All language subtitles for Star.Trek.DS9.s04e10.Our.Man.Bashir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,841 --> 00:00:44,833 A lot of kick for a '45 Dom. 2 00:00:44,878 --> 00:00:47,176 Thank you, Mister...? 3 00:00:47,213 --> 00:00:48,737 Mister...? 4 00:00:48,782 --> 00:00:50,773 Bashir. 5 00:00:52,052 --> 00:00:53,747 Julian Bashir. 6 00:01:02,662 --> 00:01:04,289 Who's that? 7 00:01:04,330 --> 00:01:07,128 An uninvited guest. 8 00:01:07,167 --> 00:01:08,998 Excuse me. 9 00:01:14,007 --> 00:01:15,133 Nice tux. Thank you. 10 00:01:15,175 --> 00:01:16,142 Now... 11 00:01:16,176 --> 00:01:17,200 get out. 12 00:01:17,243 --> 00:01:18,972 But, Doctor, I've only just arrived. 13 00:01:19,079 --> 00:01:21,775 Breaking into a holosuite during someone's program 14 00:01:21,815 --> 00:01:23,476 is not only rude, it's illegal. 15 00:01:23,516 --> 00:01:25,541 I should call Odo and have you arrested. 16 00:01:25,585 --> 00:01:27,644 What an extreme reaction that would be. 17 00:01:27,687 --> 00:01:29,985 You must be very embarrassed by this program. 18 00:01:30,056 --> 00:01:31,353 I'm not embarrassed. 19 00:01:31,391 --> 00:01:33,882 I'm annoyed that you have intruded into my privacy. 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,292 Oh, privacy, indeed. 21 00:01:35,328 --> 00:01:37,728 I think it goes far deeper than that, Doctor. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,994 Ever since you've received this new program, 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 you've spent virtually every free hour 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,496 in the holosuite. 25 00:01:43,536 --> 00:01:47,165 But you haven't told anyone what the program is. 26 00:01:47,207 --> 00:01:48,504 Am I supposed to? 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,168 No, no. No. 28 00:01:50,210 --> 00:01:53,008 But you're such a... forgive me... 29 00:01:53,079 --> 00:01:54,341 a talkative man 30 00:01:54,380 --> 00:01:57,178 and it's so unusual for you to have secrets. 31 00:01:57,217 --> 00:02:00,209 I must have picked up that habit from you. 32 00:02:00,253 --> 00:02:02,619 Now, if you will excuse me. 33 00:02:02,655 --> 00:02:05,488 Is this fantasy of yours... 34 00:02:05,525 --> 00:02:08,460 truly revealing of your inner psyche? 35 00:02:08,495 --> 00:02:09,462 What? 36 00:02:09,496 --> 00:02:12,761 Is that why you're so protective? 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,427 Are you afraid that I'll find out 38 00:02:15,468 --> 00:02:19,632 some humiliating secrets of the real Julian Bashir? 39 00:02:19,672 --> 00:02:20,798 This is a fantasy. 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,637 I'm not hiding anything. 41 00:02:22,675 --> 00:02:27,169 Well, if you've nothing to hide, then why not let me stay? 42 00:02:29,015 --> 00:02:30,414 - All right. - Ah. 43 00:02:30,450 --> 00:02:33,351 Now, I have to be at work in two hours, and I'd like 44 00:02:33,386 --> 00:02:34,512 to enjoy myself. 45 00:02:34,554 --> 00:02:38,820 So keep quiet and don't rain on my parade. 46 00:02:38,858 --> 00:02:41,326 Parade?! 47 00:02:41,361 --> 00:02:42,328 Never mind. 48 00:02:42,362 --> 00:02:43,488 Don't worry, Doctor. 49 00:02:43,530 --> 00:02:45,430 I can be very discreet. 50 00:02:45,465 --> 00:02:46,932 You'll barely know I'm here. 51 00:02:46,966 --> 00:02:47,990 Good. 52 00:02:48,034 --> 00:02:50,229 But if I may make one observation... 53 00:02:50,270 --> 00:02:51,794 - Garak... - I only want to point out 54 00:02:51,838 --> 00:02:55,831 that your lovely companion is leaving. 55 00:02:55,875 --> 00:02:56,842 Odd. 56 00:02:56,876 --> 00:02:58,104 She seemed so interested 57 00:02:58,144 --> 00:03:00,009 in your advances just a moment ago. 58 00:03:00,046 --> 00:03:04,779 I wonder what scared her away. 59 00:03:04,817 --> 00:03:06,785 Oh, no. 60 00:03:06,819 --> 00:03:08,650 I do apologize. 61 00:03:10,156 --> 00:03:11,282 You must be incensed. 62 00:03:11,324 --> 00:03:13,758 In fact, if I were in your shoes 63 00:03:13,793 --> 00:03:17,627 I'd grab a bottle of champagne and shoot me. 64 00:03:17,664 --> 00:03:20,064 I can see I'm going to regret this. 65 00:03:20,099 --> 00:03:21,964 Don't worry, Doctor. 66 00:03:22,068 --> 00:03:23,968 We're going to have a wonderful time. 67 00:03:24,070 --> 00:03:28,063 After all, what could possibly go wrong? 68 00:05:27,325 --> 00:05:28,724 You live here? 69 00:05:28,760 --> 00:05:29,886 That's right. 70 00:05:29,928 --> 00:05:32,123 Decorate it yourself? 71 00:05:32,163 --> 00:05:35,326 The decor is appropriate for the period... 1964. 72 00:05:35,367 --> 00:05:37,927 How did you pronounce the name of this city? 73 00:05:37,969 --> 00:05:38,936 Kowloon. 74 00:05:38,970 --> 00:05:39,937 It's part of Hong Kong. 75 00:05:39,971 --> 00:05:41,734 And the nightclub was in Paris 76 00:05:41,773 --> 00:05:43,764 which, if I remember correctly 77 00:05:43,808 --> 00:05:46,504 was on the other side of the planet. 78 00:05:49,981 --> 00:05:51,312 Mr. Bashir 79 00:05:51,349 --> 00:05:53,112 I didn't expect you home so soon. 80 00:05:53,151 --> 00:05:56,086 I decided to leave Paris a little early. 81 00:05:56,121 --> 00:05:58,521 Allow me to introduce my friend, Mr. Garak. 82 00:05:58,556 --> 00:06:00,854 Garak, this is my personal valet, Mona Luvsitt. 83 00:06:00,892 --> 00:06:02,723 Pleased to make your acquaintance. 84 00:06:02,761 --> 00:06:05,787 Would you like to change into something more comfortable? 85 00:06:05,830 --> 00:06:07,263 Oh, that would be perfect. 86 00:06:07,298 --> 00:06:10,631 Let's see if we can find Mr. Garak something as well. 87 00:06:10,668 --> 00:06:13,569 I'll see what I can do. 88 00:06:13,605 --> 00:06:15,402 Would you like me to put this away? 89 00:06:15,440 --> 00:06:16,771 Please. 90 00:06:19,177 --> 00:06:20,144 Care for a drink? 91 00:06:20,178 --> 00:06:22,169 Not just yet. 92 00:06:27,285 --> 00:06:30,948 Is she your valet, or your personal assassin? 93 00:06:31,056 --> 00:06:31,954 Valet. 94 00:06:32,057 --> 00:06:33,115 Mona's very capable. 95 00:06:33,158 --> 00:06:34,750 She speaks seven languages 96 00:06:34,793 --> 00:06:36,954 has degrees in biology, chemistry, physics 97 00:06:37,028 --> 00:06:39,963 can fly anything from a jet to a helicopter 98 00:06:39,998 --> 00:06:41,625 and makes an excellent martini. 99 00:06:41,666 --> 00:06:44,430 Cheers. 100 00:06:44,469 --> 00:06:47,267 Is there anything else I can do for you? 101 00:06:47,305 --> 00:06:49,967 I'll let you know. 102 00:06:51,776 --> 00:06:53,744 I take it your character 103 00:06:53,778 --> 00:06:55,405 is some kind of rich dilettante 104 00:06:55,447 --> 00:06:57,608 with a fascination for women and weapons. 105 00:06:57,649 --> 00:07:01,380 Actually, my character is far more disreputable. 