All language subtitles for Star.Trek.DS9.s04e07.Starship.Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,635 Captain's Log, Stardate 49263.5. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,164 At the request of the Karemma Commerce Ministry 3 00:00:09,209 --> 00:00:10,676 we've brought the Defiant 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,610 to a remote system in the Gamma Quadrant 5 00:00:12,645 --> 00:00:14,636 to discuss problems that have surfaced 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,979 regarding our recent trade agreement. 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,350 When we first agreed to use Ferengi as intermediaries 8 00:00:20,387 --> 00:00:22,719 we did it because we knew the Dominion 9 00:00:22,756 --> 00:00:24,747 would never tolerate direct trade 10 00:00:24,791 --> 00:00:26,622 between us and the Federation. 11 00:00:26,659 --> 00:00:28,320 And we're glad to be of service 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,955 and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel 13 00:00:30,997 --> 00:00:32,931 has been stopped by the Jem'Hadar. 14 00:00:32,966 --> 00:00:36,367 Unfortunately, we have found there is very little profit 15 00:00:36,403 --> 00:00:38,803 in doing business with the Federation. 16 00:00:38,838 --> 00:00:41,739 In order to comply with all your commerce laws 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,608 we have had to pay a series of taxes and fees 18 00:00:44,644 --> 00:00:46,771 that have made the costs too high. 19 00:00:46,813 --> 00:00:50,340 What sort of taxes and fees are you referring to? 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,645 For example 21 00:00:51,684 --> 00:00:54,346 on a recent shipment of Karemman fleece 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,719 a four percent surcharge was added 23 00:00:56,756 --> 00:01:00,157 to inspect the cargo for changeling infiltrators. 24 00:01:00,193 --> 00:01:01,626 What?! 25 00:01:01,661 --> 00:01:04,129 You never know where they might be hiding. 26 00:01:04,164 --> 00:01:06,792 And a six percent tariff was imposed 27 00:01:06,833 --> 00:01:10,735 to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders. 28 00:01:10,770 --> 00:01:11,930 Hardworking people. 29 00:01:11,971 --> 00:01:13,529 You have to feel for them. 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,404 Need I go on, Captain? 31 00:01:15,442 --> 00:01:16,568 No. 32 00:01:16,609 --> 00:01:19,806 I think you've made your point. 33 00:01:25,185 --> 00:01:28,746 These are the results of the last weapons drill, sir. 34 00:01:33,526 --> 00:01:36,518 These response times are unacceptable, Ensign. 35 00:01:36,563 --> 00:01:38,360 They are a little high, sir 36 00:01:38,398 --> 00:01:40,662 but not if you take into account that... 37 00:01:40,700 --> 00:01:44,295 I want these response times reduced by 15 percent. 38 00:01:44,337 --> 00:01:45,497 Schedule another drill. 39 00:01:45,538 --> 00:01:47,096 Yes, sir. 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,470 Want one? 41 00:01:55,748 --> 00:01:57,306 I'm fasting. 42 00:01:57,350 --> 00:01:58,612 Today is Ha'mara. 43 00:01:58,651 --> 00:01:59,879 Ha'mara? 44 00:01:59,919 --> 00:02:01,318 It's the anniversary 45 00:02:01,354 --> 00:02:03,117 of the Emissary's arrival. 46 00:02:03,156 --> 00:02:05,647 We fast to show our gratitude to the Prophets 47 00:02:05,692 --> 00:02:07,853 for sending him to us. 48 00:02:07,894 --> 00:02:11,091 Last night, there was a festival of lights in the capital. 49 00:02:11,131 --> 00:02:12,462 Sounds beautiful. 50 00:02:12,499 --> 00:02:13,966 Sorry we missed it. 51 00:02:14,067 --> 00:02:15,398 Something tells me 52 00:02:15,435 --> 00:02:17,801 the Captain scheduled these negotiations 53 00:02:17,837 --> 00:02:19,634 so he wouldn't have to attend. 54 00:02:19,672 --> 00:02:22,140 Benjamin's never been one for ceremonies 55 00:02:22,175 --> 00:02:24,973 especially where he's the center of attention. 56 00:02:25,044 --> 00:02:27,672 Oh, I understand how the Captain feels. 57 00:02:27,714 --> 00:02:31,673 Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there. 58 00:02:31,718 --> 00:02:34,448 After being stuck in the Mess Hall all morning 59 00:02:34,487 --> 00:02:37,650 with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone. 60 00:02:39,058 --> 00:02:41,253 Two ships have just entered sensor range. 61 00:02:41,294 --> 00:02:42,989 They're Jem'Hadar warships. 62 00:02:43,029 --> 00:02:44,360 Red Alert. 63 00:02:44,397 --> 00:02:46,297 Captain Sisko to the Bridge. 64 00:02:46,332 --> 00:02:48,197 All hands, battle stations. 65 00:04:48,386 --> 00:04:50,980 The Jem'Hadar are powering up their weapons systems. 66 00:04:51,022 --> 00:04:52,683 They are targeting the Karemma ship. 67 00:04:52,723 --> 00:04:54,452 They're here to punish us for meeting with you. 68 00:04:56,060 --> 00:04:57,459 If I give myself up 69 00:04:57,495 --> 00:05:00,931 and assume full responsibility, they may spare my ship. 70 00:05:00,965 --> 00:05:03,490 I'm not about to turn you over to them. 71 00:05:03,534 --> 00:05:05,593 Open a channel. 72 00:05:07,171 --> 00:05:09,867 This is Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 73 00:05:09,907 --> 00:05:12,000 Stand down, or we'll be forced to... 74 00:05:13,778 --> 00:05:15,643 Return fire! 75 00:05:15,679 --> 00:05:16,941 The Karemma ship is coming about. 76 00:05:17,048 --> 00:05:18,140 They're moving away, Captain. 77 00:05:18,182 --> 00:05:20,241 Tell your people to hold position. 78 00:05:20,284 --> 00:05:21,945 We can't protect them if they run. 79 00:05:22,019 --> 00:05:24,579 The Karemma aren't responding to our hails. 80 00:05:24,622 --> 00:05:26,920 The Jem'Hadar are changing course. 81 00:05:26,957 --> 00:05:28,288 They're going after the Karemma ship. 82 00:05:28,325 --> 00:05:29,656 Move to intercept. 83 00:05:37,701 --> 00:05:38,668 What are they doing? 84 00:05:38,702 --> 00:05:40,101 They're hoping that the Jem'Hadar 85 00:05:40,137 --> 00:05:41,764 won't follow them into the atmosphere. 86 00:05:41,806 --> 00:05:43,535 They'd be smart not to. 87 00:05:43,574 --> 00:05:45,633 That's a Class-J gas giant. 88 00:05:45,676 --> 00:05:47,439 I'm reading wind speeds 89 00:05:47,478 --> 00:05:50,413 of over 10,000 kilometers per hour. 90 00:05:51,982 --> 00:05:55,679 23 of my people are on that ship and they're going to die 91 00:05:55,719 --> 00:05:58,620 because I was foolish enough to defy the Dominion. 