Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,200
But I'm sorry, Doctor.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,572
I just don't see the value
of this man's work.
3
00:00:09,609 --> 00:00:10,837
But, Garak, Shakespeare
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,107
is one of the giants
of human literature.
5
00:00:13,146 --> 00:00:16,843
I knew Brutus was going
to kill Caesar in the first act.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,647
But Caesar didn't figure it out
until the knife was in his back.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,313
But that's what makes it
a tragedy.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,480
Caesar couldn't conceive
9
00:00:22,522 --> 00:00:24,615
that his best friend
would plot to kill him.
10
00:00:24,657 --> 00:00:27,217
"Tragedy" is not the word
I'd use.
11
00:00:27,260 --> 00:00:28,852
"Farce" would be
more appropriate.
12
00:00:28,895 --> 00:00:30,362
No, no, supposedly this man
13
00:00:30,397 --> 00:00:33,161
is supposed to be a leader
of a great empire
14
00:00:33,199 --> 00:00:35,929
a brilliant military tactician,
and yet he can't see
15
00:00:35,969 --> 00:00:37,903
what's going on
under his own nose.
16
00:00:37,937 --> 00:00:39,666
Hmm.
17
00:00:39,706 --> 00:00:40,695
Doctor, are you in a hurry?
18
00:00:40,740 --> 00:00:41,832
I have to get to the Infirmary.
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,502
I've got a lot of work
to do this afternoon.
20
00:00:43,543 --> 00:00:44,510
Oh, you're fortunate.
21
00:00:44,544 --> 00:00:45,511
I have more time
22
00:00:45,545 --> 00:00:47,206
on my hands
than I know what to do with.
23
00:00:47,247 --> 00:00:48,475
Maybe you could finish
those trousers
24
00:00:48,515 --> 00:00:49,482
I dropped off last week.
25
00:00:49,516 --> 00:00:51,484
Uh, tomorrow.
26
00:00:51,518 --> 00:00:52,507
Tomorrow.
27
00:00:52,552 --> 00:00:54,520
You're going to give
yourself indigestion.
28
00:00:54,554 --> 00:00:56,146
Well, I only have you
to thank for that.
29
00:00:56,189 --> 00:00:58,487
If you hadn't been so late,
I could have enjoyed my lunch.
30
00:00:58,525 --> 00:00:59,583
Well, this isn't the first time
31
00:00:59,626 --> 00:01:00,752
I've seen you
rush through a meal.
32
00:01:00,794 --> 00:01:03,592
You never take the time
to savor your food.
33
00:01:03,630 --> 00:01:05,359
It seems to be
a human characteristic.
34
00:01:05,398 --> 00:01:06,422
Look over there.
35
00:01:06,466 --> 00:01:07,592
That Talarian
36
00:01:07,634 --> 00:01:10,660
is barely halfway
through his meal
37
00:01:10,703 --> 00:01:13,365
but his human companion's
plate is empty.
38
00:01:13,406 --> 00:01:15,169
Well maybe he and I
can have dessert
39
00:01:15,208 --> 00:01:17,802
while you and the Talarian
while away the afternoon.
40
00:01:17,844 --> 00:01:20,608
But it is a very interesting
sociological phenomenon
41
00:01:20,647 --> 00:01:21,944
don't you think?
42
00:01:21,981 --> 00:01:25,473
For generations now, humankind
has had more than enough food
43
00:01:25,518 --> 00:01:28,817
and yet, you go about your
eating as if you were afraid
44
00:01:28,855 --> 00:01:31,949
someone was going to come along
and snatch away your plate.
45
00:01:31,991 --> 00:01:36,155
Garak, why don't you eat
for a while and let me talk?
46
00:01:36,196 --> 00:01:38,994
Fear of starvation amid plenty.
47
00:01:39,065 --> 00:01:43,968
It points to some dark secret
hidden in the human soul
48
00:01:44,003 --> 00:01:47,166
a gnawing hunger.
49
00:01:47,207 --> 00:01:49,107
Perhaps someone
should do a study.
50
00:01:49,142 --> 00:01:50,200
Why don't you?
51
00:01:50,243 --> 00:01:53,269
You appear to have
plenty of time on your hands.
52
00:01:53,313 --> 00:01:56,111
Doctor, if you want
to have your dessert
53
00:01:56,149 --> 00:01:57,377
please, go ahead.
54
00:01:57,417 --> 00:01:58,884
I won't be offended.
55
00:02:00,086 --> 00:02:01,144
I have to go
56
00:02:01,187 --> 00:02:03,155
and I'm sorry to leave
while you're still eating.
57
00:02:03,189 --> 00:02:04,918
No, no, I'm done as well.
58
00:02:04,958 --> 00:02:06,186
But you've hardly
touched your plate.
59
00:02:06,226 --> 00:02:08,421
If you really must know,
I've been nibbling
60
00:02:08,461 --> 00:02:10,292
on Delavian chocolates
all morning.
61
00:02:10,330 --> 00:02:11,957
Where did you get
Delavian chocolates?
62
00:02:12,031 --> 00:02:13,896
Well, I promised my supplier
I wouldn't tell
63
00:02:13,933 --> 00:02:15,662
but since I deprived you
of your dessert
64
00:02:15,702 --> 00:02:18,364
I'd be more than happy to bring
some by the Infirmary
65
00:02:18,404 --> 00:02:19,496
later this afternoon.
66
00:02:19,539 --> 00:02:20,938
Why, thank you.
I'd like that.
67
00:02:20,974 --> 00:02:22,168
Until then, Doctor?
68
00:02:22,208 --> 00:02:23,539
Uh, Julian.
69
00:02:23,576 --> 00:02:24,941
Major.
70
00:02:24,978 --> 00:02:25,945
Garak.
71
00:02:25,979 --> 00:02:28,345
About those atmospheric
specifications
72
00:02:28,381 --> 00:02:31,145
you requested
for the Yalosian Ambassador...
73
00:02:31,184 --> 00:02:33,379
60 percent nitrogen,
10 percent benzene
74
00:02:33,419 --> 00:02:35,979
and the rest hydrogen
fluoride, as I recall.
75
00:02:36,022 --> 00:02:38,786
Well we ran a test in one
of the guest quarters.
76
00:02:38,825 --> 00:02:41,794
The mixture is so corrosive
it dissolved the carpet.
77
00:02:41,828 --> 00:02:43,796
Well, don't look at me.
It's what they breathe.
78
00:02:43,830 --> 00:02:46,230
Oh, then I guess we'll just
have to rip out the carpets.
79
00:02:46,266 --> 00:02:48,928
Be sure not to replace them
with anything red or orange.
80
00:02:48,968 --> 00:02:49,992
Why not?
81
00:02:50,036 --> 00:02:52,266
They don't see that part
of the color spectrum.
82
00:02:52,305 --> 00:02:54,239
Is there anything else
I should know
83
00:02:54,274 --> 00:02:55,400
about the Yalosians?
84
00:02:55,441 --> 00:02:57,068
As a matter of fact...
85
00:02:58,344 --> 00:02:59,902
Bashir to Infirmary.
86
00:02:59,946 --> 00:03:02,107
Medical emergency
on the Promenade.
87
00:03:03,483 --> 00:03:05,246
It's Garak's shop.
88
00:03:19,832 --> 00:03:20,924
Oh...
89
00:03:28,241 --> 00:03:29,299
Are you all right?
90
00:03:30,643 --> 00:03:33,043
As well as can be expected.
91
00:03:34,714 --> 00:03:39,708
But I'm afraid your pants won't
be ready tomorrow after all.
92
00:05:48,848 --> 00:05:50,372
Report.
93
00:05:50,416 --> 00:05:51,974
The explosion was caused
94
00:05:52,017 --> 00:05:55,384
by a rupture in the power
conduit behind that wall.
95
00:05:56,422 --> 00:05:57,684
What caused the rupture?
96
00:05:57,723 --> 00:06:00,624
Well, probably an overload
in the ODN juncture.
97
00:06:01,961 --> 00:06:04,122
I take it you don't agree.
98
00:06:04,163 --> 00:06:06,256
Well, let's just say,
I find it odd
99
00:06:06,298 --> 00:06:08,892
that a conduit running
behind Garak's shop
100
00:06:08,934 --> 00:06:10,231
should just happen to overload.
101
00:06:10,269 --> 00:06:12,499
So you think someone
ruptured it deliberately?
102
00:06:12,538 --> 00:06:13,937
I wouldn't be surprised.
103
00:06:13,973 --> 00:06:15,770
It stands to reason that a man
104
00:06:15,808 --> 00:06:18,072
with Garak's past
would have enemies.
105
00:06:18,110 --> 00:06:20,135
I'm detecting traces
of nitrilin.
106
00:06:20,179 --> 00:06:22,409
Nitrilin is extremely unstable.
107
00:06:22,448 --> 00:06:24,075
And very rare.
108
00:06:24,116 --> 00:06:26,084
It couldn't have come
from the power conduit.
109
00:06:26,118 --> 00:06:30,646
This could be the residue
from a micro-explosive device
110
00:06:30,689 --> 00:06:34,785
planted on the conduit
and rigged to cause a rupture.
