33:39,380
E tu sei Superwoman?
215
00:33:39,740 --> 00:33:41,020
No, sono Supergirl.
216
00:33:42,040 --> 00:33:43,580
E' molto più giovane di lui.
217
00:33:45,230 --> 00:33:47,410
Ci saranno tipo 10 anni più o meno.
218
00:33:47,710 --> 00:33:49,850
Ecco perché lui è Superman e tu sei...
219
00:33:49,850 --> 00:33:56,510
Cerchiamo i briganti.
220
00:34:42,209 --> 00:34:45,850
Lei vale parecchio da queste parti. Lo
so bene.
221
00:34:47,469 --> 00:34:50,830
Lasciamelo prendere e tu puoi andartene
viva.
222
00:34:51,030 --> 00:34:52,449
Mi tenti?
223
00:34:54,639 --> 00:34:59,200
Ma cambiando argomento qui, hai
informazioni sui briganti?
224
00:34:59,960 --> 00:35:01,840
Questo genere ti può mangiare di tanta.
225
00:35:05,460 --> 00:35:06,460
Anche una cosa.
226
00:35:09,220 --> 00:35:10,680
Ti spiego per tu di questo.
227
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Tu, serio?
228
00:35:12,560 --> 00:35:15,360
Se vedi quei versi e zambe, ne vengo io.
229
00:35:16,040 --> 00:35:17,900
Puoi dirti dove sono i briganti?
230
00:36:03,770 --> 00:36:04,770
Ok.
231
00:36:06,450 --> 00:36:09,790
Ok. Sembra che qui non andrà a finire
molto bene.
232
00:36:10,570 --> 00:36:11,810
Per voi, ragazze.
233
00:36:12,230 --> 00:36:13,230
Insomma.
234
00:36:14,010 --> 00:36:15,130
Qualcuno vuole andarsene?
235
00:36:16,030 --> 00:36:17,030
No?
236
00:36:17,490 --> 00:36:20,010
Ok. Ah, non roviniamo la merce.
237
00:36:20,870 --> 00:36:21,950
Rutisse lì di laggiù.
238
00:36:27,130 --> 00:36:28,130
Continua a suonare.
239
00:36:29,250 --> 00:36:30,870
Insomma, è come in Titanic.
240
00:36:34,810 --> 00:36:37,710
Ok ragazzi, dite subito.
241
00:36:39,310 --> 00:36:40,830
Sì? Ok.
242
00:37:09,439 --> 00:37:11,540
Ok, senti, mi dispiace, ok?
243
00:37:11,980 --> 00:37:16,220
Il mio cane sta morendo, quindi non ho
la pazienza che dovrei avere, ok?
244
00:37:25,960 --> 00:37:30,480
Oh, non è necessario. No, no, no, va
bene, va bene. Ah, ma sapevo che
245
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
la lingua comune.
246
00:37:38,280 --> 00:37:40,080
Mark. Boomer.
247
00:37:40,440 --> 00:37:45,200
Beh, in effetti siamo qui per cercare
una persona. Non è che conoscete dei
248
00:37:45,200 --> 00:37:46,660
briganti? Vero?
249
00:38:11,400 --> 00:38:15,200
È un immortale prodiglio di mia potenza,
per te ho dato tutto il suo che chieda,
250
00:38:15,340 --> 00:38:16,700
ma non hanno divertente.
251
00:38:19,620 --> 00:38:21,680
Altri credi come si chiama quella roba?
252
00:38:23,260 --> 00:38:27,180
Sto cercando un brigante, si fa chiamare
Tron Buxton.
253
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Sto cercando un brigante.
254
00:38:29,920 --> 00:38:32,380
Cresta rossa, anche a sinistra è morto.
255
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
So che è stato qui.
256
00:38:43,140 --> 00:38:44,520
Stai dicendo che non è vero?
257
00:38:48,380 --> 00:38:49,580
Vuoi darmi da bugiardo?
258
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
No.
259
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Beh, lo so.
260
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Però non per questo.
261
00:39:04,540 --> 00:39:07,180
Lui vale un sacco di soldi. Sarei a
posto tutto l 'anno.
262
00:39:11,310 --> 00:39:12,570
Scusami. Va via.
263
00:39:12,850 --> 00:39:17,310
Sono Rudy Mary North del clan d
'anastia. E sono qui con uno scopo.
264
00:39:18,290 --> 00:39:21,970
Vindicarmi contro il clan delle colline
gialle. Potremmo aiutarti ad affrontare
265
00:39:21,970 --> 00:39:22,769
i briganti.
