Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:12,276
I never should have let her go,
not in her condition.
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,645
Chief, I am certain
Dr. Bashir and Major Kira
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,274
are taking good care
of your wife.
4
00:00:17,317 --> 00:00:19,182
And besides,
you know there's no way
5
00:00:19,219 --> 00:00:20,982
you could have kept
Keiko from going.
6
00:00:21,087 --> 00:00:22,076
She's been talking
7
00:00:22,122 --> 00:00:24,352
about the botanical
mysteries on Torad V
8
00:00:24,391 --> 00:00:26,120
for a long time.
9
00:00:26,159 --> 00:00:28,957
You're lucky she agreed
to limit the trip to three days.
10
00:00:28,995 --> 00:00:31,122
Three days
in the Gamma Quadrant.
11
00:00:31,164 --> 00:00:33,155
Do you know what she
wanted to do last week?
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,166
What?
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,531
She wanted to go back to Bajor
14
00:00:35,568 --> 00:00:37,832
and rappel down
the cliffs of Undalar
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,771
to get a fungus sample.
16
00:00:39,806 --> 00:00:42,741
Rappel to get fungus.
17
00:00:42,776 --> 00:00:45,006
It's as if I have to remind her
that she's pregnant.
18
00:00:45,045 --> 00:00:46,410
Yeah.
19
00:00:46,446 --> 00:00:48,937
I guess the extra weight,
the morning sickness
20
00:00:48,982 --> 00:00:50,006
the mood swings
21
00:00:50,116 --> 00:00:51,743
the medical examinations...
22
00:00:51,785 --> 00:00:53,753
they aren't reminders enough.
23
00:00:53,787 --> 00:00:55,084
I have work to do.
24
00:00:58,725 --> 00:00:59,714
Hey!
25
00:01:00,727 --> 00:01:02,194
Dabo!
26
00:01:02,228 --> 00:01:03,786
Very good!
We have a winner!
27
00:01:03,830 --> 00:01:06,526
Rom! My brother!
28
00:01:06,566 --> 00:01:08,796
I'm glad to see you.
29
00:01:08,835 --> 00:01:11,201
Let me pour you a snail juice.
30
00:01:11,237 --> 00:01:13,467
Okay, but only one.
31
00:01:13,506 --> 00:01:14,939
My shift starts in 33 minutes.
32
00:01:14,974 --> 00:01:16,134
I'll make it a tall one
33
00:01:16,176 --> 00:01:17,404
and it's on the house.
34
00:01:17,444 --> 00:01:18,411
We're celebrating.
35
00:01:18,445 --> 00:01:20,413
Celebrating?!
36
00:01:20,447 --> 00:01:22,312
What?
37
00:01:22,348 --> 00:01:24,748
My return from two weeks
on Ferenginar.
38
00:01:24,784 --> 00:01:25,751
Didn't you miss me?
39
00:01:25,785 --> 00:01:27,150
Uh, I suppose.
40
00:01:27,187 --> 00:01:29,655
And I missed you.
41
00:01:29,689 --> 00:01:32,556
That's two reasons
for celebrating.
42
00:01:32,592 --> 00:01:34,116
Enjoy.
43
00:01:34,160 --> 00:01:35,184
Thanks.
44
00:01:36,196 --> 00:01:37,891
Just the way you like it?
45
00:01:39,199 --> 00:01:40,393
Perfect.
46
00:01:42,035 --> 00:01:44,128
So, how was your trip?
47
00:01:44,170 --> 00:01:45,467
Did you close
the vole belly deal?
48
00:01:45,505 --> 00:01:46,665
The what?
49
00:01:46,706 --> 00:01:50,005
Oh, yeah. Closed it
on the first day.
50
00:01:50,043 --> 00:01:51,635
15 percent profit margin.
51
00:01:51,678 --> 00:01:52,645
Great.
52
00:01:52,679 --> 00:01:54,340
Did you see Moogie?
53
00:01:54,380 --> 00:01:55,347
Mother's fine.
54
00:01:55,381 --> 00:01:56,541
She sends her love.
55
00:01:56,583 --> 00:01:58,517
What else did you do?
56
00:01:58,551 --> 00:02:01,714
Well, let's see, uh...
57
00:02:01,754 --> 00:02:03,051
I closed the deal...
told you that.
58
00:02:03,089 --> 00:02:04,647
Did some shopping...
59
00:02:04,691 --> 00:02:07,387
Made a pilgrimage
to the Great Marketplace.
60
00:02:07,427 --> 00:02:09,327
And, uh... oh, yes.
61
00:02:09,362 --> 00:02:11,091
I found out, uh...
62
00:02:13,800 --> 00:02:15,131
I'm...
63
00:02:15,168 --> 00:02:16,692
I'm dying!
64
00:02:25,011 --> 00:02:27,741
What are you all looking at?
65
00:02:27,780 --> 00:02:29,839
Haven't you ever seen
a dying man before?
66
00:04:31,638 --> 00:04:32,935
You're dying?
67
00:04:35,675 --> 00:04:37,540
I got my results
68
00:04:37,577 --> 00:04:39,875
from my annual
insurance physical.
69
00:04:39,912 --> 00:04:43,643
All the tests came back
negative except for one.
70
00:04:43,683 --> 00:04:46,083
I have Dorek syndrome.
71
00:04:46,119 --> 00:04:48,553
But... that's incurable.
72
00:04:48,588 --> 00:04:49,953
That's right
73
00:04:49,989 --> 00:04:52,423
which explains the dying part.
74
00:04:52,458 --> 00:04:54,824
But... Dorek syndrome...
75
00:04:54,861 --> 00:04:55,919
it's so rare.
76
00:04:55,962 --> 00:04:57,122
It strikes
77
00:04:57,163 --> 00:04:59,654
only one out of every
five million Ferengi.
78
00:04:59,699 --> 00:05:02,566
I finally beat the odds.
79
00:05:04,304 --> 00:05:06,568
How long do you have before...?
80
00:05:07,607 --> 00:05:11,441
According to Dr. Orpax,
six days...
81
00:05:11,477 --> 00:05:12,808
maybe seven.
82
00:05:12,845 --> 00:05:14,142
Is he sure?
83
00:05:14,180 --> 00:05:16,148
Oh, of course, he's sure.
84
00:05:16,182 --> 00:05:17,809
He's one of the most
expensive doctors
85
00:05:17,850 --> 00:05:18,817
on Ferenginar.
86
00:05:18,851 --> 00:05:20,512
He charges two slips of latinum
87
00:05:20,553 --> 00:05:22,487
just to walk
into the waiting room.
88
00:05:22,522 --> 00:05:24,387
This is terrible!
89
00:05:24,424 --> 00:05:26,722
I don't want you to die,
Brother.
90
00:05:26,759 --> 00:05:28,624
Maybe you should get
a second opinion.
91
00:05:28,661 --> 00:05:30,458
Have Dr. Bashir examine you
when he gets back
92
00:05:30,496 --> 00:05:31,463
from the Gamma Quadrant.
93
00:05:31,497 --> 00:05:32,964
Bashir?
How good could he be?
94
00:05:33,066 --> 00:05:34,966
He doesn't even charge.
95
00:05:35,068 --> 00:05:39,095
Besides, what could
a hu-man doctor know
96
00:05:39,138 --> 00:05:41,333
about Dorek syndrome?
97
00:05:43,509 --> 00:05:45,909
You're going to die!
98
00:05:48,481 --> 00:05:52,645
I have six days to take care
of everything... my will...
99
00:05:52,685 --> 00:05:54,653
Moogie's pension.
100
00:05:54,687 --> 00:05:56,985
I have to make
funeral arrangements.
101
00:05:57,090 --> 00:05:58,318
Pay off my debts.
102
00:05:58,358 --> 00:06:00,223
That's a lot of debts, Brother.
103
00:06:00,259 --> 00:06:03,160
Yes, but half of those
are to hu-mans, Bajorans
104
00:06:03,196 --> 00:06:04,424
a couple of Klingons.
105
00:06:04,464 --> 00:06:05,590
Rule of Acquisition 17:
106
00:06:05,631 --> 00:06:07,531
A contract is a contract
is a contract
107
00:06:07,567 --> 00:06:08,898
but only between Ferengi.
108
00:06:09,936 --> 00:06:12,029
Exactly.
109
00:06:12,071 --> 00:06:13,538
But you're right.
110
00:06:15,541 --> 00:06:19,671
It's still a lot of debt.