111
00:06:34,827 --> 00:06:37,295
Making the explosion
look like an accident.
112
00:06:37,329 --> 00:06:38,626
Exactly.
113
00:06:38,664 --> 00:06:40,097
Hmm.
114
00:06:40,132 --> 00:06:41,759
Sisko to Ops.
115
00:06:41,800 --> 00:06:43,199
Go ahead, Commander.
116
00:06:43,235 --> 00:06:44,964
Delay the departure
of all vessels
117
00:06:45,070 --> 00:06:46,230
until further notice.
118
00:06:46,272 --> 00:06:47,967
I have reason to believe
119
00:06:48,007 --> 00:06:51,272
that someone may have tried
to kill Mr. Garak.
120
00:06:55,981 --> 00:07:00,350
Who would want to kill me,
a simple tailor?
121
00:07:00,386 --> 00:07:02,479
A simple tailor.
122
00:07:02,521 --> 00:07:05,012
A simple tailor
who used to be an agent
123
00:07:05,057 --> 00:07:06,581
of the Obsidian Order.
124
00:07:06,625 --> 00:07:07,683
The Obsidian Order.
125
00:07:07,726 --> 00:07:10,160
Constable, you shouldn't
put too much stock
126
00:07:10,196 --> 00:07:13,029
in the good Doctor's
flights of fancy.
127
00:07:13,065 --> 00:07:15,795
Now, are you sure this explosion
wasn't an accident?
128
00:07:15,834 --> 00:07:19,463
Because I can't think of anyone
who would wish me harm.
129
00:07:19,505 --> 00:07:21,302
Someone tried to kill you,
Garak.
130
00:07:21,340 --> 00:07:23,808
Whoever it was may try again,
so if I were you
131
00:07:23,842 --> 00:07:26,367
I would give this matter
some serious thought.
132
00:07:26,412 --> 00:07:28,437
Well, let me see.
133
00:07:28,480 --> 00:07:32,883
I mean, there's the Nausicaan
whose wedding suit I misplaced
134
00:07:32,918 --> 00:07:35,079
and the Yridian I owe money to
135
00:07:35,120 --> 00:07:38,055
and of course,
there's always Major Kira.
136
00:07:38,090 --> 00:07:39,489
This is serious, Garak.
137
00:07:39,525 --> 00:07:40,617
I'm being serious.
138
00:07:40,659 --> 00:07:42,786
I don't think she likes me.
139
00:07:42,828 --> 00:07:47,197
She doesn't, but if she
wanted you dead, you would be.
140
00:07:47,233 --> 00:07:48,222
You do have a point.
141
00:07:48,267 --> 00:07:49,598
Could this attempt on your life
142
00:07:49,635 --> 00:07:51,899
have anything
to do with the reason
143
00:07:51,937 --> 00:07:53,928
you were exiled from Cardassia?
144
00:07:53,973 --> 00:07:55,736
Oh, I seriously doubt
the Finance Ministry
145
00:07:55,774 --> 00:07:58,174
would try to have me killed
for failure to pay my taxes.
146
00:07:58,210 --> 00:08:03,079
You expect us to believe that's
the reason you were exiled?
147
00:08:03,115 --> 00:08:05,913
Do you think I would lie
about a thing like that?
148
00:08:06,018 --> 00:08:07,918
It's not something I'm proud of.
149
00:08:07,953 --> 00:08:12,117
I don't like explosions
going off on my station, Garak.
150
00:08:12,157 --> 00:08:14,057
Innocent people
could have been hurt.
151
00:08:14,093 --> 00:08:15,492
You could have been killed.
152
00:08:15,527 --> 00:08:18,189
Now if there's anything you know
you're not telling us
153
00:08:18,230 --> 00:08:19,629
I suggest you start talking.
154
00:08:19,665 --> 00:08:23,328
I've told you everything
I can think of.
155
00:08:26,105 --> 00:08:27,367
All right, then.
156
00:08:27,406 --> 00:08:30,933
I'll investigate
the "leads" you've given us.
157
00:08:31,043 --> 00:08:32,032
If there's anyone else
158
00:08:32,077 --> 00:08:33,908
you think I should
talk to, let me know.
159
00:08:33,946 --> 00:08:34,913
I certainly will.
160
00:08:34,947 --> 00:08:37,541
We've assigned
a security detail to you.
161
00:08:37,583 --> 00:08:40,450
I suggest you stay
as close to them as possible.
162
00:08:46,992 --> 00:08:48,755
Ah.
163
00:08:48,794 --> 00:08:50,785
Someone should do a study.
164
00:08:50,829 --> 00:08:51,818
A study?
165
00:08:51,864 --> 00:08:54,196
To try and figure out
why some people
166
00:08:54,233 --> 00:08:56,633
can't bring themselves
to trust anyone
167
00:08:56,669 --> 00:08:59,433
even if it's
in their own best interest.
168
00:08:59,471 --> 00:09:01,701
Why is it no one
ever believes me
169
00:09:01,740 --> 00:09:03,901
even when I'm
telling the truth?
170
00:09:03,942 --> 00:09:05,409
Have you ever heard
171
00:09:05,444 --> 00:09:08,675
the story about the boy
who cried wolf?
172
00:09:08,714 --> 00:09:09,806
No.
173
00:09:09,848 --> 00:09:13,045
It's a children's story
about a young shepherd boy
174
00:09:13,085 --> 00:09:15,417
who gets lonely
while tending his flock
175
00:09:15,454 --> 00:09:17,479
so he cries out to the villagers
176
00:09:17,523 --> 00:09:19,388
that a wolf is
attacking the sheep.
177
00:09:19,425 --> 00:09:20,915
The people come running
178
00:09:20,959 --> 00:09:22,927
but of course, there's no wolf.
179
00:09:23,028 --> 00:09:24,791
He claims that it's run away
180
00:09:24,830 --> 00:09:27,196
and the villagers praise him
for his vigilance.
181
00:09:27,232 --> 00:09:28,927
Clever lad.
182
00:09:29,034 --> 00:09:31,400
Charming story.
183
00:09:31,437 --> 00:09:34,406
I'm not finished.
184
00:09:34,440 --> 00:09:37,068
The next day,
the boy does it again
185
00:09:37,109 --> 00:09:38,406
and the next, too
186
00:09:38,444 --> 00:09:41,413
and on the fourth day,
a wolf really comes.
187
00:09:41,447 --> 00:09:43,642
The boy cries out
at the top of his lungs
188
00:09:43,682 --> 00:09:45,172
but the villagers ignore him
189
00:09:45,217 --> 00:09:48,311
and the boy and his flock
are gobbled up.
190
00:09:48,354 --> 00:09:50,618
Well, that's a little graphic
for children
191
00:09:50,656 --> 00:09:51,623
wouldn't you say?
192
00:09:51,657 --> 00:09:56,117
But the point is,
if you lie all the time
193
00:09:56,161 --> 00:09:59,153
nobody's going to believe you
194
00:09:59,198 --> 00:10:01,359
even when you're
telling the truth.
195
00:10:02,468 --> 00:10:04,834
Are you sure
that's the point, Doctor?
196
00:10:04,870 --> 00:10:05,962
Of course.
197
00:10:06,004 --> 00:10:08,472
What else could it be?
198
00:10:08,507 --> 00:10:10,998
That you should never
tell the same lie twice.
199
00:10:30,295 --> 00:10:31,762
You wanted to see me?
200
00:10:31,797 --> 00:10:33,856
I have bad news for you.
201
00:10:33,899 --> 00:10:37,096
Major Kira has
an airtight alibi.
202
00:10:37,136 --> 00:10:38,967
I thought you might want
203
00:10:39,004 --> 00:10:41,199
to look over
the passenger manifests
204
00:10:41,240 --> 00:10:43,936
of ships that recently
came to the station.
205
00:10:43,976 --> 00:10:46,809
To see if I recognize anyone
who might wish me harm?
206
00:10:46,845 --> 00:10:48,642
Exactly.
207
00:10:48,680 --> 00:10:50,511
I suggest
208
00:10:50,549 --> 00:10:52,847
you start
with the most recent arrivals
209
00:10:52,885 --> 00:10:54,546
and work your way backwards.
210
00:10:59,091 --> 00:11:01,389
Well, don't worry about me,
Constable.
211
00:11:01,427 --> 00:11:02,894
I can manage on my own.
212
00:11:02,928 --> 00:11:05,590
I'm not about to leave you
alone in here
213
00:11:05,631 --> 00:11:08,464
so you can look through
my security files.
214
00:11:08,500 --> 00:11:09,467
What makes you think
215
00:11:09,501 --> 00:11:11,093
I haven't already
looked through them?
216
00:11:12,738 --> 00:11:15,172
I'm joking, of course.
217
00:11:16,175 --> 00:11:17,733
Of course.
218
00:11:20,679 --> 00:11:26,481
No, I'm afraid I don't
recognize any of these names.
219
00:11:26,518 --> 00:11:28,110
The bomb could have
been planted
220
00:11:28,153 --> 00:11:29,313
days ago or even weeks.