266
00:39:22,770 --> 00:39:24,050
Tu vuoi aiutare me?
267
00:39:25,550 --> 00:39:27,950
Lo sai con chi stai parlando.
268
00:39:30,930 --> 00:39:32,290
Vorresti scoprirlo?
269
00:39:33,470 --> 00:39:37,950
Ciao, siamo solo due ragazzi del
Metropolis statuniti in America.
270
00:39:38,310 --> 00:39:39,710
Stiamo facendo un piccolo tour.
271
00:39:40,780 --> 00:39:43,220
Grazie, è per il mio, il mio compleanno.
272
00:39:43,980 --> 00:39:48,700
Sì, siamo stati su tipo tre pianeti
finora e sono finita.
273
00:39:49,440 --> 00:39:55,900
Lo sai, cioè, oh mio Dio, non avevo idea
che lo faccio fosse così, tipo, vasto.
274
00:39:55,900 --> 00:39:59,040
Basta, ho il mal di testa.
275
00:40:02,940 --> 00:40:05,320
Siete stati super inutili.
276
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Buon compleanno.
277
00:40:14,280 --> 00:40:21,080
Siamo amici, conosciamo i briganti. Tra
casa vediamo noi a piedi, ma non
278
00:40:21,080 --> 00:40:22,860
sicuro per brutti.
279
00:40:23,420 --> 00:40:24,800
Metti questo.
280
00:40:26,620 --> 00:40:29,780
Deva chiamarmi e incontrarci.
281
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Aspetta qui.
282
00:40:58,790 --> 00:41:00,430
Ragazza è stanca.
283
00:41:00,890 --> 00:41:03,490
Ripolla. Quando arriverà Bomarco il tuo
amico?
284
00:41:04,070 --> 00:41:05,070
Presto.
285
00:41:08,650 --> 00:41:10,090
Quindi Superman è come te.
286
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Corbutico.
287
00:41:13,190 --> 00:41:14,870
Scortese. Sono scortese?
288
00:41:15,130 --> 00:41:16,130
Altro che.
289
00:41:16,830 --> 00:41:18,950
Sembra quasi che tu lo faccia apposta.
Ok.
290
00:41:19,740 --> 00:41:21,100
Lui per me non è così classe.
291
00:41:21,580 --> 00:41:23,960
No, è un cavolo di nerd.
292
00:41:24,880 --> 00:41:26,360
Diciamo che non ci somigliamo.
293
00:41:26,780 --> 00:41:30,920
Perché? Non lo so, lui vede il bene in
ogni persona e io la verità. Credi che
294
00:41:30,920 --> 00:41:37,140
sia il demo? No, ma è giovane. Non è più
grande di te? Sì, ma non è che sia
295
00:41:37,140 --> 00:41:42,280
giovane per l 'età, è il suo cuore. Ci
sono certe cose che non ha mai dovuto
296
00:41:42,280 --> 00:41:45,080
vivere, perciò ha il cuore leggero, no?
297
00:41:45,870 --> 00:41:49,070
Non come il mio, o quello tipo mare, o
il tuo.
298
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
Com 'è la Terra?
299
00:42:04,170 --> 00:42:06,030
Io non vengo dalla Terra, Ruthie.
300
00:42:07,470 --> 00:42:08,850
Ma da un altro pianeta.
301
00:42:16,140 --> 00:42:18,720
E poi fossero morti tutti il giorno che
il nucleo si è rotto.
302
00:42:19,240 --> 00:42:21,360
No, Krypton non è morto in un giorno.
303
00:42:22,760 --> 00:42:24,440
Le idee non sono così gentili.
304
00:42:29,520 --> 00:42:34,820
Mio padre e suo fratello, Jor -El,
misero in guardia il consiglio su cosa
305
00:42:34,820 --> 00:42:35,820
aspettava.
306
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
Ma nessuno li ascoltò.
307
00:42:53,060 --> 00:42:55,760
Settembre in casa, fantasia che si è
creata, non si intende. Non c 'è niente.
308
00:42:56,540 --> 00:42:57,540
Non c 'è niente.
309
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Non c 'è niente.
310
00:43:00,700 --> 00:43:03,240
Non c 'è niente. Non c 'è niente.
311
00:44:07,180 --> 00:44:10,560
Mi ha detto che accadeva 8 anni prima
che nascessi.
312
00:45:01,040 --> 00:45:06,760
Onestamente, non avevo idea che Argo
fosse diversa da tutti gli altri
313
00:45:08,280 --> 00:45:10,120
Per me eravamo fortunati.
314
00:45:11,280 --> 00:45:15,380
Ma la fortuna, prima o poi, finisse.