106 00:07:01,419 --> 00:07:02,408 I'm a spy. 107 00:07:02,454 --> 00:07:03,921 A spy? 108 00:07:03,955 --> 00:07:05,479 And you live here? 109 00:07:05,523 --> 00:07:06,751 Yes. 110 00:07:06,791 --> 00:07:08,224 I work for one of the nation-states 111 00:07:08,259 --> 00:07:09,317 of this era, Great Britain 112 00:07:09,360 --> 00:07:12,261 which is battling various other nations 113 00:07:12,297 --> 00:07:13,924 in what is called the "Cold War." 114 00:07:13,965 --> 00:07:17,059 This apartment, my clothes, weapons, even my valet 115 00:07:17,102 --> 00:07:18,899 were provided to me by my government. 116 00:07:18,937 --> 00:07:23,203 I think I joined the wrong intelligence service. 117 00:07:27,545 --> 00:07:29,342 Orinoco to Deep Space 9. 118 00:07:29,380 --> 00:07:32,076 This is Captain Sisko requesting landing clearance. 119 00:07:32,117 --> 00:07:33,311 Welcome back, Captain. 120 00:07:33,351 --> 00:07:35,819 You're cleared to set down on Landing Pad 3. 121 00:07:35,854 --> 00:07:37,185 How was the conference? 122 00:07:37,222 --> 00:07:38,519 Informative, but I've got 123 00:07:38,556 --> 00:07:40,353 a ship full of tired officers here. 124 00:07:40,391 --> 00:07:42,791 I think we'll all be happy to be in our own beds tonight. 125 00:07:42,827 --> 00:07:44,089 I can imagine. 126 00:07:44,129 --> 00:07:46,097 There's some message traffic from Starfleet Command 127 00:07:46,131 --> 00:07:47,428 for you to look at, but nothing... 128 00:07:47,465 --> 00:07:51,060 Captain, there's some kind of power surge in the warp core. 129 00:07:51,102 --> 00:07:53,900 Looks like a fluctuation in the plasma coils. 130 00:07:53,938 --> 00:07:56,236 We'd better take the warp core off line. 131 00:07:57,275 --> 00:07:58,242 I can't. 132 00:07:58,276 --> 00:07:59,470 There's something wrong 133 00:07:59,511 --> 00:08:00,808 with the command control systems. 134 00:08:00,845 --> 00:08:01,903 I'm completely locked out. 135 00:08:01,946 --> 00:08:03,208 Magnetic interlocks are failing. 136 00:08:03,248 --> 00:08:04,408 Warp core breach is imminent. 137 00:08:04,449 --> 00:08:06,576 Eject the warp core. 138 00:08:06,618 --> 00:08:08,916 The ejection system isn't responding. 139 00:08:08,987 --> 00:08:12,047 Correction. The ejection system is missing. 140 00:08:12,090 --> 00:08:13,557 We've been sabotaged. 141 00:08:13,591 --> 00:08:15,218 Ten seconds to warp core breach. 142 00:08:15,260 --> 00:08:16,488 Orinoco, cut your impulse engines 143 00:08:16,528 --> 00:08:17,517 and drop your deflectors. 144 00:08:17,562 --> 00:08:19,223 We're going to try to beam you out of there. 145 00:08:19,264 --> 00:08:20,231 Acknowledged. 146 00:08:20,265 --> 00:08:21,254 Cut main power. 147 00:08:26,571 --> 00:08:30,302 I've locked on. Energizing. 148 00:08:54,165 --> 00:08:55,132 What happened? 149 00:08:55,166 --> 00:08:56,190 Captain Sisko's runabout 150 00:08:56,234 --> 00:08:58,566 exploded while I was trying to beam them back. 151 00:08:58,603 --> 00:08:59,968 Some of the energy traveled 152 00:09:00,004 --> 00:09:02,199 back along the transporter beam and blew up 153 00:09:02,240 --> 00:09:03,400 the primary energizing coils. 154 00:09:03,441 --> 00:09:04,908 Do we still have their patterns? 155 00:09:04,943 --> 00:09:06,501 Yes, they're in the buffer. 156 00:09:06,544 --> 00:09:08,375 But the patterns will start to degrade 157 00:09:08,413 --> 00:09:09,471 if not used immediately. 158 00:09:09,514 --> 00:09:11,414 We need to store the patterns somewhere. 159 00:09:11,449 --> 00:09:12,507 No, this is more complicated 160 00:09:12,550 --> 00:09:14,142 than just an ordinary transporter pattern. 161 00:09:14,185 --> 00:09:16,483 We're going to have to preserve all the neural signatures 162 00:09:16,521 --> 00:09:17,715 of everyone on that runabout. 163 00:09:17,755 --> 00:09:19,746 Do you know how much memory it would take 164 00:09:19,791 --> 00:09:22,760 to save just one person's neural signature, much less five? 165 00:09:22,794 --> 00:09:24,193 I don't think we have any choice. 166 00:09:24,229 --> 00:09:25,696 Computer, I need to store all data 167 00:09:25,730 --> 00:09:27,664 currently in the transporter pattern buffer. 168 00:09:27,699 --> 00:09:29,428 Where can I save it? 169 00:09:29,467 --> 00:09:32,027 There is insufficient computer memory to save the data. 170 00:09:32,070 --> 00:09:34,766 Pattern buffer is beginning to lose coherence. 171 00:09:34,806 --> 00:09:36,865 The patterns will start to degrade any second now. 172 00:09:36,908 --> 00:09:39,706 Computer, what if we wiped all computer memory in every system 173 00:09:39,744 --> 00:09:42,338 on the station, and then stored the patterns? 174 00:09:42,380 --> 00:09:44,507 That procedure has not been tested. 175 00:09:44,549 --> 00:09:45,948 It cannot be predicted. 176 00:09:46,017 --> 00:09:48,281 The buffer is depolarizing. 177 00:09:48,319 --> 00:09:50,810 Computer, this is a command priority override. 178 00:09:50,855 --> 00:09:52,652 Wipe all computer memory necessary 179 00:09:52,690 --> 00:09:55,215 in order to save the patterns from the buffer. 180 00:09:55,260 --> 00:09:59,629 Authorization: Eddington- zero-six-five-alpha enabled. 181 00:09:59,664 --> 00:10:02,030 Executing command override. 182 00:10:04,469 --> 00:10:06,096 Tricorder. 183 00:10:10,008 --> 00:10:11,976 The buffer's lost coherence. 184 00:10:12,010 --> 00:10:13,705 The patterns are gone. 185 00:10:13,745 --> 00:10:16,407 Did the computer save them in time? 186 00:10:16,447 --> 00:10:18,381 I think so, but I'm not sure where. 187 00:10:21,252 --> 00:10:22,913 Thank you, my dear. 188 00:10:22,954 --> 00:10:25,354 Yes, this should do nicely. 189 00:10:25,390 --> 00:10:28,791 Although I'm not too sure about the collar. 190 00:10:28,826 --> 00:10:29,884 It's perfect. 191 00:10:29,927 --> 00:10:30,916 Oh? 192 00:10:33,197 --> 00:10:35,358 I'll have these cleaned right away. 193 00:10:35,400 --> 00:10:36,697 Thank you. 194 00:10:36,734 --> 00:10:39,498 Isn't this a rather ostentatious life for a spy? 195 00:10:39,537 --> 00:10:41,004 It's all part of my cover. 196 00:10:41,039 --> 00:10:42,973 I'm posing as a wealthy jet-setter 197 00:10:43,007 --> 00:10:44,474 so I have to act like one. 198 00:10:44,509 --> 00:10:45,669 Jet-setter? 199 00:10:45,710 --> 00:10:48,076 People of this era used to travel in... 200 00:11:07,965 --> 00:11:10,229 Julian. 201 00:11:10,268 --> 00:11:12,828 I must have fallen asleep. 202 00:11:12,870 --> 00:11:15,498 Very funny. 203 00:11:15,540 --> 00:11:18,441 Who else did you invite along with you today? 204 00:11:18,476 --> 00:11:21,809 Well, this wasn't my idea. 205 00:11:21,846 --> 00:11:22,972 Major? 206 00:11:23,014 --> 00:11:24,914 Colonel, actually. 