92 00:05:58,656 --> 00:06:00,385 They're not going to die, Minister. 93 00:06:01,525 --> 00:06:03,220 Not if I can help it. 94 00:06:03,260 --> 00:06:04,659 Sisko to O'Brien. 95 00:06:04,695 --> 00:06:06,026 Go ahead, sir. 96 00:06:06,063 --> 00:06:08,531 I'm taking the ship into the atmosphere. 97 00:06:09,467 --> 00:06:10,832 I know she wasn't 98 00:06:10,868 --> 00:06:12,927 built for it, but I think the ship can handle it. 99 00:06:12,970 --> 00:06:13,937 Aye, sir. 100 00:06:14,004 --> 00:06:15,494 I'll see if we can get more power 101 00:06:15,539 --> 00:06:17,131 to the structural integrity field. 102 00:06:17,274 --> 00:06:21,210 Adjusting shield geometry for atmospheric entry. 103 00:06:21,245 --> 00:06:23,304 Transferring auxiliary power to the forward shields. 104 00:06:23,347 --> 00:06:24,780 Take us in. 105 00:06:24,815 --> 00:06:26,442 Five seconds to atmosphere. 106 00:06:36,627 --> 00:06:39,095 There is so much interference 107 00:06:39,130 --> 00:06:41,530 our imaging systems are practically useless. 108 00:06:41,565 --> 00:06:44,432 We've hit a crosscurrent. 109 00:06:44,468 --> 00:06:45,457 Head into it. 110 00:06:49,106 --> 00:06:51,666 We've slipped between two thermal layers. 111 00:06:51,709 --> 00:06:54,872 Wind velocities are a little more manageable here. 112 00:06:54,912 --> 00:06:55,879 Hold this altitude. 113 00:06:55,913 --> 00:06:57,710 Any sign of the Karemma or the Jem'Hadar? 114 00:06:57,748 --> 00:07:01,377 No, but sensor range is less than two kilometers. 115 00:07:01,418 --> 00:07:03,511 There might be a way we can increase it. 116 00:07:03,554 --> 00:07:04,543 Let's do it. 117 00:07:10,194 --> 00:07:12,719 Mr. Hanok, I think it'd be best 118 00:07:12,763 --> 00:07:15,197 if you returned to the Mess Hall. 119 00:07:15,232 --> 00:07:17,166 As you wish, Captain. 120 00:07:18,736 --> 00:07:19,703 Mr. Worf. 121 00:07:19,737 --> 00:07:21,034 Sir. 122 00:07:21,071 --> 00:07:22,504 What's the status of our weapons systems? 123 00:07:22,540 --> 00:07:24,667 The cloak is not effective in this atmosphere 124 00:07:24,708 --> 00:07:27,541 and the interference will jam our torpedo guidance systems. 125 00:07:27,578 --> 00:07:29,478 What about phasers? 126 00:07:29,513 --> 00:07:31,105 We'll have to target them manually. 127 00:07:31,148 --> 00:07:32,581 Benjamin, we have an idea. 128 00:07:32,616 --> 00:07:35,107 It's a little trick I learned during the occupation. 129 00:07:35,152 --> 00:07:37,450 Sometimes we'd evade the Cardassian ships 130 00:07:37,488 --> 00:07:38,955 by hiding in the Badlands. 131 00:07:38,989 --> 00:07:41,753 Sensor range was limited, so we learned to use 132 00:07:41,792 --> 00:07:43,316 an active scan system to navigate. 133 00:07:43,360 --> 00:07:45,191 It works by echo location. 134 00:07:45,229 --> 00:07:46,924 We send out a modulated tetryon pulse 135 00:07:46,964 --> 00:07:48,591 and if it reflects off the hull of a ship 136 00:07:48,632 --> 00:07:49,929 we can approximate its location. 137 00:07:49,967 --> 00:07:53,164 But won't these pulses give away our position as well? 138 00:07:53,204 --> 00:07:56,002 We'd have to alter course and speed after every one. 139 00:08:06,250 --> 00:08:07,911 Good news, Minister. 140 00:08:07,985 --> 00:08:09,384 Really? 141 00:08:09,420 --> 00:08:11,115 I think I found the problem. 142 00:08:11,155 --> 00:08:13,749 I made the mistake of letting my brother Rom 143 00:08:13,791 --> 00:08:15,486 execute these contracts. 144 00:08:15,526 --> 00:08:16,925 Your brother? 145 00:08:16,961 --> 00:08:18,292 Yes. 146 00:08:18,329 --> 00:08:21,025 I'm ashamed to say it, but he's an idiot. 147 00:08:21,065 --> 00:08:24,364 You see, the Federation and the Karemma 148 00:08:24,401 --> 00:08:27,268 have very different laws governing commerce 149 00:08:27,304 --> 00:08:30,705 and I think poor Rom must have gotten confused 150 00:08:30,741 --> 00:08:32,868 by all the legalism. 151 00:08:32,910 --> 00:08:35,105 Now, I will be more than willing 152 00:08:35,145 --> 00:08:38,376 to make up any losses you might have encountered. 153 00:08:38,415 --> 00:08:41,316 In fact, I will pay them back with interest. 154 00:08:41,352 --> 00:08:43,843 You cheated me, Quark, and you haven't 155 00:08:43,887 --> 00:08:45,855 even got the courage to admit it. 156 00:08:45,889 --> 00:08:47,186 If we survive this 157 00:08:47,224 --> 00:08:50,557 I'll see that you never work in the Gamma Quadrant again. 158 00:08:59,470 --> 00:09:01,904 Nothing within 10,000 kilometers. 159 00:09:01,939 --> 00:09:03,907 Ahead at one-quarter impulse. 160 00:09:03,974 --> 00:09:05,601 Try again, Major. 161 00:09:08,879 --> 00:09:11,279 There's something 400 kilometers below us. 162 00:09:11,315 --> 00:09:12,873 It could be the Karemma. 163 00:09:12,916 --> 00:09:14,747 I can't tell at this range. 164 00:09:14,785 --> 00:09:16,446 Close to ten kilometers. 165 00:09:23,861 --> 00:09:26,989 We're crossing into another thermal layer. 166 00:09:28,766 --> 00:09:30,757 Holding position at ten kilometers. 167 00:09:30,801 --> 00:09:32,894 Major? 168 00:09:37,841 --> 00:09:41,106 From the size of it, I'd say it's the Karemma. 169 00:09:43,347 --> 00:09:45,110 I'm picking up two more ships. 170 00:09:53,157 --> 00:09:54,749 Shields at 60 percent. 171 00:09:54,792 --> 00:09:56,623 Return fire! 172 00:09:56,660 --> 00:09:59,788 The Jem'Hadar are breaking off their attack. 173 00:09:59,830 --> 00:10:00,888 Are they going after the Karemma? 174 00:10:00,931 --> 00:10:02,489 I don't think they've spotted them. 175 00:10:02,533 --> 00:10:04,558 Captain, impulse power is off line. 176 00:10:04,601 --> 00:10:05,590 We're losing altitude. 177 00:10:05,636 --> 00:10:07,763 Try using thrusters to stabilize. 178 00:10:09,273 --> 00:10:10,638 It's no use. 179 00:10:10,674 --> 00:10:12,232 Hull pressure at two million GSC and rising. 180 00:10:12,276 --> 00:10:13,971 Sisko to Engine Room. 181 00:10:14,011 --> 00:10:15,478 We need impulse power. 182 00:10:15,512 --> 00:10:18,174 The primary ODN lines have overloaded, Captain. 183 00:10:18,215 --> 00:10:19,705 It'll be a few minutes. 184 00:10:19,750 --> 00:10:22,742 Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 185 00:10:22,786 --> 00:10:25,846 I'll try to reroute the power through the secondary couplings. 