Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,016 --> 00:00:18,314
Enjoying the view?
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,979
Uh, I'm stuck on this new story
I'm working on
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,648
and coming here helps me...
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,987
No need to explain, Mr. Sisko.
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,152
I just...
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,683
thought...
7
00:00:29,829 --> 00:00:31,490
You just thought what?
8
00:00:33,566 --> 00:00:35,534
I thought you were going
to ask me to leave.
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,597
Why would I do that?
10
00:00:38,638 --> 00:00:40,503
You always used
to chase me away.
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,973
I never chased you away.
12
00:00:42,008 --> 00:00:43,669
I chased Nog.
13
00:00:43,710 --> 00:00:45,405
You just happened
to be with him.
14
00:00:45,445 --> 00:00:47,003
So, unless you're planning
15
00:00:47,080 --> 00:00:49,844
on flicking sand peas
at the passing throng
16
00:00:49,883 --> 00:00:52,681
you're welcome to stay here
as long as you like.
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,483
I don't have any sand peas.
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
You miss him, don't you?
19
00:01:01,494 --> 00:01:03,621
Nog?
20
00:01:03,663 --> 00:01:04,960
Maybe a little.
21
00:01:04,998 --> 00:01:06,465
A little!
22
00:01:06,499 --> 00:01:08,694
There isn't a day goes by
23
00:01:08,735 --> 00:01:12,501
that I don't see him
standing here, pining away
24
00:01:12,539 --> 00:01:14,700
for that no-good
nephew of mine.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,072
I'm not here every day.
26
00:01:16,109 --> 00:01:17,076
No...
27
00:01:17,110 --> 00:01:19,408
just four or five times a week.
28
00:01:19,446 --> 00:01:21,209
If you ask me,
Nog should never
29
00:01:21,247 --> 00:01:22,407
have gone off to the Academy.
30
00:01:22,449 --> 00:01:25,247
You lost a friend
and I lost a good waiter.
31
00:01:25,285 --> 00:01:26,252
Nog will be back
32
00:01:26,286 --> 00:01:28,254
and he'll be wearing
a Starfleet uniform.
33
00:01:28,288 --> 00:01:29,778
I'm proud of what he's doing.
34
00:01:29,823 --> 00:01:31,586
Remember that
the next time you try
35
00:01:31,624 --> 00:01:33,114
and play dom-jot by yourself.
36
00:01:34,194 --> 00:01:35,786
You don't want me
hanging around here?
37
00:01:35,829 --> 00:01:38,354
Fine. I'll do my thinking
someplace else.
38
00:01:42,068 --> 00:01:43,865
Poor kid.
39
00:01:43,903 --> 00:01:46,633
I suppose that's what you
get for having friends.
40
00:01:46,673 --> 00:01:47,697
Meaning what?
41
00:01:47,740 --> 00:01:50,265
Just that when you think
you can count on them
42
00:01:50,310 --> 00:01:51,777
they go off and leave you.
43
00:01:51,811 --> 00:01:54,575
No. You're much
better off without them.
44
00:01:54,614 --> 00:01:57,014
I imagine that's why you
don't have any friends.
45
00:01:57,083 --> 00:01:58,175
Look who's talking.
46
00:02:10,663 --> 00:02:11,994
Dad, I'm home.
47
00:02:24,344 --> 00:02:25,606
Mom?
48
00:04:28,332 --> 00:04:31,768
I'm afraid
I'm not your mother, Jake.
49
00:04:31,802 --> 00:04:34,202
This is the woman
I told you about...
50
00:04:34,238 --> 00:04:36,263
the one I met
in the parallel universe.
51
00:04:37,308 --> 00:04:38,900
So...
52
00:04:38,943 --> 00:04:42,106
you're Jennifer Sisko,
but you're just not my mom.
53
00:04:42,146 --> 00:04:43,613
That's right.
54
00:04:45,016 --> 00:04:46,916
You look exactly like her.
55
00:04:46,951 --> 00:04:48,578
And I was married to a man
56
00:04:48,619 --> 00:04:51,281
who looked exactly
like your father.
57
00:04:51,322 --> 00:04:53,256
It's all a little confusing,
isn't it?
58
00:04:53,290 --> 00:04:54,450
More than a little.
59
00:04:54,492 --> 00:04:55,720
Did you tell her?
60
00:04:55,760 --> 00:04:56,920
Tell her what?
61
00:04:56,961 --> 00:04:58,485
Ever since my dad
told me about you
62
00:04:58,529 --> 00:04:59,860
I've been wanting to meet you.
63
00:04:59,897 --> 00:05:00,886
Well...
64
00:05:02,199 --> 00:05:03,928
here I am.
65
00:05:03,968 --> 00:05:06,766
You even sound like my mother.
66
00:05:06,804 --> 00:05:07,930
Ops to Captain Sisko.
67
00:05:08,039 --> 00:05:09,199
Go ahead.
68
00:05:09,240 --> 00:05:11,708
Minister Gettor's shuttle
has docked.
69
00:05:11,742 --> 00:05:13,835
Give me a few minutes.
70
00:05:13,878 --> 00:05:15,539
Offer him a tour of the station.
71
00:05:15,579 --> 00:05:16,876
I already have.
72
00:05:16,914 --> 00:05:19,382
His time here is limited
and he's anxious
73
00:05:19,417 --> 00:05:21,214
to meet with the Emissary.
74
00:05:21,252 --> 00:05:23,447
I'll be right there.
75
00:05:23,487 --> 00:05:24,852
So, why are you here?
76
00:05:24,889 --> 00:05:26,652
I came here to see your father.
77
00:05:26,690 --> 00:05:27,884
Really?
78
00:05:27,925 --> 00:05:29,825
That's great.
79
00:05:29,860 --> 00:05:31,760
Jennifer came
to give me some good news.
80
00:05:31,796 --> 00:05:33,787
The Terrans have won
an important victory.
81
00:05:33,831 --> 00:05:36,698
We've driven the Alliance
off of the space station.
82
00:05:36,734 --> 00:05:39,601
Then the rebels
control Terok Nor.
83
00:05:40,671 --> 00:05:43,435
I see your father
has told you all about us.
84
00:05:45,776 --> 00:05:47,903
Well, I guess I better
get to my meeting.
85
00:05:47,945 --> 00:05:49,105
I understand.
86
00:05:49,146 --> 00:05:51,910
It's not like you
were expecting me.
87
00:05:51,949 --> 00:05:54,918
You're not leaving, are you?
88
00:05:54,952 --> 00:05:58,820
Is it all right if I visit
with Jake for a while?
89
00:05:58,856 --> 00:06:01,120
I don't think Jake would have it
any other way.
90
00:06:01,158 --> 00:06:04,457
Maybe the three of us
can have dinner together.
91
00:06:04,495 --> 00:06:06,759
The depends on how long
my meeting lasts.
92
00:06:06,797 --> 00:06:09,265
We'll wait.
93
00:06:10,901 --> 00:06:12,232
Okay.
94
00:06:21,245 --> 00:06:23,645
Uh, would you like
another raktajino?
95
00:06:24,248 --> 00:06:25,943
Thank you.
96
00:06:25,983 --> 00:06:28,110
That would be nice.
97
00:06:28,152 --> 00:06:30,211
That's amazing.
98
00:06:30,254 --> 00:06:32,119
What?
99
00:06:32,156 --> 00:06:34,420
I never thought
I'd hold these hands again.
100
00:06:34,458 --> 00:06:36,949
They feel just like my mother's.
101
00:06:40,931 --> 00:06:42,899
Um...
102
00:06:42,933 --> 00:06:45,925
I... I'll get you
that raktajino.
103
00:07:03,888 --> 00:07:05,856
Well, that went well.
104
00:07:05,890 --> 00:07:08,188
I think you made it clear
to the Minister
105
00:07:08,225 --> 00:07:11,194
why the Emissary can't endorse
his land reform program.
106
00:07:11,228 --> 00:07:13,196
It only took three hours.