207 00:11:24,949 --> 00:11:28,885 Colonel Anastasia Komananov, KGB. 208 00:11:28,920 --> 00:11:33,914 Oh, Julian, I never thought I'd see you alive again. 209 00:11:33,958 --> 00:11:37,155 Not after you fell out of that dirigible over Iceland. 210 00:11:37,195 --> 00:11:38,492 I had a parachute 211 00:11:38,529 --> 00:11:41,396 and there was a submarine there waiting for me. 212 00:11:41,432 --> 00:11:43,457 But how did you know about that? 213 00:11:43,501 --> 00:11:46,470 Have you been downloading my holosuite program? 214 00:11:46,504 --> 00:11:48,369 Oh, Julian, you are not well. 215 00:11:48,406 --> 00:11:49,703 Let's lie down. 216 00:11:49,741 --> 00:11:51,208 I must say 217 00:11:51,242 --> 00:11:54,939 Major Kira's certainly throwing herself into the role, Doctor. 218 00:11:54,979 --> 00:11:57,379 Nerys, please... 219 00:11:57,415 --> 00:12:01,545 Who is this Major Nerys Kira? 220 00:12:01,586 --> 00:12:03,918 Kira Nerys, actually. 221 00:12:03,955 --> 00:12:05,684 Perhaps... 222 00:12:05,723 --> 00:12:08,055 this isn't Major Kira after all. 223 00:12:08,092 --> 00:12:10,788 I'm beginning to think you're right. 224 00:12:10,828 --> 00:12:12,523 Computer, restore the image 225 00:12:12,563 --> 00:12:15,225 of Colonel Komananov back to its original parameters. 226 00:12:15,266 --> 00:12:16,961 Unable to comply. 227 00:12:17,034 --> 00:12:20,265 The character parameters of Colonel Komananov are correct. 228 00:12:20,304 --> 00:12:21,362 I'd say someone's 229 00:12:21,406 --> 00:12:23,397 been tampering with your program, Doctor. 230 00:12:23,441 --> 00:12:25,636 Julian, we don't have time for games. 231 00:12:25,676 --> 00:12:27,405 There is much to talk about. 232 00:12:27,445 --> 00:12:28,412 Excuse me. 233 00:12:28,446 --> 00:12:30,141 Computer, freeze program. 234 00:12:30,181 --> 00:12:31,409 Unable to comply. 235 00:12:31,449 --> 00:12:33,417 Computer control has been disrupted 236 00:12:33,451 --> 00:12:35,248 due to station-wide emergency. 237 00:12:35,286 --> 00:12:36,253 Emergency? 238 00:12:36,287 --> 00:12:37,982 Bashir to Ops. What's going on? 239 00:12:38,055 --> 00:12:40,148 We've got our hands full right now, Doctor. Stand by. 240 00:12:40,191 --> 00:12:41,158 Odo, wait. 241 00:12:41,192 --> 00:12:42,989 Doctor, where are you and do you have access 242 00:12:43,027 --> 00:12:44,324 to a working computer console? 243 00:12:44,362 --> 00:12:45,795 I'm in Holosuite 3. 244 00:12:45,830 --> 00:12:48,264 The program's running, but it won't comply with my commands. 245 00:12:48,299 --> 00:12:49,891 The program is still running? 246 00:12:49,934 --> 00:12:52,368 I demand to know who you are talking to. 247 00:12:52,403 --> 00:12:54,701 Julian, tell me! 248 00:12:54,739 --> 00:12:56,331 That sounded like Kira. 249 00:12:56,374 --> 00:12:57,773 Not exactly. 250 00:12:57,809 --> 00:13:00,277 Someone has replaced one of the characters 251 00:13:00,311 --> 00:13:02,040 with the image of Major Kira. 252 00:13:02,079 --> 00:13:03,046 What's going on? 253 00:13:03,080 --> 00:13:04,707 Stay where you are, Doctor. 254 00:13:04,749 --> 00:13:06,614 Keep the program running for now. 255 00:13:06,651 --> 00:13:08,312 We'll get right back to you. 256 00:13:08,352 --> 00:13:11,150 Julian, talk to me. 257 00:13:11,189 --> 00:13:13,749 Tell me what is happening. 258 00:13:13,791 --> 00:13:14,951 I'm not sure myself. 259 00:13:14,992 --> 00:13:16,357 Ops to Bashir. 260 00:13:16,394 --> 00:13:18,919 Doctor, whatever you do, don't end that program. 261 00:13:18,963 --> 00:13:20,123 Why not? 262 00:13:20,164 --> 00:13:21,597 There's been a transporter accident. 263 00:13:21,632 --> 00:13:22,963 We believe the holosuite memory core 264 00:13:23,067 --> 00:13:25,092 is holding the transporter patterns 265 00:13:25,136 --> 00:13:26,398 of five crew members. 266 00:13:26,437 --> 00:13:28,962 If you stop the program, their patterns might be lost. 267 00:13:29,006 --> 00:13:29,973 How could that happen? 268 00:13:30,007 --> 00:13:31,235 It's a long story 269 00:13:31,275 --> 00:13:33,140 but, at this moment, the patterns 270 00:13:33,177 --> 00:13:35,771 of Captain Sisko, Kira, Worf, Dax and O'Brien 271 00:13:35,813 --> 00:13:37,906 exist only in the holosuite database. 272 00:13:37,949 --> 00:13:39,473 Don't leave the holosuite. 273 00:13:39,517 --> 00:13:42,418 If you do, it might disrupt the holo-imaging array 274 00:13:42,453 --> 00:13:44,080 and right now, we can't take any chances. 275 00:13:44,121 --> 00:13:45,315 You'll have to stay in there 276 00:13:45,356 --> 00:13:46,880 and keep the program running for now. 277 00:13:46,924 --> 00:13:49,324 Understood. 278 00:13:49,360 --> 00:13:51,194 We'll get back to you, Doctor. 279 00:13:58,668 --> 00:14:00,693 Oh, Julian... 280 00:14:00,736 --> 00:14:02,761 you are so tense. 281 00:14:02,805 --> 00:14:04,739 It's been one of those days. 282 00:14:04,774 --> 00:14:08,266 I wish I could relax you 283 00:14:08,311 --> 00:14:10,404 but I am here on business. 284 00:14:10,446 --> 00:14:11,777 In the last 24 hours 285 00:14:11,814 --> 00:14:14,612 a series of earthquakes have struck cities 286 00:14:14,650 --> 00:14:16,550 from Vladivostok to New York. 287 00:14:16,586 --> 00:14:20,215 Our seismologists have analyzed the earthquakes 288 00:14:20,256 --> 00:14:23,817 and have come to the conclusion that they are artificial. 289 00:14:23,859 --> 00:14:26,123 So? That's not so difficult. 290 00:14:26,162 --> 00:14:27,459 One only has to... 291 00:14:27,496 --> 00:14:28,258 Garak. 292 00:14:30,800 --> 00:14:33,598 Your friend seems to know something. 293 00:14:33,636 --> 00:14:37,094 Believe me, he knows nothing. 294 00:14:39,275 --> 00:14:41,800 If you say so. 295 00:14:41,844 --> 00:14:45,940 Because of the global nature of this crisis 296 00:14:45,982 --> 00:14:50,783 my government and yours have decided to cooperate. 297 00:14:50,820 --> 00:14:53,220 We will be working... 298 00:14:53,256 --> 00:14:55,486 very closely. 299 00:14:55,524 --> 00:14:57,719 I'm sure we will. 300 00:14:57,760 --> 00:15:03,721 Our assignment is to find out who caused the earthquakes 301 00:15:03,766 --> 00:15:05,495 and what they want. 302 00:15:05,534 --> 00:15:07,525 A rather vague assignment. 303 00:15:07,570 --> 00:15:09,697 We do have one clue. 304 00:15:09,739 --> 00:15:12,867 One of the world's leading seismologists 305 00:15:12,908 --> 00:15:16,241 Professor Honey Bare, has vanished. 306 00:15:16,279 --> 00:15:20,716 We believe... she has been kidnapped. 307 00:15:26,088 --> 00:15:28,522 I didn't think she was your type. 308 00:15:28,557 --> 00:15:30,491 You said she's been kidnapped? 309 00:15:30,526 --> 00:15:31,857 We think so. 310 00:15:31,894 --> 00:15:33,919 She disappeared only a few hours 311 00:15:33,963 --> 00:15:36,796 before the first quake struck New York City. 312 00:15:36,832 --> 00:15:39,300 Doctor, we're in the middle of an emergency. 