186 00:10:28,692 --> 00:10:29,920 Muniz, you go. 187 00:10:29,960 --> 00:10:31,484 Yes, sir. 188 00:10:45,576 --> 00:10:47,874 Hull pressure at nine million GSC and still rising. 189 00:10:47,911 --> 00:10:50,379 If we keep losing altitude at this rate 190 00:10:50,414 --> 00:10:52,609 the hull will collapse in less than six minutes. 191 00:10:52,649 --> 00:10:55,516 Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack. 192 00:10:55,552 --> 00:10:57,452 It'll take at least two hours to repair them. 193 00:10:57,488 --> 00:10:59,251 Well, the Jem'Hadar aren't going to let us 194 00:10:59,289 --> 00:11:01,324 tractor the Karemma out of here without a fight. 195 00:11:01,457 --> 00:11:02,754 Right now, it seems like we're the ones 196 00:11:02,792 --> 00:11:04,191 who need to be tractored out of here. 197 00:11:04,226 --> 00:11:06,558 One thing at a time, Major. 198 00:11:06,595 --> 00:11:09,223 Sisko to O'Brien. 199 00:11:09,265 --> 00:11:10,323 O'Brien here. 200 00:11:10,366 --> 00:11:12,163 How many atmospheric probes do we have on board? 201 00:11:12,201 --> 00:11:13,168 Two. 202 00:11:13,202 --> 00:11:15,397 Could they be rigged with warheads 203 00:11:15,438 --> 00:11:16,405 from quantum torpedoes? 204 00:11:16,439 --> 00:11:18,339 Well, we'd have to pull the imaging systems out 205 00:11:18,374 --> 00:11:19,773 to make room in the casings, but... 206 00:11:19,809 --> 00:11:20,776 I don't see why not. 207 00:11:20,810 --> 00:11:22,107 How long? 208 00:11:22,144 --> 00:11:23,441 20 minutes. 209 00:11:23,479 --> 00:11:24,912 You've got ten. 210 00:11:39,128 --> 00:11:40,425 You okay? 211 00:11:40,463 --> 00:11:42,090 I'm all right. 212 00:11:42,131 --> 00:11:45,100 The Captain's gotten us out of tougher spots than this. 213 00:11:45,134 --> 00:11:46,658 Last year, when the Romulans 214 00:11:46,702 --> 00:11:48,863 tried to invade the Founders' homeworld 215 00:11:48,904 --> 00:11:51,270 we went up against a dozen Jem'Hadar ships. 216 00:11:51,307 --> 00:11:54,276 I know, Chief, uh, you've told me the story. 217 00:11:54,310 --> 00:11:56,972 Oh, yeah? Well, unless you want to hear it again 218 00:11:57,012 --> 00:11:59,003 you better get down to the torpedo bay 219 00:11:59,081 --> 00:12:00,981 and start working on those probes. 220 00:12:01,016 --> 00:12:03,109 I'm going. 221 00:12:05,254 --> 00:12:06,721 Janklow. 222 00:12:06,756 --> 00:12:08,883 I'm going to need a dualitic inverter. 223 00:12:08,924 --> 00:12:10,721 There's one in the cargo bay. 224 00:12:10,760 --> 00:12:12,091 Right, Chief. 225 00:12:17,566 --> 00:12:19,466 Hull breach on deck two. 226 00:12:19,502 --> 00:12:22,130 An emergency force field is in place 227 00:12:22,171 --> 00:12:24,731 but it won't hold up long against this pressure. 228 00:12:24,774 --> 00:12:26,207 How many people are down there? 229 00:12:26,242 --> 00:12:27,732 Half a dozen in Sick Bay. 230 00:12:27,777 --> 00:12:29,677 Dax and Muniz in Jefferies tube 4. 231 00:12:29,712 --> 00:12:31,270 We've got to get them out of there. 232 00:12:31,313 --> 00:12:33,338 If we don't seal off that deck now 233 00:12:33,382 --> 00:12:35,077 we'll lose the entire ship. 234 00:12:42,358 --> 00:12:43,325 Easy now. 235 00:12:43,359 --> 00:12:44,485 Sisko to Bashir. 236 00:12:44,527 --> 00:12:45,653 Go ahead. 237 00:12:45,694 --> 00:12:48,288 The emergency force field won't hold much longer. 238 00:12:48,330 --> 00:12:50,992 We've got to evacuate that deck, so we can seal it off. 239 00:12:51,066 --> 00:12:52,192 Aye, sir. 240 00:12:52,234 --> 00:12:53,963 Let's get everybody past that bulkhead. 241 00:12:54,970 --> 00:12:56,631 Dax, are you finished? 242 00:12:56,672 --> 00:12:57,969 Not quite. 243 00:12:58,007 --> 00:13:00,100 Get out of there as soon as you're done. 244 00:13:00,142 --> 00:13:03,373 In about 30 seconds, we're going to have to seal that deck. 245 00:13:10,085 --> 00:13:11,052 Bashir to Bridge. 246 00:13:11,086 --> 00:13:12,383 I'm sealing the bulkhead now. 247 00:13:13,989 --> 00:13:15,547 Dax! 248 00:13:15,591 --> 00:13:16,455 Hurry! 249 00:13:22,498 --> 00:13:23,863 Jadzia! 250 00:13:27,870 --> 00:13:29,303 The force field is down. 251 00:13:29,338 --> 00:13:31,169 Doctor, close that bulkhead. 252 00:13:31,207 --> 00:13:33,232 But Jadzia's still in there! 253 00:13:33,275 --> 00:13:35,300 Now, Doctor. That's an order. 254 00:13:39,348 --> 00:13:41,509 Julian... 255 00:14:17,319 --> 00:14:18,650 Bridge. 256 00:14:21,090 --> 00:14:22,682 Bridge. 257 00:14:33,369 --> 00:14:35,394 She did it. 258 00:14:35,437 --> 00:14:36,734 Helm. 259 00:14:36,772 --> 00:14:38,672 Take us to a higher altitude. 260 00:14:40,676 --> 00:14:42,735 O'Brien to Bridge. 261 00:14:42,778 --> 00:14:45,269 One of the atmospheric probes is armed and standing by. 262 00:14:45,314 --> 00:14:47,179 We'll have the second one ready in a few minutes. 263 00:14:47,216 --> 00:14:49,116 Very good, Chief. 264 00:14:49,151 --> 00:14:51,142 All right, Major. 265 00:14:51,186 --> 00:14:54,451 Now that we've got something to defend ourselves with 266 00:14:54,490 --> 00:14:56,481 let's start looking for the Karemma. 267 00:15:04,867 --> 00:15:06,494 We're gaining altitude. 268 00:15:06,535 --> 00:15:07,934 How can you tell? 269 00:15:07,970 --> 00:15:09,870 Oh, I've got the lobes. 270 00:15:09,905 --> 00:15:12,373 You've got them, too. 271 00:15:12,408 --> 00:15:14,467 It's an old Ferengi expression. 272 00:15:14,510 --> 00:15:16,535 Usually when we say that someone has the lobes 273 00:15:16,579 --> 00:15:18,444 we mean that they have a keen business sense. 274 00:15:18,480 --> 00:15:20,448 That's you. 275 00:15:20,482 --> 00:15:22,643 I'll admit it... you had me fooled. 276 00:15:22,685 --> 00:15:24,516 I thought you were just another easy mark 277 00:15:24,553 --> 00:15:27,181 but you saw right through my little scam 278 00:15:27,222 --> 00:15:28,484 and taught me a thing or two 279 00:15:28,524 --> 00:15:30,549 about doing business in the Gamma Quadrant. 280 00:15:30,593 --> 00:15:33,562 I guess I've gotten lazy. 281 00:15:34,930 --> 00:15:37,558 I'm used to dealing with the Federation. 282 00:15:39,401 --> 00:15:41,460 If you thought I was cheating you... 283 00:15:41,503 --> 00:15:44,768 oh, you have no idea what I was doing to them 284 00:15:44,807 --> 00:15:48,140 and they still haven't caught on. 285 00:15:48,177 --> 00:15:52,546 If someone like me could put one over on them 286 00:15:52,581 --> 00:15:56,142 think what someone like you could do. 287 00:15:58,053 --> 00:16:00,715 Someone with my... lobes? 