107
00:07:13,230 --> 00:07:16,529
If you like, we can go over
the weekly personnel reports.
108
00:07:16,567 --> 00:07:17,864
In the morning.
109
00:07:17,902 --> 00:07:20,769
I have someone waiting for me
in my quarters.
110
00:07:24,408 --> 00:07:25,670
Jake!
111
00:07:25,709 --> 00:07:27,040
Jennifer.
112
00:07:30,915 --> 00:07:34,214
Computer, locate Jake Sisko.
113
00:07:34,251 --> 00:07:37,311
Jake Sisko
is not on the station.
114
00:07:55,673 --> 00:07:57,072
Are you sure this is
what Smiley used
115
00:07:57,107 --> 00:07:58,802
to transport you
to the alternate universe?
116
00:07:58,842 --> 00:07:59,831
Looks like it.
117
00:07:59,877 --> 00:08:01,845
And you're convinced
Jake's gone over there?
118
00:08:01,879 --> 00:08:04,211
He's not on the station
and neither is Jennifer.
119
00:08:04,248 --> 00:08:07,046
Maybe he convinced her to take
him over there for a visit.
120
00:08:07,084 --> 00:08:08,381
Without asking me?
121
00:08:08,419 --> 00:08:12,014
It could be she left that behind
as an invitation to join them.
122
00:08:13,023 --> 00:08:14,752
And I accept...
123
00:08:14,792 --> 00:08:17,920
but only to get Jake back.
124
00:08:17,995 --> 00:08:19,087
Want some company?
125
00:08:19,129 --> 00:08:21,597
I can think of safer
places to visit.
126
00:08:21,632 --> 00:08:24,294
Major, you and the Chief
come with me.
127
00:08:24,335 --> 00:08:25,893
Commander, you have Ops.
128
00:08:29,773 --> 00:08:31,206
Expecting trouble, Major?
129
00:08:31,242 --> 00:08:33,369
Just want to be prepared.
130
00:08:41,585 --> 00:08:43,246
Energize.
131
00:08:56,934 --> 00:08:59,869
Welcome back, Captain.
132
00:08:59,903 --> 00:09:00,961
What happened to the others?
133
00:09:01,005 --> 00:09:01,903
They weren't invited.
134
00:09:02,006 --> 00:09:02,904
Where's my son?
135
00:09:03,007 --> 00:09:03,996
He's with Professor Sisko.
136
00:09:04,041 --> 00:09:05,338
She's showing him the station.
137
00:09:05,376 --> 00:09:06,343
The tour's over.
138
00:09:06,377 --> 00:09:07,639
I'm taking Jake home.
139
00:09:07,678 --> 00:09:09,009
Then I'm afraid
we have a problem.
140
00:09:09,046 --> 00:09:10,343
What kind of problem?
141
00:09:10,381 --> 00:09:12,076
Jake's not going anywhere...
142
00:09:13,217 --> 00:09:15,208
and neither are you.
143
00:09:23,294 --> 00:09:25,159
Terok Nor in rebel hands...
144
00:09:25,195 --> 00:09:27,186
it just shows
what people can do
145
00:09:27,231 --> 00:09:28,858
when their cause is just.
146
00:09:28,899 --> 00:09:30,298
Save the speeches, Smiley.
147
00:09:30,334 --> 00:09:33,394
Right now, I don't care
too much for you or your cause.
148
00:09:33,437 --> 00:09:35,268
You've every right to be angry.
149
00:09:35,306 --> 00:09:37,365
We haven't exactly
played fair with you.
150
00:09:37,408 --> 00:09:39,069
You kidnapped my son.
151
00:09:39,109 --> 00:09:40,440
Kidnapped?
152
00:09:41,478 --> 00:09:42,945
An ugly word.
153
00:09:43,047 --> 00:09:43,945
But accurate.
154
00:09:44,048 --> 00:09:45,606
Tell me, Captain.
155
00:09:45,649 --> 00:09:47,344
If we had come and asked
for your help
156
00:09:47,384 --> 00:09:49,750
in fighting the Alliance,
what would you have said?
157
00:09:49,787 --> 00:09:50,947
I'd have said no.
158
00:09:51,055 --> 00:09:53,046
Which is why we had
to use your son
159
00:09:53,090 --> 00:09:54,421
to lure you over here.
160
00:09:56,427 --> 00:09:58,088
We need your help, Captain.
161
00:09:59,330 --> 00:10:01,355
No one else will do.
162
00:10:01,398 --> 00:10:02,922
Recognize her?
163
00:10:04,301 --> 00:10:06,064
Ah...
164
00:10:06,103 --> 00:10:07,502
The Defiant.
165
00:10:07,538 --> 00:10:10,166
During our last encounter.
When I visited your station
166
00:10:10,207 --> 00:10:11,606
I took a moment
167
00:10:11,642 --> 00:10:14,440
to download as many of your
computer files as I could.
168
00:10:14,478 --> 00:10:16,537
I figured they'd come
in handy someday
169
00:10:16,580 --> 00:10:17,740
and they have.
170
00:10:17,781 --> 00:10:20,579
You see, Captain, taking
Terok Nor was one thing.
171
00:10:20,617 --> 00:10:22,847
Keeping it,
that's the tricky part.
172
00:10:22,886 --> 00:10:24,717
The Alliance fleet
is already on its way.
173
00:10:24,755 --> 00:10:25,813
When they get here
174
00:10:25,856 --> 00:10:27,983
I want to have a proper
welcome ready for them.
175
00:10:28,058 --> 00:10:29,958
These schematics look complete.
176
00:10:29,993 --> 00:10:31,153
Why do you need me?
177
00:10:31,195 --> 00:10:33,322
If you want to build
another Defiant
178
00:10:33,364 --> 00:10:34,854
why do you need my help?
179
00:10:34,898 --> 00:10:36,388
We've already built it.
180
00:10:36,433 --> 00:10:38,901
The problem is, when we
power up its engines
181
00:10:38,936 --> 00:10:41,461
the whole ship damn near
shakes itself apart.
182
00:10:41,505 --> 00:10:42,631
We had the same trouble.
183
00:10:42,673 --> 00:10:43,662
It's a powerful ship.
184
00:10:43,707 --> 00:10:44,696
Well, right now, it's
185
00:10:44,742 --> 00:10:47,370
a little too powerful
for its own good.
186
00:10:47,411 --> 00:10:48,537
How did you solve it?
187
00:10:48,579 --> 00:10:49,546
We had to overhaul
188
00:10:49,580 --> 00:10:51,514
the structural integrity
field grids.
189
00:10:51,548 --> 00:10:53,641
How long did it take?
190
00:10:53,684 --> 00:10:55,117
Two weeks.
191
00:10:55,152 --> 00:10:56,676
We have four days.
192
00:10:56,720 --> 00:10:58,244
I'm not sure that's enough time.
193
00:10:58,288 --> 00:10:59,414
It had better be.
194
00:10:59,456 --> 00:11:01,447
Otherwise, the Defiant
won't be ready
195
00:11:01,492 --> 00:11:03,050
and you and your son
will die here
196
00:11:03,093 --> 00:11:05,061
along with the rest of us.
197
00:11:05,095 --> 00:11:07,495
Or worse still...
spend the rest of your lives
198
00:11:07,531 --> 00:11:09,658
working in the ore
processing center
199
00:11:09,700 --> 00:11:12,669
under the tender mercies
of an Alliance overseer.
200
00:11:14,071 --> 00:11:15,538
Help us, Captain
201
00:11:15,572 --> 00:11:18,769
and I promise we'll get you
and your son out of here
202
00:11:18,809 --> 00:11:20,504
before the fireworks begin.
203
00:11:20,544 --> 00:11:23,775
The Defiant is
at Docking Port 5.
204
00:11:23,814 --> 00:11:25,076
I think you know the way.
205
00:11:25,115 --> 00:11:27,242
I want to see my son first.
206
00:11:27,284 --> 00:11:28,717
I knew you would.