221
00:11:29,354 --> 00:11:31,822
I suggest you keep going back
just to be sure.
222
00:11:31,857 --> 00:11:33,518
Oh, well,
this could take forever.
223
00:11:33,559 --> 00:11:34,526
I should think
224
00:11:34,560 --> 00:11:36,425
you'd have plenty
of time on your hands
225
00:11:36,462 --> 00:11:39,431
now that your shop is
no longer open for business.
226
00:11:39,465 --> 00:11:40,454
Hmm.
227
00:11:41,633 --> 00:11:42,691
Odo, I...
228
00:11:49,374 --> 00:11:51,672
I finished running
the bio-molecular scan
229
00:11:51,710 --> 00:11:52,677
you asked me for.
230
00:11:52,711 --> 00:11:54,906
I found traces of living tissue
231
00:11:54,947 --> 00:11:57,677
on the bulkhead
around the blast site.
232
00:11:57,716 --> 00:12:00,685
This looks like the remains
of a pheromonic sensor.
233
00:12:00,719 --> 00:12:01,447
A what?
234
00:12:01,487 --> 00:12:02,715
It's triggered
235
00:12:02,754 --> 00:12:06,121
when a person of a particular
species gets within range.
236
00:12:06,158 --> 00:12:10,795
In this case, a Cardassian.
Me.
237
00:12:12,997 --> 00:12:16,592
They're known to be favored
by Flaxian assassins
238
00:12:16,634 --> 00:12:18,295
and it just so happens
239
00:12:18,335 --> 00:12:22,294
a Flaxian came aboard
the station just this morning.
240
00:12:30,347 --> 00:12:33,510
So, Mister... Retaya
241
00:12:33,551 --> 00:12:36,111
your papers indicate
that you're a merchant.
242
00:12:36,153 --> 00:12:40,920
I deal in fine wares,
mostly fabrics and fragrances.
243
00:12:40,958 --> 00:12:43,483
According to my information
244
00:12:43,527 --> 00:12:49,193
you were a suspect in the murder
of Dekora Assan on Japori II.
245
00:12:49,233 --> 00:12:50,996
I was cleared on those charges.
246
00:12:51,101 --> 00:12:53,262
It was a case
of mistaken identity.
247
00:12:53,304 --> 00:12:56,398
This is your sample case,
I take it.
248
00:12:56,440 --> 00:12:57,498
Yes.
249
00:13:00,044 --> 00:13:02,069
Well, how fortunate.
250
00:13:02,112 --> 00:13:03,443
As it happens
251
00:13:03,480 --> 00:13:07,109
I'm looking for a gift
for a friend.
252
00:13:07,151 --> 00:13:09,312
A lady friend?
253
00:13:09,353 --> 00:13:10,718
Exactly.
254
00:13:10,754 --> 00:13:14,952
Unfortunately, I don't
have a sense of smell.
255
00:13:15,059 --> 00:13:19,496
Perhaps you could describe
this fragrance for me.
256
00:13:19,530 --> 00:13:23,159
It has a somewhat...
floral bouquet.
257
00:13:23,200 --> 00:13:25,031
Hmm.
258
00:13:26,303 --> 00:13:30,103
We have a Cardassian tailor
here on the station
259
00:13:30,140 --> 00:13:31,107
named Garak.
260
00:13:31,141 --> 00:13:32,699
There was an explosion
261
00:13:32,743 --> 00:13:35,644
in his shop not long
after you arrived.
262
00:13:35,679 --> 00:13:37,510
I felt the blast.
263
00:13:37,548 --> 00:13:38,845
Was he hurt?
264
00:13:38,883 --> 00:13:40,646
Not seriously.
265
00:13:40,684 --> 00:13:41,673
Hmm?
266
00:13:41,719 --> 00:13:45,883
That one is more musky
than the first.
267
00:13:45,923 --> 00:13:47,015
Oh.
268
00:13:48,359 --> 00:13:53,126
Tell me, where were you
when the explosion occurred?
269
00:13:53,163 --> 00:13:54,221
The Ferengi's bar.
270
00:13:54,265 --> 00:13:57,098
I went there as soon
as I arrived this morning.
271
00:13:57,134 --> 00:13:58,692
Mm-hmm.
272
00:14:01,505 --> 00:14:02,938
Huh?
273
00:14:03,007 --> 00:14:09,139
I suppose I would have to
describe that one as... spicy.
274
00:14:09,179 --> 00:14:11,374
Mm... I see.
275
00:14:11,415 --> 00:14:13,542
And how long were you
at Quark's?
276
00:14:13,584 --> 00:14:15,108
The rest of the day.
277
00:14:15,152 --> 00:14:19,213
Right up until your Deputy
came and brought me here.
278
00:14:21,191 --> 00:14:25,059
So, have you found something
for your lady friend?
279
00:14:26,230 --> 00:14:28,289
Almost.
280
00:14:28,332 --> 00:14:33,702
I think she would like
something both floral...
281
00:14:33,737 --> 00:14:35,136
and musky.
282
00:14:35,172 --> 00:14:39,768
Perhaps...
if we mixed these two?
283
00:14:39,810 --> 00:14:40,868
Why not?
284
00:14:45,082 --> 00:14:46,879
Very nice.
285
00:14:46,917 --> 00:14:48,509
But on the other hand
286
00:14:48,552 --> 00:14:51,453
she's also quite fond
of spicy things.
287
00:14:52,489 --> 00:14:54,150
Maybe we could add...
288
00:14:54,191 --> 00:14:55,988
a drop of this as well.
289
00:14:56,093 --> 00:14:58,721
I really don't think
they would go well together.
290
00:14:58,762 --> 00:15:00,389
Let's find out.
291
00:15:00,431 --> 00:15:05,334
I really don't think your lady
friend will like the aroma.
292
00:15:05,369 --> 00:15:06,393
Much less the fact that
293
00:15:06,437 --> 00:15:08,428
when these three fragrances
are combined
294
00:15:08,472 --> 00:15:09,939
they produce a gaseous mixture
295
00:15:10,040 --> 00:15:13,737
that can trigger a fatal heart
attack when inhaled.
296
00:15:13,777 --> 00:15:16,837
I had no idea.
297
00:15:16,880 --> 00:15:18,472
Then why did you stop me
from mixing them?
298
00:15:18,515 --> 00:15:19,675
As I said
299
00:15:19,717 --> 00:15:23,710
I simply didn't think your
friend would like the aroma.
300
00:15:25,456 --> 00:15:29,950
Unless you have any more
questions, I'd like to go now.
301
00:15:30,027 --> 00:15:33,224
I have deliveries to make
on Cardassia.
302
00:15:33,263 --> 00:15:36,926
I'll let you know when you
can leave the station.
303
00:15:56,020 --> 00:15:58,454
Everything's set.
304
00:15:58,489 --> 00:16:01,458
The transponder is on board
the Flaxian's ship.
305
00:16:01,492 --> 00:16:03,050
You're sure he won't find it?
306
00:16:03,093 --> 00:16:04,321
Not a chance.
307
00:16:04,361 --> 00:16:06,693
I've hidden it inside
the ship's magneton relay.
308
00:16:06,730 --> 00:16:08,061
You'll be able to track him
309
00:16:08,098 --> 00:16:10,362
as long as you stay
within half a light year.
310
00:16:11,502 --> 00:16:12,935
Who do you think
he's going to lead you to?
311
00:16:12,970 --> 00:16:15,564
If I knew that, I wouldn't
have to follow him.
312
00:16:25,249 --> 00:16:27,376
Oh, I was wondering
when you'd get here.
313
00:16:27,418 --> 00:16:29,113
The Flaxian left
two minutes ago.
314
00:16:29,153 --> 00:16:31,815
If we're going to follow him,
we'd better get moving.
315
00:16:31,855 --> 00:16:34,289
What makes you think
I'm going to follow him?
316
00:16:34,324 --> 00:16:35,382
I happen to know
317
00:16:35,426 --> 00:16:38,259
that you're too dogged
an investigator to allow
318
00:16:38,295 --> 00:16:41,355
the only witness in this case
to simply disappear.
319
00:16:41,398 --> 00:16:42,422
Oh, congratulations.
320
00:16:42,466 --> 00:16:44,934
Your powers of deduction
are truly astonishing.
321
00:16:44,968 --> 00:16:46,697
Now if you will kindly disembark
322
00:16:46,737 --> 00:16:49,831
I will get on
with my dogged investigation.
323
00:16:49,873 --> 00:16:52,364
I intend to go with you.
324
00:16:54,211 --> 00:16:55,838
Forgive me...
325
00:16:55,879 --> 00:16:57,847
but are you making a joke?
326
00:16:57,881 --> 00:16:59,974
Cardassian humor escapes me.
327
00:17:00,050 --> 00:17:01,017
I'm quite serious.
328
00:17:01,051 --> 00:17:03,144
Believe me, when someone
tries to kill you
329
00:17:03,187 --> 00:17:04,415
it's no laughing matter.
330
00:17:04,455 --> 00:17:05,752
Perhaps, but I don't
331
00:17:05,789 --> 00:17:07,916
require your company
on this trip.