288 00:16:00,756 --> 00:16:02,053 Exactly. 289 00:16:02,091 --> 00:16:04,924 And I'm just the man to help you do it. 290 00:16:04,960 --> 00:16:06,928 We could become rich. 291 00:16:06,962 --> 00:16:09,556 Rich beyond our dreams. 292 00:16:16,238 --> 00:16:17,705 You... 293 00:16:17,740 --> 00:16:19,867 are despicable. 294 00:16:23,946 --> 00:16:26,380 I hate the Gamma Quadrant. 295 00:16:27,916 --> 00:16:30,180 Sir, I have something. 296 00:16:30,219 --> 00:16:32,619 It's a Jem'Hadar ship. 297 00:16:32,655 --> 00:16:33,713 Just one? 298 00:16:34,923 --> 00:16:37,790 They must have split up to search for the Karemma. 299 00:16:37,826 --> 00:16:39,794 It's about 70 kilometers above us 300 00:16:39,828 --> 00:16:41,455 on a roughly perpendicular course. 301 00:16:43,966 --> 00:16:45,433 Helm. 302 00:16:45,467 --> 00:16:48,095 Come about to course 075, mark 4. 303 00:16:48,137 --> 00:16:51,334 Let's fall in behind them. 304 00:16:51,373 --> 00:16:52,965 You think they detected us? 305 00:16:53,042 --> 00:16:56,205 I don't know, but let's make it harder for them. 306 00:16:56,245 --> 00:16:58,975 Shut down all nonessential systems. 307 00:16:59,081 --> 00:17:01,914 It'll minimize our power signature. 308 00:17:14,797 --> 00:17:16,321 All stop. 309 00:17:17,399 --> 00:17:19,458 Program the probe to home in 310 00:17:19,501 --> 00:17:22,493 on the first metallic signature it finds. 311 00:17:24,273 --> 00:17:25,570 Sir. 312 00:17:25,607 --> 00:17:28,770 If it does not locate anything within 50 kilometers 313 00:17:28,811 --> 00:17:30,608 the probe might turn back 314 00:17:30,646 --> 00:17:33,046 and home in on the Defiant. 315 00:17:33,082 --> 00:17:37,109 What if they changed course or moved out of range? 316 00:17:38,487 --> 00:17:41,923 Something tells me they may be closer than you think. 317 00:17:46,528 --> 00:17:49,395 The probe is ready, sir. 318 00:17:52,067 --> 00:17:53,329 Fire. 319 00:18:19,694 --> 00:18:21,127 O'Brien to Bridge. 320 00:18:23,932 --> 00:18:26,059 Try the com panel. 321 00:18:26,101 --> 00:18:29,229 Engine Room to Bridge. 322 00:18:30,205 --> 00:18:33,003 Bridge, please respond. 323 00:18:34,275 --> 00:18:36,766 Save your breath. 324 00:18:38,146 --> 00:18:41,309 I don't think there's anybody left alive up there. 325 00:18:52,293 --> 00:18:53,954 Are you all right? 326 00:18:54,062 --> 00:18:55,188 I think so. 327 00:18:59,367 --> 00:19:01,096 Captain. 328 00:19:06,441 --> 00:19:10,537 Computer, lights. 329 00:19:10,578 --> 00:19:12,603 Bridge to Engine Room. 330 00:19:13,948 --> 00:19:16,849 Boyce and Peterson are dead, sir. 331 00:19:24,859 --> 00:19:27,054 Try not to move. 332 00:19:27,095 --> 00:19:29,256 You took a bad blow. Get me a medkit. 333 00:19:41,910 --> 00:19:43,878 Bridge systems are completely off line. 334 00:19:43,912 --> 00:19:46,312 We're not getting any power to these consoles. 335 00:19:52,821 --> 00:19:55,585 There. The bleeding's stopped. 336 00:20:02,063 --> 00:20:03,860 He's got a concussion. 337 00:20:03,898 --> 00:20:05,729 Subcranial bleeding... 338 00:20:05,767 --> 00:20:07,291 We need a medic. 339 00:20:07,335 --> 00:20:08,962 The com system's down. 340 00:20:09,070 --> 00:20:11,334 I'll go below and try and find one. 341 00:20:14,843 --> 00:20:15,969 It's stuck. 342 00:20:16,077 --> 00:20:18,409 We will have to force it open. 343 00:20:22,517 --> 00:20:24,917 I'm afraid if he loses consciousness 344 00:20:24,953 --> 00:20:26,545 he may slip into a coma 345 00:20:26,588 --> 00:20:28,522 but I don't think I can risk using a stimulant on him. 346 00:20:28,556 --> 00:20:29,716 You have to keep him awake. 347 00:20:29,757 --> 00:20:32,783 Talk to him. Give him something to focus on. 348 00:20:32,827 --> 00:20:34,488 All right. 349 00:20:34,529 --> 00:20:36,121 I will attempt to reach the Engine Room 350 00:20:36,164 --> 00:20:37,563 and take over the ship from there. 351 00:20:37,599 --> 00:20:39,726 Good luck. 352 00:20:50,278 --> 00:20:52,007 Captain. 353 00:20:52,113 --> 00:20:54,604 Everything's going to be all right 354 00:20:54,649 --> 00:20:57,880 but you have to try and stay awake for me. 355 00:20:59,888 --> 00:21:02,550 I'm just going to keep talking, all right? 356 00:21:02,590 --> 00:21:04,182 But you have to listen. 357 00:21:04,225 --> 00:21:08,355 It's very important that you listen to me 358 00:21:08,396 --> 00:21:12,924 beca... because there's going to be a test later. 359 00:21:30,418 --> 00:21:31,976 How do you feel? 360 00:21:32,020 --> 00:21:33,453 Terrible. 361 00:21:33,488 --> 00:21:36,355 That's not surprising considering you took in 362 00:21:36,391 --> 00:21:38,222 a few lungfuls of fluorine. 363 00:21:39,727 --> 00:21:41,991 Remind me to hold my breath next time. 364 00:21:42,063 --> 00:21:43,928 I take it we're stuck in here? 365 00:21:43,965 --> 00:21:47,662 I thought of trying to climb up the turbolift shaft 366 00:21:47,702 --> 00:21:49,465 but it flooded with gas. 367 00:21:49,504 --> 00:21:51,995 I've had enough fluorine for one day. 368 00:21:52,106 --> 00:21:54,006 Maybe we should just stay put 369 00:21:54,108 --> 00:21:56,633 and wait for someone to come get us. 370 00:21:56,678 --> 00:21:58,873 They probably don't even know we're in here. 371 00:21:58,913 --> 00:22:01,677 Our com signals can't cut through the interference. 372 00:22:01,716 --> 00:22:03,149 Is there anything else I should know? 373 00:22:03,184 --> 00:22:06,119 We only have a few hours of breathable air. 374 00:22:06,154 --> 00:22:07,746 Thanks, anyway... 375 00:22:07,789 --> 00:22:10,383 for trying to rescue me. 376 00:22:10,425 --> 00:22:12,689 A lot of good it did you. 377 00:22:12,727 --> 00:22:14,194 I mean it. 378 00:22:14,229 --> 00:22:16,288 It's funny. 379 00:22:16,331 --> 00:22:19,164 A year ago, if you'd done something like this 380 00:22:19,200 --> 00:22:22,829 I would have thought you were just trying to be a hero. 381 00:22:22,870 --> 00:22:24,804 And now? 382 00:22:24,839 --> 00:22:28,605 Now that I know you better... 383 00:22:28,643 --> 00:22:33,273 I realize it was just a really stupid thing to do. 384 00:22:36,150 --> 00:22:38,550 Ah, you're welcome. 385 00:22:42,557 --> 00:22:45,117 You're taking this too personally. 