111
00:06:21,147 --> 00:06:22,205
You could always sell
112
00:06:22,248 --> 00:06:24,113
the desiccated remains
of your corpse
113
00:06:24,150 --> 00:06:25,845
on the Ferengi Futures Exchange.
114
00:06:25,885 --> 00:06:29,377
Who'd want to buy a disk
of desiccated Quark?
115
00:06:29,422 --> 00:06:31,151
I'm nobody...
116
00:06:31,190 --> 00:06:33,954
just some bartender
with a domineering mother
117
00:06:34,026 --> 00:06:35,493
and an idiot brother.
118
00:06:35,528 --> 00:06:37,325
You were the Grand Nagus.
119
00:06:37,363 --> 00:06:38,625
For a week.
120
00:06:38,664 --> 00:06:43,294
If I'm lucky, I'll be a footnote
in some...
121
00:06:43,336 --> 00:06:45,270
Ferengi financial almanac.
122
00:06:45,304 --> 00:06:47,602
You anticipated
the change of administrations
123
00:06:47,640 --> 00:06:49,267
here on the station.
124
00:06:49,308 --> 00:06:51,367
And as a reward
125
00:06:51,411 --> 00:06:54,812
I'm inextricably linked
to the Federation.
126
00:06:56,816 --> 00:07:00,343
I'm a joke on Ferenginar.
127
00:07:00,386 --> 00:07:02,911
Starfleet's favorite bartender!
128
00:07:02,955 --> 00:07:05,185
The synthehol king!
129
00:07:05,224 --> 00:07:06,521
What a legacy.
130
00:07:06,559 --> 00:07:08,186
You're not a joke here.
131
00:07:08,227 --> 00:07:10,320
You're a respected
businessman...
132
00:07:10,363 --> 00:07:12,194
a pillar of the community
133
00:07:12,231 --> 00:07:14,927
a man with... many friends.
134
00:07:15,001 --> 00:07:16,491
Friends?
135
00:07:16,536 --> 00:07:18,504
Community?
136
00:07:18,538 --> 00:07:21,939
You sound like
some sniveling hu-man.
137
00:07:21,974 --> 00:07:25,842
The only opinions I care about
are those of my peers...
138
00:07:25,878 --> 00:07:28,346
Ferengi businessmen.
139
00:07:28,381 --> 00:07:30,440
In their eyes
140
00:07:30,483 --> 00:07:34,442
I'm a second-rate,
small-time operator.
141
00:07:39,358 --> 00:07:40,848
Stop it!
142
00:07:40,893 --> 00:07:42,861
Stop it, Brother!
143
00:07:42,895 --> 00:07:44,795
You are somebody.
144
00:07:44,831 --> 00:07:46,526
You'll see.
145
00:07:46,566 --> 00:07:49,091
You march right over
to that com link
146
00:07:49,135 --> 00:07:51,535
and offer your
vacuum-desiccated remains
147
00:07:51,571 --> 00:07:53,698
for sale
on the Futures Exchange.
148
00:07:53,739 --> 00:07:54,865
You'll see.
149
00:07:54,907 --> 00:07:56,465
Bids'll come flooding in
150
00:07:56,509 --> 00:07:58,773
from all over
the Ferengi Alliance.
151
00:07:58,811 --> 00:08:01,541
Everyone will want a disk
of Quark on their desk.
152
00:08:01,581 --> 00:08:04,015
In fact, there may
not be enough of you
153
00:08:04,050 --> 00:08:05,483
to meet the demand.
154
00:08:06,719 --> 00:08:08,482
You're a liar, but I love you.
155
00:08:08,521 --> 00:08:10,352
Just wait.
156
00:08:10,389 --> 00:08:14,052
When you see how much
your body is worth
157
00:08:14,093 --> 00:08:17,187
you're going to wish
you died years ago...
158
00:08:17,230 --> 00:08:20,028
or something like that.
159
00:08:26,639 --> 00:08:29,107
Captain, something's coming
through the wormhole.
160
00:08:29,141 --> 00:08:30,130
On screen.
161
00:08:34,213 --> 00:08:35,475
Magnify.
162
00:08:37,884 --> 00:08:39,146
The Volga.
163
00:08:39,185 --> 00:08:40,846
It has been damaged.
164
00:08:40,887 --> 00:08:42,718
Dr. Bashir is requesting
165
00:08:42,755 --> 00:08:45,223
emergency transport
to the Infirmary.
166
00:08:45,258 --> 00:08:46,520
Two patients:
167
00:08:46,559 --> 00:08:48,527
Major Kira...
168
00:08:48,561 --> 00:08:49,994
Keiko O'Brien.
169
00:08:59,505 --> 00:09:00,597
Major.
170
00:09:00,640 --> 00:09:02,801
Keiko's still in surgery
171
00:09:02,842 --> 00:09:05,140
but she's going to be just fine.
172
00:09:05,177 --> 00:09:06,906
And the baby?
173
00:09:10,616 --> 00:09:12,481
Oh, my God.
174
00:09:12,518 --> 00:09:13,644
No, no, Chief.
175
00:09:13,686 --> 00:09:15,153
The baby's fine.
176
00:09:15,187 --> 00:09:16,211
Are you sure?
177
00:09:16,255 --> 00:09:17,620
Positive.
178
00:09:17,657 --> 00:09:19,352
Everything's okay.
179
00:09:22,862 --> 00:09:25,262
The baby...
180
00:09:25,298 --> 00:09:28,290
just had a change of address,
that's all.
181
00:09:28,334 --> 00:09:29,596
What do you mean?
182
00:09:48,554 --> 00:09:51,079
Your son's living here now.
183
00:10:04,170 --> 00:10:07,537
Major Kira almost had us clear
of the asteroid field
184
00:10:07,573 --> 00:10:10,167
and then the deflectors
became overwhelmed.
185
00:10:10,209 --> 00:10:13,474
We were sideswiped by a rock
the size of this room.
186
00:10:13,512 --> 00:10:15,139
A fuel pod exploded
187
00:10:15,181 --> 00:10:17,479
and Keiko was thrown
against the bulkhead.
188
00:10:17,516 --> 00:10:19,416
She had a concussion,
broken ribs
189
00:10:19,452 --> 00:10:20,749
internal hemorrhaging.
190
00:10:20,786 --> 00:10:21,980
I managed to stabilize her
191
00:10:22,021 --> 00:10:24,285
but the baby's autonomic
functions were failing.
192
00:10:24,323 --> 00:10:26,883
I had to find another womb
for the baby
193
00:10:26,926 --> 00:10:28,154
and the only two people
available
194
00:10:28,194 --> 00:10:30,992
were Major Kira... and me.
195
00:10:31,063 --> 00:10:33,156
I think you made
the right choice, Doctor.
196
00:10:37,036 --> 00:10:40,096
But... the Major's Bajoran.
197
00:10:40,139 --> 00:10:42,403
How can she carry a human baby?
198
00:10:42,441 --> 00:10:44,466
Well, I had to stimulate
Kira's estrogen
199
00:10:44,510 --> 00:10:46,102
and progesterone production
200
00:10:46,145 --> 00:10:49,308
and administer high doses
of tesokine to enable the baby
201
00:10:49,348 --> 00:10:51,441
to metabolize
Bajoran nutrients.
202
00:10:51,484 --> 00:10:53,679
But the bottom line is
it worked, right?
203
00:10:53,719 --> 00:10:55,311
Right.
204
00:10:56,889 --> 00:10:59,858
So, uh, when will Keiko
be strong enough
205
00:10:59,892 --> 00:11:01,587
to take the baby back?
206
00:11:01,627 --> 00:11:04,255
Well, Keiko should be
up on her feet again
207
00:11:04,296 --> 00:11:05,490
in a day or two.
208
00:11:05,531 --> 00:11:07,556
However, the baby...
209
00:11:09,001 --> 00:11:10,696
What?
210
00:11:10,736 --> 00:11:14,866
Major Kira will have to carry
the baby to term.
211
00:11:14,907 --> 00:11:17,603
You see, Chief, Bajoran women
212
00:11:17,643 --> 00:11:19,634
carry their children
for less than five months.
213
00:11:19,679 --> 00:11:21,977
Because they have
such a short gestation period
214
00:11:22,014 --> 00:11:23,538
they vascularize very quickly.
215
00:11:23,582 --> 00:11:24,879
Mother and child form
216
00:11:24,917 --> 00:11:27,909
a complex interconnecting
network of blood vessels.