313 00:15:39,335 --> 00:15:41,963 Is this really the time to be playing games? 314 00:15:42,071 --> 00:15:42,969 Look. 315 00:15:43,072 --> 00:15:44,164 Interesting. 316 00:15:45,708 --> 00:15:47,767 If Honey Bare is killed, the computer 317 00:15:47,810 --> 00:15:49,778 will erase her character from its program. 318 00:15:49,812 --> 00:15:52,406 Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare... 319 00:15:52,448 --> 00:15:56,646 The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern. 320 00:15:56,686 --> 00:15:59,177 Kira... uh, Ana... 321 00:15:59,221 --> 00:16:04,124 do you have any idea where Professor Bare is? 322 00:16:04,160 --> 00:16:06,628 She was last seen... 323 00:16:08,030 --> 00:16:09,361 I'll be right with you, Mona. 324 00:16:25,214 --> 00:16:26,374 Chief... 325 00:16:26,415 --> 00:16:27,939 No. 326 00:16:28,050 --> 00:16:30,143 It's Falcon. 327 00:16:30,186 --> 00:16:32,279 Nice to see you, Mr. Bashir. 328 00:16:32,321 --> 00:16:36,849 Now I think we have a little unfinished business. 329 00:16:48,771 --> 00:16:50,966 Surprised to see me, Mr. Bashir? 330 00:16:51,073 --> 00:16:52,438 You could say that. 331 00:16:52,475 --> 00:16:54,067 Well, you should use something 332 00:16:54,110 --> 00:16:56,510 a little more lethal than a champagne cork. 333 00:16:56,545 --> 00:16:57,569 Something... 334 00:16:57,613 --> 00:16:58,705 like this. 335 00:16:58,748 --> 00:16:59,874 Wait. 336 00:17:01,250 --> 00:17:03,081 Wait, please. 337 00:17:03,119 --> 00:17:05,781 Let us have one last kiss. 338 00:17:07,923 --> 00:17:09,481 Why not? 339 00:17:09,525 --> 00:17:13,723 I've always been a romantic at heart. 340 00:17:20,069 --> 00:17:22,094 Earring. 341 00:17:32,648 --> 00:17:35,208 All right, Bashir, that's enough. 342 00:17:51,200 --> 00:17:52,167 Interesting jewelry. 343 00:17:52,201 --> 00:17:55,762 I bought those for Anastasia last Christmas. 344 00:17:55,805 --> 00:17:57,864 You're bleeding. 345 00:17:57,907 --> 00:18:00,137 The holosuite safeties must be off. 346 00:18:00,176 --> 00:18:01,507 Time to clip this bird's wings. 347 00:18:01,544 --> 00:18:02,511 No! 348 00:18:02,545 --> 00:18:05,742 Nyet! What are you doing? 349 00:18:05,781 --> 00:18:06,839 We can't kill him. 350 00:18:06,882 --> 00:18:08,213 Julian, what are you saying? 351 00:18:08,250 --> 00:18:10,411 He's been trying to kill you for nine years. 352 00:18:10,453 --> 00:18:13,047 I wouldn't dismiss her idea so quickly, Doctor. 353 00:18:13,088 --> 00:18:14,112 But that's Miles. 354 00:18:14,156 --> 00:18:16,556 No, as you pointed out, he's Falcon... 355 00:18:16,592 --> 00:18:18,423 a hired assassin who's going to do 356 00:18:18,461 --> 00:18:19,928 everything he can to kill you 357 00:18:20,029 --> 00:18:22,361 and without the holosuite safeties in place 358 00:18:22,398 --> 00:18:23,490 he may just do that. 359 00:18:23,532 --> 00:18:25,466 Well, what do you want me to do... kill him? 360 00:18:25,501 --> 00:18:28,163 I want you to stop treating this like a game 361 00:18:28,204 --> 00:18:31,935 where everything's going to turn out all right in the end. 362 00:18:32,041 --> 00:18:34,441 Real spies have to make hard choices. 363 00:18:34,477 --> 00:18:35,842 You want to save Dax? 364 00:18:35,878 --> 00:18:38,312 Fine, but you may not have the luxury 365 00:18:38,347 --> 00:18:39,371 of saving everyone. 366 00:18:39,415 --> 00:18:40,382 Who is Dax? 367 00:18:40,416 --> 00:18:43,579 Eventually, you may have to let someone die. 368 00:18:43,619 --> 00:18:45,314 I'll deal with that situation 369 00:18:45,354 --> 00:18:46,719 if and when it happens. 370 00:18:46,755 --> 00:18:48,950 In the meantime, we have to find Dax. 371 00:18:49,024 --> 00:18:50,389 Who is Dax? 372 00:18:50,426 --> 00:18:53,190 Ana, I promise I'll explain everything later. 373 00:18:53,229 --> 00:18:55,959 Now, you said Professor Bare had been kidnapped. 374 00:18:56,065 --> 00:18:57,555 Do you have any suspects? 375 00:18:57,600 --> 00:19:00,569 We believe that Dr. Noah is behind the abductions. 376 00:19:00,603 --> 00:19:03,834 During the last two years, he has kidnapped 377 00:19:03,873 --> 00:19:06,501 an elite group of 60 artisans and scientists 378 00:19:06,542 --> 00:19:07,873 from around the world. 379 00:19:07,910 --> 00:19:10,504 No one knows why or where he has taken them 380 00:19:10,546 --> 00:19:13,879 but our sources tell us that each of the missing peoples 381 00:19:13,916 --> 00:19:16,714 was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris 382 00:19:16,752 --> 00:19:18,686 shortly before they disappeared. 383 00:19:18,721 --> 00:19:19,881 The Club Ingenue. 384 00:19:19,922 --> 00:19:21,116 Da. 385 00:19:21,156 --> 00:19:22,487 I had a feeling. 386 00:19:26,562 --> 00:19:28,860 Sorry, my dear. 387 00:19:30,266 --> 00:19:32,928 I hope you remember how to tie a bow tie. 388 00:19:33,035 --> 00:19:34,502 We're going to Paris. 389 00:19:37,273 --> 00:19:39,342 Who is Dax?! 390 00:19:41,410 --> 00:19:42,604 I've had to make 391 00:19:42,645 --> 00:19:44,772 a few modifications to this holosuite over the years. 392 00:19:44,814 --> 00:19:45,781 A few? 393 00:19:45,815 --> 00:19:47,578 It's like a junkyard in here. 394 00:19:47,616 --> 00:19:49,277 My brother won't let me buy new components 395 00:19:49,318 --> 00:19:50,945 so I've had to scavenge for what I need. 396 00:19:50,986 --> 00:19:52,954 I'm barely breaking even on the holosuites as it is. 397 00:19:53,022 --> 00:19:55,456 If I had to buy new equipment every time there was a glitch... 398 00:19:55,491 --> 00:19:57,823 Where's the core memory interface? 399 00:19:57,860 --> 00:20:02,297 Oh... it's... right behind the spatula. 400 00:20:02,331 --> 00:20:04,390 The spatula? 401 00:20:04,433 --> 00:20:06,628 It's made of a copper-ytterbium composite... 402 00:20:06,669 --> 00:20:08,398 the perfect plasma conductor. 403 00:20:13,042 --> 00:20:14,304 I found them. 404 00:20:14,343 --> 00:20:16,834 All five of their physical patterns are in here... 405 00:20:16,879 --> 00:20:18,847 and they're stable. 406 00:20:18,881 --> 00:20:19,870 Why here? 407 00:20:19,915 --> 00:20:22,281 The holosuite is specifically designed 408 00:20:22,318 --> 00:20:24,513 to store highly complex energy patterns. 409 00:20:24,553 --> 00:20:27,579 The computer's processing their physical patterns 410 00:20:27,623 --> 00:20:29,716 as if they were holosuite characters. 411 00:20:29,759 --> 00:20:31,954 The trouble is... 412 00:20:31,994 --> 00:20:34,656 I'm not reading any neural energy. 413 00:20:34,697 --> 00:20:35,857 Neural energy 414 00:20:35,898 --> 00:20:37,388 has to be stored at the quantum level. 