386 00:22:45,159 --> 00:22:46,990 Okay, I cheated you. 387 00:22:47,061 --> 00:22:48,892 I cheat everyone. 388 00:22:48,930 --> 00:22:50,659 It's business. 389 00:22:50,698 --> 00:22:52,325 You see what you can get away with 390 00:22:52,367 --> 00:22:53,334 and you got to figure 391 00:22:53,368 --> 00:22:55,131 the other guy's doing the same to you. 392 00:22:55,169 --> 00:22:57,103 That's not the way the Karemma conduct business. 393 00:22:57,138 --> 00:22:58,730 Oh, come on. 394 00:22:58,773 --> 00:23:01,936 You can't tell me you never padded an inventory 395 00:23:02,043 --> 00:23:04,807 or pawned off a load of substandard merchandise? 396 00:23:04,846 --> 00:23:06,211 No, I haven't. 397 00:23:06,247 --> 00:23:09,239 The Karemma believe that merchandise has a set value 398 00:23:09,284 --> 00:23:12,720 determined by the raw materials and the labor 399 00:23:12,754 --> 00:23:14,847 involved in creating it. 400 00:23:14,889 --> 00:23:19,326 Factor in transportation costs and a reasonable profit margin 401 00:23:19,360 --> 00:23:21,794 and you arrive at a fair price. 402 00:23:21,829 --> 00:23:24,389 You make it sound so antiseptic. 403 00:23:24,432 --> 00:23:25,660 Where's the bargaining? 404 00:23:25,700 --> 00:23:26,826 Where's the scheming? 405 00:23:26,868 --> 00:23:29,302 Where's the greed? 406 00:23:29,337 --> 00:23:31,737 Greed leads to misjudgment 407 00:23:31,773 --> 00:23:33,968 and that can result in a loss of profits. 408 00:23:34,008 --> 00:23:37,603 If there's no risk, there's no thrill! 409 00:23:37,645 --> 00:23:40,375 Your way is just barter. 410 00:23:42,717 --> 00:23:44,480 If you want to win big 411 00:23:44,519 --> 00:23:46,987 you got to be willing to play the odds. 412 00:23:47,088 --> 00:23:49,249 It's like gambling! 413 00:23:49,290 --> 00:23:52,487 Gambling is the last recourse of the desperate. 414 00:23:52,527 --> 00:23:55,985 Only a fool would risk losing what he has to chance. 415 00:23:56,030 --> 00:23:57,190 Bah! 416 00:23:59,834 --> 00:24:01,699 Commander, am I glad to see you. 417 00:24:01,736 --> 00:24:03,135 The Captain is injured 418 00:24:03,171 --> 00:24:05,298 and all Bridge functions are off line. 419 00:24:05,340 --> 00:24:07,501 We're trying to route command functions 420 00:24:07,542 --> 00:24:08,839 to these consoles. 421 00:24:08,876 --> 00:24:11,242 All right. I will take command from here. 422 00:24:11,279 --> 00:24:13,179 Who configured these helm controls? 423 00:24:13,214 --> 00:24:14,340 I did, sir. 424 00:24:14,382 --> 00:24:16,612 They are not laid out properly. 425 00:24:16,651 --> 00:24:18,243 I realize they're not the same as on the Bridge 426 00:24:18,286 --> 00:24:19,753 but I had to make some changes, because... 427 00:24:19,787 --> 00:24:20,754 I need to be able 428 00:24:20,788 --> 00:24:22,619 to ascertain our status at a glance. 429 00:24:22,657 --> 00:24:25,387 Reconfigure these controls to their standard layout. 430 00:24:25,426 --> 00:24:27,587 Aye, sir. 431 00:24:27,628 --> 00:24:30,961 Mr. Stevens, you will operate the echo-location system 432 00:24:30,998 --> 00:24:32,659 we've been using to track the Jem'Hadar. 433 00:24:32,700 --> 00:24:33,962 I'll do my best. 434 00:24:34,001 --> 00:24:35,559 I expect nothing less. 435 00:24:38,606 --> 00:24:40,597 Let's get to work. 436 00:24:44,011 --> 00:24:45,308 So, I, ah, I was thinking 437 00:24:45,346 --> 00:24:47,746 that we could go on a four-shift rotation 438 00:24:47,782 --> 00:24:49,545 because that would give people 439 00:24:49,584 --> 00:24:52,951 a little more flexibility with their time. 440 00:24:52,987 --> 00:24:55,922 Th-There is a down side, because that would mean 441 00:24:55,957 --> 00:24:58,721 that every shift would have... 442 00:24:58,760 --> 00:25:00,421 What am I doing? 443 00:25:00,461 --> 00:25:04,329 I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears. 444 00:25:04,365 --> 00:25:05,832 I'm sorry. 445 00:25:05,867 --> 00:25:08,335 I don't know why this is so hard for me. 446 00:25:08,369 --> 00:25:09,836 I... 447 00:25:09,871 --> 00:25:12,169 All I have to do is talk to you. 448 00:25:12,206 --> 00:25:15,107 I mean, what do we usually talk about? 449 00:25:15,143 --> 00:25:17,668 We... talk about... 450 00:25:23,181 --> 00:25:24,648 work. 451 00:25:26,551 --> 00:25:28,041 You're right. 452 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 That is what we usually talk about... 453 00:25:33,391 --> 00:25:35,484 even when we're not working. 454 00:25:38,797 --> 00:25:41,231 I get the feeling it's not that way 455 00:25:41,266 --> 00:25:43,063 between you and Dax, or... 456 00:25:44,703 --> 00:25:46,671 you and Chief O'Brien 457 00:25:46,705 --> 00:25:50,505 but then you're not a revered figure in their religions. 458 00:25:50,542 --> 00:25:52,669 I know. 459 00:25:52,711 --> 00:25:57,080 You don't like it when I talk about you as the Emissary. 460 00:25:58,917 --> 00:26:01,078 That's how I think of you. 461 00:26:04,589 --> 00:26:07,558 And maybe that's why sometimes... 462 00:26:09,594 --> 00:26:12,427 it's hard for me to relax around you. 463 00:26:12,464 --> 00:26:14,694 Nerys... 464 00:26:14,733 --> 00:26:17,361 Y-yes, sir. 465 00:26:17,402 --> 00:26:19,836 Tell me a story. 466 00:26:19,871 --> 00:26:22,203 All right. 467 00:26:22,240 --> 00:26:23,605 All right. Um... 468 00:26:23,641 --> 00:26:27,907 Um, do you know the one about the three brothers 469 00:26:27,946 --> 00:26:29,538 who go to Jo'kala? 470 00:26:29,581 --> 00:26:31,913 No. 471 00:26:31,950 --> 00:26:37,081 Uh, they, um, they were kava farmers 472 00:26:37,122 --> 00:26:41,183 and one day, they go into their field 473 00:26:41,226 --> 00:26:44,855 and they see the biggest kava root 474 00:26:44,896 --> 00:26:46,363 that, uh, they've ever seen. 475 00:26:46,398 --> 00:26:47,956 It's as big as a house. 476 00:26:47,999 --> 00:26:50,263 "Well, that's going to make us rich," says the oldest. 477 00:26:50,301 --> 00:26:54,101 So, they decide to sell it in the city. 478 00:26:54,139 --> 00:26:56,801 Sir, I have something. 479 00:27:02,047 --> 00:27:04,242 They're too small to be ships. 480 00:27:04,282 --> 00:27:05,806 They're closing fast. 481 00:27:08,086 --> 00:27:09,485 Torpedoes! 482 00:27:09,521 --> 00:27:10,545 Hard a-port. 483 00:27:11,423 --> 00:27:14,551 I'm modulating the deflectors. 484 00:27:14,592 --> 00:27:16,958 It might confuse their guidance systems. 