217
00:11:27,953 --> 00:11:29,853
And in order to transfer
the baby back to Keiko
218
00:11:29,889 --> 00:11:31,356
I would have to sever those ties
219
00:11:31,390 --> 00:11:34,223
which would likely cause massive
internal hemorrhaging in Kira
220
00:11:34,260 --> 00:11:36,319
and a severe respiratory trauma
for the baby.
221
00:11:39,532 --> 00:11:41,693
So...
222
00:11:41,734 --> 00:11:44,100
what you're telling me
is that...
223
00:11:44,136 --> 00:11:47,367
Major Kira's going to have
my baby?
224
00:11:55,514 --> 00:11:56,776
What is it?
225
00:12:00,553 --> 00:12:01,781
Hello, Brother.
226
00:12:01,821 --> 00:12:02,788
You wanted to see me?
227
00:12:02,822 --> 00:12:03,982
Come here.
228
00:12:04,990 --> 00:12:06,958
Did you get lots of bids?
229
00:12:07,059 --> 00:12:08,458
I wouldn't say lots.
230
00:12:08,494 --> 00:12:09,722
How many?
231
00:12:09,762 --> 00:12:12,322
Let me count.
232
00:12:12,364 --> 00:12:13,956
One.
233
00:12:13,999 --> 00:12:15,967
Oh?
234
00:12:16,001 --> 00:12:19,903
17 bars, three strips
and five slips of latinum
235
00:12:19,939 --> 00:12:21,839
for the entire collection.
236
00:12:21,874 --> 00:12:23,865
It's a generous opening bid.
237
00:12:23,909 --> 00:12:27,174
It's an insultingly low offer.
238
00:12:27,213 --> 00:12:30,376
Oh, and it also happens to be
239
00:12:30,416 --> 00:12:34,978
the exact sum total
of your life savings.
240
00:12:35,020 --> 00:12:36,214
Oh?
241
00:12:36,255 --> 00:12:38,655
What a coincidence.
242
00:12:38,691 --> 00:12:40,852
Stop it.
I don't want your charity.
243
00:12:40,893 --> 00:12:42,383
It's not charity.
244
00:12:42,428 --> 00:12:43,622
I want to have something
245
00:12:43,662 --> 00:12:45,459
to remember you by
when you're gone.
246
00:12:47,700 --> 00:12:48,962
I knew this was a mistake.
247
00:12:49,001 --> 00:12:51,265
But, Brother,
you've got to give it time.
248
00:12:51,303 --> 00:12:53,396
Your body's only been
on the Exchange...
249
00:12:53,439 --> 00:12:54,633
Oh, forget the bidding!
250
00:12:56,709 --> 00:12:59,769
This has all been a mistake.
251
00:12:59,812 --> 00:13:01,837
My life...
252
00:13:01,881 --> 00:13:03,371
coming here...
253
00:13:03,415 --> 00:13:07,442
putting a bar on this Cardassian
monstrosity of a station.
254
00:13:07,486 --> 00:13:09,044
What was I thinking?!
255
00:13:14,527 --> 00:13:15,789
Brother, come here quick.
256
00:13:15,828 --> 00:13:17,455
It's a bid.
257
00:13:17,496 --> 00:13:18,463
A bid.
258
00:13:18,497 --> 00:13:20,727
A huge bid.
259
00:13:22,735 --> 00:13:25,602
500 bars of latinum...
260
00:13:25,638 --> 00:13:27,572
for the entire set.
261
00:13:27,606 --> 00:13:28,868
That's 10,000 strips.
262
00:13:28,908 --> 00:13:32,105
That's one million slips.
263
00:13:32,144 --> 00:13:33,839
That sounds even better.
264
00:13:33,879 --> 00:13:35,972
It doesn't say
who the bidder is.
265
00:13:36,081 --> 00:13:37,070
It's not me.
266
00:13:37,116 --> 00:13:38,242
No kidding.
267
00:13:38,284 --> 00:13:39,808
You think it's Moogie?
268
00:13:39,852 --> 00:13:42,150
No. She doesn't
like me that much.
269
00:13:42,188 --> 00:13:43,587
She might buy one disk
270
00:13:43,622 --> 00:13:44,987
but all 52?
271
00:13:45,024 --> 00:13:46,992
No.
272
00:13:47,026 --> 00:13:49,324
Who could it be?
273
00:13:49,361 --> 00:13:55,925
Who could afford to spend
500 bars of latinum on me?
274
00:13:58,137 --> 00:13:59,604
Grand Nagus Zek.
275
00:13:59,638 --> 00:14:00,764
The Nagus?
276
00:14:00,806 --> 00:14:03,274
Of course.
It makes perfect sense.
277
00:14:03,309 --> 00:14:04,742
He always liked me.
278
00:14:04,777 --> 00:14:06,301
He used you when it
suited his needs.
279
00:14:06,345 --> 00:14:07,778
I don't think
it's the same thing.
280
00:14:07,813 --> 00:14:09,440
Don't you see?
281
00:14:09,481 --> 00:14:11,176
He used me because he liked me.
282
00:14:11,217 --> 00:14:12,946
He couldn't admit
that in public.
283
00:14:13,052 --> 00:14:15,953
So he made this anonymous bid
284
00:14:15,988 --> 00:14:19,389
as a gesture of his
appreciation and gratitude.
285
00:14:19,425 --> 00:14:21,393
That doesn't sound
like the Nagus I know.
286
00:14:21,427 --> 00:14:23,725
But it doesn't matter
who made the offer.
287
00:14:23,762 --> 00:14:25,161
The important thing is
288
00:14:25,197 --> 00:14:27,825
this could stimulate
further bidding.
289
00:14:27,867 --> 00:14:32,099
Well, now let's
not be foolish, Rom.
290
00:14:32,137 --> 00:14:38,201
If we wait, the Grand Nagus
might just change his mind.
291
00:14:38,244 --> 00:14:41,771
Going once, going twice, sold.
292
00:14:46,518 --> 00:14:48,679
Congratulations, Brother.
293
00:14:48,721 --> 00:14:51,212
Yeah.
294
00:14:51,257 --> 00:14:54,488
It took me my whole life...
295
00:14:54,526 --> 00:14:57,791
but I'm going to die a winner.
296
00:15:06,571 --> 00:15:09,904
- Hi.
- Hi.
297
00:15:11,476 --> 00:15:13,307
How are you feeling?
298
00:15:13,345 --> 00:15:16,712
Like I've been hit
by a ten-ton rock.
299
00:15:16,748 --> 00:15:20,411
Julian says I'll be
on my feet tomorrow.
300
00:15:20,452 --> 00:15:22,420
How are you?
301
00:15:22,454 --> 00:15:24,422
Fine.
302
00:15:25,657 --> 00:15:26,783
Though...
303
00:15:28,193 --> 00:15:31,094
I think I've put
on a little weight.
304
00:15:31,129 --> 00:15:32,824
You carry it well.
305
00:15:36,435 --> 00:15:40,098
You know, what...
what you're doing for me
306
00:15:40,138 --> 00:15:42,299
and for us, I...
307
00:15:43,375 --> 00:15:45,309
I don't know how to thank you.
308
00:15:45,344 --> 00:15:46,811
Oh.
309
00:15:50,182 --> 00:15:51,672
Keiko...
310
00:15:51,717 --> 00:15:54,049
this is your baby.
311
00:16:00,759 --> 00:16:02,488
That will pay off Moogie
312
00:16:02,527 --> 00:16:04,290
leaving 196 bars of latinum
313
00:16:04,329 --> 00:16:07,628
to pay off Uncle Gorad
and Cousin Gaila.
314
00:16:09,501 --> 00:16:10,763
Is that clear?
315
00:16:10,802 --> 00:16:12,133
I think so.
316
00:16:12,170 --> 00:16:14,104
Good. Now,
on to my funeral arrangements.
317
00:16:14,139 --> 00:16:15,106
First...
318
00:16:15,140 --> 00:16:16,368
Quark?
319
00:16:16,408 --> 00:16:19,468
I want my eulogy
to take place in the holosuite.
320
00:16:19,511 --> 00:16:21,069
We'll charge admission...
321
00:16:21,113 --> 00:16:22,444
two slips a head.
322
00:16:22,481 --> 00:16:24,449
I don't know about that.
323
00:16:24,483 --> 00:16:25,780
You're right.
324
00:16:25,817 --> 00:16:27,341
Make it three.
325
00:16:27,386 --> 00:16:28,353
Quark.
326
00:16:28,387 --> 00:16:29,877
Huh?
327
00:16:29,921 --> 00:16:34,415
I just received an odd message
from a Dr. Orpax of Ferenginar.