332
00:17:07,958 --> 00:17:10,552
My presence
could be most helpful.
333
00:17:10,594 --> 00:17:13,893
Especially if the Flaxian
goes into Cardassian space.
334
00:17:13,931 --> 00:17:15,023
I am not interested
335
00:17:15,065 --> 00:17:17,226
in debating
your usefulness to me.
336
00:17:17,267 --> 00:17:18,734
I hate to interrupt you
337
00:17:18,769 --> 00:17:21,329
but the Flaxian
is getting farther away.
338
00:17:21,371 --> 00:17:24,101
Now, I assume you've placed
a tracking device on his ship
339
00:17:24,141 --> 00:17:26,371
but if we don't get started soon
340
00:17:26,410 --> 00:17:28,640
he's going to get out of range.
341
00:17:36,653 --> 00:17:37,950
Rio Grande to Ops.
342
00:17:38,055 --> 00:17:40,114
Request permission to depart.
343
00:17:40,157 --> 00:17:42,284
Permission granted.
344
00:17:42,326 --> 00:17:43,315
Trust me, Constable
345
00:17:43,360 --> 00:17:47,091
I can be a most pleasant
traveling companion.
346
00:17:47,131 --> 00:17:49,929
And this promises to be
an interesting trip.
347
00:18:02,946 --> 00:18:05,506
The tracking device
is working perfectly.
348
00:18:05,549 --> 00:18:08,279
If I'm reading this correctly...
and I'm no expert...
349
00:18:08,318 --> 00:18:12,186
it looks like the Flaxian ship
is about to go into warp.
350
00:18:23,467 --> 00:18:26,834
Well... it seems
351
00:18:26,870 --> 00:18:30,931
that our "interesting trip"
has just been cut short.
352
00:18:37,781 --> 00:18:41,114
According to our sensor logs,
the Flaxian ship exploded
353
00:18:41,151 --> 00:18:43,119
the moment its warp
drive was engaged.
354
00:18:43,153 --> 00:18:44,450
Was there malfunction?
355
00:18:44,488 --> 00:18:45,853
Well, that's what I thought
at first.
356
00:18:45,889 --> 00:18:48,949
Then I analyzed the telemetry
from the transponder
357
00:18:49,059 --> 00:18:51,220
I planted on board
the Flaxian ship.
358
00:18:52,596 --> 00:18:54,564
Just before the explosion
359
00:18:54,598 --> 00:18:56,190
there was
an interference pattern
360
00:18:56,233 --> 00:18:57,598
in the transponder's signal.
361
00:18:57,634 --> 00:18:59,431
This interference
could have been caused
362
00:18:59,469 --> 00:19:00,936
by a forced neutrino inversion.
363
00:19:00,971 --> 00:19:02,165
The Romulans.
364
00:19:02,206 --> 00:19:06,165
They use neutrino inverters
in their explosive devices.
365
00:19:06,210 --> 00:19:08,872
Why would the Romulans want
to destroy the Flaxian's ship?
366
00:19:08,912 --> 00:19:10,112
One possibility
367
00:19:10,245 --> 00:19:13,112
is that the Romulans hired
the Flaxian to kill Garak
368
00:19:13,148 --> 00:19:16,413
and then killed the Flaxian
when he failed in his mission.
369
00:19:16,451 --> 00:19:18,817
Do you have any evidence
to support that?
370
00:19:18,854 --> 00:19:22,756
It's only a supposition,
but it fits the available facts.
371
00:19:22,791 --> 00:19:24,759
All right, Mr. Garak.
372
00:19:24,793 --> 00:19:27,626
Do you know why the Romulans
might hire someone to kill you?
373
00:19:27,662 --> 00:19:28,924
I have no idea.
374
00:19:29,030 --> 00:19:30,895
I'm getting tired
of hearing you say that.
375
00:19:30,932 --> 00:19:32,695
How long do you expect us
to believe...
376
00:19:32,734 --> 00:19:34,429
He's telling the truth,
Commander.
377
00:19:34,469 --> 00:19:36,664
He doesn't know why the Romulans
would try to kill him.
378
00:19:36,705 --> 00:19:38,798
What makes you so sure?
379
00:19:38,840 --> 00:19:41,775
Because if he did know,
he'd already be spinning out
380
00:19:41,810 --> 00:19:44,608
an elaborate web of lies
to cover up the truth.
381
00:19:44,646 --> 00:19:45,943
Well, the truth
382
00:19:46,014 --> 00:19:49,211
is usually just an excuse
for lack of imagination.
383
00:19:49,251 --> 00:19:50,309
Is it?
384
00:19:50,352 --> 00:19:53,685
If you want to know what
the Romulans have against me
385
00:19:53,722 --> 00:19:55,451
you'll have to ask them.
386
00:19:55,490 --> 00:19:56,855
I intend to
387
00:19:56,892 --> 00:19:59,918
but I don't expect them
to be entirely forthcoming.
388
00:20:02,030 --> 00:20:04,658
Yes, we destroyed
the Flaxian's ship.
389
00:20:04,699 --> 00:20:06,257
I have to say
I'm a little surprised
390
00:20:06,301 --> 00:20:07,700
to hear you admit it so easily.
391
00:20:07,736 --> 00:20:09,135
Why would we hide it?
392
00:20:09,171 --> 00:20:12,368
Retaya was wanted for crimes
against the Romulan Empire.
393
00:20:12,407 --> 00:20:14,500
His execution
was perfectly legal.
394
00:20:14,543 --> 00:20:15,976
We have information
395
00:20:16,011 --> 00:20:18,946
that he may have worked
as an assassin.
396
00:20:18,980 --> 00:20:20,971
I have nothing
to corroborate that
397
00:20:21,082 --> 00:20:23,073
though it wouldn't surprise me.
398
00:20:23,118 --> 00:20:24,710
Well, shortly
after he arrived here
399
00:20:24,753 --> 00:20:26,880
someone tried
to kill a Cardassian
400
00:20:26,922 --> 00:20:27,911
who lives aboard this station.
401
00:20:29,491 --> 00:20:31,083
That would be Mr. Garak...
402
00:20:31,126 --> 00:20:33,219
a cobbler, I believe.
403
00:20:33,261 --> 00:20:35,661
A tailor, actually.
404
00:20:35,697 --> 00:20:37,892
I'll correct our records.
405
00:20:37,933 --> 00:20:40,527
That is, if he's still alive.
406
00:20:40,569 --> 00:20:42,002
He is.
407
00:20:42,037 --> 00:20:45,336
Well.
Is there anything else?
408
00:20:45,373 --> 00:20:47,603
One more thing.
409
00:20:47,642 --> 00:20:51,908
How long had the Tal Shiar
been looking for Retaya?
410
00:20:51,947 --> 00:20:54,245
Nearly a year. Why?
411
00:20:54,282 --> 00:20:55,442
Isn't it curious
412
00:20:55,483 --> 00:20:57,974
that you finally
caught up with him here
413
00:20:58,019 --> 00:21:01,045
just hours after he attempted
to kill Mr. Garak?
414
00:21:01,089 --> 00:21:03,956
We're just grateful
to have found him at all.
415
00:21:04,059 --> 00:21:07,722
Now, if you're finished,
Commander
416
00:21:07,762 --> 00:21:09,787
I have other matters
to attend to.
417
00:21:11,566 --> 00:21:12,760
Hmm!
418
00:21:12,801 --> 00:21:14,530
I take it you don't
believe her either?
419
00:21:14,569 --> 00:21:16,093
No.
420
00:21:16,137 --> 00:21:17,229
But the question still remains.
421
00:21:17,272 --> 00:21:19,433
Why would the Romulans
want to have Garak killed?
422
00:21:19,474 --> 00:21:21,374
I don't know.
423
00:21:21,409 --> 00:21:23,843
Considering those uniforms
of theirs, you'd think
424
00:21:23,878 --> 00:21:26,369
they'd appreciate
a decent tailor.
425
00:21:26,414 --> 00:21:30,510
So, where does this leave
your investigation?
426
00:21:30,552 --> 00:21:31,644
At a standstill.
427
00:21:31,686 --> 00:21:35,087
We don't know that the
Romulans hired the Flaxian.
428
00:21:35,123 --> 00:21:37,353
We don't even know
that it was Retaya
429
00:21:37,392 --> 00:21:38,916
who tried to kill Garak.
430
00:21:38,960 --> 00:21:39,984
All we do know is
431
00:21:40,095 --> 00:21:42,222
that a bomb went off
in Garak's shop.
432
00:21:42,264 --> 00:21:43,822
All right...
433
00:21:43,865 --> 00:21:45,799
then let's start with him.
434
00:21:45,834 --> 00:21:48,302
What do we know about Garak?
435
00:21:48,336 --> 00:21:51,863
He was exiled from Cardassia,
for what reason, we're not sure.
436
00:21:51,906 --> 00:21:53,669
He never leaves the station.
437
00:21:53,708 --> 00:21:56,506
He avoids contact
with other Cardassians.