415 00:20:37,433 --> 00:20:39,162 The holosuite can't handle that. 416 00:20:39,201 --> 00:20:41,999 So, if their physical bodies are stored here 417 00:20:42,071 --> 00:20:44,164 where are their brain patterns? 418 00:20:44,206 --> 00:20:47,175 Everywhere else. 419 00:20:47,209 --> 00:20:49,109 Their brain patterns are so large 420 00:20:49,145 --> 00:20:50,112 that they're taking up 421 00:20:50,146 --> 00:20:51,909 every bit of computer memory on the station... 422 00:20:51,947 --> 00:20:56,008 replicator memory, weapons, life supports. 423 00:20:56,118 --> 00:20:57,949 He may be right. 424 00:20:57,987 --> 00:21:00,547 So what do we do about it? 425 00:21:00,589 --> 00:21:03,023 How do we get them back? 426 00:21:23,012 --> 00:21:25,742 Uh, I'd like to see Dr. Noah. 427 00:21:25,781 --> 00:21:27,180 I have an invitation. 428 00:22:00,950 --> 00:22:02,941 May I see your invitation? 429 00:22:02,985 --> 00:22:04,452 Dr. Noah? 430 00:22:04,487 --> 00:22:05,749 I am Duchamps. 431 00:22:05,788 --> 00:22:08,951 I am Dr. Noah's... associate. 432 00:22:09,024 --> 00:22:10,958 May I? 433 00:22:14,497 --> 00:22:15,896 My name's Merriweather... 434 00:22:15,931 --> 00:22:19,458 Patrick Merriweather, and this is my wife 435 00:22:19,502 --> 00:22:23,996 Anastasia, and my friend, Mr. Garak. 436 00:22:25,374 --> 00:22:27,308 Charmed. 437 00:22:31,280 --> 00:22:33,646 Your invitation, Mr. Merriweather. 438 00:22:33,682 --> 00:22:35,980 I... don't have one. 439 00:22:36,051 --> 00:22:41,387 Dr. Noah does not like unexpected guests. 440 00:22:41,423 --> 00:22:44,449 Oh, I believe Dr. Noah would be very interested 441 00:22:44,493 --> 00:22:45,926 in meeting my husband. 442 00:22:45,961 --> 00:22:50,227 He's one of the leading geologists in the world. 443 00:22:52,501 --> 00:22:55,993 Now, why would that interest Dr. Noah? 444 00:22:56,038 --> 00:22:57,505 Oh, we believe he's taken 445 00:22:57,540 --> 00:22:59,474 quite an interest in the sciences. 446 00:22:59,508 --> 00:23:01,567 After all, he has invited several 447 00:23:01,610 --> 00:23:05,546 of the world's top scientists to this... club. 448 00:23:05,581 --> 00:23:07,173 Isn't that true? 449 00:23:07,216 --> 00:23:09,844 I must say, I feel a little insulted 450 00:23:09,885 --> 00:23:12,786 by being left out of such an illustrious group. 451 00:23:12,821 --> 00:23:14,789 How unfortunate. 452 00:23:14,823 --> 00:23:17,314 Of course... 453 00:23:17,359 --> 00:23:19,953 a meeting still can be arranged 454 00:23:19,995 --> 00:23:21,326 for a price. 455 00:23:21,363 --> 00:23:22,455 Oh? 456 00:23:22,498 --> 00:23:24,762 Five million francs. 457 00:23:30,906 --> 00:23:32,271 No problem. 458 00:23:34,944 --> 00:23:36,275 I do not understand. 459 00:23:36,312 --> 00:23:38,439 Where's the rest of your money? 460 00:23:38,480 --> 00:23:40,471 Right in front of you. 461 00:23:43,018 --> 00:23:45,350 Shall we begin? 462 00:23:45,421 --> 00:23:47,389 A Cardassian separatist group 463 00:23:47,423 --> 00:23:49,357 calling themselves "The True Way" 464 00:23:49,391 --> 00:23:52,519 has claimed responsibility for sabotaging the runabout. 465 00:23:52,561 --> 00:23:53,994 Ever heard of them before? 466 00:23:54,029 --> 00:23:56,429 Mmm. They're opposed to the peace treaty. 467 00:23:56,465 --> 00:23:59,798 They blame the Federation for Cardassia's economic 468 00:23:59,835 --> 00:24:01,598 and political troubles, et cetera, et cetera. 469 00:24:01,637 --> 00:24:04,629 Until now, they've never committed any terrorist actions 470 00:24:04,673 --> 00:24:06,038 to support their beliefs. 471 00:24:06,075 --> 00:24:07,167 What have you found? 472 00:24:07,209 --> 00:24:11,407 From what we can tell, Quark was right. 473 00:24:11,447 --> 00:24:14,109 The computer has stored the neural energy patterns 474 00:24:14,149 --> 00:24:16,947 of everyone on the runabout throughout the entire station. 475 00:24:16,986 --> 00:24:18,681 Don't everyone thank me at once. 476 00:24:18,721 --> 00:24:19,688 What we need to do 477 00:24:19,722 --> 00:24:21,280 is reintegrate their neural patterns 478 00:24:21,323 --> 00:24:23,518 with their physical patterns from the holosuite 479 00:24:23,559 --> 00:24:24,958 and rematerialize them. 480 00:24:24,994 --> 00:24:26,518 I say we use the Defiant. 481 00:24:26,562 --> 00:24:29,861 Its power systems and computers are independent of the station 482 00:24:29,898 --> 00:24:31,798 and it has its own transporter. 483 00:24:31,834 --> 00:24:34,826 Sounds good, except... 484 00:24:34,870 --> 00:24:35,928 Except what? 485 00:24:35,971 --> 00:24:38,132 Well, my equipment isn't designed 486 00:24:38,173 --> 00:24:40,471 to interface with Starfleet systems. 487 00:24:40,509 --> 00:24:42,977 I may have to make some modifications. 488 00:25:07,403 --> 00:25:09,303 Card. 489 00:25:18,247 --> 00:25:19,908 Nine. 490 00:25:22,951 --> 00:25:24,885 Five million francs. 491 00:25:27,156 --> 00:25:29,852 You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather. 492 00:25:29,892 --> 00:25:32,918 Baccarat and geology are my life. 493 00:25:32,961 --> 00:25:34,155 Now then 494 00:25:34,196 --> 00:25:37,165 Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions. 495 00:25:40,035 --> 00:25:41,662 When do we leave? 496 00:25:44,139 --> 00:25:46,004 Right now. 497 00:26:16,805 --> 00:26:19,899 Another decorator's nightmare. 498 00:26:19,942 --> 00:26:23,935 This era had a distinct lack of taste. 499 00:26:23,979 --> 00:26:25,708 Where are we? 500 00:26:25,748 --> 00:26:29,377 Welcome to paradise, Mr. Merriweather. 501 00:26:29,418 --> 00:26:31,909 I believe you've been looking for me. 502 00:26:31,954 --> 00:26:36,653 My name is Hippocrates Noah. 503 00:26:44,399 --> 00:26:46,799 Mr. Merriweather... 504 00:26:46,835 --> 00:26:49,565 I understand your field is geology. 505 00:26:49,605 --> 00:26:51,664 That's right. 506 00:26:51,707 --> 00:26:54,141 Then I am sure you can appreciate 507 00:26:54,176 --> 00:26:57,077 the stones in my most recent acquisition. 508 00:26:57,112 --> 00:26:59,376 A most striking display... 509 00:26:59,414 --> 00:27:01,939 of rubies... tourmaline... 510 00:27:01,984 --> 00:27:05,044 sapphire... topaz... 511 00:27:05,087 --> 00:27:07,920 and judging by the high chromium content of the rubies, 512 00:27:07,956 --> 00:27:10,117 I'd say they come from 513 00:27:10,159 --> 00:27:13,128 the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... 514 00:27:13,162 --> 00:27:16,689 which isn't surprising 515 00:27:16,732 --> 00:27:19,929 considering we're on the southeastern slope 516 00:27:20,035 --> 00:27:24,699 of Mt. Everest at about... 22,000 feet, I should say. 517 00:27:24,740 --> 00:27:27,231 25, actually. 518 00:27:27,276 --> 00:27:30,336 You must not get many tourists. 519 00:27:34,082 --> 00:27:38,746 My guests and I place a premium on our privacy. 