315
00:45:41,060 --> 00:45:46,460
Io vi dico, io tanto vi dico, io vi
dico, io tanto vi dico, io vi dico, io
316
00:45:46,460 --> 00:45:47,460
vi dico,
317
00:46:11,310 --> 00:46:12,370
Che che è fiocchino?
318
00:46:41,870 --> 00:46:44,410
Ognuno di noi è un samurato.
319
00:46:47,550 --> 00:46:51,650
Anche io sono un samurato.
320
00:46:51,890 --> 00:46:53,470
Anche io sono un samurato.
321
00:46:53,670 --> 00:46:59,530
Io sono un
322
00:46:59,530 --> 00:47:11,850
samurato.
323
00:47:12,360 --> 00:47:18,460
Non è vero, non è vero, non è vero, non
è vero.
324
00:48:03,120 --> 00:48:04,120
Grazie a tutti.
325
00:48:37,960 --> 00:48:42,580
Io non sapevo che togliere un guai in
che modo.
326
00:48:44,040 --> 00:48:45,320
O in modo di parola.
327
00:50:14,480 --> 00:50:18,720
Quando dico che so cosa si prova, non
parlo a cavolo, Ruthie. Il terrore ti
328
00:50:18,720 --> 00:50:19,720
uccide, sai?
329
00:50:19,780 --> 00:50:24,620
Può spingerti a diventare il criminale
o... anche a vendicarti, ma...
330
00:50:24,620 --> 00:50:30,880
Credo che nessuna di queste cose ti
porterà dove vuoi andare.
331
00:50:34,800 --> 00:50:35,860
Cosa ti ci porta?
332
00:50:37,560 --> 00:50:39,340
Quando hai smesso di provare rabbia?
333
00:50:41,480 --> 00:50:42,760
Da un giorno all 'altro.
334
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
Vado a controllare Mattia.
335
00:51:30,320 --> 00:51:33,460
Posso rimarcare un po' l 'energia di me?
336
00:51:34,140 --> 00:51:35,140
No, no.
337
00:51:35,700 --> 00:51:37,180
Loro vengono ora.
338
00:51:37,440 --> 00:51:38,440
Siediti.
339
00:51:51,820 --> 00:51:55,940
Ritratate mia madre da tua madre, madre,
madre.
340
00:51:57,580 --> 00:51:58,620
Un poco.
341
00:52:13,960 --> 00:52:15,700
Il tuo amico come conosce i briganti?
342
00:52:17,680 --> 00:52:20,600
Tutti noi conosciamo briganti.
343
00:52:22,660 --> 00:52:28,420
Ma hai detto che i briganti vengono qui,
prendono ragazze, vengono qui, prendono
344
00:52:28,420 --> 00:52:30,360
nostra figlia.
345
00:52:32,480 --> 00:52:33,480
Anna.
346
00:52:34,980 --> 00:52:38,480
Sì, vostra, ehm, vostra figlia.
347
00:52:38,900 --> 00:52:40,100
Lei è morta.
348
00:52:43,440 --> 00:52:44,440
Cosa mi hai dato?
349
00:52:45,500 --> 00:52:49,960
Scusa, scusa, basta bere, basta bere.
Vedi, ho sciannato il tuo roppetto.
350
00:52:50,740 --> 00:52:56,120
L 'avete preso questo veleno dai
briganti? Io non capisco dove ti pensi.
351
00:52:56,500 --> 00:52:57,500
Paralizzata?
352
00:52:57,880 --> 00:52:59,760
Ora sa, lo schifo.
353
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
Perché?
354
00:53:12,940 --> 00:53:15,680
Beh, protegge lo stomaco se sei stata
avvelenata.
355
00:53:16,540 --> 00:53:18,400
Avanti, dai, è un liquido bianco.
356
00:53:18,860 --> 00:53:19,860
Aiutatemi, tu!
357
00:53:28,640 --> 00:53:30,240
Che razza di battera?
358
00:53:30,460 --> 00:53:31,460
Zucca.
359
00:53:31,540 --> 00:53:32,540
Zucca?
360
00:53:33,120 --> 00:53:37,440
Oh, mia mia, ma che... Quindi mi avete
venduto per contra cosa?
361
00:53:37,760 --> 00:53:38,860
Cosa ottenete in cambio?
362
00:53:39,880 --> 00:53:42,500
Parlate! Una ragazza per...
363
00:53:42,750 --> 00:53:43,870
Due ragazze.
364
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
Ehi là!
365
00:54:20,840 --> 00:54:22,040
Ti senti bene?