207
00:11:33,757 --> 00:11:35,156
Is he with us?
208
00:11:35,192 --> 00:11:36,489
You remember
209
00:11:36,527 --> 00:11:37,494
Captain Bashir.
210
00:11:37,528 --> 00:11:38,688
Captain?
211
00:11:38,729 --> 00:11:41,197
Captain Bashir. Captain O'Brien.
Captain Sisko.
212
00:11:41,231 --> 00:11:43,699
We may not have
enough troops or ships
213
00:11:43,734 --> 00:11:46,396
or weapons, but we have
plenty of Captains.
214
00:11:46,437 --> 00:11:48,701
Is he going to help us or not?!
215
00:11:48,739 --> 00:11:52,038
You must have missed
that cheery face, hmm?
216
00:11:54,044 --> 00:11:56,171
Relax.
217
00:11:56,213 --> 00:11:58,477
The Captain has found it
in his heart
218
00:11:58,515 --> 00:11:59,846
to aid us once again.
219
00:12:00,851 --> 00:12:02,113
Good.
220
00:12:05,823 --> 00:12:07,688
I owed you that.
221
00:12:07,724 --> 00:12:08,850
I let you hit me once
222
00:12:08,892 --> 00:12:11,292
because I thought you were
our Captain Sisko.
223
00:12:11,328 --> 00:12:13,125
Now I know better.
224
00:12:14,364 --> 00:12:16,229
We're even now.
225
00:12:22,506 --> 00:12:24,997
If I were you,
I'd keep out of his way.
226
00:12:26,777 --> 00:12:28,642
You and I friends?
227
00:12:28,679 --> 00:12:30,772
I don't think so.
228
00:12:30,814 --> 00:12:31,940
Why not?
229
00:12:31,982 --> 00:12:33,279
You're too tall.
230
00:12:33,317 --> 00:12:34,784
I don't trust tall men.
231
00:12:34,818 --> 00:12:36,718
Tall women...
232
00:12:36,753 --> 00:12:39,313
ah... that's a different story.
233
00:12:39,356 --> 00:12:40,323
Here.
234
00:12:40,357 --> 00:12:41,949
See for yourself.
235
00:12:43,994 --> 00:12:46,690
Jake, isn't she
a little old for you?
236
00:12:46,730 --> 00:12:47,822
Who are you?
His mother?
237
00:12:48,799 --> 00:12:49,788
Jake!
238
00:12:52,035 --> 00:12:53,229
Dad.
239
00:12:56,373 --> 00:12:58,307
I'm-I'm sorry.
240
00:12:58,342 --> 00:12:59,841
But I had to come.
241
00:12:59,974 --> 00:13:01,942
Somehow, talking to Jennifer
242
00:13:01,976 --> 00:13:04,604
telling her all
about the past nine years...
243
00:13:04,645 --> 00:13:06,613
about all the things
that happened to me
244
00:13:06,647 --> 00:13:08,945
what I've done, what
I've been thinking about...
245
00:13:09,050 --> 00:13:10,278
it's like telling Mom.
246
00:13:10,318 --> 00:13:13,048
In a lot of ways,
she's nothing like your mom.
247
00:13:13,087 --> 00:13:16,386
Yeah, but in some ways,
she's just like her.
248
00:13:16,424 --> 00:13:17,948
And not just physically.
249
00:13:18,059 --> 00:13:20,584
She listens like Mom.
250
00:13:20,628 --> 00:13:23,153
And it's the exact same smile.
251
00:13:23,197 --> 00:13:24,528
Okay, Jake.
252
00:13:24,565 --> 00:13:27,056
This place is unbelievable.
253
00:13:27,101 --> 00:13:29,831
Chief O'Brien, Dr. Bashir, Dax...
they're all here.
254
00:13:29,871 --> 00:13:33,238
I mean, I know it's not
really them, but... look.
255
00:13:33,274 --> 00:13:34,673
Here's Nog.
256
00:13:34,709 --> 00:13:35,835
This is my father.
257
00:13:35,877 --> 00:13:37,174
He's tall, too.
258
00:13:37,211 --> 00:13:39,145
Look, Jake-o
259
00:13:39,180 --> 00:13:41,148
I have to talk to Jennifer
alone for a minute.
260
00:13:41,182 --> 00:13:42,479
She likes you.
261
00:13:42,516 --> 00:13:44,950
Jake, whatever you're thinking...
262
00:13:44,986 --> 00:13:47,284
whatever plans you're making...
263
00:13:47,321 --> 00:13:48,481
forget about them.
264
00:13:48,522 --> 00:13:50,752
I'm not making any plans.
265
00:13:53,527 --> 00:13:54,960
Outside.
266
00:14:02,803 --> 00:14:04,498
I just want to know one thing...
267
00:14:04,538 --> 00:14:06,165
whose idea was this?
268
00:14:06,207 --> 00:14:07,196
Does it matter?
269
00:14:07,241 --> 00:14:08,674
It does to me.
270
00:14:09,677 --> 00:14:10,666
It was mine.
271
00:14:10,711 --> 00:14:13,737
We needed you to help us
complete the ship.
272
00:14:13,781 --> 00:14:15,612
Smiley told me all about you
273
00:14:15,650 --> 00:14:19,142
about your wife's death,
about your son.
274
00:14:19,186 --> 00:14:21,177
I knew that Jake
would want to meet me...
275
00:14:21,222 --> 00:14:22,951
that I'd remind him
of his mother.
276
00:14:22,990 --> 00:14:25,390
You're nothing like his mother.
277
00:14:25,426 --> 00:14:27,087
I think Jake would disagree.
278
00:14:27,128 --> 00:14:28,595
Of course, he would.
279
00:14:28,629 --> 00:14:31,462
In his mind, the three of us
are already living together.
280
00:14:31,499 --> 00:14:34,832
Ben, you're the one that
convinced me to join the rebels
281
00:14:34,869 --> 00:14:36,666
to fight the good fight
for my people.
282
00:14:36,704 --> 00:14:38,797
It's not your cause
that I have a problem with.
283
00:14:38,839 --> 00:14:39,965
It's your methods.
284
00:14:40,007 --> 00:14:42,874
I'm sorry if Jake's feelings
get hurt
285
00:14:42,910 --> 00:14:44,935
but that's a small price to pay
286
00:14:44,979 --> 00:14:46,810
if it means success
against the Alliance.
287
00:14:46,847 --> 00:14:50,374
All right, I'm here
and I'm going to help you
288
00:14:50,418 --> 00:14:53,512
but I want you
to leave my son alone.
289
00:14:54,522 --> 00:14:55,750
- I can't.
- Why not?
290
00:14:55,790 --> 00:14:56,950
Jennifer.
291
00:15:01,963 --> 00:15:04,591
Because he won't leave me alone.
292
00:15:36,497 --> 00:15:38,692
Bow before the Regent!
293
00:15:38,733 --> 00:15:42,829
I can't think of anything
I'd rather do.
294
00:15:47,174 --> 00:15:50,439
Ah, so this is the p'tak
295
00:15:50,478 --> 00:15:52,969
who lost Terok Nor
to the rebels.
296
00:15:53,080 --> 00:15:54,172
That's not exactly...
297
00:15:55,383 --> 00:15:57,476
Are you calling me a liar?
298
00:16:03,958 --> 00:16:05,585
I was merely observing
299
00:16:05,626 --> 00:16:08,754
that as one of many officers
under the Intendant's command
300
00:16:08,796 --> 00:16:10,593
it would be an overstatement
301
00:16:10,631 --> 00:16:15,534
to imply that I, alone,
was responsible for our defeat.
302
00:16:15,569 --> 00:16:18,766
But you are the only officer
who managed to escape.
303
00:16:18,806 --> 00:16:21,331
Perhaps I should have
surrendered to the rebels...
304
00:16:21,375 --> 00:16:24,606
groveling on the floor,
begging for my life
305
00:16:24,645 --> 00:16:26,169
like the Intendant.