520 00:27:38,787 --> 00:27:40,846 We don't want any unwelcomed guests 521 00:27:40,889 --> 00:27:44,416 such as men sent by governments 522 00:27:44,459 --> 00:27:47,428 who disagree with my political philosophy. 523 00:27:47,462 --> 00:27:49,953 And what is your philosophy? 524 00:27:50,032 --> 00:27:52,728 Are you some kind of anarchist? 525 00:27:52,768 --> 00:27:54,360 Quite the opposite. 526 00:27:54,403 --> 00:27:58,669 I believe in an orderly world... 527 00:27:58,707 --> 00:28:02,575 a far cry from the chaos we find ourselves in today. 528 00:28:02,611 --> 00:28:06,206 We are building a new future here. 529 00:28:06,248 --> 00:28:09,547 A new beginning for mankind. 530 00:28:09,585 --> 00:28:12,918 A new chapter in human history 531 00:28:12,955 --> 00:28:15,480 will open right here on my island. 532 00:28:15,524 --> 00:28:17,116 Island? 533 00:28:20,596 --> 00:28:22,621 Forgive me. 534 00:28:22,664 --> 00:28:25,326 Sometimes I do get ahead of myself. 535 00:28:25,367 --> 00:28:28,570 Allow me to explain. 536 00:28:35,810 --> 00:28:37,300 We're almost ready. 537 00:28:37,345 --> 00:28:39,575 I've programmed the laser sequence 538 00:28:39,614 --> 00:28:41,206 and I'm making some last-minute adjustments 539 00:28:41,249 --> 00:28:42,910 to a South American site. 540 00:28:42,951 --> 00:28:46,045 I do have every confidence in you, my dear. 541 00:28:46,087 --> 00:28:48,248 She's working with him. 542 00:28:48,289 --> 00:28:50,519 You see, Mr. Merriweather 543 00:28:50,558 --> 00:28:52,924 not only do I intend to create a new future 544 00:28:52,961 --> 00:28:55,794 I intend to create a new world. 545 00:28:55,830 --> 00:28:57,764 At each one of these points 546 00:28:57,799 --> 00:28:59,494 I have hidden a new form of laser... 547 00:28:59,534 --> 00:29:02,765 one that can penetrate the Earth's crust 548 00:29:02,804 --> 00:29:04,635 down into the mantle itself. 549 00:29:04,672 --> 00:29:07,470 The global earthquakes. 550 00:29:07,508 --> 00:29:09,476 Those were only tests. 551 00:29:09,510 --> 00:29:13,002 Soon, I will activate all of these lasers together 552 00:29:13,047 --> 00:29:16,778 and when I do, they will produce 553 00:29:16,818 --> 00:29:19,912 worldwide earthquakes the likes of which 554 00:29:20,021 --> 00:29:21,545 we have never felt before. 555 00:29:21,589 --> 00:29:23,784 Killing everyone on the planet. 556 00:29:23,825 --> 00:29:25,759 More than that. 557 00:29:25,793 --> 00:29:31,231 There comes a time when a house has been so damaged 558 00:29:31,265 --> 00:29:33,392 by termites that you must 559 00:29:33,434 --> 00:29:37,427 not only kill the termites, but demolish the house 560 00:29:37,472 --> 00:29:39,565 and build again. 561 00:29:39,607 --> 00:29:44,738 The quakes are only a minor side effect. 562 00:29:44,779 --> 00:29:47,111 The real goal of this project 563 00:29:47,148 --> 00:29:51,312 is to have these lasers of mine 564 00:29:51,352 --> 00:29:55,379 produce massive fissures in the Earth's crust 565 00:29:55,423 --> 00:29:58,654 releasing millions of tons of molten lava. 566 00:30:01,262 --> 00:30:06,598 Now, Mr. Merriweather, you're the geologist. 567 00:30:06,634 --> 00:30:10,593 Tell me, what happens next? 568 00:30:10,638 --> 00:30:13,766 Once that much lava is released 569 00:30:13,808 --> 00:30:16,834 the tectonic plates would begin to settle. 570 00:30:16,878 --> 00:30:20,279 And the surface of the planet will shrink 571 00:30:20,314 --> 00:30:23,977 just like letting air out of a balloon. 572 00:30:24,052 --> 00:30:28,148 But if the surface of the Earth shrinks 573 00:30:28,189 --> 00:30:30,282 the oceans... 574 00:30:30,324 --> 00:30:32,986 Will cover the Earth. 575 00:30:33,061 --> 00:30:34,824 Diabolical. 576 00:30:34,862 --> 00:30:37,854 Visionary. 577 00:30:37,899 --> 00:30:43,269 I am going to let mankind begin anew... 578 00:30:43,304 --> 00:30:48,298 here... on this island paradise. 579 00:30:48,342 --> 00:30:51,869 The only place that will remain above water 580 00:30:51,913 --> 00:30:54,814 on my brave new world. 581 00:30:54,849 --> 00:30:57,682 And that is why I have gathered 582 00:30:57,719 --> 00:31:02,952 the finest minds, the very best that mankind has to offer. 583 00:31:02,990 --> 00:31:07,290 We will repopulate and start a new human race. 584 00:31:07,328 --> 00:31:10,388 Pity you won't be able to join us. 585 00:31:10,431 --> 00:31:12,956 Are you revoking my invitation? 586 00:31:13,000 --> 00:31:18,870 Oh, I intend to do more than that... Mr. Bashir. 587 00:31:20,942 --> 00:31:25,345 Not only have I brought the greatest minds 588 00:31:25,379 --> 00:31:26,971 to my mountain retreat 589 00:31:27,048 --> 00:31:31,485 but I have also hired the greatest protection 590 00:31:31,519 --> 00:31:35,285 that money can buy. 591 00:31:39,127 --> 00:31:43,154 I believe you already know my newest employee. 592 00:31:50,371 --> 00:31:52,339 Is all this really necessary? 593 00:31:52,373 --> 00:31:54,000 It's the best I can do. 594 00:31:56,344 --> 00:31:57,606 How long until we're ready 595 00:31:57,645 --> 00:31:59,272 to try retrieving their patterns? 596 00:31:59,313 --> 00:32:01,543 I'd say... another hour. 597 00:32:03,484 --> 00:32:05,975 O'Brien's going to kill me when he gets back. 598 00:32:16,164 --> 00:32:18,962 This is one of 74 lasers 599 00:32:19,033 --> 00:32:20,830 that I've deployed around the world. 600 00:32:20,868 --> 00:32:22,768 When I throw that switch 601 00:32:22,804 --> 00:32:25,364 it will begin a five-minute countdown 602 00:32:25,406 --> 00:32:26,964 that even I can't stop. 603 00:32:27,074 --> 00:32:30,441 And once the laser fires, the whole cave 604 00:32:30,478 --> 00:32:32,810 will be filled with molten lava. 605 00:32:32,847 --> 00:32:35,475 Where's Colonel Komananov? 606 00:32:35,516 --> 00:32:37,416 She's a spirited individual... 607 00:32:37,451 --> 00:32:38,418 young... 608 00:32:38,452 --> 00:32:40,147 healthy. 609 00:32:40,188 --> 00:32:41,655 We'll need women like her 610 00:32:41,689 --> 00:32:44,283 to help propagate the second human race. 611 00:32:49,197 --> 00:32:52,325 Try to stay cool, Mr. Bashir. 612 00:33:08,649 --> 00:33:10,742 So what do we do now? 613 00:33:10,785 --> 00:33:12,082 I'm thinking. 614 00:33:12,119 --> 00:33:13,882 Think faster. 615 00:33:13,921 --> 00:33:17,448 I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor 616 00:33:17,491 --> 00:33:22,155 but I really don't want to die chained to a 20th-century laser. 617 00:33:22,196 --> 00:33:24,790 I think it's time to end this program. 618 00:33:24,832 --> 00:33:26,163 We can't do that. 619 00:33:26,200 --> 00:33:29,499 We'd wipe out the patterns of Sisko and the others. 