366
00:54:25,420 --> 00:54:27,180
Non ti sei nulla a cercare?
367
00:54:28,360 --> 00:54:32,760
Non mi hai trovato.
368
00:54:33,020 --> 00:54:34,020
Fai che ti capite!
369
00:54:34,080 --> 00:54:35,080
Tu vuoi farmi dormire?
370
00:55:02,220 --> 00:55:04,700
Quei sedi impotenti danno solo un
secondo.
371
00:55:15,660 --> 00:55:17,800
Grazie, ne avevo bisogno.
372
00:55:34,190 --> 00:55:36,650
verso l 'antico superiore che è solito.
373
00:56:29,900 --> 00:56:31,740
Non mi sembra molto avvelenata però, eh?
374
00:56:33,260 --> 00:56:35,280
Su tavola o in mare? A ciò conta!
375
00:56:36,460 --> 00:56:38,540
Puzzi di bovita, perché è mare che mi ha
avvelenata.
376
00:56:39,760 --> 00:56:42,060
Oh, sta bene, grazie di averlo chiesto.
377
00:58:26,759 --> 00:58:29,560
Guarda! Guarda!
378
00:58:29,860 --> 00:58:31,240
Guarda! Guarda!
379
00:58:32,400 --> 00:58:33,800
Guarda!
380
00:59:04,330 --> 00:59:05,990
Non sei un idiota, non è vero?
381
00:59:06,330 --> 00:59:09,110
Non è vero, chi è questo?
382
01:00:47,560 --> 01:00:48,359
Stai bene?
383
01:00:48,360 --> 01:00:51,420
Sì? Ok, portala via da qui. Lei è l
'ultima via!
384
01:00:51,640 --> 01:00:52,640
Via!
385
01:01:44,810 --> 01:01:46,770
Mi ha detto di non muoversi, almeno per
il conto.
386
01:02:39,370 --> 01:02:42,850
Perché non hai voluto lasciarmi fare
quello che andava fatto? Ok, bruti, non
387
01:02:42,850 --> 01:02:46,210
lascio uccidere quell 'uomo. Perché no?
Guarda quanta sofferenza riesci a
388
01:02:46,210 --> 01:02:49,990
provocare. Perché vuoi restare vivo?
Perché? Ok, smettila di dare i numeri.
389
01:02:50,010 --> 01:02:51,009
Lasciami stare.
390
01:02:51,010 --> 01:02:53,090
Non dirmi di non dare i numeri.
391
01:02:53,590 --> 01:02:54,930
Ne ho il diritto.
392
01:02:55,830 --> 01:02:58,030
Dimmi perché. Perché ti rovinerà per
sempre.
393
01:02:58,550 --> 01:03:02,990
Credi che dopo ti sentirai meglio?
Neanche un po'. Ti perseguiterà per il
394
01:03:02,990 --> 01:03:04,850
della tua vita. È questo che vuoi?
395
01:03:06,570 --> 01:03:08,390
L 'alternativa è essere come te.
396
01:03:09,450 --> 01:03:12,910
Che vai via dal tuo pianeta per venire a
stordirti.
397
01:03:13,530 --> 01:03:18,210
Sempre ubriaca per non dover mai sentire
niente. Fai una cosa. Anch 'io voglio
398
01:03:18,210 --> 01:03:21,390
liberarmi da questo dolore. E non voglio
essere come te.
399
01:03:22,290 --> 01:03:23,290
Ok?
400
01:03:24,930 --> 01:03:29,270
Allora perché non ti cerchi il portale
dimensionale da cui è passato tutto da
401
01:03:29,270 --> 01:03:30,270
sola?
402
01:04:51,730 --> 01:04:54,370
Quelli! Dove sono i pegati? Non ne ho
idea.
403
01:04:54,570 --> 01:04:55,570
Su, è serio?
404
01:04:56,230 --> 01:05:01,210
Va, io me lo diventi passore per salvare
il mio cane, quindi dimmi dove sono i
405
01:05:01,210 --> 01:05:04,230
pegati e non ti trasformerò in una
marionetta, ok?
406
01:05:04,990 --> 01:05:05,990
Ok.
407
01:05:10,270 --> 01:05:13,350
Ok, ma devi metterti questo.
408
01:07:07,580 --> 01:07:08,580
Ciao.
409
01:07:11,040 --> 01:07:15,360
Ho seguito la tua altronave nell 'ultimo
mese. Penso che tu venga da Krypton.
410
01:07:15,600 --> 01:07:16,600
Come me.
411
01:07:18,200 --> 01:07:19,200
Clark.
412
01:07:24,080 --> 01:07:31,000
Mi dispiace, io non...