328
00:16:34,459 --> 00:16:36,256
He wanted me to tell you
that he's very sorry
329
00:16:36,294 --> 00:16:37,693
but you don't have
Dorek syndrome.
330
00:16:37,729 --> 00:16:39,720
Does that make any sense to you?
331
00:16:39,765 --> 00:16:41,596
You don't have Dorek syndrome?
332
00:16:41,633 --> 00:16:43,430
Do you know what that means,
Rom?
333
00:16:43,468 --> 00:16:45,698
It means you're going to live!
334
00:16:47,539 --> 00:16:52,841
It means I get to sue Dr. Orpax
for malpractice!
335
00:16:55,781 --> 00:16:57,874
And I'm going to live.
336
00:17:07,392 --> 00:17:09,189
I'm coming.
337
00:17:10,228 --> 00:17:11,752
I'm coming.
338
00:17:11,797 --> 00:17:14,061
I-I-I'm coming!
339
00:17:16,835 --> 00:17:19,133
Computer, lights.
340
00:17:23,141 --> 00:17:24,472
Come in already.
341
00:17:28,647 --> 00:17:31,411
Brunt, FCA.
342
00:17:31,450 --> 00:17:33,680
Don't tell me
this is a surprise audit.
343
00:17:34,853 --> 00:17:36,718
Not this time.
344
00:17:36,755 --> 00:17:40,088
I'm here to...
345
00:17:40,125 --> 00:17:41,888
check on my merchandise.
346
00:17:41,927 --> 00:17:43,485
What are you talking about?
347
00:17:43,528 --> 00:17:45,120
I'm talking about you.
348
00:17:45,163 --> 00:17:47,097
I paid 500 bars of latinum
349
00:17:47,132 --> 00:17:49,123
for your desiccated remains
350
00:17:49,167 --> 00:17:51,135
and I'm here to collect.
351
00:17:51,169 --> 00:17:53,137
You're the anonymous buyer?
352
00:17:53,171 --> 00:17:54,968
Well, who did you expect?
353
00:17:55,073 --> 00:17:57,473
- The Nagus?
- The Nagus?
354
00:17:58,643 --> 00:18:00,941
Of course not.
355
00:18:00,979 --> 00:18:03,413
I'm just a little surprised
it was you.
356
00:18:03,448 --> 00:18:05,643
I guess you haven't
heard the news.
357
00:18:05,684 --> 00:18:07,879
You mean that you
don't have Dorek syndrome?
358
00:18:07,919 --> 00:18:08,977
I know all about it.
359
00:18:10,455 --> 00:18:12,150
But, uh, I don't understand.
360
00:18:12,190 --> 00:18:13,851
What are you doing here?
361
00:18:13,892 --> 00:18:16,417
I'm here to get what I paid for.
362
00:18:16,461 --> 00:18:20,227
The contract calls for 52 disks
of vacuum-desiccated Quark
363
00:18:20,265 --> 00:18:22,096
available within six days.
364
00:18:22,134 --> 00:18:24,898
I'm here to make sure
you deliver
365
00:18:24,936 --> 00:18:27,564
the merchandise.
366
00:18:35,580 --> 00:18:37,275
Maybe I wasn't clear.
367
00:18:37,315 --> 00:18:38,942
I'm not dying.
368
00:18:38,984 --> 00:18:40,849
Maybe I wasn't clear.
369
00:18:40,886 --> 00:18:42,478
I don't care.
370
00:18:42,521 --> 00:18:44,250
I want...
371
00:18:44,289 --> 00:18:46,450
my merchandise.
372
00:18:46,491 --> 00:18:52,953
I have a thousand ideas
of how to defile your remains.
373
00:18:52,998 --> 00:18:54,829
Want to hear my favorites?
374
00:18:56,668 --> 00:18:57,965
I see.
375
00:18:58,003 --> 00:18:59,664
How foolish of me.
376
00:18:59,704 --> 00:19:01,934
I forgot to mention
that on top of your full refund
377
00:19:01,973 --> 00:19:05,636
you'll also be receiving an
additional five bars of latinum
378
00:19:05,677 --> 00:19:07,167
for your troubles.
379
00:19:09,314 --> 00:19:11,339
Did I say five?
I meant ten.
380
00:19:11,383 --> 00:19:13,613
You drive a hard bargain.
381
00:19:14,853 --> 00:19:18,050
12... that's my final offer.
382
00:19:22,894 --> 00:19:25,055
Look, it's late,
you've come a long way.
383
00:19:25,096 --> 00:19:26,256
Why don't we stop this haggling
384
00:19:26,298 --> 00:19:27,788
and you just tell me
how much you want?
385
00:19:27,832 --> 00:19:30,392
What I want...
386
00:19:30,435 --> 00:19:34,531
is 52 disks
of vacuum-desiccated Quark...
387
00:19:34,573 --> 00:19:36,541
nothing more
388
00:19:36,575 --> 00:19:37,872
nothing less.
389
00:19:37,909 --> 00:19:40,901
But I'm not going
to die just yet!
390
00:19:49,454 --> 00:19:51,319
What do you expect me to do?
391
00:19:51,356 --> 00:19:54,086
Kill myself?
392
00:19:55,293 --> 00:19:57,761
Of course not.
393
00:19:57,796 --> 00:19:59,923
You can have someone
do it for you.
394
00:19:59,965 --> 00:20:01,398
I recommend strangulation...
395
00:20:01,433 --> 00:20:03,367
leaves the body
relatively unmarked
396
00:20:03,401 --> 00:20:04,368
for desiccation.
397
00:20:04,402 --> 00:20:05,767
You can't be serious.
398
00:20:05,804 --> 00:20:07,897
A contract is a contract...
399
00:20:07,939 --> 00:20:09,304
Is a contract.
400
00:20:09,341 --> 00:20:11,138
I know that.
401
00:20:11,176 --> 00:20:13,269
But you don't collect
on contracts
402
00:20:13,311 --> 00:20:14,972
under these circumstances.
403
00:20:21,486 --> 00:20:23,078
We're not Klingons.
404
00:20:23,121 --> 00:20:24,645
We're businessmen.
405
00:20:24,689 --> 00:20:26,418
This is not business.
406
00:20:26,458 --> 00:20:28,653
Quark...
407
00:20:28,693 --> 00:20:30,684
this is personal.
408
00:20:30,729 --> 00:20:32,458
But why?
409
00:20:32,497 --> 00:20:34,988
What have I ever done to you?
410
00:20:35,100 --> 00:20:36,624
Done to me?
411
00:20:36,668 --> 00:20:40,001
And you call your brother
an idiot?
412
00:20:40,105 --> 00:20:43,632
Nothing you have
ever done to me
413
00:20:43,675 --> 00:20:46,974
has been more than
a minor inconvenience, no.
414
00:20:47,012 --> 00:20:49,879
Protecting your mother
from an FCA audit
415
00:20:49,914 --> 00:20:53,645
and secretly settling
with your striking employees
416
00:20:53,685 --> 00:20:56,813
were nothing more than symptoms
417
00:20:56,855 --> 00:21:00,120
of a vile
and insidious weakness...
418
00:21:00,158 --> 00:21:04,094
a weakness
that makes me loath you...
419
00:21:04,129 --> 00:21:05,687
not for what you've done
420
00:21:05,730 --> 00:21:08,460
but for who you are,
what you are.
421
00:21:08,500 --> 00:21:10,161
A bartender?
422
00:21:10,201 --> 00:21:12,965
A philanthropist.
423
00:21:13,071 --> 00:21:15,130
I am not.
424
00:21:15,173 --> 00:21:17,698
You give your customers
credit at the bar!
425
00:21:17,742 --> 00:21:19,972
You only take
a 30 percent kickback
426
00:21:20,011 --> 00:21:21,410
from your employees' tips
427
00:21:21,446 --> 00:21:24,176
and you sold food and
medicine to Bajoran refugees
428
00:21:24,215 --> 00:21:25,443
at cost!
429
00:21:25,483 --> 00:21:27,610
That's not true.
430
00:21:27,652 --> 00:21:30,212
It was just above cost.
431
00:21:30,255 --> 00:21:31,449
Close enough.
432
00:21:31,489 --> 00:21:35,983
It was still a generous
humanitarian gesture.
433
00:21:36,094 --> 00:21:37,186
You've gone Starfleet.
434
00:21:37,228 --> 00:21:39,287
You might as well be wearing
one of their uniforms.
435
00:21:39,331 --> 00:21:40,628
It's people like you
436
00:21:40,665 --> 00:21:43,862
that give honest Ferengi
businessmen a bad name.