620 00:33:29,537 --> 00:33:32,233 Then may I suggest calling Commander Eddington 621 00:33:32,273 --> 00:33:34,332 and having him send someone in here 622 00:33:34,375 --> 00:33:35,933 to remove these handcuffs? 623 00:33:35,976 --> 00:33:38,342 You heard what Odo said... we don't know what'll happen 624 00:33:38,379 --> 00:33:39,971 if we interrupt the holo-imaging array 625 00:33:40,047 --> 00:33:41,173 by calling for the doors. 626 00:33:41,215 --> 00:33:43,581 The entire program might collapse and kill them all. 627 00:33:43,617 --> 00:33:46,177 Well, I only know one thing for sure, Doctor 628 00:33:46,220 --> 00:33:50,156 that when the molten lava begins pouring into this cave 629 00:33:50,191 --> 00:33:53,422 you and I are going to be very uncomfortable. 630 00:33:55,329 --> 00:33:56,318 Who's that? 631 00:33:57,531 --> 00:33:59,089 It's our ticket out of here. 632 00:34:02,203 --> 00:34:05,036 What a waste... 633 00:34:05,072 --> 00:34:08,473 that no one can see what a beautiful woman you are. 634 00:34:08,509 --> 00:34:09,942 Is that your plan? 635 00:34:10,044 --> 00:34:12,638 Shut up. 636 00:34:12,680 --> 00:34:16,343 Noah only wants you for your mind. 637 00:34:16,383 --> 00:34:20,376 He can't appreciate the woman inside you. 638 00:34:20,421 --> 00:34:23,948 Honey, would you grant me 639 00:34:23,991 --> 00:34:28,894 one last request... and take off those glasses? 640 00:34:28,929 --> 00:34:30,396 Oh... 641 00:34:40,441 --> 00:34:41,806 Like this? 642 00:34:41,842 --> 00:34:43,639 Yes. 643 00:34:51,585 --> 00:34:52,882 You know 644 00:34:52,920 --> 00:34:56,879 your hair would look so much better 645 00:34:56,924 --> 00:34:58,221 if it were free. 646 00:34:58,259 --> 00:34:59,351 I must say, Doctor 647 00:34:59,393 --> 00:35:01,793 this is more than I ever wanted to know 648 00:35:01,829 --> 00:35:03,558 about your fantasy life. 649 00:35:14,208 --> 00:35:15,835 There... 650 00:35:15,876 --> 00:35:21,405 that's the last thing I want to remember 651 00:35:21,448 --> 00:35:23,439 before I die. 652 00:35:24,985 --> 00:35:26,646 Thank you. 653 00:35:41,168 --> 00:35:44,433 I'd give you both some privacy if I could. 654 00:35:54,215 --> 00:35:55,682 Great plan. 655 00:35:55,716 --> 00:35:57,911 Now can we call Eddington? 656 00:35:59,653 --> 00:36:02,315 That will not be necessary. 657 00:36:02,356 --> 00:36:05,757 Honey has given me all we need. 658 00:36:05,793 --> 00:36:07,624 Hmm... kiss the girl, get the key. 659 00:36:07,661 --> 00:36:09,993 They never taught me that in the Obsidian Order. 660 00:36:12,666 --> 00:36:13,963 Come on! 661 00:36:32,987 --> 00:36:35,046 We have to get to the control room. 662 00:36:35,089 --> 00:36:36,351 What?! 663 00:36:36,390 --> 00:36:38,756 If this program ends like the others 664 00:36:38,792 --> 00:36:42,558 either Komananov or Honey Bare will be killed by Dr. Noah. 665 00:36:42,596 --> 00:36:44,223 The other's supposed to end up with me. 666 00:36:44,265 --> 00:36:47,132 In either case 667 00:36:47,167 --> 00:36:48,862 we have to make sure that both of them survive. 668 00:36:48,902 --> 00:36:50,699 You expect to take on Noah and his men with that? 669 00:36:50,738 --> 00:36:52,865 It's my fantasy. 670 00:36:52,906 --> 00:36:54,100 Trust me. 671 00:36:54,141 --> 00:36:55,870 No! 672 00:36:55,909 --> 00:36:58,343 This has gone far enough. 673 00:36:58,379 --> 00:36:59,971 It's time to cut our losses. 674 00:37:00,080 --> 00:37:01,172 We can't do that. 675 00:37:01,215 --> 00:37:02,443 Kira or Dax might... 676 00:37:02,483 --> 00:37:04,917 Yes, they might be killed, and that is unfortunate 677 00:37:04,985 --> 00:37:07,681 but there comes a time when the odds are against you 678 00:37:07,721 --> 00:37:10,713 and the only reasonable course of action is to quit. 679 00:37:10,758 --> 00:37:11,725 Quit? 680 00:37:11,759 --> 00:37:12,851 Yes! 681 00:37:12,893 --> 00:37:15,726 Is that what they taught you at the Obsidian Order? 682 00:37:15,763 --> 00:37:17,196 To give up when things get tough? 683 00:37:17,231 --> 00:37:18,528 As a matter of fact, they did. 684 00:37:18,565 --> 00:37:20,533 That's why I've managed to stay alive 685 00:37:20,567 --> 00:37:22,501 while most of my colleagues are dead 686 00:37:22,536 --> 00:37:24,936 because I know when to walk away 687 00:37:25,005 --> 00:37:26,939 and that time is now. Now! 688 00:37:27,007 --> 00:37:29,134 And you'd know that, Doctor, if you were 689 00:37:29,176 --> 00:37:30,541 a real intelligence agent. 690 00:37:30,577 --> 00:37:33,068 Oh, so that's what this is all about. 691 00:37:33,113 --> 00:37:35,343 The fact that my fantasy happens to step 692 00:37:35,382 --> 00:37:37,680 on what you consider to be your private domain. 693 00:37:37,718 --> 00:37:39,151 Well, what's the matter, Garak? 694 00:37:39,186 --> 00:37:41,518 Have I bruised your ego by playacting at something 695 00:37:41,555 --> 00:37:43,455 you take so very seriously? 696 00:37:43,490 --> 00:37:45,424 That's something else you've yet to learn, Doctor. 697 00:37:45,459 --> 00:37:49,486 A real intelligence agent has no ego, no conscience, 698 00:37:49,530 --> 00:37:53,626 no remorse... only a sense of professionalism 699 00:37:53,667 --> 00:37:56,898 and mine is telling me that it's time to go. 700 00:37:56,937 --> 00:37:57,904 Computer! 701 00:37:57,938 --> 00:37:58,927 Don't! 702 00:38:00,341 --> 00:38:01,933 Or what? 703 00:38:01,975 --> 00:38:03,875 You'll kill me? 704 00:38:03,911 --> 00:38:05,902 If you call for the exit 705 00:38:05,946 --> 00:38:09,109 you might kill Sisko and the others 706 00:38:09,149 --> 00:38:11,447 and I am not prepared to risk that. 707 00:38:11,485 --> 00:38:15,114 I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger. 708 00:38:15,155 --> 00:38:17,089 I wouldn't be so sure about that. 709 00:38:17,124 --> 00:38:20,116 It's time to face reality, Doctor. 710 00:38:20,160 --> 00:38:23,527 You're a man who dreams of being a hero 711 00:38:23,564 --> 00:38:27,500 because you know, deep down, that you're not. 712 00:38:27,534 --> 00:38:29,832 I'm no hero either 713 00:38:29,870 --> 00:38:33,704 but I do know how to make a choice 714 00:38:33,741 --> 00:38:37,871 and I'm choosing to save myself. 715 00:38:39,513 --> 00:38:40,480 Computer 716 00:38:40,514 --> 00:38:41,879 show me the mechanism... 717 00:38:41,915 --> 00:38:43,075 Oh! 718 00:38:51,425 --> 00:38:53,120 You'll be fine. 719 00:38:53,160 --> 00:38:55,094 It's just a flesh wound. 720 00:38:55,129 --> 00:38:57,256 That was awfully close. 721 00:38:57,297 --> 00:39:00,198 What if you'd killed me? 722 00:39:00,234 --> 00:39:02,532 What makes you think I wasn't trying? 723 00:39:02,569 --> 00:39:07,905 Doctor, I do believe there's hope for you yet. 724 00:39:07,975 --> 00:39:09,636 I'm so relieved. 