438
00:21:56,544 --> 00:21:57,772
And it's possible
439
00:21:57,812 --> 00:22:00,906
that he was once an intelligence
agent of the Obsidian Order.
440
00:22:00,949 --> 00:22:03,349
A very strong possibility,
Commander.
441
00:22:03,385 --> 00:22:04,409
Agreed.
442
00:22:04,452 --> 00:22:06,352
So we can assume
that this attempt on his life
443
00:22:06,388 --> 00:22:07,855
had something
to do with the Order.
444
00:22:07,889 --> 00:22:12,519
Unfortunately, he's rather
uncooperative when it comes
445
00:22:12,560 --> 00:22:14,551
to answering questions
about his past.
446
00:22:14,596 --> 00:22:16,359
And the Obsidian Order
is uncooperative
447
00:22:16,398 --> 00:22:17,956
when it comes
to answering questions
448
00:22:18,033 --> 00:22:19,193
about their former agents.
449
00:22:19,234 --> 00:22:21,168
Ordinarily, yes.
450
00:22:21,202 --> 00:22:23,170
What do you mean?
451
00:22:23,204 --> 00:22:27,538
I have certain resources
in the Cardassian government.
452
00:22:29,711 --> 00:22:32,976
I take it you don't want
to elaborate on that?
453
00:22:34,182 --> 00:22:36,412
I'd rather not.
454
00:22:36,451 --> 00:22:39,887
But I would like to request
the use of a runabout.
455
00:22:39,921 --> 00:22:41,650
Granted.
456
00:22:41,690 --> 00:22:43,487
Thank you, sir.
457
00:23:19,794 --> 00:23:21,785
Stop there.
458
00:23:23,998 --> 00:23:25,295
Where are you?
459
00:23:25,333 --> 00:23:26,960
Nearby.
460
00:23:27,068 --> 00:23:30,265
I've changed my appearance
since last we saw each other.
461
00:23:30,305 --> 00:23:31,795
I don't want you to see me.
462
00:23:31,840 --> 00:23:34,570
I need some information.
463
00:23:34,609 --> 00:23:37,305
Is this about the tailor shop?
464
00:23:37,345 --> 00:23:38,369
Yes.
465
00:23:38,413 --> 00:23:39,471
I didn't do it.
466
00:23:39,514 --> 00:23:41,709
I wasn't going to ask you that.
467
00:23:41,750 --> 00:23:45,447
I think the Romulans
tried to kill Garak.
468
00:23:45,487 --> 00:23:47,455
Very good, Odo.
469
00:23:47,489 --> 00:23:49,616
I see working for the Bajorans
470
00:23:49,657 --> 00:23:52,421
hasn't entirely dulled
your instincts.
471
00:23:52,460 --> 00:23:55,987
My question is, "why?"
472
00:23:56,064 --> 00:23:58,794
You'd have to ask the Romulans.
473
00:23:58,833 --> 00:24:01,893
But I do know
that you are investigating
474
00:24:01,936 --> 00:24:06,066
a very insignificant piece
of a much larger puzzle.
475
00:24:06,107 --> 00:24:09,076
What do you mean?
476
00:24:09,110 --> 00:24:11,305
There's been a great deal
of unusual
477
00:24:11,346 --> 00:24:13,439
Romulan activity
these past weeks.
478
00:24:13,481 --> 00:24:16,143
Cloaked ships believed
to be warbirds
479
00:24:16,184 --> 00:24:18,778
have been detected near
the Cardassian border...
480
00:24:18,820 --> 00:24:20,515
troop movements...
481
00:24:20,555 --> 00:24:23,422
communication activity...
482
00:24:23,458 --> 00:24:27,724
Sounds like they're
preparing for an invasion.
483
00:24:27,762 --> 00:24:30,060
It has occurred to us
484
00:24:30,098 --> 00:24:32,464
and we're ready for it,
if it should happen.
485
00:24:32,500 --> 00:24:35,628
But it doesn't make any sense.
486
00:24:35,670 --> 00:24:38,070
Does war ever make sense?
487
00:24:38,106 --> 00:24:43,942
Still the wry observer
of humanoid folly.
488
00:24:43,978 --> 00:24:48,108
Tell me, do you still do
the Cardassian neck trick?
489
00:24:50,051 --> 00:24:52,144
No, I don't.
490
00:24:52,187 --> 00:24:55,645
Pity.
You were so good at it.
491
00:24:55,690 --> 00:24:59,820
Garak isn't the only former
operative in the Order
492
00:24:59,861 --> 00:25:02,830
who had an "unfortunate
incident" yesterday
493
00:25:02,864 --> 00:25:04,422
but he's the luckiest.
494
00:25:04,466 --> 00:25:06,934
The other five didn't survive.
495
00:25:07,035 --> 00:25:11,404
Five operatives were
killed yesterday?
496
00:25:11,439 --> 00:25:13,168
"Killed"?
497
00:25:13,208 --> 00:25:14,539
No.
498
00:25:14,576 --> 00:25:17,773
Three died from "natural causes"
499
00:25:17,812 --> 00:25:20,713
the other two perished
in "accidents."
500
00:25:20,748 --> 00:25:23,512
Quite a coincidence.
501
00:25:23,551 --> 00:25:26,145
If you believe in coincidence.
502
00:25:26,187 --> 00:25:28,348
I take it you think
the Romulans
503
00:25:28,389 --> 00:25:30,949
had something to do
with their deaths?
504
00:25:31,025 --> 00:25:35,359
There were certain indications
of their involvement.
505
00:25:35,396 --> 00:25:38,695
That still leaves us
with the question, "why?"
506
00:25:38,733 --> 00:25:39,791
Here.
507
00:25:42,971 --> 00:25:46,771
Those are the names
of the five dead operatives.
508
00:25:46,808 --> 00:25:49,936
I suggest you show that to Garak
509
00:25:49,978 --> 00:25:52,640
then ask him that question.
510
00:25:52,680 --> 00:25:54,978
I'll do that.
511
00:25:55,083 --> 00:25:58,280
I trust you'll agree
that this information
512
00:25:58,319 --> 00:26:00,310
satisfies my debt to you.
513
00:26:00,355 --> 00:26:01,845
Agreed.
514
00:26:01,890 --> 00:26:04,620
However, if you
do learn something
515
00:26:04,659 --> 00:26:08,254
from your tailor,
and wish to share it with me
516
00:26:08,296 --> 00:26:10,924
I would be indebted
to you again.
517
00:26:11,032 --> 00:26:14,263
I'll consider it.
518
00:26:26,647 --> 00:26:28,615
They're all dead?!
519
00:26:28,649 --> 00:26:31,584
I take it you're not going
to mourn their passing?
520
00:26:31,619 --> 00:26:33,348
Oh, quite the contrary!
521
00:26:33,387 --> 00:26:36,117
In fact, if these were
different circumstances
522
00:26:36,156 --> 00:26:37,748
I'd be celebrating tonight.
523
00:26:37,791 --> 00:26:39,588
So you did know them?
524
00:26:39,627 --> 00:26:42,460
Oh, yes, we were
quite well-acquainted.
525
00:26:42,496 --> 00:26:44,088
In the Obsidian Order?
526
00:26:44,131 --> 00:26:46,224
Oh, Constable, we've been
down this road before.
527
00:26:46,266 --> 00:26:47,290
I don't see why...
528
00:26:47,334 --> 00:26:48,961
I've had enough
of your dissembling, Garak!
529
00:26:49,036 --> 00:26:50,264
I am not Dr. Bashir
530
00:26:50,304 --> 00:26:53,102
and we are not sparing
amiably over lunch!
531
00:26:53,140 --> 00:26:55,301
Now you dragged me
into this investigation
532
00:26:55,342 --> 00:26:56,969
and you are now going
to cooperate with me!
533
00:26:57,011 --> 00:26:57,978
"Dragged you in"?
534
00:26:58,012 --> 00:26:59,946
I don't know
what you're talking...
535
00:26:59,980 --> 00:27:02,448
You blew up your own shop,
Garak!
536
00:27:05,886 --> 00:27:08,286
Well...
537
00:27:08,322 --> 00:27:11,086
I don't think I've ever seen
538
00:27:11,125 --> 00:27:13,889
that particular expression
on your face.
539
00:27:13,927 --> 00:27:15,394
Is it surprise?
540
00:27:15,429 --> 00:27:17,920
Yes, Constable, it is.
541
00:27:17,998 --> 00:27:19,590
I'm surprised that you
542
00:27:19,633 --> 00:27:22,431
could come to this
unlikely conclusion.
543
00:27:22,469 --> 00:27:23,766
Oh, drop the pretense.
544
00:27:23,804 --> 00:27:26,602
I knew as soon as I spoke
with the Flaxian.
545
00:27:26,640 --> 00:27:29,632
Assassins don't like
varying their methods.
546
00:27:29,677 --> 00:27:31,201
He planned to poison you.
547
00:27:31,245 --> 00:27:33,770
I think you spotted
him on the station
548
00:27:33,814 --> 00:27:35,543
and then blew up your own shop
549
00:27:35,582 --> 00:27:37,413
so that I'd begin
an investigation.