413
01:07:31,000 --> 01:07:37,020
Non parlo kryptoniano. Non ho mai...
Cavolo, io...
414
01:07:37,420 --> 01:07:40,780
Non sono cresciuto lì, quindi non sono
cresciuto lì. Perché parlo più forte?
415
01:07:41,120 --> 01:07:42,120
Aspetta che ti aiuto.
416
01:07:42,220 --> 01:07:46,840
E' un tibetto vivace.
417
01:07:47,460 --> 01:07:48,460
E' carino.
418
01:07:49,440 --> 01:07:56,440
Ti va bene se... Fai
419
01:07:56,440 --> 01:07:57,440
attenzione.
420
01:07:57,960 --> 01:07:59,180
Potrebbe essere scivoloso.
421
01:07:59,580 --> 01:08:01,500
Questo è... Non lo prendo io.
422
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Ok.
423
01:08:06,090 --> 01:08:07,190
Sì, niente male, eh?
424
01:08:09,630 --> 01:08:10,830
Tranquilla, non viviamo qui.
425
01:08:11,650 --> 01:08:14,110
La terra ha molto più da offrire di
questo posto.
426
01:08:14,970 --> 01:08:17,029
Una metropoli, tanta roba da fare.
427
01:08:17,350 --> 01:08:18,970
Il bowling, è divertente.
428
01:08:19,310 --> 01:08:23,149
È stato un bel cambiamento per me,
venendo dal Kansas, perché sono un tipo
429
01:08:23,149 --> 01:08:25,050
piccola città, ma... Conosci il Kansas?
430
01:08:25,630 --> 01:08:26,970
No, perché dovresti?
431
01:08:27,330 --> 01:08:31,930
Cosa sto... Tu non capisci una parola di
quello che dico.
432
01:08:33,870 --> 01:08:34,870
Non fa niente.
433
01:08:35,260 --> 01:08:39,939
Un giorno capirai e imparerai anche ad
amare questo posto come ho fatto io.
434
01:08:40,920 --> 01:08:41,920
Prometto.
435
01:08:45,160 --> 01:08:48,800
E tu in che stringa? No, devo avvisarti.
436
01:08:50,740 --> 01:08:54,180
I tuoi poteri dovrebbero iniziare ad
avere effetto più o meno...
437
01:10:23,950 --> 01:10:26,610
Ho visto fallire su quella nave e mi
sono intrupolata nell 'attiva.
438
01:10:26,990 --> 01:10:28,450
Cos 'è questo porto?
439
01:10:32,270 --> 01:10:33,710
La mia prigione.
440
01:10:34,630 --> 01:10:38,150
I briganti sanno che il pianeta orbita
metà altra.
441
01:10:38,710 --> 01:10:39,990
Due errori.
442
01:10:41,290 --> 01:10:45,890
E che il sole verde può uccidermi.
443
01:10:49,130 --> 01:10:51,950
Claire mi ha lasciato la tua nave su
Wilkie e ho trovato questa.
444
01:10:54,190 --> 01:10:55,190
Ti fa comodo, Beth?
445
01:10:59,010 --> 01:11:01,510
È solo una stupida tuta, Rudy.
446
01:11:04,550 --> 01:11:06,150
Quella non fa niente.
447
01:11:28,080 --> 01:11:31,380
Non sono lì per salutarlo. Ehi, Sara.
448
01:11:36,140 --> 01:11:37,340
Non arrivo qui.
449
01:11:48,520 --> 01:11:51,600
Mi dispiace di aver detto di non voler
essere come te.
450
01:11:56,140 --> 01:11:57,140
Insomma...
451
01:11:59,430 --> 01:12:01,010
Sei sempre carina, ma sei gentile.
452
01:12:02,770 --> 01:12:05,210
E tu sei sempre perfetta, ma sei buona.
453
01:12:10,270 --> 01:12:12,270
Quindi grazie di avermi portata con te.
454
01:14:18,410 --> 01:14:19,410
Grazie.
455
01:14:20,750 --> 01:14:23,230
Credo. Le punte nelle spalle sono
intinte nel veleno.
456
01:14:23,650 --> 01:14:27,530
È una morte dolorosa e rumorosa. Se puoi
aspettare che finisca spesso lì, non
457
01:14:27,530 --> 01:14:28,529
sarebbe stupendo.
458
01:14:28,530 --> 01:14:29,530
Perché dovrei fidarmi?
459
01:14:29,690 --> 01:14:32,870
Non dovresti, ma mi fidare è più di me
che di un brigante.