306
00:16:26,213 --> 00:16:29,239
You are attempting to shift
the blame away from yourself.
307
00:16:29,283 --> 00:16:31,012
Am I succeeding?
308
00:16:33,721 --> 00:16:36,952
This time, I will deal
with the rebels myself.
309
00:16:37,058 --> 00:16:40,459
You will be at my side,
redeeming yourself in battle.
310
00:16:40,494 --> 00:16:41,654
Your fairness
311
00:16:41,695 --> 00:16:44,255
and good judgment are everything
I've heard them to be.
312
00:16:44,298 --> 00:16:45,697
Believe me, my Regent
313
00:16:45,733 --> 00:16:48,201
it will take the blood
of many rebels
314
00:16:48,235 --> 00:16:51,170
to quench the thirst
of my revenge.
315
00:16:52,306 --> 00:16:54,103
Spoken like a Klingon.
316
00:16:54,141 --> 00:16:55,733
I'm trying.
317
00:16:55,776 --> 00:17:01,408
Now, if you could just remove
this insufferable collar...
318
00:17:01,449 --> 00:17:04,816
No, the collar stays
until every rebel on Terok Nor
319
00:17:04,852 --> 00:17:06,911
lies dead at my feet.
320
00:17:32,646 --> 00:17:34,204
Sisko to Smiley.
321
00:17:34,248 --> 00:17:36,773
I'm about to put the deuterium
injector back on-line.
322
00:17:36,817 --> 00:17:37,909
Go ahead.
323
00:17:37,952 --> 00:17:39,579
I've got the flow regulators
shut off.
324
00:17:41,355 --> 00:17:43,289
Injectors are operational.
325
00:17:43,324 --> 00:17:45,292
You can recalibrate
the regulators now.
326
00:17:45,326 --> 00:17:46,315
Will do.
327
00:17:49,163 --> 00:17:50,858
I heard you were back.
328
00:17:52,566 --> 00:17:54,898
That's for making love
to me under false pretenses.
329
00:17:54,935 --> 00:17:56,960
I was suspicious
of you from the start.
330
00:17:57,004 --> 00:17:57,971
You hid it well.
331
00:17:58,005 --> 00:18:00,166
If you ever touch me again...
332
00:18:01,108 --> 00:18:02,302
Do you get my point?
333
00:18:02,343 --> 00:18:03,776
I hope not.
334
00:18:11,152 --> 00:18:12,312
What happened?
335
00:18:12,353 --> 00:18:16,551
Ah... you remember the Intendant,
don't you?
336
00:18:16,590 --> 00:18:18,683
I was taking her
to an interrogation session
337
00:18:18,726 --> 00:18:20,956
when the vile little tyrant
tried to escape.
338
00:18:22,963 --> 00:18:23,930
Oops.
339
00:18:23,964 --> 00:18:25,659
- Pick her up.
- Leave her!
340
00:18:25,699 --> 00:18:28,031
She's not through
with her lesson.
341
00:18:29,603 --> 00:18:32,071
If this is supposed
to teach me a lesson
342
00:18:32,106 --> 00:18:35,075
you might want to turn
that little toy of yours
343
00:18:35,109 --> 00:18:36,440
to a higher setting.
344
00:18:38,179 --> 00:18:40,170
Gladly.
345
00:18:41,916 --> 00:18:42,940
That's enough!
346
00:18:43,017 --> 00:18:45,076
Whose side are you on?
347
00:18:45,119 --> 00:18:46,677
There's a difference
between interrogation
348
00:18:46,720 --> 00:18:47,812
and torture.
349
00:18:47,855 --> 00:18:50,255
The Alliance never made
that distinction.
350
00:18:50,291 --> 00:18:51,485
But you should.
351
00:18:54,662 --> 00:18:56,960
Take her back to her cell.
352
00:19:02,236 --> 00:19:04,761
Well done.
353
00:19:04,805 --> 00:19:07,433
I have to admit,
the last time you were here
354
00:19:07,474 --> 00:19:09,237
you had me completely fooled.
355
00:19:09,276 --> 00:19:12,734
I really thought you were
my Benjamin Sisko.
356
00:19:12,780 --> 00:19:14,509
That was the idea.
357
00:19:20,287 --> 00:19:21,879
Help me escape
358
00:19:21,922 --> 00:19:25,551
and I promise
I'll be grateful...
359
00:19:25,593 --> 00:19:28,084
very grateful.
360
00:19:28,128 --> 00:19:30,255
I'm sure you would be
361
00:19:30,297 --> 00:19:33,562
but don't count on it.
362
00:19:33,601 --> 00:19:36,263
Well, then perhaps you'll find
Marani and have her sent
363
00:19:36,303 --> 00:19:37,292
to my holding cell?
364
00:19:37,338 --> 00:19:38,305
Marani?
365
00:19:38,339 --> 00:19:39,431
One of my servants.
366
00:19:39,473 --> 00:19:40,804
I am a touch sore
367
00:19:40,841 --> 00:19:44,538
and she does give
the most exquisite massages.
368
00:19:51,252 --> 00:19:52,446
A ship?
369
00:19:52,486 --> 00:19:54,477
What kind of ship?
370
00:19:54,521 --> 00:19:57,752
According to our reports,
it's of unknown classification
371
00:19:57,791 --> 00:20:00,487
and carries
an impressive weapons array...
372
00:20:00,527 --> 00:20:02,427
some kind of improved
photon torpedoes
373
00:20:02,463 --> 00:20:05,921
multitargeting phaser banks...
374
00:20:05,966 --> 00:20:07,957
How long
until it is operational?
375
00:20:08,035 --> 00:20:09,593
Within two days.
376
00:20:09,637 --> 00:20:12,071
I know
it's none of my business
377
00:20:12,106 --> 00:20:13,971
but perhaps it would be prudent
378
00:20:14,008 --> 00:20:15,669
to increase our speed
to warp nine.
379
00:20:15,709 --> 00:20:16,676
Quiet!
380
00:20:16,710 --> 00:20:19,474
I was merely
trying to be of service.
381
00:20:19,513 --> 00:20:21,538
If it was not
for your incompetence
382
00:20:21,582 --> 00:20:23,783
the rebels would have
been destroyed.
383
00:20:23,916 --> 00:20:24,974
I thought we'd agreed
384
00:20:25,017 --> 00:20:27,713
that it was the Intendant
who was incompetent.
385
00:20:27,753 --> 00:20:30,085
I was merely
following her orders.
386
00:20:30,122 --> 00:20:32,989
And for following those orders,
you deserve to die.
387
00:20:33,025 --> 00:20:34,686
Then why don't you kill me?
388
00:20:34,727 --> 00:20:37,252
The Intendant was bad enough.
389
00:20:37,296 --> 00:20:40,197
She was irrational, accusatory,
unappreciative
390
00:20:40,232 --> 00:20:41,256
but at least...
391
00:20:45,738 --> 00:20:48,434
At least what?
392
00:20:48,474 --> 00:20:50,999
At least...
393
00:20:51,043 --> 00:20:55,878
I was able to please her,
now and then.
394
00:21:03,355 --> 00:21:06,620
You are not my type.
395
00:21:06,659 --> 00:21:10,322
I never said I was.
396
00:21:11,664 --> 00:21:13,598
Increase speed to warp nine.
397
00:21:19,271 --> 00:21:20,966
So, what do you think?
398
00:21:21,040 --> 00:21:23,167
It was delicious.
399
00:21:23,209 --> 00:21:24,676
What do you call it?
400
00:21:24,710 --> 00:21:26,575
Chicken á la Sisko.
401
00:21:26,612 --> 00:21:29,911
How did you learn
to cook like this?
402
00:21:29,949 --> 00:21:33,282
Well, uh, all Sisko men
have the cooking gene.
403
00:21:33,319 --> 00:21:34,377
Oh.
404
00:21:34,420 --> 00:21:37,184
Yeah, you should try my
father's shrimp creole.