485 00:27:23,234 --> 00:27:24,963 Second one's still closing. 486 00:27:26,204 --> 00:27:28,297 Range 100 meters. 487 00:27:28,339 --> 00:27:29,806 Seventy-five... 488 00:27:30,942 --> 00:27:32,273 Fifty... 489 00:27:42,654 --> 00:27:44,781 Wha...? 490 00:27:55,200 --> 00:27:58,795 I suggest we leave this room immediately. 491 00:27:58,837 --> 00:28:00,236 And go where? 492 00:28:00,271 --> 00:28:02,398 If that thing explodes 493 00:28:02,440 --> 00:28:05,273 the entire ship will be destroyed. 494 00:28:05,310 --> 00:28:07,244 No. Maybe we should try and diffuse it. 495 00:28:09,280 --> 00:28:10,907 I think we should wait for help. 496 00:28:10,949 --> 00:28:15,409 All right, but what if no one can get to us? 497 00:28:18,423 --> 00:28:22,757 I don't like the sound of that. 498 00:28:22,794 --> 00:28:24,853 It's up to us. 499 00:28:26,998 --> 00:28:28,488 Ah, there must be 500 00:28:28,533 --> 00:28:31,798 an emergency tool kit around here somewhere. 501 00:28:31,836 --> 00:28:33,167 There. 502 00:28:36,941 --> 00:28:44,575 The arming mechanism must be somewhere in here. 503 00:28:48,386 --> 00:28:50,854 I'm going to have to remove this casing. 504 00:28:50,889 --> 00:28:52,516 How? 505 00:28:52,557 --> 00:28:54,855 There's no lock that can't be picked. 506 00:28:54,893 --> 00:28:57,691 Looks like the torpedo hit somewhere in here. 507 00:28:57,729 --> 00:28:59,788 Problem is, we're cut off from that part of the ship. 508 00:28:59,831 --> 00:29:01,059 Mm-hmm. 509 00:29:01,099 --> 00:29:03,829 But we'll have to think of something. 510 00:29:03,868 --> 00:29:07,395 Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field 511 00:29:07,438 --> 00:29:10,669 to minimize the strain caused by the torpedo. 512 00:29:10,708 --> 00:29:13,142 The field generators are already at their limits 513 00:29:13,178 --> 00:29:16,011 compensating for the hull breach on deck two. 514 00:29:16,047 --> 00:29:17,878 I am aware of the situation. 515 00:29:17,916 --> 00:29:20,111 If you cannot carry out my orders 516 00:29:20,151 --> 00:29:22,051 I will find someone who can. 517 00:29:26,057 --> 00:29:28,457 That won't be necessary, sir. 518 00:29:36,401 --> 00:29:38,494 Can I have a word with you, sir? 519 00:29:38,536 --> 00:29:39,833 Of course. 520 00:29:39,871 --> 00:29:41,338 With all due respect 521 00:29:41,372 --> 00:29:43,602 I think you're riding the men a bit hard. 522 00:29:43,641 --> 00:29:46,872 You have to understand, they're out of their element. 523 00:29:46,911 --> 00:29:48,572 They're not Bridge officers. 524 00:29:48,613 --> 00:29:50,945 They haven't been to Starfleet Academy. 525 00:29:51,015 --> 00:29:52,312 They're engineers. 526 00:29:52,350 --> 00:29:54,614 They're used to being given a problem to solve 527 00:29:54,652 --> 00:29:56,381 and then going out and figuring out how to do it. 528 00:29:56,421 --> 00:29:57,945 What are you suggesting? 529 00:29:58,022 --> 00:29:59,956 Well, give them a little slack. 530 00:30:00,024 --> 00:30:01,514 Ease up on the reins. 531 00:30:01,559 --> 00:30:03,618 Let them do what they're good at 532 00:30:03,661 --> 00:30:06,653 and give them a little encouragement now and then. 533 00:30:08,333 --> 00:30:10,597 I will take it under consideration. 534 00:30:17,342 --> 00:30:18,673 I'm so cold. 535 00:30:18,710 --> 00:30:20,974 These walls aren't that well insulated. 536 00:30:21,079 --> 00:30:23,070 It's going to get even colder. 537 00:30:23,114 --> 00:30:24,274 Come here. 538 00:30:27,585 --> 00:30:28,916 Better? 539 00:30:32,523 --> 00:30:33,615 What? 540 00:30:33,658 --> 00:30:35,421 Just remembering something. 541 00:30:35,460 --> 00:30:36,757 Tell me. 542 00:30:36,794 --> 00:30:40,560 When I first got to the station, I used to have this fantasy 543 00:30:40,598 --> 00:30:43,260 that you and I went off on a runabout together 544 00:30:43,301 --> 00:30:44,598 on some mission. 545 00:30:44,636 --> 00:30:46,866 Something went wrong with the ship 546 00:30:46,904 --> 00:30:49,134 and we ended up drifting around for a few days 547 00:30:49,173 --> 00:30:51,334 until they sent someone to rescue us. 548 00:30:51,376 --> 00:30:53,776 If you don't mind my saying, Julian 549 00:30:53,811 --> 00:30:55,870 that's a very strange fantasy. 550 00:30:55,913 --> 00:30:57,574 It seemed the only way 551 00:30:57,615 --> 00:31:00,584 that you and I could spend any time alone together. 552 00:31:00,618 --> 00:31:02,552 You were always avoiding me. 553 00:31:02,587 --> 00:31:04,487 Oh, it's just that... 554 00:31:04,522 --> 00:31:06,547 you came on so strong. 555 00:31:06,591 --> 00:31:08,491 You never really gave me a chance 556 00:31:08,526 --> 00:31:09,857 to get to know you. 557 00:31:09,894 --> 00:31:14,160 Well, you're right. I didn't. 558 00:31:14,198 --> 00:31:16,792 Well, don't worry, Jadzia. 559 00:31:16,834 --> 00:31:18,267 It's been a long time 560 00:31:18,303 --> 00:31:20,794 since I had that particular fantasy. 561 00:31:20,838 --> 00:31:22,465 Oh? 562 00:31:22,507 --> 00:31:24,941 You sound disappointed. 563 00:31:24,976 --> 00:31:26,944 Julian! 564 00:31:26,978 --> 00:31:28,138 That's right. 565 00:31:28,179 --> 00:31:31,171 You enjoyed being chased and now you miss it. 566 00:31:31,215 --> 00:31:32,580 That's preposterous 567 00:31:32,617 --> 00:31:34,983 and if you start chasing after me again... 568 00:31:35,053 --> 00:31:36,816 Oh, don't worry, Jadzia. 569 00:31:36,854 --> 00:31:39,846 Now I know you liked it, I don't need to, do I? 570 00:31:51,969 --> 00:31:53,834 I require your assistance. 571 00:31:55,506 --> 00:31:56,871 I need a weapon. 572 00:31:56,908 --> 00:31:58,933 We still have one atmospheric probe. 573 00:31:58,976 --> 00:32:02,673 No, if my plan is going to work, the probe will not be available. 574 00:32:02,714 --> 00:32:04,204 I need something else. 575 00:32:04,248 --> 00:32:06,239 The phasers are out of the question. 576 00:32:06,284 --> 00:32:08,218 The emitters are completely fused. 577 00:32:08,252 --> 00:32:10,550 But the phaser generator's working fine. 578 00:32:10,588 --> 00:32:11,919 The deflector array. 579 00:32:11,956 --> 00:32:13,116 With a few modifications 580 00:32:13,157 --> 00:32:14,590 we could use it as a phaser emitter. 581 00:32:14,625 --> 00:32:17,389 It might not be what you have in mind, sir. 582 00:32:17,428 --> 00:32:18,895 And there is one problem. 