437
00:21:43,902 --> 00:21:45,164
I can reform.
438
00:21:45,203 --> 00:21:47,296
I'll start gouging
the customers again.
439
00:21:47,339 --> 00:21:50,331
I'll revoke all
my employees' vacation time.
440
00:21:50,375 --> 00:21:53,606
You gave them vacations?
441
00:21:53,645 --> 00:21:55,875
I didn't give them anything.
442
00:21:55,914 --> 00:21:58,644
They contributed
to a central fund
443
00:21:58,683 --> 00:22:00,116
which I manage...
444
00:22:00,151 --> 00:22:01,118
You...
445
00:22:01,152 --> 00:22:04,856
disgust me.
446
00:22:06,190 --> 00:22:07,179
Look!
447
00:22:08,626 --> 00:22:11,561
I understand your anger.
448
00:22:11,596 --> 00:22:14,190
You're absolutely
right about me
449
00:22:14,232 --> 00:22:18,794
but there must be some
accommodation we can make...
450
00:22:18,836 --> 00:22:21,669
something other than
me killing myself.
451
00:22:21,706 --> 00:22:22,900
Of course, there is.
452
00:22:22,940 --> 00:22:25,568
You can break the contract.
453
00:22:25,610 --> 00:22:28,704
Me... break a Ferengi contract?
Never.
454
00:22:28,746 --> 00:22:29,713
Never?
455
00:22:29,747 --> 00:22:30,714
Uh-uh.
456
00:22:30,748 --> 00:22:31,772
I wonder if there's
457
00:22:31,816 --> 00:22:34,376
enough Ferengi left in you
to stick to that.
458
00:22:34,418 --> 00:22:37,285
Part of me hopes you will
break it, because then
459
00:22:37,321 --> 00:22:39,585
everything you and your
family own on Ferenginar
460
00:22:39,624 --> 00:22:42,821
will be confiscated
and sold to the lowest bidder.
461
00:22:42,860 --> 00:22:43,952
Your mother will be forced
462
00:22:43,995 --> 00:22:46,327
to live on the streets,
begging for scraps of food
463
00:22:46,364 --> 00:22:49,231
and, of course, no Ferengi
will do business with you
464
00:22:49,267 --> 00:22:50,632
or even talk to you.
465
00:22:50,668 --> 00:22:53,967
You'll be cut off from all
contact with your own people.
466
00:22:55,840 --> 00:22:58,001
I like Ferengi.
467
00:22:59,410 --> 00:23:01,844
I-I feel comfortable
around them.
468
00:23:01,879 --> 00:23:05,337
Well, we don't feel
comfortable around you.
469
00:23:05,383 --> 00:23:07,851
You're a disease, Quark
470
00:23:07,885 --> 00:23:12,379
a festering tumor
on the lobes of Ferengi society
471
00:23:12,423 --> 00:23:15,290
and it's my job to cut you off.
472
00:23:25,636 --> 00:23:27,763
One step at a time.
473
00:23:29,540 --> 00:23:31,440
Yeah...
474
00:23:31,475 --> 00:23:33,306
we're almost there.
475
00:23:35,646 --> 00:23:37,773
Prepare for docking.
476
00:23:37,815 --> 00:23:40,113
Thrusters back to half.
477
00:23:40,151 --> 00:23:41,846
Yes.
478
00:23:43,321 --> 00:23:45,619
Nice landing, Captain.
479
00:23:45,656 --> 00:23:48,625
Let me know when you want
to get underway again.
480
00:23:48,659 --> 00:23:50,490
I think I'll stay here a week.
481
00:23:56,000 --> 00:23:57,991
Did you see Kira today?
482
00:23:58,102 --> 00:23:59,535
Yeah.
483
00:23:59,570 --> 00:24:01,197
I saw her in Ops.
484
00:24:01,238 --> 00:24:04,605
I was thinking about
inviting her to dinner.
485
00:24:04,642 --> 00:24:08,908
Good idea. Maybe she could
come by every evening.
486
00:24:11,449 --> 00:24:15,408
Even if she came by every
evening, it wouldn't be enough.
487
00:24:15,453 --> 00:24:18,081
I know I'm being selfish.
488
00:24:18,122 --> 00:24:22,286
I should be grateful
that my baby's alive and well.
489
00:24:24,962 --> 00:24:27,430
But I shouldn't have
to make appointments
490
00:24:27,465 --> 00:24:29,626
to be with my own child.
491
00:24:33,637 --> 00:24:36,197
Miles, what are we going to do?
492
00:24:39,910 --> 00:24:41,343
I don't know.
493
00:24:51,789 --> 00:24:53,780
I know what you're thinking,
Brother...
494
00:24:53,824 --> 00:24:56,349
that you can't break
a sacred Ferengi tradition.
495
00:24:56,394 --> 00:24:59,727
But the truth is defying
Ferengi tradition isn't so bad.
496
00:24:59,764 --> 00:25:01,322
I did it...
I formed a union.
497
00:25:01,365 --> 00:25:02,798
Everyone said I was crazy
498
00:25:02,833 --> 00:25:05,700
that no Ferengi would have
anything to do with me.
499
00:25:05,736 --> 00:25:07,636
They didn't want
anything to do with you
500
00:25:07,671 --> 00:25:09,104
before you formed the union.
501
00:25:09,140 --> 00:25:11,836
If you try the trousers on first
502
00:25:11,876 --> 00:25:14,674
you'll see I've added
some extra padding to the seat
503
00:25:14,712 --> 00:25:17,943
which should make swiveling
on your barstool
504
00:25:17,982 --> 00:25:19,711
much more comfortable.
505
00:25:23,988 --> 00:25:28,152
I'm afraid your pants won't be
ready until next week, Quark.
506
00:25:28,192 --> 00:25:29,659
That's not why I'm here.
507
00:25:29,693 --> 00:25:32,321
Ah! And what can I do for you?
508
00:25:32,363 --> 00:25:35,890
I want to hire you,
not as a tailor...
509
00:25:35,933 --> 00:25:38,026
as an assassin.
510
00:25:40,805 --> 00:25:43,069
I don't know
what you're talking about.
511
00:25:43,107 --> 00:25:45,302
Oh, yes, you do.
512
00:25:45,342 --> 00:25:47,640
You weren't always a tailor.
513
00:25:47,678 --> 00:25:48,940
You're right.
514
00:25:48,979 --> 00:25:50,947
I used to be a gardener.
515
00:25:50,981 --> 00:25:54,644
Now, if you have something you
want weeded, you let me know.
516
00:25:54,685 --> 00:25:57,677
Not something...
517
00:25:57,721 --> 00:25:59,416
someone.
518
00:26:00,791 --> 00:26:02,918
You're going to have
Brunt killed.
519
00:26:02,960 --> 00:26:05,827
I didn't think
you had it in you, Brother.
520
00:26:05,863 --> 00:26:08,696
What a bold,
uncompromising move.
521
00:26:08,732 --> 00:26:10,597
Would you be quiet?
522
00:26:12,103 --> 00:26:15,402
I don't want you to kill Brunt.
523
00:26:15,439 --> 00:26:17,373
I want you to kill me.
524
00:26:31,822 --> 00:26:34,416
You want me to kill you.
525
00:26:34,458 --> 00:26:37,154
Well, that's different.
526
00:26:37,194 --> 00:26:39,253
Something swift and painless
527
00:26:39,296 --> 00:26:41,196
and preferably bloodless...
528
00:26:41,232 --> 00:26:44,201
though I imagine
that's not always possible.
529
00:26:44,235 --> 00:26:45,395
Wait a minute!
530
00:26:45,436 --> 00:26:46,960
You can't do this.
531
00:26:47,071 --> 00:26:48,971
I thought you were going
to break the contract.
532
00:26:49,039 --> 00:26:50,836
What are
the key words there?
533
00:26:50,875 --> 00:26:51,842
You thought.
534
00:26:51,876 --> 00:26:52,843
But, Brother...
535
00:26:52,877 --> 00:26:55,311
Don't "Brother" me, Rom.
536
00:26:55,346 --> 00:26:57,405
I'm not like you or Nog
or Moogie
537
00:26:57,448 --> 00:26:59,382
or the rest
of our pathetic family.
538
00:26:59,416 --> 00:27:02,977
I'm a Ferengi businessman.
539
00:27:04,421 --> 00:27:06,651
And I made a contract.
540
00:27:06,690 --> 00:27:09,716
And a contract
is a contract is...
541
00:27:09,760 --> 00:27:12,422
Don't quote
Rules of Acquisition to me!