460
01:14:33,370 --> 01:14:36,170
Sospetto che tu abbia provato il fallito
numero di modi di uscire.
461
01:14:39,950 --> 01:14:41,210
Perché sei qui dentro?
462
01:14:44,360 --> 01:14:45,039
hanno cacciato?
463
01:14:45,040 --> 01:14:49,660
I cacciatori non vengono vetturati,
piazzano trappole e poi aspettano. A me
464
01:14:49,660 --> 01:14:52,840
interessa aspettare, presto troverò Clem
e farò quello che va fatto.
465
01:14:54,700 --> 01:14:58,920
Ha una taglia sulla testa di cui non
sono informato? No, non sono in cerca di
466
01:14:58,920 --> 01:14:59,940
soldi, io voglio vendetta.
467
01:15:02,060 --> 01:15:05,380
Sopravvalutata. Ha ucciso la mia
innocente e onorevole famiglia a sangue
468
01:15:05,460 --> 01:15:09,940
Ci sarà stata una ragione? Ha avuto
quello che voleva, li ha uccisi per
469
01:15:09,940 --> 01:15:10,940
senza motivo.
470
01:15:10,960 --> 01:15:12,800
È una ragione? Non ha onore.
471
01:15:13,580 --> 01:15:20,540
Non ha un codice, come te immagino. Il
mio codice
472
01:15:20,540 --> 01:15:27,260
è di ferro stranfetta, per cui
confondiamo gli uccidi per soldi, senza
473
01:15:27,640 --> 01:15:29,660
per non dire maggiori cose.
474
01:15:35,200 --> 01:15:37,980
L 'Atlantia viaggia, sicuro?
475
01:15:38,400 --> 01:15:41,840
Qui c 'è chi avrà ricerca, o non ciò che
avrei.
476
01:16:03,339 --> 01:16:05,840
Cosa? Credo che la tua amica sia nei
guai.
477
01:16:07,560 --> 01:16:08,900
Sei ancora viva?
478
01:16:13,160 --> 01:16:14,340
Fai il sole verde.
479
01:16:14,580 --> 01:16:20,320
E una creptoniana non è una buona
combinazione, ecco.
480
01:16:20,640 --> 01:16:21,740
Molto difficile.
481
01:16:22,520 --> 01:16:25,060
Sei un pietoso surrogato di uomo. Cosa?
482
01:16:25,420 --> 01:16:31,760
Più rivoltante degli escrevetti pestati
dalla tua scarpa. Wow, quante parole.
483
01:16:33,140 --> 01:16:36,540
Ecco. Ma non ti servono qui.
484
01:16:37,080 --> 01:16:38,680
Ora ti dico una cosa.
485
01:16:42,800 --> 01:16:44,300
E girati, guardami.
486
01:16:46,780 --> 01:16:53,760
Voglio proporti un accordo. Tu mi dici
dove possiamo trovare la tua amica e io
487
01:16:53,760 --> 01:16:55,180
ti lascio vivere.
488
01:17:14,730 --> 01:17:16,990
Questo amore entro la fine della
giornata.
489
01:17:54,700 --> 01:17:55,700
Non voglio morire.
490
01:17:56,740 --> 01:17:59,360
Ti prego, non farmi morire.
491
01:17:59,760 --> 01:18:03,620
Ti prego, ti supplico. Per favore,
forzami da creme.
492
01:18:04,120 --> 01:18:06,200
Ti prego, forzami da creme.
493
01:18:06,760 --> 01:18:09,800
Mi dico dove trovare la mia amica, per
favore. Ho finito.
494
01:18:10,720 --> 01:18:11,940
Giunti un creme.
495
01:18:27,139 --> 01:18:31,400
Promesso. Promesso farò tutto quello che
mi dite e dirò quello che vuole sapere.
496
01:18:32,620 --> 01:18:34,360
Che vincule scoprano.
497
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Grazie infinite.
498
01:19:07,240 --> 01:19:08,400
È stato pazzesco.
499
01:19:09,760 --> 01:19:12,820
Sei una piccola selvaggia, vero? Lo
sapevo.
500
01:19:15,520 --> 01:19:18,840
Lo sapevo che avevi la stoffa. L 'ho
finito.
501
01:19:19,400 --> 01:19:20,400
Torna qui.
502
01:19:20,940 --> 01:19:22,400
Non hai scordato qualcosa?
503
01:19:23,840 --> 01:19:24,840
Purno indietro.
504
01:19:25,440 --> 01:19:26,440
Sì, va bene.
505
01:19:26,560 --> 01:19:28,560
Ecco. Ma tu non ti dici che ho finito?