725 00:39:09,676 --> 00:39:12,144 Now we have to get to the control room. 726 00:39:12,179 --> 00:39:13,612 Are you coming or not? 727 00:39:13,647 --> 00:39:20,143 Well, who am I to question Julian Bashir, secret agent? 728 00:39:20,187 --> 00:39:22,587 Lead on. 729 00:39:22,689 --> 00:39:24,350 Everybody stay where you are. 730 00:39:24,391 --> 00:39:25,380 Julian. 731 00:39:25,426 --> 00:39:26,723 Your weapon, Dr. Noah. 732 00:39:26,760 --> 00:39:28,921 This is your doing. 733 00:39:28,996 --> 00:39:30,861 You let them go. 734 00:39:30,898 --> 00:39:32,923 I'm sorry, Doctor. 735 00:39:33,033 --> 00:39:34,159 Julian, you are just in time. 736 00:39:34,201 --> 00:39:35,532 He was about to activate 737 00:39:35,569 --> 00:39:37,400 the final sequence of the lasers. 738 00:39:37,438 --> 00:39:39,065 Kill him, Julian. 739 00:39:39,106 --> 00:39:40,505 Not this time, Ana. 740 00:39:40,541 --> 00:39:41,599 Well, then I will. 741 00:39:41,642 --> 00:39:42,609 No! 742 00:39:42,643 --> 00:39:43,803 What are you doing? 743 00:39:43,844 --> 00:39:45,937 Making a mistake. 744 00:39:46,013 --> 00:39:49,414 Thank you, Mr. Duchamps. 745 00:39:49,450 --> 00:39:50,712 Eddington to Bashir. 746 00:39:50,751 --> 00:39:51,945 We're going to try 747 00:39:52,019 --> 00:39:54,283 rematerializing their patterns in about two minutes. 748 00:39:54,321 --> 00:39:55,310 Understood. 749 00:39:56,824 --> 00:40:00,316 And what is it you understand, Mr. Bashir? 750 00:40:00,360 --> 00:40:03,955 That you should have killed me when you had the chance? 751 00:40:04,031 --> 00:40:06,056 I agree. 752 00:40:06,099 --> 00:40:11,469 But, then again, I suppose it wouldn't be very... heroic. 753 00:40:11,505 --> 00:40:14,406 I, on the other hand 754 00:40:14,441 --> 00:40:19,970 have no pretensions about the idea of being a hero. 755 00:40:20,080 --> 00:40:21,809 Wait! 756 00:40:23,550 --> 00:40:26,144 Maybe I'm tired of being a hero. 757 00:40:26,186 --> 00:40:29,383 Maybe I've thought over what you've said 758 00:40:29,423 --> 00:40:32,759 and decided that you're absolutely right. 759 00:40:32,892 --> 00:40:33,859 About what? 760 00:40:33,893 --> 00:40:35,485 Everything... the decadence 761 00:40:35,528 --> 00:40:37,519 of the world, the need for order. 762 00:40:37,563 --> 00:40:40,123 The more I think about it, the more I realize 763 00:40:40,166 --> 00:40:43,693 that your way may be the only way. 764 00:40:45,338 --> 00:40:46,327 Ha! 765 00:40:53,546 --> 00:40:57,642 You expect me to believe that? 766 00:40:59,652 --> 00:41:02,348 You are Julian Bashir 767 00:41:02,388 --> 00:41:06,051 a man who has spent his entire life 768 00:41:06,092 --> 00:41:08,083 dedicated to fighting against... 769 00:41:08,127 --> 00:41:09,253 Yes! 770 00:41:09,295 --> 00:41:11,820 But that's all about to end now, isn't it? 771 00:41:11,864 --> 00:41:14,389 You're going to destroy this world and start a new one. 772 00:41:14,433 --> 00:41:18,233 What's the use of me continuing to defend a doomed planet? 773 00:41:18,271 --> 00:41:20,398 Can you see the sense in that? 774 00:41:22,341 --> 00:41:24,866 - No. - No. 775 00:41:24,911 --> 00:41:26,902 I'm an intelligence agent 776 00:41:26,946 --> 00:41:29,779 and if there's any one thing I've learned 777 00:41:29,816 --> 00:41:33,217 it is that there comes a point when the odds are against you 778 00:41:33,252 --> 00:41:36,449 and there is no reasonable course of action but to quit. 779 00:41:36,489 --> 00:41:39,617 How do you think I've managed to stay alive so long 780 00:41:39,659 --> 00:41:41,854 when all of my compatriots are dead? 781 00:41:41,894 --> 00:41:45,386 It is because I have known when to walk away. 782 00:41:52,171 --> 00:41:55,004 Rom to Ops. I'm ready. 783 00:41:55,074 --> 00:41:57,975 You can start transferring the neural energy to the Defiant. 784 00:41:58,010 --> 00:41:58,977 Acknowledged. 785 00:41:59,011 --> 00:42:01,104 Beginning data transfer. 786 00:42:03,416 --> 00:42:06,817 You make a very interesting argument, Mr. Bashir. 787 00:42:06,853 --> 00:42:10,550 But I'm afraid I've been looking forward to killing you 788 00:42:10,590 --> 00:42:12,751 for a long time. 789 00:42:12,792 --> 00:42:14,623 You need to move beyond that. 790 00:42:14,660 --> 00:42:19,154 You need to start thinking about your new world order. 791 00:42:19,198 --> 00:42:22,531 You may even need someone like me. 792 00:42:22,568 --> 00:42:25,696 If you think that by going over there 793 00:42:25,738 --> 00:42:29,401 you are going to destroy my control console 794 00:42:29,442 --> 00:42:31,967 you are wasting your time. 795 00:42:36,349 --> 00:42:40,217 I don't intend to destroy your console, Doctor. 796 00:42:40,253 --> 00:42:42,585 I intend to use it. 797 00:42:43,890 --> 00:42:46,051 You've just activated the final laser sequence. 798 00:42:47,593 --> 00:42:50,027 You've destroyed the world. 799 00:42:53,666 --> 00:42:55,361 Data transfer complete. 800 00:42:55,401 --> 00:42:57,562 I am reestablishing computer control 801 00:42:57,603 --> 00:42:58,695 over the station. 802 00:43:03,809 --> 00:43:06,607 It's working just as you planned. 803 00:43:06,646 --> 00:43:08,079 You've done it, Doctor. 804 00:43:08,114 --> 00:43:09,445 Yes. 805 00:43:09,482 --> 00:43:15,614 But somehow, I didn't expect to win. 806 00:43:15,655 --> 00:43:17,953 I suppose 807 00:43:17,990 --> 00:43:23,223 the only thing left to do now is to kill you. 808 00:43:33,039 --> 00:43:34,768 What happened, Commander? 809 00:43:34,807 --> 00:43:36,365 What did you do to my ship? 810 00:43:36,409 --> 00:43:39,207 It's going to take some explaining. 811 00:43:39,245 --> 00:43:40,769 Eddington to Bashir. 812 00:43:40,813 --> 00:43:42,610 We've got them, Doctor. 813 00:43:42,648 --> 00:43:44,548 You can leave the holosuite now. 814 00:43:44,583 --> 00:43:45,914 Thank you. 815 00:43:45,952 --> 00:43:47,613 Interesting. 816 00:43:47,653 --> 00:43:50,554 You saved the day by destroying the world. 817 00:43:50,589 --> 00:43:53,786 I bet they didn't teach you that at the Obsidian Order. 818 00:43:53,826 --> 00:43:57,990 No, no, there was a great deal they didn't teach me. 819 00:43:58,064 --> 00:44:01,261 Like the value of a good game of chance 820 00:44:01,300 --> 00:44:08,968 or how indulging in fantasy keeps the mind creative. 821 00:44:10,643 --> 00:44:11,940 Lunch tomorrow? 822 00:44:11,978 --> 00:44:13,309 Of course. 823 00:44:13,346 --> 00:44:16,144 But why don't we have it at your place... 824 00:44:16,182 --> 00:44:18,047 in Hong Kong. 825 00:44:18,084 --> 00:44:21,645 Unless, of course, this was your last mission. 826 00:44:21,687 --> 00:44:24,383 Oh, I think it's safe to say 827 00:44:24,423 --> 00:44:28,951 that Julian Bashir, secret agent, will return. 828 00:44:29,061 --> 00:44:30,187 Hmm... 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.