542
00:27:12,463 --> 00:27:14,658
This is your life
we're talking about!
543
00:27:14,698 --> 00:27:15,858
That's right.
544
00:27:15,900 --> 00:27:17,595
My life!
545
00:27:17,635 --> 00:27:19,296
What's the most important
thing in my life?
546
00:27:19,336 --> 00:27:20,963
Business.
547
00:27:22,273 --> 00:27:23,672
That's who I am.
548
00:27:23,707 --> 00:27:25,334
That's what I do.
549
00:27:25,376 --> 00:27:27,105
I'm a businessman.
550
00:27:27,144 --> 00:27:30,910
And more than that,
I'm a Ferengi businessman.
551
00:27:30,948 --> 00:27:32,939
Do you know what that means?
552
00:27:33,050 --> 00:27:36,747
It means that I'm not exploiting
and cheating people at random.
553
00:27:36,787 --> 00:27:41,520
I'm doing it according
to a specific set of rules.
554
00:27:43,227 --> 00:27:45,695
The Rules of Acquisition.
555
00:27:45,729 --> 00:27:48,960
And I won't disregard them
when I find them inconvenient.
556
00:27:49,066 --> 00:27:50,966
Inconvenient?
557
00:27:51,001 --> 00:27:53,469
You're going to die!
558
00:27:56,340 --> 00:27:58,672
Yes.
559
00:27:58,709 --> 00:28:02,076
And when I arrive at the gates
of the Divine Treasury
560
00:28:02,112 --> 00:28:06,378
the Registrar will accept
my bribe and usher me inside
561
00:28:06,417 --> 00:28:08,146
and do you know why?
562
00:28:08,185 --> 00:28:13,521
Because I died
exactly the way I lived...
563
00:28:13,557 --> 00:28:15,218
as a Ferengi!
564
00:28:18,796 --> 00:28:21,731
Garak, let's talk about death.
565
00:28:29,640 --> 00:28:30,937
He's kicking so hard.
566
00:28:31,041 --> 00:28:32,770
Do you think he's all right?
567
00:28:32,810 --> 00:28:34,277
Oh, it's a good sign.
568
00:28:34,311 --> 00:28:36,745
Molly...
I thought she was going
569
00:28:36,780 --> 00:28:39,010
to kick her way out of me.
570
00:28:40,851 --> 00:28:42,341
Lower back, huh?
571
00:28:43,654 --> 00:28:45,986
Hold on.
I have just the thing.
572
00:28:47,858 --> 00:28:51,055
It was so thoughtful of you
to share this with us.
573
00:28:51,095 --> 00:28:52,562
Thank you, Major.
574
00:28:52,596 --> 00:28:55,895
Please... Nerys.
575
00:28:55,933 --> 00:28:58,663
So, um, any morning sickness?
576
00:28:58,702 --> 00:29:00,067
What's that?
577
00:29:00,104 --> 00:29:03,130
Well, I don't know
how it is for Bajorans
578
00:29:03,173 --> 00:29:06,836
but, typically, human mothers
wake up feeling nauseous.
579
00:29:06,877 --> 00:29:09,675
Well, it doesn't work
that way for Bajorans.
580
00:29:09,713 --> 00:29:12,807
Typically, we start
sneezing... uncontrollably.
581
00:29:12,850 --> 00:29:14,909
But this is a human baby.
582
00:29:15,019 --> 00:29:17,317
I don't know what to expect.
583
00:29:17,354 --> 00:29:19,413
Here you go.
584
00:29:19,456 --> 00:29:20,684
Oh...
585
00:29:20,724 --> 00:29:22,351
Slide that in there.
586
00:29:22,393 --> 00:29:24,020
Get this side...
Sorry.
587
00:29:24,061 --> 00:29:25,153
Better?
588
00:29:25,195 --> 00:29:26,162
I'm hungry.
589
00:29:26,196 --> 00:29:27,254
Oh, much.
590
00:29:27,298 --> 00:29:28,424
Put your feet up.
591
00:29:28,465 --> 00:29:29,727
Oh, no, no, that's fine.
592
00:29:29,767 --> 00:29:31,064
It is about that time.
593
00:29:31,101 --> 00:29:32,466
I'll get dinner started.
594
00:29:32,503 --> 00:29:34,596
I should be going
back to my quarters.
595
00:29:34,638 --> 00:29:36,765
Why? Have dinner with us.
596
00:29:36,807 --> 00:29:38,434
I don't want to impose.
597
00:29:38,475 --> 00:29:40,466
Nerys, you're having
our baby.
598
00:29:40,511 --> 00:29:41,944
You're family now.
599
00:29:41,979 --> 00:29:43,173
That's right.
600
00:29:43,213 --> 00:29:46,512
In fact, Keiko and I have been
talking about something.
601
00:29:47,885 --> 00:29:50,911
Well, we have an idea
that we'd like you to consider.
602
00:29:50,954 --> 00:29:51,943
It's just an idea.
603
00:29:52,056 --> 00:29:54,149
We don't want to pressure you.
604
00:29:54,191 --> 00:29:55,419
I understand.
What is it?
605
00:29:57,828 --> 00:29:58,760
Go ahead.
606
00:30:06,335 --> 00:30:09,327
Mmm... mmm!
607
00:30:10,406 --> 00:30:11,771
Ooh.
608
00:30:13,409 --> 00:30:14,501
Mmm.
609
00:30:26,455 --> 00:30:27,752
How's that?
610
00:30:32,528 --> 00:30:34,189
Awful!
611
00:30:35,531 --> 00:30:38,989
Did you hear that sound
of bone snapping?
612
00:30:39,034 --> 00:30:41,400
I don't want that to be
the last thing I hear.
613
00:30:41,437 --> 00:30:44,201
It wasn't that loud.
614
00:30:44,240 --> 00:30:45,764
You don't have these ears.
615
00:30:45,808 --> 00:30:48,003
Snapping vertebrae is out.
616
00:30:48,043 --> 00:30:50,511
We're running
out of options, Quark.
617
00:30:50,546 --> 00:30:53,014
You don't want to be vaporized
because you need a body.
618
00:30:53,082 --> 00:30:54,344
The disrupter ruined
619
00:30:54,383 --> 00:30:57,284
your clothing,
the knife was too savage
620
00:30:57,319 --> 00:30:58,980
the nerve gas smelled bad
621
00:30:59,021 --> 00:31:01,012
hanging took too long
and poison...
622
00:31:01,123 --> 00:31:02,818
What was wrong with poison?
623
00:31:02,858 --> 00:31:04,155
It doesn't work!
624
00:31:04,193 --> 00:31:06,661
If I know the food is
poisoned, I won't eat it.
625
00:31:06,695 --> 00:31:08,128
Could you get rid of this?
626
00:31:08,163 --> 00:31:10,131
The sight of it
is making me sick.
627
00:31:10,165 --> 00:31:11,792
Computer, remove corpse.
628
00:31:11,834 --> 00:31:13,961
For a man who wants
to kill himself
629
00:31:14,003 --> 00:31:16,437
you are strangely
determined to live.
630
00:31:16,472 --> 00:31:18,269
I'm going to die...
don't you worry about that.
631
00:31:18,307 --> 00:31:19,638
I just want to find
the right way.
632
00:31:19,675 --> 00:31:20,642
Right way?
633
00:31:20,676 --> 00:31:22,701
I don't want to see it coming
634
00:31:22,745 --> 00:31:25,976
or hear it or feel it
or smell it.
635
00:31:26,015 --> 00:31:29,348
I just want to go on with
my life and then... I'm dead.
636
00:31:29,385 --> 00:31:30,352
Ah.
637
00:31:31,387 --> 00:31:33,480
You want to be surprised.
638
00:31:33,522 --> 00:31:36,150
Exactly. I want to wake up
in the Divine Treasury
639
00:31:36,191 --> 00:31:38,216
and have no idea
how I got there.
640
00:31:38,260 --> 00:31:39,659
I see.
641
00:31:39,695 --> 00:31:43,426
Perhaps that can be arranged.
642
00:31:43,465 --> 00:31:44,898
Really.
643
00:31:44,934 --> 00:31:47,664
You have my word.
644
00:31:47,703 --> 00:31:51,537
You'll never know
what hit you.
645
00:32:15,497 --> 00:32:18,125
Computer?
646
00:32:18,167 --> 00:32:19,259
Lights.
647
00:32:26,342 --> 00:32:28,970
Garak, if you're in here...
648
00:32:29,011 --> 00:32:31,479
I'm not going to be surprised!