506
01:19:28,860 --> 01:19:30,160
No, sì che tu finirai.
507
01:19:35,850 --> 01:19:37,070
Sono molto fiero di te.
508
01:19:37,490 --> 01:19:38,930
Il mio piano ha funzionato.
509
01:19:40,150 --> 01:19:43,890
Il punto è che questa parte per me è
troppo e io non ci voglio affettare.
510
01:21:26,230 --> 01:21:30,610
Lo so che è piuttosto colorata, ma così
511
01:21:30,610 --> 01:21:36,990
tutti sapranno che siamo buoni.
512
01:22:33,980 --> 01:22:37,700
Ho sentito che mi chiamavi mentre eri là
sotto, è vero?
513
01:22:38,540 --> 01:22:39,540
Si.
514
01:23:03,589 --> 01:23:04,710
Guardami! Fallo.
515
01:23:05,730 --> 01:23:06,970
Ma io farei veloce.
516
01:23:39,400 --> 01:23:40,600
Non ci siamo ancora presentati.
517
01:23:42,640 --> 01:23:45,120
Allora, sono quella a cui hai avvenuto
il cane.
518
01:24:45,680 --> 01:24:46,720
Prendi la potenza!
519
01:24:48,340 --> 01:24:51,360
Guarda qua, l 'ho fatto apposta per te
come regalo.
520
01:24:51,600 --> 01:24:53,760
È la Kryptonite Delight.
521
01:24:54,900 --> 01:24:56,620
Kryptonite in cristalli.
522
01:24:56,940 --> 01:25:00,480
Io non l 'avevo ancora vinta su nessuno,
guardate.
523
01:25:03,080 --> 01:25:04,080
Funziona.
524
01:25:06,860 --> 01:25:09,700
Hai degli occhi bellissimi quando
piangi.
525
01:25:10,200 --> 01:25:11,560
Tanto dolore.
526
01:25:11,960 --> 01:25:13,620
Tanta sofferenza.
527
01:25:14,320 --> 01:25:16,280
Non mi piace vederti soffrire.
528
01:25:18,000 --> 01:25:21,440
Quindi finiremo la sofferenza. Gromp!
529
01:26:08,170 --> 01:26:12,650
La ragazzina vuole venderti, dovrai
perderti. Una cosa è semplice. È
530
01:26:12,650 --> 01:26:13,650
semplice per me.
531
01:29:31,730 --> 01:29:32,850
Ehi, stai bene?
532
01:29:33,290 --> 01:29:35,270
Tutto bene? Le cose sono ancora lì
dentro.
533
01:29:40,550 --> 01:29:41,550
Aspetta qui.
534
01:30:44,970 --> 01:30:47,410
È una bellissima spada di tuo padre.
535
01:30:49,370 --> 01:30:54,430
E sicuro saresti felice di cantarla nel
mio cuore.
536
01:30:57,310 --> 01:30:58,310
Avanti.
537
01:30:59,110 --> 01:31:00,550
Vediamo se te l 'hai persa.
538
01:32:10,480 --> 01:32:11,480
Grazie.
539
01:33:51,370 --> 01:33:52,370
che hai causato.
540
01:33:56,010 --> 01:33:57,010
Rudy!
541
01:33:57,770 --> 01:33:59,910
No, non puoi fermarmi.
542
01:34:00,350 --> 01:34:01,350
Non lo farò.
543
01:34:03,410 --> 01:34:07,070
Puoi anche ucciderlo, ma il tuo dolore
non scomparirà.
544
01:34:07,390 --> 01:34:09,610
Dovrai portarlo con te per il resto
della vita.
545
01:34:09,830 --> 01:34:12,950
E con questo sono già rovinata.
546
01:34:13,210 --> 01:34:14,210
No.
547
01:34:16,930 --> 01:34:19,590
Il tuo cuore è ancora buono.
548
01:34:20,030 --> 01:34:21,030
E' aperto.
549
01:34:22,550 --> 01:34:23,910
Fagli vedere chi sei.
550
01:34:24,630 --> 01:34:28,130
Tu sei Ruthie Mary Knoll, del clan
Danastia.
551
01:34:29,970 --> 01:34:31,770
La tua famiglia è con te.
552
01:34:32,350 --> 01:34:33,350
Anche adesso.
553
01:34:34,530 --> 01:34:35,690
La tua vita.
554
01:34:40,010 --> 01:34:41,330
Sarà la tua vendetta.
555
01:35:24,280 --> 01:35:27,700
Adesso te ne vai via, prima di cambiare
idea.
556
01:35:29,200 --> 01:35:30,200
Ok.