550
00:27:37,451 --> 00:27:39,544
That seems like
a very elaborate way
551
00:27:39,586 --> 00:27:40,780
to get you involved.
552
00:27:40,821 --> 00:27:44,416
If I needed your help
I could have just asked.
553
00:27:44,458 --> 00:27:45,891
But you couldn't be sure
554
00:27:45,926 --> 00:27:48,520
that I'd take you seriously,
or that I'd help you.
555
00:27:48,562 --> 00:27:53,761
Besides, I think
you secretly enjoyed
556
00:27:53,801 --> 00:27:55,962
destroying your own shop.
557
00:27:56,070 --> 00:27:59,801
Well, I admit watching it burn
wasn't exactly tragic.
558
00:27:59,840 --> 00:28:01,774
Whether or not you
want to admit it
559
00:28:01,809 --> 00:28:05,074
you pulled me into this case,
and now you're stuck with me.
560
00:28:05,112 --> 00:28:06,909
I want to know
who those men were
561
00:28:06,980 --> 00:28:09,073
and what your connection
was to them.
562
00:28:19,793 --> 00:28:23,320
We were all associates
of Enabran Tain.
563
00:28:23,363 --> 00:28:28,460
Enabran Tain, the former head
of the Obsidian Order.
564
00:28:28,502 --> 00:28:30,663
He retired some years ago.
565
00:28:30,704 --> 00:28:33,798
He was, I might add,
the only head of the agency
566
00:28:33,841 --> 00:28:36,173
who ever lived
long enough to do so.
567
00:28:36,210 --> 00:28:40,670
For some time, we were
his most trusted advisors.
568
00:28:40,714 --> 00:28:42,045
Do you have
569
00:28:42,082 --> 00:28:44,846
any idea why the Romulans
would want you all dead?
570
00:28:44,885 --> 00:28:47,046
I don't know...
571
00:28:47,087 --> 00:28:49,055
but Tain might.
572
00:28:49,089 --> 00:28:50,181
That is unless he
573
00:28:50,224 --> 00:28:52,920
suffered an "unfortunate
accident" as well.
574
00:28:52,960 --> 00:28:56,726
That is a distinct possibility.
575
00:28:58,832 --> 00:29:01,767
May I use
your communications system?
576
00:29:01,802 --> 00:29:03,064
By all means.
577
00:29:14,782 --> 00:29:18,343
Well, that's an interesting way
of scrambling a signal.
578
00:29:18,385 --> 00:29:20,410
Yes, I thought you
might appreciate it
579
00:29:20,454 --> 00:29:21,682
on an aesthetic level.
580
00:29:21,722 --> 00:29:23,587
Ah, here we are.
581
00:29:33,534 --> 00:29:35,365
Mila.
582
00:29:37,371 --> 00:29:38,429
Elim.
583
00:29:41,108 --> 00:29:44,271
I never thought
I'd see your face again.
584
00:29:45,646 --> 00:29:47,409
I need to speak to Tain.
585
00:29:47,447 --> 00:29:48,744
It's urgent.
586
00:29:48,782 --> 00:29:51,649
You can't.
He isn't here.
587
00:29:51,685 --> 00:29:53,175
Where is he?
588
00:29:53,220 --> 00:29:54,847
I don't know.
589
00:29:54,888 --> 00:29:56,788
He left yesterday
in a great hurry.
590
00:29:56,824 --> 00:29:58,382
He wouldn't tell me where...
591
00:29:58,425 --> 00:30:01,292
Maybe he realized
someone was coming after him.
592
00:30:01,328 --> 00:30:03,057
He's in trouble, isn't he?
593
00:30:03,096 --> 00:30:05,121
You have to help him, Elim.
594
00:30:05,165 --> 00:30:07,133
I know you're still bitter
595
00:30:07,167 --> 00:30:11,331
because of what happened
between the two of you, but...
596
00:30:11,371 --> 00:30:14,238
you must help him, Elim.
597
00:30:14,274 --> 00:30:17,675
If you speak to him,
tell him to contact me.
598
00:30:17,711 --> 00:30:22,978
Promise me.
You help him.
599
00:30:24,017 --> 00:30:26,281
I promise.
600
00:30:31,024 --> 00:30:33,515
I'll need a runabout,
Constable.
601
00:30:33,560 --> 00:30:36,859
We'll need a runabout.
602
00:30:36,897 --> 00:30:38,694
I'm coming with you.
603
00:30:43,871 --> 00:30:45,338
I hope you know
what you're doing, Garak.
604
00:30:45,372 --> 00:30:46,532
So do I.
605
00:30:46,573 --> 00:30:48,404
Is there anything you need
me to do while you're gone?
606
00:30:48,442 --> 00:30:49,500
Like what?
607
00:30:49,543 --> 00:30:51,534
I don't know...
any unfinished business?
608
00:30:51,578 --> 00:30:55,605
Actually, Doctor,
there is something.
609
00:30:55,649 --> 00:30:57,412
Well, what?
610
00:30:57,451 --> 00:30:58,713
If you go into my quarters
611
00:30:58,752 --> 00:31:01,380
and examine the bulkhead
next to the replicator
612
00:31:01,421 --> 00:31:03,685
you'll notice
there's a false panel.
613
00:31:03,724 --> 00:31:05,954
Behind that panel,
is a compartment
614
00:31:06,059 --> 00:31:07,890
containing an isolinear rod.
615
00:31:07,928 --> 00:31:11,193
If I'm not back
within 78 hours
616
00:31:11,231 --> 00:31:14,428
I want you to take that rod
617
00:31:14,468 --> 00:31:16,231
and eat it.
618
00:31:16,270 --> 00:31:17,760
Eat it?
619
00:31:17,804 --> 00:31:19,237
Mm-hmm.
620
00:31:19,273 --> 00:31:20,672
You're joking.
621
00:31:20,707 --> 00:31:23,107
Yes, Doctor, I am.
622
00:31:23,143 --> 00:31:25,338
Very funny.
623
00:31:25,379 --> 00:31:27,244
I thought so.
624
00:31:27,281 --> 00:31:29,613
But the answer to your question,
Doctor, is "no."
625
00:31:29,650 --> 00:31:31,743
There's nothing you can do
for me while I'm away.
626
00:31:31,785 --> 00:31:34,447
Then these are for you.
627
00:31:35,455 --> 00:31:37,446
Delavian chocolates.
628
00:31:37,491 --> 00:31:39,391
But these were meant for you.
629
00:31:39,426 --> 00:31:40,450
I know... I thought
630
00:31:40,494 --> 00:31:42,485
you might need them
more than I do.
631
00:31:42,529 --> 00:31:44,326
Thank you.
632
00:31:45,532 --> 00:31:46,521
Good luck.
633
00:31:46,566 --> 00:31:47,396
Hmm.
634
00:31:59,813 --> 00:32:01,371
We've cleared the station.
635
00:32:01,415 --> 00:32:02,882
Now if you'll be kind enough
636
00:32:02,916 --> 00:32:05,612
to let me know where we're
going, I'll set a course.
637
00:32:05,652 --> 00:32:07,643
Head for the Cardassian border.
638
00:32:07,688 --> 00:32:10,589
We're going to the third planet
of the Unefra system.
639
00:32:10,624 --> 00:32:12,524
How do you know
that's where Tain has gone?
640
00:32:12,559 --> 00:32:14,083
I don't, but he has
a safe house there
641
00:32:14,127 --> 00:32:15,719
that no one's supposed
to know about...
642
00:32:15,762 --> 00:32:18,356
especially me.
643
00:32:18,398 --> 00:32:22,630
That woman, Mila...
who is she?
644
00:32:22,669 --> 00:32:27,333
She's been Tain's housekeeper
and confidant for over 30 years.
645
00:32:28,508 --> 00:32:31,875
She seemed almost fond of you.
646
00:32:33,113 --> 00:32:34,410
Is it so hard to believe
647
00:32:34,448 --> 00:32:36,473
that there's one person
in this galaxy
648
00:32:36,516 --> 00:32:38,950
who could regard me
with a certain affection?
649
00:32:38,986 --> 00:32:40,510
Well, I could believe
there's one
650
00:32:40,554 --> 00:32:41,885
but I wouldn't expect it
651
00:32:41,922 --> 00:32:44,288
to be someone who worked
for Enabran Tain.
652
00:32:44,324 --> 00:32:45,985
As I understand it
653
00:32:46,093 --> 00:32:48,994
the two of you didn't part
on the best of terms.
654
00:32:49,096 --> 00:32:50,825
You could say that.
655
00:32:50,864 --> 00:32:55,164
Tain was directly responsible
for my exile from Cardassia.
656
00:32:55,202 --> 00:32:57,898
Then I don't understand...
657
00:32:57,938 --> 00:33:00,099
Why I would be risking my life
to help him?
658
00:33:00,140 --> 00:33:01,232
Exactly.
659
00:33:01,274 --> 00:33:02,366
Yes...
660
00:33:02,409 --> 00:33:04,969
I can see
how that would be puzzling.
661
00:33:10,851 --> 00:33:12,944
All right...
662
00:33:12,986 --> 00:33:15,322
you owe him something.