649
00:32:58,340 --> 00:33:00,570
Where am I?
650
00:33:03,245 --> 00:33:05,406
"Please have your profit
and loss statement
651
00:33:05,447 --> 00:33:07,711
"ready for inspection...
652
00:33:09,018 --> 00:33:11,578
before entering
the Divine Treasury."
653
00:33:13,989 --> 00:33:15,513
I'm dead.
654
00:33:18,660 --> 00:33:20,719
Garak, you're good.
655
00:33:31,173 --> 00:33:33,539
I'm really dead.
656
00:33:34,643 --> 00:33:36,668
You're not just dead, Quark...
657
00:33:37,913 --> 00:33:39,346
you're an idiot!
658
00:33:40,449 --> 00:33:42,508
Who... are you?
659
00:33:42,551 --> 00:33:46,180
I am Gint,
the first Grand Nagus.
660
00:33:46,221 --> 00:33:49,122
You look like...
661
00:33:49,158 --> 00:33:51,319
like my brother Rom.
662
00:33:51,360 --> 00:33:54,796
That's because this is
a dream, you imbecile.
663
00:33:54,830 --> 00:33:56,525
So...
664
00:33:56,565 --> 00:33:57,998
I'm not dead.
665
00:33:58,033 --> 00:33:59,830
What a clever boy...
666
00:33:59,868 --> 00:34:01,130
always thinking.
667
00:34:01,170 --> 00:34:02,330
I'm asleep.
668
00:34:02,371 --> 00:34:05,932
That explains why this place
looks so tacky.
669
00:34:05,974 --> 00:34:09,273
I mean, the Divine Treasury...
670
00:34:09,311 --> 00:34:11,108
please.
671
00:34:11,146 --> 00:34:13,774
Don't blame me
for your limited imagination.
672
00:34:13,816 --> 00:34:16,546
Now, I'll make it simple.
673
00:34:16,585 --> 00:34:19,816
You have to break
the contract with Brunt.
674
00:34:21,790 --> 00:34:23,758
You got to be joking.
675
00:34:23,792 --> 00:34:25,350
You're Gint.
676
00:34:25,394 --> 00:34:27,555
You wrote
The Rules of Acquisition...
677
00:34:27,596 --> 00:34:31,362
the scared precepts upon which
all Ferengi society is based.
678
00:34:31,400 --> 00:34:34,858
Oh, you of all people
can't expect me to break them.
679
00:34:34,903 --> 00:34:37,872
Why not?
They're just rules.
680
00:34:39,641 --> 00:34:41,302
They're written in a book
681
00:34:41,343 --> 00:34:43,277
not carved in stone.
682
00:34:43,312 --> 00:34:46,179
And even if they were in stone,
so what?
683
00:34:46,215 --> 00:34:48,581
A bunch of us just made them up.
684
00:34:48,617 --> 00:34:50,585
Are you saying
they don't matter?
685
00:34:50,619 --> 00:34:51,984
Of course, they matter.
686
00:34:52,087 --> 00:34:53,987
That's why
they're a best seller.
687
00:34:54,056 --> 00:34:56,456
But we're talking
about your life here.
688
00:34:56,492 --> 00:34:58,960
The Rules are nothing
but guideposts...
689
00:34:58,994 --> 00:35:00,188
suggestions.
690
00:35:00,229 --> 00:35:02,424
Then why call them "Rules"?
691
00:35:02,464 --> 00:35:06,127
Would you buy a book called
Suggestions of Acquisition?
692
00:35:06,168 --> 00:35:08,932
Doesn't quite have
the same ring to it, does it?
693
00:35:09,004 --> 00:35:10,869
You mean it was
a marketing ploy?
694
00:35:10,906 --> 00:35:12,703
Shh!
695
00:35:13,942 --> 00:35:15,409
A brilliant one.
696
00:35:15,444 --> 00:35:18,277
Rule of Acquisition 239:
697
00:35:18,313 --> 00:35:21,749
"Never be afraid
to mislabel a product."
698
00:35:21,783 --> 00:35:25,685
I've based my entire life
around these Rules.
699
00:35:25,721 --> 00:35:28,246
How can I just walk
away from them?
700
00:35:29,591 --> 00:35:32,754
Because I'm telling you to.
701
00:35:32,794 --> 00:35:34,785
But you can't do that.
702
00:35:35,998 --> 00:35:37,397
You're not Gint.
703
00:35:37,432 --> 00:35:40,094
This is just a dream.
704
00:35:40,135 --> 00:35:41,602
Exactly.
705
00:35:41,637 --> 00:35:43,264
And I wouldn't be here
706
00:35:43,305 --> 00:35:45,500
if you didn't want
to break the Rules.
707
00:35:45,541 --> 00:35:47,702
You just need
someone's permission.
708
00:35:47,743 --> 00:35:50,405
So I'm giving it to you.
709
00:35:50,445 --> 00:35:52,572
I suppose...
710
00:35:52,614 --> 00:35:55,640
if the First Nagus Gint
711
00:35:55,684 --> 00:35:58,244
came to me in a vision
712
00:35:58,287 --> 00:36:01,745
and told me
to break the Rules...
713
00:36:02,724 --> 00:36:05,488
that would be all right.
714
00:36:05,527 --> 00:36:06,960
Quark, hold it right there!
715
00:36:07,963 --> 00:36:09,897
Brunt, FCA.
716
00:36:09,932 --> 00:36:11,365
What are you doing here?
717
00:36:11,400 --> 00:36:12,924
This is a private vision.
718
00:36:12,968 --> 00:36:14,401
I'm here to remind you
719
00:36:14,436 --> 00:36:17,030
of the consequences
of disregarding the Rules...
720
00:36:17,072 --> 00:36:18,198
poverty, destitution
721
00:36:18,240 --> 00:36:19,935
exile.
722
00:36:20,008 --> 00:36:21,532
I know.
I know, but look!
723
00:36:21,577 --> 00:36:24,569
Gint himself has come
to me in a vision.
724
00:36:24,613 --> 00:36:27,480
He's telling me
to break the contract.
725
00:36:27,516 --> 00:36:28,847
That is not Gint.
726
00:36:28,884 --> 00:36:29,942
Gint was a lot taller.
727
00:36:30,052 --> 00:36:32,350
You listen to that fraud,
you'll regret it
728
00:36:32,387 --> 00:36:33,945
for the rest
of your miserable life.
729
00:36:34,056 --> 00:36:37,787
I say we kill him right now.
730
00:36:37,826 --> 00:36:39,453
This is a dream.
731
00:36:39,494 --> 00:36:41,860
You can't kill me.
732
00:36:41,897 --> 00:36:43,956
However...
733
00:36:43,999 --> 00:36:48,902
people have been known
to die in their sleep.
734
00:36:49,905 --> 00:36:52,100
Come on!
735
00:36:52,140 --> 00:36:53,300
Rom!
736
00:36:53,342 --> 00:36:54,934
Gint... whatever your name is!
737
00:36:54,977 --> 00:36:56,239
Help me.
738
00:36:56,278 --> 00:36:57,472
He's got a point, Quark.
739
00:36:57,512 --> 00:36:58,501
It's a dream.
740
00:36:58,547 --> 00:37:00,947
I can't really do anything.
741
00:37:00,983 --> 00:37:04,475
But if you want to live,
break the contract.
742
00:37:04,519 --> 00:37:06,384
It's your only hope.
743
00:37:13,095 --> 00:37:14,995
I'm alive.
744
00:37:17,865 --> 00:37:19,628
I find it surprising
745
00:37:19,667 --> 00:37:23,933
that someone with such long,
slender and nimble fingers
746
00:37:23,971 --> 00:37:27,998
has never practiced oo-mox.
747
00:37:29,810 --> 00:37:32,108
Come to beg for your life?
748
00:37:35,683 --> 00:37:37,617
What is this?
749
00:37:37,651 --> 00:37:39,949
I am returning
your 500 bars of latinum
750
00:37:39,987 --> 00:37:41,249
plus interest.
751
00:37:41,288 --> 00:37:45,190
I told you I wasn't
interested in a refund.
752
00:37:45,226 --> 00:37:46,215
I know.
753
00:37:47,428 --> 00:37:49,589
I'm breaking the contract.
754
00:37:52,533 --> 00:37:53,966
I knew it.
755
00:37:54,001 --> 00:37:56,834
You're just like
the rest of your family...
756
00:37:56,871 --> 00:37:59,533
weak-lobed degenerates...
757
00:37:59,573 --> 00:38:01,666
another loser
758
00:38:01,709 --> 00:38:05,736
in a long line
of failed Ferengis.