405
00:21:38,557 --> 00:21:40,047
Maybe one day, I will.
406
00:21:42,394 --> 00:21:43,383
Come in.
407
00:21:46,866 --> 00:21:48,857
Jake, it's time
to call it a day.
408
00:21:48,901 --> 00:21:51,995
How about some
chicken á la Sisko?
409
00:21:52,037 --> 00:21:53,698
Jake made dinner.
410
00:21:53,739 --> 00:21:55,206
It's delicious.
411
00:21:55,241 --> 00:21:57,505
I am too tired to eat.
412
00:21:57,543 --> 00:21:58,510
Jake-o.
413
00:21:58,544 --> 00:21:59,568
In a minute, Dad.
414
00:21:59,612 --> 00:22:00,636
I don't want to leave a mess.
415
00:22:00,679 --> 00:22:02,374
Oh, that's really not necessary.
416
00:22:02,414 --> 00:22:04,006
No, I want to.
417
00:22:20,666 --> 00:22:23,066
How's the work
on the Defiant coming?
418
00:22:23,102 --> 00:22:25,195
Slowly.
419
00:22:34,513 --> 00:22:36,981
Does that feel better?
420
00:22:37,082 --> 00:22:39,983
Yes, but I don't know what
you expect to gain by it.
421
00:22:40,085 --> 00:22:42,918
I don't expect to gain anything.
422
00:22:42,955 --> 00:22:46,982
I just want to remind you
that I am not your enemy.
423
00:22:47,092 --> 00:22:49,424
I don't know why you're
being so hard on me.
424
00:22:49,461 --> 00:22:52,794
After all, you pretended
to be my husband
425
00:22:52,831 --> 00:22:54,162
and I've forgiven you.
426
00:22:57,369 --> 00:23:02,170
By the way, you have done
a good job with him.
427
00:23:03,776 --> 00:23:05,869
Jake, I mean.
428
00:23:05,911 --> 00:23:08,573
Well, you're not making
that job any easier.
429
00:23:08,614 --> 00:23:11,481
Oh... he'll get over me.
430
00:23:11,517 --> 00:23:12,484
Maybe.
431
00:23:12,518 --> 00:23:15,282
I wish I could say the same.
432
00:23:18,357 --> 00:23:20,689
Is that really a surprise?
433
00:23:20,726 --> 00:23:22,887
Think about it.
434
00:23:22,928 --> 00:23:25,726
My Ben Sisko is dead.
435
00:23:27,399 --> 00:23:29,162
I look at Jake...
436
00:23:29,201 --> 00:23:32,170
and all I see...
437
00:23:32,204 --> 00:23:35,196
is the son
that I'll never have.
438
00:23:37,876 --> 00:23:39,309
Maybe bringing him here
439
00:23:39,345 --> 00:23:41,472
wasn't such a good idea
after all.
440
00:23:45,017 --> 00:23:46,541
For any of us.
441
00:23:47,553 --> 00:23:48,577
Come in.
442
00:23:52,791 --> 00:23:54,156
I've just got word.
443
00:23:54,193 --> 00:23:56,525
The Alliance fleet is less
than eight hours away.
444
00:23:56,562 --> 00:23:59,156
I guess we've run out of time.
445
00:24:13,145 --> 00:24:15,613
You concentrate on getting
the weapons array on-line.
446
00:24:15,647 --> 00:24:17,877
I'll calibrate
the SIF generators.
447
00:24:17,916 --> 00:24:20,476
Eight hours...
it's not a lot of time, is it?
448
00:24:20,519 --> 00:24:21,486
It's all we have.
449
00:24:21,520 --> 00:24:22,509
Smiley!
450
00:24:24,223 --> 00:24:25,952
Your assembly crew
451
00:24:26,025 --> 00:24:28,186
won't let me
into the torpedo bay.
452
00:24:28,227 --> 00:24:29,387
That's because they're trying
453
00:24:29,428 --> 00:24:32,226
to get the torpedo chambering
mechanism on-line.
454
00:24:32,264 --> 00:24:33,356
Oh, great.
455
00:24:33,399 --> 00:24:36,266
So what am I supposed to do
with these torpedoes?!
456
00:24:36,301 --> 00:24:37,962
I have a few suggestions.
457
00:24:38,003 --> 00:24:39,903
Do you, now?
458
00:24:39,938 --> 00:24:41,200
This isn't getting us anywhere.
459
00:24:41,240 --> 00:24:42,867
We need to buy ourselves
some more time.
460
00:24:42,908 --> 00:24:44,239
Any ideas?
461
00:24:44,276 --> 00:24:45,641
How many raiders
have we got left?
462
00:24:45,677 --> 00:24:46,803
Only one.
463
00:24:46,845 --> 00:24:49,109
There's no way we can
stop the Alliance attack.
464
00:24:49,148 --> 00:24:50,979
Maybe not, but I might
be able to buy more time
465
00:24:51,083 --> 00:24:51,981
before they get here.
466
00:24:52,084 --> 00:24:53,551
You'll never make it back.
467
00:24:53,585 --> 00:24:56,452
Is that what you're
worried about?
468
00:24:56,488 --> 00:24:57,921
I thought it was because
469
00:24:57,956 --> 00:24:59,981
I was going to reap
all the glory.
470
00:25:00,025 --> 00:25:02,653
What good is glory
when you're dead?
471
00:25:02,694 --> 00:25:05,185
Who said anything
about dying?
472
00:25:05,230 --> 00:25:07,323
When are... we leaving?
473
00:25:08,934 --> 00:25:12,028
I never liked staying
in one place for very long.
474
00:25:13,072 --> 00:25:16,041
Then, it's settled.
475
00:25:16,075 --> 00:25:17,508
Before you go
476
00:25:17,543 --> 00:25:21,604
we'd better make damned sure
you can get us that extra time.
477
00:25:21,647 --> 00:25:25,708
Me help you
fight the Alliance...
478
00:25:25,751 --> 00:25:29,778
what a perverse idea.
479
00:25:29,822 --> 00:25:31,221
I have a better one.
480
00:25:31,256 --> 00:25:33,053
Why don't I cut your throat?
481
00:25:33,092 --> 00:25:35,424
Quick death...
482
00:25:35,461 --> 00:25:39,056
much less painful than anything
the Regent will do to you.
483
00:25:40,732 --> 00:25:42,324
I think you'd better worry
484
00:25:42,367 --> 00:25:45,200
about what the Regent
is going to do to you.
485
00:25:45,237 --> 00:25:48,229
The Regent has no reason
to question my loyalty.
486
00:25:48,273 --> 00:25:50,969
It's not your loyalty
he'll be questioning.
487
00:25:51,043 --> 00:25:52,510
It's your effectiveness.
488
00:25:52,544 --> 00:25:55,775
After all, he wouldn't have
to retake Terok Nor
489
00:25:55,814 --> 00:25:58,146
if you hadn't lost it
in the first place.
490
00:25:58,183 --> 00:25:59,616
I didn't lose anything.
491
00:25:59,651 --> 00:26:02,620
It was Garak and the rest
of those Alliance fools.
492
00:26:02,654 --> 00:26:04,451
Their excessive brutality...
493
00:26:04,490 --> 00:26:06,720
I could never
make them understand
494
00:26:06,758 --> 00:26:09,022
violence is
a precision instrument.
495
00:26:09,061 --> 00:26:11,529
It's a scalpel, not a club.
496
00:26:11,563 --> 00:26:13,827
Garak was smart enough
to escape.
497
00:26:13,866 --> 00:26:15,231
Garak is a coward.
498
00:26:15,267 --> 00:26:17,428
He ran at the first sign
of danger.
499
00:26:17,469 --> 00:26:19,869
Probably straight
into the Regent's arms
500
00:26:19,905 --> 00:26:21,736
where he, no doubt,
laid the blame
501
00:26:21,773 --> 00:26:24,401
for the loss of this station
entirely on you.