557
01:35:49,660 --> 01:35:53,460
Tu credi che hai salvato la sua anima?
558
01:35:55,950 --> 01:35:59,110
Non rimarrà niente di buono da tappare
quando avrò finito.
559
01:36:01,330 --> 01:36:02,590
Questo è per il mio cane?
560
01:36:05,410 --> 01:36:08,990
Sì. E questo è per quello che hai fatto
con la ragazzina?
561
01:37:20,520 --> 01:37:21,520
Sì, piccolo.
562
01:37:22,980 --> 01:37:24,800
Te l 'ho detto che tornavo.
563
01:37:25,620 --> 01:37:27,520
Sì, ti sono mancata.
564
01:37:30,960 --> 01:37:36,200
Sì, anch 'io ero veramente curiosa di
vederti, piccolo.
565
01:37:36,480 --> 01:37:40,240
Ok, hai scritto.
566
01:38:09,260 --> 01:38:14,120
Noi dobbiamo andare via, ma tu... Sei a
porto, vero?
567
01:38:15,040 --> 01:38:16,040
Sì.
568
01:38:16,840 --> 01:38:18,720
Rimango qui con mia zia.
569
01:38:20,060 --> 01:38:22,440
E potrei forgiare spade come mio padre.
570
01:38:23,580 --> 01:38:24,880
È un 'ottima idea.
571
01:38:30,260 --> 01:38:32,840
E tu ti rimetti a frequentare i pub?
572
01:38:33,240 --> 01:38:34,500
Non ti giudico.
573
01:38:35,100 --> 01:38:37,360
No, frequentare...
574
01:38:37,660 --> 01:38:38,980
Babbo non è per me ormai.
575
01:38:46,660 --> 01:38:48,700
Sono felice di averti incontrata.
576
01:38:50,500 --> 01:38:51,500
Sì, anch 'io.
577
01:38:59,300 --> 01:39:04,060
Allora io... direi che ti salutiamo.
578
01:39:05,740 --> 01:39:06,780
Beh, allora via.
579
01:39:12,520 --> 01:39:13,520
Andiamo, Grifta.
580
01:39:20,640 --> 01:39:21,640
Me ne pentino.
581
01:39:22,960 --> 01:39:27,320
Non ho finito di festeggiare il
compleanno.
582
01:39:27,620 --> 01:39:29,460
Sì, sì, ma tempo.
583
01:39:30,560 --> 01:39:33,680
Grazie, grazie. Ok, Riva, non
ringraziarmi perché ho fito un po',
584
01:39:38,080 --> 01:39:41,040
Andiamo? Il portale vi ha un paio di
giorni, no?
585
01:39:41,470 --> 01:39:44,690
tua zia non darà i numeri non darà i
numeri
586
01:39:44,690 --> 01:39:50,070
ciao
587
01:40:16,490 --> 01:40:18,990
I compleanni sono sempre stati
complicati anche per me.
588
01:40:19,290 --> 01:40:20,290
Già.
589
01:40:20,710 --> 01:40:22,230
Ma è stato anche bello.
590
01:40:23,290 --> 01:40:25,450
Cioè, diciamo, un po' a modo suo.
591
01:40:26,030 --> 01:40:27,310
Bene. Sì.
592
01:40:27,730 --> 01:40:29,290
Com 'è andata qui per te?
593
01:40:29,990 --> 01:40:31,650
Sì, sono stato impegnato.
594
01:40:32,070 --> 01:40:33,070
Già.
595
01:40:34,370 --> 01:40:38,590
Il tuo aiuto mi sarebbe servito.
Insomma, mi servirebbe sempre, ma so che
596
01:40:38,590 --> 01:40:39,590
andare in altri posti.
597
01:40:41,450 --> 01:40:42,450
No.
598
01:40:43,870 --> 01:40:45,650
Sai, resto per un po' stavolta.
599
01:40:48,460 --> 01:40:49,460
Rete qui?
600
01:40:49,740 --> 01:40:50,780
Sì. Va bene.
601
01:40:53,420 --> 01:40:55,100
Crito, vai a andare però.
602
01:40:55,460 --> 01:40:56,460
Lui dov 'è?
603
01:40:56,540 --> 01:41:02,340
Scusa, è che lui è... Noi siamo felici
di essere a casa.
604
01:41:10,120 --> 01:41:12,560
Anch 'io sono felice.
605
01:41:16,940 --> 01:41:18,340
Quella è cioccolata, è cioccolata.
606
01:41:18,860 --> 01:41:20,680
Gretto, no, no, no, non ci vada, non ci
vada.
42431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.