663
00:33:15,455 --> 00:33:17,423
Ha!
A logical deduction.
664
00:33:17,457 --> 00:33:20,324
I see why you're the Constable.
665
00:33:20,360 --> 00:33:21,918
But it's more than that.
666
00:33:21,961 --> 00:33:24,156
He means something to you.
667
00:33:24,197 --> 00:33:26,631
Something personal?
668
00:33:26,666 --> 00:33:30,762
Ah, now you've just moved
from deduction to supposition.
669
00:33:30,804 --> 00:33:32,101
You're not the kind of man
670
00:33:32,138 --> 00:33:34,732
who would go to such lengths
simply to repay a debt.
671
00:33:34,774 --> 00:33:38,972
Are you trying to say that
I have no sense of honor?
672
00:33:39,045 --> 00:33:41,980
Well, that remains to be seen.
673
00:33:42,015 --> 00:33:42,982
Yes.
674
00:33:43,016 --> 00:33:45,382
You wouldn't risk going
675
00:33:45,418 --> 00:33:48,945
into Cardassian space
for just anyone.
676
00:33:48,988 --> 00:33:51,183
It would have to be someone
important to you...
677
00:33:51,224 --> 00:33:54,159
someone you cared about.
678
00:33:54,194 --> 00:33:58,221
I think you were more
than Tain's advisor.
679
00:33:58,264 --> 00:34:02,360
I think you were his protégé
and he was your mentor.
680
00:34:02,402 --> 00:34:05,337
That is, until he sent you
into exile.
681
00:34:05,372 --> 00:34:07,840
And yet, despite all that
682
00:34:07,874 --> 00:34:11,901
you care enough about him
to risk your life for him.
683
00:34:11,945 --> 00:34:15,244
Or is all that just supposition?
684
00:34:15,281 --> 00:34:18,614
Very interesting analysis...
685
00:34:18,651 --> 00:34:20,551
very interesting.
686
00:34:20,587 --> 00:34:25,251
Particularly coming from you.
687
00:34:25,291 --> 00:34:27,191
Oh?
688
00:34:33,299 --> 00:34:35,767
It's been my observation
689
00:34:35,802 --> 00:34:39,932
that you always act
from a sense of justice
690
00:34:39,973 --> 00:34:43,101
or at least,
what you consider justice.
691
00:34:43,143 --> 00:34:46,203
There's no feeling
behind what you do...
692
00:34:46,246 --> 00:34:49,306
no emotion beyond
a certain distaste
693
00:34:49,349 --> 00:34:51,783
for loose ends and disorder.
694
00:34:51,818 --> 00:34:57,256
You don't know what it means
to care about someone, do you?
695
00:34:57,290 --> 00:35:01,158
People are just
interesting creatures
696
00:35:01,194 --> 00:35:04,095
to be studied and analyzed.
697
00:35:04,130 --> 00:35:07,497
Is there any point to this?
698
00:35:07,534 --> 00:35:10,503
Only that I find it
interesting
699
00:35:10,537 --> 00:35:14,166
that you ascribe feelings
and motivations to me
700
00:35:14,207 --> 00:35:16,368
that you know nothing about.
701
00:35:16,409 --> 00:35:18,274
Or am I wrong?
702
00:35:18,311 --> 00:35:19,608
Tell me.
703
00:35:19,646 --> 00:35:24,276
Is there one person in this
universe you do care for?
704
00:35:24,317 --> 00:35:26,046
One person who's more
705
00:35:26,085 --> 00:35:29,816
than just an interesting
puzzle to be solved.
706
00:35:29,856 --> 00:35:32,347
Is there, Odo?
707
00:35:32,392 --> 00:35:34,553
Anyone?
708
00:35:34,594 --> 00:35:38,792
If there were, I certainly
wouldn't tell you.
709
00:35:42,669 --> 00:35:45,934
And that would be
a wise decision.
710
00:35:59,352 --> 00:36:00,546
I'm taking us out of warp.
711
00:36:00,587 --> 00:36:02,282
We're approaching
the Unefra system.
712
00:36:03,389 --> 00:36:04,788
What's that?
713
00:36:04,824 --> 00:36:05,916
I'm detecting
714
00:36:05,992 --> 00:36:08,859
a subspace energy surge
directly above us.
715
00:36:08,895 --> 00:36:11,625
A vessel of some kind
is de-cloaking.
716
00:36:17,670 --> 00:36:19,934
It's a Romulan warbird.
717
00:36:19,973 --> 00:36:21,907
In Cardassian space?
718
00:36:23,843 --> 00:36:25,435
They've locked onto us
with a tractor beam.
719
00:36:25,478 --> 00:36:26,740
Take the helm.
720
00:36:26,779 --> 00:36:29,213
I'll going to try to send out
a distress signal.
721
00:36:29,249 --> 00:36:30,341
I can't pull away.
722
00:36:30,383 --> 00:36:32,374
The tractor lock is too strong.
723
00:36:32,418 --> 00:36:34,818
They're jamming
our transmission.
724
00:36:34,854 --> 00:36:36,048
Do you think you got through?
725
00:36:36,089 --> 00:36:37,454
I don't know.
726
00:36:37,490 --> 00:36:40,391
I'm going to hail them,
see what they want.
727
00:36:42,161 --> 00:36:44,561
I think we're about to find out.
728
00:37:00,713 --> 00:37:01,839
Tain.
729
00:37:03,583 --> 00:37:06,916
Ah, Garak, it's good
of you to come.
730
00:37:06,986 --> 00:37:08,351
It spares me the trouble
731
00:37:08,388 --> 00:37:10,913
of having to send
someone else to kill you.
732
00:37:17,297 --> 00:37:19,288
Come in, come in!
733
00:37:21,801 --> 00:37:23,928
It's been a long time, Elim.
734
00:37:24,003 --> 00:37:27,495
So, you're a tailor now.
735
00:37:27,540 --> 00:37:29,770
Is this one of your creations?
736
00:37:29,809 --> 00:37:32,676
A minor example of my work, yes.
737
00:37:32,712 --> 00:37:34,509
I don't think
I like the neckline.
738
00:37:34,547 --> 00:37:36,606
Well, you always did have
a keen sense of fashion
739
00:37:36,649 --> 00:37:38,947
but you seem to have let it go
740
00:37:38,985 --> 00:37:41,351
along with your
once-trim figure.
741
00:37:44,557 --> 00:37:46,752
Constable Odo.
742
00:37:46,793 --> 00:37:48,886
I've always wanted to meet you.
743
00:37:48,928 --> 00:37:50,862
I wish I could say the same.
744
00:37:50,897 --> 00:37:52,262
Oh, come now.
745
00:37:52,298 --> 00:37:55,290
Haven't you ever been the
least bit curious about me
746
00:37:55,335 --> 00:37:58,099
about my relationship
with Garak
747
00:37:58,137 --> 00:38:00,230
or our work
in the Obsidian Order?
748
00:38:00,273 --> 00:38:02,241
I seldom waste time
speculating
749
00:38:02,275 --> 00:38:05,335
about retired spymasters
and their associates.
750
00:38:06,913 --> 00:38:08,847
He's good.
751
00:38:08,881 --> 00:38:12,442
He hides his true feelings
almost as well as you do, Elim.
752
00:38:12,485 --> 00:38:15,113
He'd have made a good
operative in the old days.
753
00:38:15,154 --> 00:38:17,486
I had the same thought myself.
754
00:38:17,523 --> 00:38:20,185
But then, those days
are long gone.
755
00:38:20,226 --> 00:38:22,194
At least, they are for me.
756
00:38:22,228 --> 00:38:25,322
You, on the other hand
757
00:38:25,365 --> 00:38:28,528
seem to have left
your retirement far behind
758
00:38:28,568 --> 00:38:32,299
unless you're simply
on a pleasure cruise
759
00:38:32,338 --> 00:38:35,102
with your pointed-eared friends.
760
00:38:36,376 --> 00:38:38,503
Cunning, isn't he?
761
00:38:38,544 --> 00:38:42,071
He makes a racial slur
within earshot of two Romulans
762
00:38:42,115 --> 00:38:45,278
putting me in the position
of either defending them
763
00:38:45,318 --> 00:38:47,650
thus, giving away
my allegiance to them
764
00:38:47,687 --> 00:38:50,281
or letting the comment pass...
in which case
765
00:38:50,323 --> 00:38:53,451
he's managed to plant a seed
of discord between us.
766
00:38:53,493 --> 00:38:55,791
Frankly, I don't find
any of this interesting.
767
00:38:55,828 --> 00:38:57,193
You both go to such lengths
768
00:38:57,230 --> 00:38:59,095
to hide the true meaning
of your words
769
00:38:59,132 --> 00:39:00,463
you end up saying nothing.
770
00:39:00,500 --> 00:39:03,492
I think you'll find
when I have something to say
771
00:39:03,536 --> 00:39:05,936
you won't have any trouble
understanding it.
772
00:39:08,841 --> 00:39:10,536
To answer your question,
Garak
773
00:39:10,576 --> 00:39:12,476
no, I'm not
on a pleasure cruise.