583 00:32:18,930 --> 00:32:21,165 It will overload after the first shot. 584 00:32:21,298 --> 00:32:22,492 I only need one shot. 585 00:32:22,533 --> 00:32:24,967 How long will it take you to make the modifications? 586 00:32:25,068 --> 00:32:25,966 20 minutes? 587 00:32:26,069 --> 00:32:27,559 Ten if we bypass the safeties. 588 00:32:27,604 --> 00:32:29,162 Proceed. 589 00:32:29,206 --> 00:32:30,730 I think we should route the generator output 590 00:32:30,774 --> 00:32:31,934 through the secondary power grid. 591 00:32:31,975 --> 00:32:33,499 We'll have to recalibrate the ODN manifold. 592 00:32:33,544 --> 00:32:34,738 That'll overload the whole system. 593 00:32:34,778 --> 00:32:35,745 What a mess. 594 00:32:35,779 --> 00:32:37,144 Ah, we'll worry about that tomorrow. 595 00:32:37,181 --> 00:32:38,614 Yeah, that's easy for you to say. 596 00:32:38,649 --> 00:32:39,638 It's your day off. 597 00:32:39,683 --> 00:32:42,277 Don't count on it. 598 00:32:50,994 --> 00:32:53,724 ...so the three brothers started arguing 599 00:32:53,764 --> 00:32:56,995 about how to divide the money for the kava root. 600 00:32:57,034 --> 00:32:59,662 The oldest said that, uh, he should get more 601 00:32:59,703 --> 00:33:03,070 because it was his idea to sell it in the city 602 00:33:03,106 --> 00:33:04,903 and the youngest objected 603 00:33:04,942 --> 00:33:06,705 saying he was the one to till the... 604 00:33:10,247 --> 00:33:12,875 This can't happen! 605 00:33:12,916 --> 00:33:14,315 You can't die! 606 00:33:14,351 --> 00:33:15,875 You're the Emissary. 607 00:33:15,919 --> 00:33:18,114 There's still so much for you to do. 608 00:33:21,325 --> 00:33:23,657 I don't know if this is the right thing to do or not 609 00:33:23,694 --> 00:33:26,492 but I'm going to give you a stimulant. 610 00:33:31,902 --> 00:33:33,199 Captain... 611 00:33:33,237 --> 00:33:35,330 I know my beliefs 612 00:33:35,372 --> 00:33:38,466 make you uncomfortable around me sometimes 613 00:33:38,508 --> 00:33:44,344 and... maybe that's why you keep me at arm's length. 614 00:33:44,381 --> 00:33:47,441 But I don't care about that right now 615 00:33:47,484 --> 00:33:49,384 and I am going to pray 616 00:33:49,419 --> 00:33:51,649 because I don't know what else to do. 617 00:33:51,688 --> 00:33:54,350 I'm losing you and I can't let that happen. 618 00:34:02,866 --> 00:34:04,561 Jia'kaja 619 00:34:04,601 --> 00:34:08,332 tre'nu'tol'a rem... 620 00:34:08,372 --> 00:34:12,900 La'por i'lanu kos... 621 00:34:12,943 --> 00:34:17,573 I'nar tan'a'tali nor... 622 00:34:20,284 --> 00:34:22,047 Everything's ready, sir. 623 00:34:22,085 --> 00:34:23,814 We can target the deflector from here. 624 00:34:26,523 --> 00:34:27,854 Good work. 625 00:34:27,891 --> 00:34:30,052 Take your posts. 626 00:34:30,093 --> 00:34:31,890 Mr. O'Brien. 627 00:34:31,928 --> 00:34:34,123 Nothing within scanning range, sir. 628 00:34:34,164 --> 00:34:36,064 The Jem'Hadar are out there. 629 00:34:36,099 --> 00:34:37,498 You can be certain of that. 630 00:34:50,180 --> 00:34:51,670 Gently! 631 00:35:00,157 --> 00:35:01,988 All right. 632 00:35:04,594 --> 00:35:07,222 Now... what? 633 00:35:07,264 --> 00:35:08,697 One of these diodes 634 00:35:08,732 --> 00:35:11,428 connects the warhead to the power source. 635 00:35:11,468 --> 00:35:14,335 The other one is the firing mechanism. 636 00:35:14,371 --> 00:35:15,599 How do you know that? 637 00:35:17,774 --> 00:35:20,538 I saw a design schematic once. 638 00:35:22,112 --> 00:35:23,409 Where? 639 00:35:23,447 --> 00:35:27,508 At the Ministry of Trade on Karemma. 640 00:35:27,551 --> 00:35:30,645 We sell these torpedoes to the Jem'Hadar. 641 00:35:30,687 --> 00:35:32,120 I thought you said 642 00:35:32,155 --> 00:35:35,283 you never sold substandard merchandise? 643 00:35:36,660 --> 00:35:40,858 This was supposed to explode on impact, wasn't it? 644 00:35:45,369 --> 00:35:48,031 Maybe I should offer them a refund. 645 00:36:00,350 --> 00:36:03,945 We'd better do something about this torpedo of yours. 646 00:36:07,724 --> 00:36:10,158 We have to remove the firing diode... 647 00:36:10,193 --> 00:36:13,185 only I don't know which one it is. 648 00:36:15,799 --> 00:36:17,926 And if we pick the wrong one 649 00:36:17,968 --> 00:36:19,196 we die! 650 00:36:25,142 --> 00:36:30,136 Oh... it's not funny. 651 00:36:30,180 --> 00:36:33,115 We just have to pick the right one. 652 00:36:33,150 --> 00:36:35,710 It's fifty-fifty. 653 00:36:35,752 --> 00:36:38,243 Better odds than you get at the dabo table. 654 00:36:38,288 --> 00:36:40,483 Dabo? 655 00:36:40,524 --> 00:36:41,889 Yes. It's a game. 656 00:36:41,925 --> 00:36:43,893 If we get out of this, I'll teach it to you. 657 00:36:47,631 --> 00:36:48,893 Choose one. 658 00:36:50,434 --> 00:36:51,560 How? 659 00:36:51,601 --> 00:36:52,795 It's a gamble. 660 00:36:52,836 --> 00:36:54,463 Go with your instincts. 661 00:37:01,178 --> 00:37:03,476 You're thinking too much. 662 00:37:03,513 --> 00:37:08,348 You just have to reach in and... 663 00:37:08,385 --> 00:37:09,352 pick one! 664 00:37:09,386 --> 00:37:10,375 Ooh! Oh, oh. 665 00:37:18,895 --> 00:37:21,523 I think we have a winner. 666 00:37:29,339 --> 00:37:33,503 That was... exciting. 667 00:37:33,543 --> 00:37:35,738 Feels good, doesn't it? 668 00:37:35,779 --> 00:37:37,246 Yes! 669 00:37:37,280 --> 00:37:39,180 That's how it works. 670 00:37:39,216 --> 00:37:42,549 The bigger the risk, the bigger the win. 671 00:37:42,586 --> 00:37:44,451 Yes. 672 00:37:46,623 --> 00:37:48,284 You know... 673 00:37:48,325 --> 00:37:50,657 there's another risk you could take. 674 00:37:50,694 --> 00:37:52,525 Staying in business with me. 675 00:37:52,562 --> 00:37:56,020 You never give up, do you? 676 00:37:58,835 --> 00:38:00,302 No. 677 00:38:00,337 --> 00:38:04,569 I tried to cheat you and I lost 678 00:38:04,608 --> 00:38:07,099 but that doesn't mean I'm going to give up the game. 679 00:38:09,546 --> 00:38:10,877 Come on, Hanok. 680 00:38:10,914 --> 00:38:12,074 What do you say? 681 00:38:12,115 --> 00:38:14,276 You want to keep playing? 682 00:38:16,553 --> 00:38:21,013 Let's talk about those Bolian currency fluctuations. 683 00:38:23,493 --> 00:38:27,862 Jia'kaja, tre'nu'tol'a rem... 684 00:38:27,898 --> 00:38:30,628 La'por i'lanu kos... 685 00:38:30,667 --> 00:38:31,759 I'nar. 686 00:38:31,801 --> 00:38:37,034 Jia'kaja, tre'... 687 00:38:38,875 --> 00:38:40,706 Major... 