502
00:26:27,646 --> 00:26:28,613
You have a point.
503
00:26:28,647 --> 00:26:29,875
Good.
504
00:26:29,915 --> 00:26:31,940
Then I'll ask you again.
505
00:26:32,017 --> 00:26:34,611
Is there any weakness
in the Alliance fleet
506
00:26:34,653 --> 00:26:36,348
something we can exploit?
507
00:26:36,388 --> 00:26:39,653
It's a possibility.
508
00:26:40,993 --> 00:26:43,257
Why don't you lower
this force field
509
00:26:43,295 --> 00:26:45,855
and join me in here?
510
00:26:45,898 --> 00:26:49,493
It might help stimulate
my thought process.
511
00:26:49,535 --> 00:26:51,901
I should think self-preservation
512
00:26:51,937 --> 00:26:54,303
would be stimulation
enough for you.
513
00:26:54,339 --> 00:26:56,569
That's not
a very friendly attitude...
514
00:26:56,608 --> 00:26:58,508
especially when you
want my help.
515
00:26:59,545 --> 00:27:01,240
Oh.
516
00:27:01,280 --> 00:27:03,544
It's Professor Sisko, isn't it?
517
00:27:03,582 --> 00:27:05,777
Well, she's very attractive
518
00:27:05,817 --> 00:27:08,581
but I've known Breen icicles
that are warmer than she is.
519
00:27:08,620 --> 00:27:11,214
This has nothing to do with her.
520
00:27:11,256 --> 00:27:13,383
If you say so.
521
00:27:13,425 --> 00:27:15,893
Still...
522
00:27:15,928 --> 00:27:19,864
I've never been able to resist
anyone named Benjamin Sisko.
523
00:27:21,499 --> 00:27:24,332
The Alliance ships
are quick and powerful
524
00:27:24,369 --> 00:27:26,701
but they do have one weakness...
525
00:27:26,738 --> 00:27:29,434
their targeting systems
can be fooled.
526
00:27:29,474 --> 00:27:32,637
They've been known
to chase warp shadows.
527
00:27:34,712 --> 00:27:37,237
How do I know I can believe you?
528
00:27:37,281 --> 00:27:40,114
You're just going
to have to trust me.
529
00:27:54,999 --> 00:27:57,160
The key... where is it?
530
00:27:57,201 --> 00:27:58,566
You're not listening.
531
00:27:58,603 --> 00:28:00,230
I didn't take the key.
532
00:28:02,039 --> 00:28:04,007
You are lying.
533
00:28:04,041 --> 00:28:05,201
I'm telling you.
534
00:28:05,243 --> 00:28:07,541
He stole it from me
while I was feeding him!
535
00:28:09,614 --> 00:28:11,946
Don't make me ask you again.
536
00:28:14,519 --> 00:28:16,384
What good would the key do me?
537
00:28:16,421 --> 00:28:18,286
Even if I were
to unlock this collar
538
00:28:18,322 --> 00:28:19,516
where could I go?
539
00:28:19,557 --> 00:28:21,718
I can't get off this ship
540
00:28:21,759 --> 00:28:25,718
and besides, you've searched me
three times already.
541
00:28:25,763 --> 00:28:28,231
Where could I possibly
be hiding it?
542
00:28:28,266 --> 00:28:30,063
Perhaps you swallowed it.
543
00:28:30,101 --> 00:28:31,534
Impossible.
544
00:28:31,569 --> 00:28:33,799
I'm very particular
about what I eat.
545
00:28:36,808 --> 00:28:38,207
We will see about that.
546
00:28:40,845 --> 00:28:41,937
Regent!
547
00:28:42,013 --> 00:28:43,105
What is it?!
548
00:28:43,147 --> 00:28:45,445
The... key, sir.
549
00:28:45,483 --> 00:28:47,951
Somehow it fell into...
550
00:28:47,985 --> 00:28:49,816
my boot.
551
00:28:49,854 --> 00:28:52,345
Now do you believe me?
552
00:28:59,931 --> 00:29:02,627
If he dies, you die.
553
00:29:09,874 --> 00:29:11,341
Six rebel raiders
are approaching
554
00:29:11,375 --> 00:29:13,900
bearing 354 mark 008.
555
00:29:13,945 --> 00:29:15,879
Their sensors have detected us.
556
00:29:15,913 --> 00:29:17,540
They're fleeing.
557
00:29:17,582 --> 00:29:20,210
Wise choice
558
00:29:20,251 --> 00:29:22,685
but they will not get far.
559
00:29:23,688 --> 00:29:25,246
I hope these warp shadows
we're emitting
560
00:29:25,289 --> 00:29:26,256
are going to fool them.
561
00:29:26,290 --> 00:29:28,224
We'll know as soon
as they start firing.
562
00:29:54,318 --> 00:29:56,809
You look like you could use
another pair of hands.
563
00:29:56,854 --> 00:29:59,152
Smaller ones might help.
564
00:29:59,190 --> 00:30:00,885
Here.
565
00:30:00,925 --> 00:30:03,553
Let me.
566
00:30:03,594 --> 00:30:05,528
I'm trying to recalibrate
the torque sensors.
567
00:30:05,563 --> 00:30:06,791
Yes, I know.
568
00:30:06,831 --> 00:30:08,594
To control the inertial dampers.
569
00:30:09,667 --> 00:30:12,261
It's Professor Sisko, remember?
570
00:30:12,303 --> 00:30:13,668
Sorry.
571
00:30:13,704 --> 00:30:14,762
For what it's worth
572
00:30:14,805 --> 00:30:17,968
you should know
that I've told Jake the truth
573
00:30:18,042 --> 00:30:21,569
about my visit to you,
why I brought him here
574
00:30:21,612 --> 00:30:22,579
everything.
575
00:30:22,613 --> 00:30:23,739
And?
576
00:30:23,781 --> 00:30:27,239
And he said
that it doesn't matter.
577
00:30:27,285 --> 00:30:29,185
That he's still glad
to have met me.
578
00:30:29,220 --> 00:30:31,654
Funny thing is,
I know he means it.
579
00:30:31,689 --> 00:30:34,089
He has a forgiving nature.
580
00:30:34,125 --> 00:30:36,787
Mmm. It's more than that.
581
00:30:36,827 --> 00:30:40,319
I don't think he could be angry
with me even if he wanted to.
582
00:30:40,364 --> 00:30:43,424
I remind him too much
of his mother.
583
00:30:43,467 --> 00:30:46,994
He loved her very much.
584
00:30:47,038 --> 00:30:50,064
No one has ever cared about me
like that before.
585
00:30:53,878 --> 00:30:55,743
So...
586
00:30:55,780 --> 00:30:59,011
if it's all right with you,
I will see to it
587
00:30:59,116 --> 00:31:01,676
that he is sent back
to Deep Space 9.
588
00:31:01,719 --> 00:31:02,515
When?
589
00:31:02,553 --> 00:31:03,952
Right away.
590
00:31:04,055 --> 00:31:06,455
What's Smiley going
to say about that?
591
00:31:06,490 --> 00:31:08,651
He trusts you
to finish your job.
592
00:31:08,693 --> 00:31:10,354
And...
593
00:31:10,394 --> 00:31:11,486
so do I.
594
00:31:14,632 --> 00:31:17,260
Would you...
like to say good-bye to him?
595
00:31:17,301 --> 00:31:19,769
I'd better finish here.
596
00:31:19,804 --> 00:31:23,069
Uh, tell Jake I'll see him soon.
597
00:31:25,109 --> 00:31:27,236
Ben?
598
00:31:28,646 --> 00:31:31,581
When we first met,
there was a...
599
00:31:31,616 --> 00:31:34,779
a connection between us
600
00:31:34,819 --> 00:31:37,788
and now,
because of what I've done
601
00:31:37,822 --> 00:31:39,653
it's gone, isn't it?
602
00:31:40,691 --> 00:31:43,751
I'm not sure it was real
to begin with.
603
00:31:52,370 --> 00:31:54,964
I better go get Jake home.