774
00:39:12,512 --> 00:39:14,707
This ship is part of a fleet
775
00:39:14,747 --> 00:39:17,443
of Romulan
and Cardassian vessels.
776
00:39:17,483 --> 00:39:19,508
A fleet that will
very soon be traveling
777
00:39:19,552 --> 00:39:21,918
through the wormhole
into the Gamma Quadrant.
778
00:39:21,954 --> 00:39:23,512
I take it you're not
779
00:39:23,556 --> 00:39:25,683
on a mission
of peaceful exploration.
780
00:39:25,725 --> 00:39:26,919
Not exactly.
781
00:39:27,026 --> 00:39:30,154
You're going to attack
the Dominion, aren't you?
782
00:39:30,196 --> 00:39:32,790
You're going to stage
a first strike against them
783
00:39:32,832 --> 00:39:35,232
before they can come
into the Alpha Quadrant.
784
00:39:35,268 --> 00:39:37,930
A clear and precise analysis.
785
00:39:38,004 --> 00:39:41,770
Commander Sisko must find you
a valuable advisor.
786
00:39:41,808 --> 00:39:43,366
A daring plan.
787
00:39:43,409 --> 00:39:46,901
I didn't think there was anyone
in the Central Command
788
00:39:46,946 --> 00:39:49,278
bold enough
to take on the Dominion.
789
00:39:49,315 --> 00:39:50,515
Who said anything
about the Central Command?
790
00:39:50,515 --> 00:39:52,244
Who said anything
about the Central Command?
791
00:39:52,283 --> 00:39:54,342
This is a joint operation
792
00:39:54,385 --> 00:39:57,183
between the Obsidian Order
and the Tal Shiar.
793
00:39:57,221 --> 00:39:58,950
We've been building
a fleet of ships
794
00:39:58,990 --> 00:40:00,719
in the Orias system
for months now.
795
00:40:00,758 --> 00:40:03,886
If you attack the Dominion,
they'll certainly strike back.
796
00:40:03,928 --> 00:40:06,590
You'll be taking Romulus
and Cardassia into war...
797
00:40:06,631 --> 00:40:08,121
a war you may not win.
798
00:40:08,199 --> 00:40:10,064
I don't think
they'll be striking back.
799
00:40:10,101 --> 00:40:13,366
Our intention is
to wipe out the Dominion
800
00:40:13,404 --> 00:40:17,204
in one single blow
by eliminating the Founders.
801
00:40:17,241 --> 00:40:20,506
Without them, the Dominion
will collapse.
802
00:40:22,513 --> 00:40:24,845
You seem disturbed
by this, changeling.
803
00:40:24,882 --> 00:40:27,476
Why? After all...
804
00:40:27,518 --> 00:40:30,487
didn't you turn your back
on your people?
805
00:40:30,521 --> 00:40:34,252
You seem to know a great deal
about me and my people.
806
00:40:34,292 --> 00:40:36,590
We know everything you know
807
00:40:36,627 --> 00:40:39,824
including the location
of their homeworld.
808
00:40:39,864 --> 00:40:41,229
Ah!
809
00:40:41,265 --> 00:40:44,257
Starfleet has shared
their intelligence
810
00:40:44,302 --> 00:40:46,930
on the Dominion
with the Romulans.
811
00:40:46,971 --> 00:40:50,771
And the Romulans
have shared it with me.
812
00:40:50,808 --> 00:40:51,968
You'll forgive me
813
00:40:52,009 --> 00:40:54,876
if I reduce the scope
of this conversation
814
00:40:54,912 --> 00:40:56,539
to something
a little more personal.
815
00:40:56,581 --> 00:40:58,845
But why was it
necessary to kill me
816
00:40:58,883 --> 00:41:01,317
and the rest of our
former colleagues
817
00:41:01,352 --> 00:41:03,081
in order to embark
818
00:41:03,120 --> 00:41:05,850
on this excursion
into the Gamma Quadrant?
819
00:41:05,890 --> 00:41:07,619
Because, Garak, I don't plan
820
00:41:07,658 --> 00:41:10,650
on going back into retirement
when this is over.
821
00:41:10,695 --> 00:41:13,892
I plan on going back
to my old job and my old life.
822
00:41:13,931 --> 00:41:16,229
You were afraid we knew things...
823
00:41:16,267 --> 00:41:18,565
things that could
be used against you
824
00:41:18,603 --> 00:41:22,061
and so you decided
to have us eliminated.
825
00:41:22,106 --> 00:41:26,099
Like I used to say, always
burn your bridges behind you.
826
00:41:26,143 --> 00:41:28,134
You never know who might be
trying to follow.
827
00:41:28,179 --> 00:41:32,809
You always used to say, as well,
that the Tal Shiar was sloppy.
828
00:41:32,850 --> 00:41:36,251
You never should have relied
on them to burn your bridges.
829
00:41:36,287 --> 00:41:37,254
True.
830
00:41:37,288 --> 00:41:39,279
They never should have hired
the Flaxian
831
00:41:39,323 --> 00:41:40,381
to blow up your shop.
832
00:41:40,424 --> 00:41:43,860
Actually, I blew up my shop.
833
00:41:43,894 --> 00:41:45,691
It was a way
of piquing the interest
834
00:41:45,730 --> 00:41:48,460
of the good Constable here.
835
00:41:50,935 --> 00:41:53,699
You blew up your own shop?
836
00:41:53,738 --> 00:41:57,174
You, my friend,
are a true original.
837
00:41:57,208 --> 00:41:59,540
If you hadn't betrayed me
838
00:41:59,577 --> 00:42:01,238
things would have been
very different.
839
00:42:01,278 --> 00:42:04,679
I never betrayed you!
840
00:42:04,715 --> 00:42:09,846
At least, not in my heart.
841
00:42:09,887 --> 00:42:12,412
Why do you think I'm here?
842
00:42:12,456 --> 00:42:14,287
I came because I thought
843
00:42:14,325 --> 00:42:17,158
the Romulans were
trying to kill you.
844
00:42:17,194 --> 00:42:21,961
I came here to save you.
845
00:42:24,869 --> 00:42:28,168
I never thought I'd hear
myself say this, Garak...
846
00:42:29,840 --> 00:42:31,831
but I believe you.
847
00:42:34,211 --> 00:42:35,644
You can go.
848
00:42:35,680 --> 00:42:37,079
Excuse me?
849
00:42:37,114 --> 00:42:38,945
The changeling, of course,
will have to stay
850
00:42:38,983 --> 00:42:40,314
but you're free to go.
851
00:42:40,351 --> 00:42:43,343
Your runabout is
in Launching Bay 3.
852
00:42:43,387 --> 00:42:44,479
Just like that?
853
00:42:44,522 --> 00:42:46,251
Just like that.
854
00:42:46,290 --> 00:42:48,315
Aren't you concerned
that I might warn
855
00:42:48,359 --> 00:42:50,987
the Central Command
and Starfleet of your plans?
856
00:42:51,028 --> 00:42:52,154
It's too late.
857
00:42:52,196 --> 00:42:54,926
Central Command will have
a war on its hands
858
00:42:54,965 --> 00:42:56,762
whether it wants one or not.
859
00:42:56,801 --> 00:43:00,828
And as for Starfleet,
this isn't their fight.
860
00:43:00,871 --> 00:43:02,361
They won't interfere.
861
00:43:02,406 --> 00:43:04,135
It's a trick, Garak.
862
00:43:04,175 --> 00:43:08,043
After all this, he won't
let you just walk away.
863
00:43:08,079 --> 00:43:11,913
It's not a trick, it's a choice.
864
00:43:11,949 --> 00:43:15,817
You can walk out
that door or join me.
865
00:43:15,853 --> 00:43:18,048
Join you?
866
00:43:18,089 --> 00:43:20,387
That is what you've been
waiting for, isn't it?
867
00:43:20,424 --> 00:43:22,051
To end your exile?
868
00:43:22,093 --> 00:43:24,220
To come back into the fold?
869
00:43:24,261 --> 00:43:30,496
I'm asking you to serve
Cardassia again, by my side.
870
00:43:32,303 --> 00:43:35,534
You'll pardon me if I appear
a little startled
871
00:43:35,573 --> 00:43:39,168
but are you saying
that all is forgiven?
872
00:43:39,210 --> 00:43:43,476
I can't forgive what you did,
but I can try to forget...
873
00:43:43,514 --> 00:43:47,245
to put it aside
as if it never happened.
874
00:43:47,284 --> 00:43:53,985
So, do you want to go back
to your shop and hem pants
875
00:43:54,024 --> 00:43:58,290
or shall we pick up
where we left off?
876
00:43:58,329 --> 00:44:02,060
Garak, this is the man
who put you into exile.
877
00:44:02,099 --> 00:44:03,930
This is the man
who just two days ago
878
00:44:03,968 --> 00:44:05,799
tried to have you killed.
879
00:44:05,836 --> 00:44:08,361
Yes, he is...
880
00:44:09,740 --> 00:44:12,265
but it doesn't matter.
881
00:44:14,578 --> 00:44:16,603
I am back.
63923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.