688 00:38:40,744 --> 00:38:43,144 Yes, Captain? 689 00:38:43,179 --> 00:38:45,477 What happened? 690 00:38:45,515 --> 00:38:47,312 The Jem'Hadar hit us pretty bad 691 00:38:47,350 --> 00:38:49,318 and Worf went down to the Engine Room... 692 00:38:49,352 --> 00:38:50,944 No, no, no. 693 00:38:50,987 --> 00:38:55,583 What happened to the three brothers? 694 00:38:55,625 --> 00:38:59,618 They... gave all the money away 695 00:38:59,663 --> 00:39:02,325 and went back to the farm where they belonged. 696 00:39:03,767 --> 00:39:06,167 It's good. 697 00:39:06,202 --> 00:39:08,602 Major... 698 00:39:08,638 --> 00:39:10,902 Sir? 699 00:39:11,007 --> 00:39:14,744 Tell me another story. 700 00:39:16,112 --> 00:39:17,773 I'd love to, sir. 701 00:39:22,084 --> 00:39:23,449 I've got something, sir. 702 00:39:23,486 --> 00:39:24,453 It's the Jem'Hadar. 703 00:39:24,487 --> 00:39:26,421 They've locked on to the tetryon pulse. 704 00:39:26,455 --> 00:39:28,286 Stand by, Mr. Stevens. 705 00:39:41,203 --> 00:39:42,693 Now. 706 00:39:57,920 --> 00:39:59,785 What do you say we find the Karemma 707 00:39:59,822 --> 00:40:00,982 and get out of here? 708 00:40:05,194 --> 00:40:07,389 Defiant Log, supplemental. 709 00:40:07,429 --> 00:40:10,557 Damage control teams are repairing the ship's systems 710 00:40:10,599 --> 00:40:13,363 and medics are tending to injured crew members. 711 00:40:13,402 --> 00:40:16,667 We have located the Karemma ship deep in the atmosphere 712 00:40:16,705 --> 00:40:18,400 and are moving to assist. 713 00:40:18,440 --> 00:40:20,203 It appears that it will have to be abandoned 714 00:40:20,242 --> 00:40:22,802 and its crew brought back to Deep Space 9 715 00:40:22,845 --> 00:40:25,245 until transportation can be arranged 716 00:40:25,281 --> 00:40:26,976 to the Karemma homeworld. 717 00:40:27,016 --> 00:40:27,983 It's going to be a levy. 718 00:40:28,017 --> 00:40:28,984 - A levy? - A levy. 719 00:40:29,018 --> 00:40:30,645 Where do you...? I don't see any levy. 720 00:40:30,686 --> 00:40:32,244 Right here. Put the levy right there. 721 00:40:43,766 --> 00:40:45,893 Oh! 722 00:40:45,935 --> 00:40:47,129 Pass five. 723 00:40:47,169 --> 00:40:49,160 Too bad... you lose half your stake. 724 00:40:49,205 --> 00:40:50,467 You can either quit now or... 725 00:40:50,506 --> 00:40:51,803 try to double it. 726 00:40:51,841 --> 00:40:53,536 My advice is to take 727 00:40:53,576 --> 00:40:56,340 what latinum you have left and walk away. 728 00:40:56,378 --> 00:40:58,312 Just because one loses a bet 729 00:40:58,347 --> 00:41:00,815 doesn't mean one gives up the game. 730 00:41:00,850 --> 00:41:02,511 Exactly. 731 00:41:04,887 --> 00:41:06,514 May I suggest 732 00:41:06,555 --> 00:41:09,547 placing your next wager on double down. 733 00:41:09,592 --> 00:41:13,392 Put it all on triple over. 734 00:41:13,429 --> 00:41:15,294 Oh, I think that's a big mistake. 735 00:41:15,331 --> 00:41:16,958 Triple over. 736 00:41:16,999 --> 00:41:19,627 Nothing personal, Quark. 737 00:41:19,668 --> 00:41:21,226 Of course not. 738 00:41:32,982 --> 00:41:34,244 Dabo! 739 00:41:35,684 --> 00:41:37,811 You're really catching on. 740 00:41:51,433 --> 00:41:52,593 Ah! 741 00:41:54,370 --> 00:41:58,136 17 brothers and sisters. 742 00:41:58,173 --> 00:41:59,640 Well, now... 743 00:41:59,675 --> 00:42:02,371 that's quite a family. 744 00:42:02,411 --> 00:42:04,174 Excuse me, Morn. 745 00:42:04,213 --> 00:42:05,874 It's your turn. 746 00:42:05,915 --> 00:42:07,542 For what? 747 00:42:07,583 --> 00:42:10,177 Darts. 748 00:42:10,219 --> 00:42:12,585 That's right. 749 00:42:12,621 --> 00:42:15,522 I'm sorry, Morn. 750 00:42:15,557 --> 00:42:21,655 It's been, uh... nice talking to you. 751 00:42:21,697 --> 00:42:24,723 Thank you for rescuing me. 752 00:42:24,767 --> 00:42:26,257 Now we're even. 753 00:42:31,307 --> 00:42:32,831 Excuse me, sir. 754 00:42:32,875 --> 00:42:36,208 Here's the repair schedule we drew up for the Defiant. 755 00:42:36,245 --> 00:42:38,406 With your approval 756 00:42:38,447 --> 00:42:41,416 we thought we'd start by tearing out the ODN lines. 757 00:42:41,450 --> 00:42:42,417 They're shot. 758 00:42:42,451 --> 00:42:43,941 It'd be easier to get to the manifolds 759 00:42:43,986 --> 00:42:45,180 that way, and then we figured... 760 00:42:45,220 --> 00:42:47,950 Proceed at your own discretion, Mr. Stevens. 761 00:42:49,692 --> 00:42:51,489 Thank you, sir. 762 00:42:51,527 --> 00:42:52,892 How long will the repairs take? 763 00:42:54,730 --> 00:42:55,992 16 hours. 764 00:42:56,065 --> 00:42:58,590 Oh, you can do it in 12. 765 00:42:58,634 --> 00:43:01,535 12... sure. 766 00:43:01,570 --> 00:43:03,470 No problem. 767 00:43:05,040 --> 00:43:06,940 See? 768 00:43:07,042 --> 00:43:09,033 You can give them a little slack 769 00:43:09,078 --> 00:43:11,672 but you can't take your hands off the reins. 770 00:43:15,884 --> 00:43:18,250 The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow 771 00:43:18,287 --> 00:43:19,948 and the Defiant should be ready 772 00:43:20,055 --> 00:43:22,114 to escort them back to the Gamma Quadrant. 773 00:43:22,157 --> 00:43:23,419 Good. 774 00:43:23,459 --> 00:43:24,756 Major... 775 00:43:24,793 --> 00:43:27,193 it occurred to me that we might consider 776 00:43:27,229 --> 00:43:28,958 going to a four-shift rotation. 777 00:43:29,064 --> 00:43:30,429 I think the crew might 778 00:43:30,466 --> 00:43:33,731 appreciate more flexibility in their schedules. 779 00:43:33,769 --> 00:43:37,296 I'll look into it first thing in the morning. 780 00:43:37,339 --> 00:43:39,432 Major... 781 00:43:39,475 --> 00:43:41,739 what are you doing for the next few hours? 782 00:43:41,777 --> 00:43:46,805 Well, I'm... going off duty, so I thought I'd just relax. 783 00:43:46,849 --> 00:43:50,808 Would you like to go to a baseball game? 784 00:43:53,489 --> 00:43:55,286 I'd love to, sir. 785 00:43:55,324 --> 00:43:56,621 Good. 786 00:43:56,658 --> 00:43:59,320 Meet me at Holosuite 3 in half an hour. 787 00:43:59,361 --> 00:44:01,852 I'll... I'll see you there. 788 00:44:04,066 --> 00:44:05,499 Nerys... 789 00:44:09,004 --> 00:44:11,097 You need one of those. 790 00:44:14,943 --> 00:44:17,309 You can get the hot dogs from Quark. 791 00:44:17,346 --> 00:44:18,745 Hot dogs? 792 00:44:18,781 --> 00:44:21,409 Oh, he'll know. 55121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.