604
00:32:17,995 --> 00:32:19,189
Hey!
605
00:32:19,230 --> 00:32:21,061
- What are you doing there?
- Nothing.
606
00:32:21,098 --> 00:32:22,565
- I'm just thinking.
- Well, think somewhere else...
607
00:32:22,600 --> 00:32:23,965
you're making me uncomfortable.
608
00:32:25,202 --> 00:32:26,533
What's so funny?
609
00:32:26,570 --> 00:32:29,164
Where I come from, it's you
and I that would hang out here
610
00:32:29,206 --> 00:32:31,265
and it's your uncle
that would chase us away.
611
00:32:31,308 --> 00:32:33,299
Hey, am I supposed
to be impressed by that?
612
00:32:33,344 --> 00:32:35,869
I don't care about
some parallel universe.
613
00:32:35,913 --> 00:32:37,608
I only care about this one.
614
00:32:37,648 --> 00:32:38,876
And in this one, I run a bar
615
00:32:38,916 --> 00:32:40,781
and you do your thinking
in your quarters.
616
00:32:40,818 --> 00:32:42,547
All right.
You made your point.
617
00:32:43,554 --> 00:32:44,953
I'm waiting.
618
00:32:44,989 --> 00:32:46,479
- I'm going.
- Good.
619
00:32:46,524 --> 00:32:49,459
You're a long way from home,
hu-man.
620
00:32:50,561 --> 00:32:51,653
I guess I am.
621
00:32:51,696 --> 00:32:52,993
Jake?
622
00:32:53,064 --> 00:32:54,998
I need to speak with you.
623
00:32:55,099 --> 00:32:56,088
In private.
624
00:32:57,168 --> 00:32:58,192
Sure.
625
00:33:18,022 --> 00:33:19,512
Tell me something.
626
00:33:19,557 --> 00:33:22,185
Are you as bored as I am?
627
00:33:25,663 --> 00:33:28,188
I'll take that as a "yes."
628
00:33:28,232 --> 00:33:32,430
You know, I bet if we put our...
629
00:33:32,470 --> 00:33:34,370
heads together
630
00:33:34,405 --> 00:33:37,533
we could create a little
excitement for ourselves.
631
00:33:37,575 --> 00:33:40,669
You sentenced my wife to death.
632
00:33:40,711 --> 00:33:43,441
Isn't that a coincidence?
633
00:33:43,481 --> 00:33:45,813
I was hoping
you weren't married.
634
00:33:45,850 --> 00:33:47,841
I've prepared
the Intendant's dinner.
635
00:33:47,885 --> 00:33:49,216
Show me.
636
00:34:06,537 --> 00:34:07,504
Nicely done.
637
00:34:07,538 --> 00:34:08,766
Thank you.
638
00:34:08,806 --> 00:34:11,297
I have a ship waiting for you
at Landing Pad C.
639
00:34:11,342 --> 00:34:12,934
I'm going to need that
more than you will.
640
00:34:13,010 --> 00:34:15,410
I wasn't aware we were
on the same side.
641
00:34:15,446 --> 00:34:18,142
You killed my father
and my uncle.
642
00:34:18,182 --> 00:34:20,616
Thanks to you, I own the bar.
643
00:34:37,866 --> 00:34:39,390
Jettison
the docking scaffold.
644
00:34:41,102 --> 00:34:42,535
Captain.
645
00:34:42,570 --> 00:34:44,162
I think it's time for you to go.
646
00:34:44,205 --> 00:34:45,866
I believe that was
the agreement.
647
00:34:45,907 --> 00:34:46,874
I'm on my way.
648
00:34:46,908 --> 00:34:48,136
Just wanted to wish you luck.
649
00:34:48,176 --> 00:34:49,143
Thanks.
650
00:34:49,177 --> 00:34:50,610
You've given us a fine ship.
651
00:34:52,413 --> 00:34:53,380
I only wish
652
00:34:53,414 --> 00:34:54,972
I could have gotten
to know her better
653
00:34:55,049 --> 00:34:56,949
before taking her into battle.
654
00:34:56,985 --> 00:34:59,977
Still, there's nothing like
a little on-the-job training
655
00:35:00,054 --> 00:35:02,113
to get the adrenaline pumping.
656
00:35:03,524 --> 00:35:05,924
Get out of that chair,
Smiley.
657
00:35:05,994 --> 00:35:06,926
What do you mean?
658
00:35:06,995 --> 00:35:08,019
Just do it.
659
00:35:09,297 --> 00:35:10,264
Seal the airlock.
660
00:35:10,298 --> 00:35:11,265
Release docking clamps.
661
00:35:11,299 --> 00:35:12,926
Aft thrusters
at one-quarter impulse.
662
00:35:13,001 --> 00:35:15,834
What are you standing
there for, Smiley?
663
00:35:15,870 --> 00:35:18,168
Captain, you never
cease to amaze me.
664
00:35:18,206 --> 00:35:20,606
Sometimes
I even surprise myself.
665
00:35:22,343 --> 00:35:24,538
How long do you think
the station's shields
666
00:35:24,579 --> 00:35:26,376
can withstand
the Alliance assault?
667
00:35:26,414 --> 00:35:27,574
Long enough for us
to see how tough
668
00:35:27,615 --> 00:35:28,604
this ship of yours really is.
669
00:35:28,650 --> 00:35:30,515
Let's find out.
Take us out of here.
670
00:35:31,519 --> 00:35:33,146
You're sure you want
to leave now?
671
00:35:34,222 --> 00:35:35,951
I'm hoping this new rebel ship
672
00:35:35,990 --> 00:35:37,924
keeps the Alliance busy
while I get to Bajor.
673
00:35:37,959 --> 00:35:39,620
I have friends there
who will hide me.
674
00:35:39,661 --> 00:35:40,923
Well, don't worry about me.
675
00:35:40,962 --> 00:35:42,657
I won't tell anyone
where you are.
676
00:35:48,102 --> 00:35:49,694
Nog.
677
00:35:53,841 --> 00:35:54,899
You're right.
678
00:35:54,943 --> 00:35:56,843
You won't tell anyone.
679
00:36:01,883 --> 00:36:04,909
I don't see why you can't come
to Deep Space 9 with me.
680
00:36:04,953 --> 00:36:07,444
Believe me, Jake, it's better
in the long run if I don't
681
00:36:07,488 --> 00:36:08,455
for all of us.
682
00:36:08,489 --> 00:36:09,717
Jennifer.
683
00:36:09,757 --> 00:36:12,783
You look as beautiful as ever.
684
00:36:39,921 --> 00:36:41,718
A bird-of-prey
is locked on to us.
685
00:36:41,756 --> 00:36:43,986
Evasive maneuvers,
pattern delta.
686
00:36:45,193 --> 00:36:46,956
Pattern delta... what's that?
687
00:36:47,061 --> 00:36:48,619
- Rock her.
- Rock her?
688
00:36:48,663 --> 00:36:49,960
Port to starboard, hard.
689
00:36:50,064 --> 00:36:51,053
Got it.
690
00:36:55,436 --> 00:36:56,528
Can't lose her.
691
00:36:56,571 --> 00:36:57,401
Hard to port.
692
00:37:09,450 --> 00:37:11,008
Fire!
693
00:37:18,693 --> 00:37:20,786
I must remember that one.
694
00:37:22,797 --> 00:37:25,288
You know, I really have
to thank you, Jennifer.
695
00:37:25,333 --> 00:37:29,770
Not only do you guarantee me
safe passage off this station
696
00:37:29,804 --> 00:37:33,035
but you make the perfect gift
for the Regent as well.
697
00:37:33,074 --> 00:37:35,338
You want me to go with you?
Fine.
698
00:37:35,376 --> 00:37:37,037
But leave the boy here.
699
00:37:39,714 --> 00:37:41,909
Why is he so important to you?
700
00:37:41,949 --> 00:37:43,473
That doesn't matter.