759
00:38:05,780 --> 00:38:07,304
Look, I've broken the contract
760
00:38:07,348 --> 00:38:08,872
so do your job...
761
00:38:08,916 --> 00:38:12,079
take my assets, revoke
my Ferengi business license.
762
00:38:12,119 --> 00:38:15,680
Do whatever you have to do,
then get out.
763
00:38:17,158 --> 00:38:20,855
And if I ever see you
walk into my bar again...
764
00:38:20,895 --> 00:38:22,886
Yes?
765
00:38:22,930 --> 00:38:25,831
You won't walk out.
766
00:38:28,102 --> 00:38:31,902
May I have your attention,
please?!
767
00:38:33,607 --> 00:38:37,941
Brunt, FCA.
768
00:38:38,045 --> 00:38:41,708
As of this moment,
no further Ferengi commerce
769
00:38:41,749 --> 00:38:43,683
may be conducted in this bar.
770
00:38:43,717 --> 00:38:46,845
No Ferengi may be
employed by this bar
771
00:38:46,887 --> 00:38:49,355
no Ferengi may eat or drink
in this bar
772
00:38:49,390 --> 00:38:52,518
and no Ferengi...
773
00:38:52,560 --> 00:38:54,152
no Ferengi!...
774
00:38:54,195 --> 00:38:57,790
may do business with that man!
775
00:39:03,404 --> 00:39:08,706
Confiscation of assets
will begin immediately.
776
00:39:11,512 --> 00:39:13,810
Ladies and gentlemen...
777
00:39:13,848 --> 00:39:17,409
this bar is closed
until further notice.
778
00:39:18,886 --> 00:39:21,719
Thank you for your patronage.
779
00:39:49,149 --> 00:39:50,639
Come in.
780
00:39:51,652 --> 00:39:54,212
I'll take that, Major... Nerys.
781
00:39:54,255 --> 00:39:55,745
Is this it?
782
00:39:55,789 --> 00:39:57,188
Oh, I travel light.
783
00:39:57,224 --> 00:39:58,953
Would you like to see your room?
784
00:39:59,026 --> 00:40:00,118
Sure.
785
00:40:12,239 --> 00:40:14,230
Welcome to your new home.
786
00:40:14,275 --> 00:40:17,574
At least until the baby is born.
787
00:40:17,611 --> 00:40:19,169
Are you my aunt?
788
00:40:21,415 --> 00:40:22,575
Well...
789
00:40:23,884 --> 00:40:25,476
Sounds right to me.
790
00:40:29,290 --> 00:40:31,258
Aunt Nerys.
791
00:40:31,292 --> 00:40:33,522
Aunt Nerys,
can I play in your room?
792
00:40:33,560 --> 00:40:36,051
Anytime you want.
793
00:41:08,062 --> 00:41:09,757
How are you, Brother?
794
00:41:09,797 --> 00:41:10,957
How am I?
795
00:41:10,998 --> 00:41:12,932
I'm broke...
796
00:41:12,967 --> 00:41:14,093
ruined...
797
00:41:14,134 --> 00:41:16,466
destitute...
798
00:41:16,503 --> 00:41:17,470
a pariah.
799
00:41:17,504 --> 00:41:18,835
How are things with you?
800
00:41:18,872 --> 00:41:19,896
Not bad.
801
00:41:19,940 --> 00:41:21,635
Glad to hear it.
802
00:41:31,352 --> 00:41:33,217
They took everything?
803
00:41:33,253 --> 00:41:34,686
Mm-hmm.
804
00:41:34,722 --> 00:41:36,986
Including this shirt.
805
00:41:37,057 --> 00:41:40,686
I'm supposed to send it to Brunt
in the morning.
806
00:41:40,728 --> 00:41:42,127
Don't worry.
807
00:41:42,162 --> 00:41:44,995
I have some old clothes
I was going to throw out.
808
00:41:45,099 --> 00:41:46,327
Hmph.
809
00:41:46,367 --> 00:41:48,460
I'd rather be naked.
810
00:41:48,502 --> 00:41:50,265
Okay.
811
00:41:51,572 --> 00:41:54,973
Brother, the way
you stood up to Brunt...
812
00:41:56,510 --> 00:42:00,378
Well, I want you to know
that I'm very proud of you.
813
00:42:00,414 --> 00:42:02,848
Well, then...
814
00:42:02,883 --> 00:42:06,444
I guess throwing my entire
life away was worth it.
815
00:42:06,487 --> 00:42:08,455
I wouldn't go that far.
816
00:42:08,489 --> 00:42:09,649
Mmm.
817
00:42:12,860 --> 00:42:15,351
So, what are you going
to do now?
818
00:42:16,663 --> 00:42:18,187
Well, Rom...
819
00:42:19,500 --> 00:42:22,060
I've been thinking long and hard
820
00:42:22,102 --> 00:42:23,592
and you know what?
821
00:42:25,105 --> 00:42:27,369
I don't have a clue.
822
00:42:27,408 --> 00:42:30,206
Quark, where do you want this?
823
00:42:30,244 --> 00:42:31,302
What is it?
824
00:42:31,345 --> 00:42:33,711
A case of Alvanian brandy.
825
00:42:33,747 --> 00:42:37,274
A patient sent it as payment,
but I can't accept it.
826
00:42:37,317 --> 00:42:38,443
Nice try, Doctor
827
00:42:38,485 --> 00:42:40,350
but I don't want your charity.
828
00:42:40,387 --> 00:42:42,685
Oh, it's not charity.
I find it undrinkable.
829
00:42:42,723 --> 00:42:44,782
So, do you want it
or shall I dump it?
830
00:42:48,862 --> 00:42:50,420
Quark, my sister sent me these.
831
00:42:50,464 --> 00:42:51,988
I thought you might want them.
832
00:42:52,032 --> 00:42:53,932
But they're really ugly.
833
00:42:57,204 --> 00:42:59,570
They're not as ugly
as the old ones
834
00:42:59,606 --> 00:43:01,005
but they're pretty bad.
835
00:43:01,075 --> 00:43:02,633
This is all very amusing
836
00:43:02,676 --> 00:43:05,201
but I can't start a bar
with a case of bad brandy
837
00:43:05,245 --> 00:43:06,769
and a set of...
838
00:43:06,814 --> 00:43:09,476
ugly glasses.
839
00:43:09,516 --> 00:43:10,915
Quark.
840
00:43:10,951 --> 00:43:13,181
Yes, Captain?
841
00:43:13,220 --> 00:43:14,687
We're doing
some structural repair
842
00:43:14,721 --> 00:43:16,052
on Level 2 of the Habitat Ring.
843
00:43:16,090 --> 00:43:18,081
We need a place to store
some extra furniture
844
00:43:18,125 --> 00:43:19,149
for the next few months
845
00:43:19,193 --> 00:43:20,820
and it looks like
you have the room.
846
00:43:25,265 --> 00:43:27,392
Captain, where do
you want me to put
847
00:43:27,434 --> 00:43:28,799
all this furniture?
848
00:43:28,836 --> 00:43:30,736
We have three levels,
Constable, use them all.
849
00:43:30,771 --> 00:43:31,760
Understood.
850
00:43:31,805 --> 00:43:34,137
Captain, you can't do this!
851
00:43:36,710 --> 00:43:39,304
Not without paying
a storage fee.
852
00:43:41,281 --> 00:43:44,648
A minimum storage fee...
practically nothing.
853
00:43:45,686 --> 00:43:47,278
Send me the bill.
854
00:43:48,622 --> 00:43:49,919
All right.
855
00:43:49,957 --> 00:43:51,515
Don't just stand there, Odo.
856
00:43:51,558 --> 00:43:52,786
Move it all in.
857
00:43:52,826 --> 00:43:54,225
Ah!
858
00:44:00,067 --> 00:44:01,659
Look at them, Brother.
859
00:44:01,702 --> 00:44:04,933
And you thought
you had no assets.
860
00:44:05,005 --> 00:44:07,030
Sisko, Dax
861
00:44:07,074 --> 00:44:09,167
Bashir, Morn...
862
00:44:09,209 --> 00:44:10,608
they're my assets?
863
00:44:10,644 --> 00:44:12,202
To name a few.
864
00:44:13,147 --> 00:44:14,444
I guess you're right.
865
00:44:14,481 --> 00:44:16,449
Huh.
866
00:44:16,483 --> 00:44:18,144
I need a drink.
867
00:44:21,321 --> 00:44:22,652
Li...
57636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.