701
00:37:43,518 --> 00:37:45,213
You're not taking him.
702
00:37:45,253 --> 00:37:48,416
I've never seen you
so passionate.
703
00:37:48,456 --> 00:37:50,048
It gives you a lovely glow.
704
00:37:52,693 --> 00:37:53,660
All right.
705
00:37:53,694 --> 00:37:55,594
He doesn't have to come.
706
00:37:55,630 --> 00:37:56,858
No!
707
00:38:00,101 --> 00:38:01,659
Well, that was unfortunate.
708
00:38:01,702 --> 00:38:03,636
She needs a doctor.
709
00:38:03,671 --> 00:38:05,400
Mmm...
710
00:38:05,440 --> 00:38:07,237
I'm afraid it's too late...
711
00:38:07,275 --> 00:38:09,072
for both of you.
712
00:38:11,279 --> 00:38:14,248
Just out of curiosity...
713
00:38:14,282 --> 00:38:17,012
why was she protecting you?
714
00:38:22,590 --> 00:38:23,887
She's my mother.
715
00:38:23,925 --> 00:38:26,120
Your mother?
716
00:38:26,160 --> 00:38:29,095
You're Sisko's son.
717
00:38:29,130 --> 00:38:30,791
From the other side?
718
00:38:33,167 --> 00:38:35,294
Well, in that case...
719
00:38:35,336 --> 00:38:37,827
give your father
a message from me.
720
00:38:37,872 --> 00:38:40,204
Tell him I spared your life.
721
00:38:40,241 --> 00:38:42,402
That's a debt
I intend to collect.
722
00:38:50,051 --> 00:38:52,110
Shields are down to 40 percent.
723
00:38:52,153 --> 00:38:53,552
That cruiser has us
in weapons range.
724
00:38:53,588 --> 00:38:54,555
Do we make a run for it?
725
00:38:54,589 --> 00:38:57,387
We run all right... right at it.
726
00:38:57,425 --> 00:38:59,086
Ah... pattern suicide.
727
00:39:04,632 --> 00:39:06,793
Concentrate your fire
on that ship.
728
00:39:06,834 --> 00:39:07,801
It's changing course.
729
00:39:07,835 --> 00:39:09,166
It's headed directly toward us.
730
00:39:09,203 --> 00:39:11,637
Good. That should
make things easier.
731
00:39:11,672 --> 00:39:14,368
Terok Nor will soon
be ours again.
732
00:39:15,743 --> 00:39:17,870
Then you can spend
the rest of your life
733
00:39:17,912 --> 00:39:19,539
contemplating your failure
734
00:39:19,580 --> 00:39:21,707
as you labor
alongside the other slaves
735
00:39:21,749 --> 00:39:23,341
in the ore processing center.
736
00:39:23,384 --> 00:39:25,818
It's nice to have something
to look forward to.
737
00:39:31,859 --> 00:39:33,690
Shields down to 25 percent.
738
00:39:33,728 --> 00:39:35,423
One more hit could finish us.
739
00:39:35,463 --> 00:39:37,328
Then we'll have to make
sure we don't get hit.
740
00:39:37,365 --> 00:39:38,696
I'll take the helm.
741
00:39:38,733 --> 00:39:39,825
Nothing personal...
742
00:39:39,867 --> 00:39:41,459
I just know this ship
better than you.
743
00:39:41,502 --> 00:39:43,265
She's all yours.
744
00:39:44,639 --> 00:39:46,300
Hold on!
745
00:40:17,738 --> 00:40:19,968
I want that ship destroyed now!
746
00:40:20,007 --> 00:40:21,304
They're flying too close.
747
00:40:21,342 --> 00:40:22,434
I can't target them.
748
00:40:23,945 --> 00:40:26,607
We put a hole
in their forward shields.
749
00:40:26,647 --> 00:40:28,444
Nice shooting, Smiley.
750
00:40:28,482 --> 00:40:29,449
Hold on.
751
00:40:29,483 --> 00:40:31,610
A bird-of-prey
just locked on to us.
752
00:40:31,652 --> 00:40:34,086
Secondary power to aft shields.
753
00:40:34,121 --> 00:40:35,782
What secondary power?
You got to get us out of here.
754
00:40:35,823 --> 00:40:38,553
We can't risk giving the cruiser
a clear shot.
755
00:40:38,593 --> 00:40:40,424
I was just starting
to like this ship.
756
00:40:44,031 --> 00:40:45,362
Yeah!
757
00:40:51,339 --> 00:40:52,306
Bashir to Defiant.
758
00:40:52,340 --> 00:40:54,171
Aren't you going
to welcome me back?
759
00:40:54,208 --> 00:40:56,438
I never thought I'd be happy
to hear your voice.
760
00:40:56,477 --> 00:40:57,774
You'll get over it.
761
00:40:57,812 --> 00:40:59,211
Sisko to Bashir.
762
00:40:59,247 --> 00:41:01,772
Concentrate your fire
on their forward shields.
763
00:41:01,816 --> 00:41:03,351
With pleasure.
764
00:41:21,001 --> 00:41:22,969
Forgive me, my Regent
765
00:41:23,070 --> 00:41:24,799
but perhaps
the moment has arrived
766
00:41:24,839 --> 00:41:27,535
to remove your august presence
from the battlefield.
767
00:41:27,575 --> 00:41:29,202
You mean retreat.
768
00:41:29,243 --> 00:41:31,234
I hope I'm not out of line.
769
00:41:34,782 --> 00:41:36,511
The cruiser's changing course.
770
00:41:36,550 --> 00:41:37,847
They're going to warp.
771
00:41:42,890 --> 00:41:43,982
The other Alliance ships
772
00:41:44,091 --> 00:41:46,252
have broken off their attack
on the station.
773
00:41:46,293 --> 00:41:48,386
We've won.
774
00:41:48,429 --> 00:41:49,418
You sound surprised.
775
00:41:49,463 --> 00:41:50,521
Surprised?
776
00:41:50,564 --> 00:41:51,997
I'm astonished.
777
00:41:52,066 --> 00:41:54,330
Not that I'm complaining.
778
00:41:55,436 --> 00:41:57,336
I have been betrayed!
779
00:41:59,240 --> 00:42:01,834
There can be no other
explanation for my defeat.
780
00:42:01,876 --> 00:42:04,037
I certainly can't think of any.
781
00:42:04,078 --> 00:42:07,411
The traitor must be
found and punished.
782
00:42:07,448 --> 00:42:08,676
She will.
783
00:42:08,716 --> 00:42:12,345
It is the Intendant we're
talking about, isn't it?
784
00:42:12,386 --> 00:42:15,822
The Intendant.
785
00:42:15,856 --> 00:42:18,120
Of course.
786
00:42:18,159 --> 00:42:22,926
All I ask is
that when the moment comes
787
00:42:22,963 --> 00:42:25,625
that you allow me,
your humble servant
788
00:42:25,666 --> 00:42:28,430
the honor of administering
her punishment.
789
00:42:28,469 --> 00:42:29,663
I promise you
790
00:42:29,703 --> 00:42:34,970
she will regret her disloyalty
before she dies.
791
00:42:35,042 --> 00:42:37,670
And while you dispose
of the Intendant
792
00:42:37,711 --> 00:42:42,205
I will dispose of the rebels.
793
00:42:42,249 --> 00:42:44,843
Make it so.
794
00:43:02,303 --> 00:43:03,770
Dad...
795
00:43:03,804 --> 00:43:05,465
See, I told you he'd come.
796
00:43:09,143 --> 00:43:10,804
How is she?
797
00:43:22,823 --> 00:43:24,484
Ben...
798
00:43:24,525 --> 00:43:25,651
Easy.
799
00:43:32,433 --> 00:43:35,925
I knew we were still connected.
800
00:43:35,970 --> 00:43:38,837
Always.
801
00:44:03,097 --> 00:44:04,587
Dad...
802
00:44:20,147 --> 00:44:22,479
Let's go home.
54713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.