All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e19.Through.the.Looking.Glass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:10,106 I found 27 voles in his storeroom. 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,475 Vole infestations are not uncommon on this station. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,503 If you don't believe me, ask Chief O'Brien. 4 00:00:14,547 --> 00:00:15,980 When I came in 5 00:00:16,082 --> 00:00:20,143 he and Morn were painting numbers on the voles' backs. 6 00:00:20,186 --> 00:00:25,453 We were just... counting them to see how many we'd caught. 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,619 You were getting ready to stage a vole fight. 8 00:00:27,660 --> 00:00:29,992 A vole fight? 9 00:00:30,063 --> 00:00:31,758 I'm appalled. 10 00:00:31,798 --> 00:00:35,461 Do you really think that was what Morn was up to? 11 00:00:35,502 --> 00:00:37,265 Constable, I want the voles confiscated 12 00:00:37,303 --> 00:00:38,702 and removed from the station. 13 00:00:38,738 --> 00:00:41,206 You can't confiscate Morn's voles. 14 00:00:41,241 --> 00:00:42,606 They're like his pets. 15 00:00:42,642 --> 00:00:45,736 I'll see if I can get him some goldfish. 16 00:00:45,779 --> 00:00:47,610 Now, gentlemen, if you will excuse me 17 00:00:47,647 --> 00:00:50,616 it's late. 18 00:00:51,851 --> 00:00:53,216 Poor Morn. 19 00:00:53,253 --> 00:00:55,551 This is going to break his hearts. 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,458 Ops is yours, Lieutenant. 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,798 You going somewhere, Chief? 22 00:01:05,832 --> 00:01:08,630 Sir, I need to talk to you. 23 00:01:08,668 --> 00:01:10,636 It's kind of private. 24 00:01:10,670 --> 00:01:12,331 We were just leaving. 25 00:01:12,372 --> 00:01:13,339 Come on. 26 00:01:13,373 --> 00:01:15,273 Let's go break the news to Morn. 27 00:01:15,308 --> 00:01:17,640 Do you want to talk in my office? 28 00:01:17,677 --> 00:01:19,406 Actually, I thought we might go to my place. 29 00:01:19,446 --> 00:01:20,743 Commander! 30 00:01:20,780 --> 00:01:22,407 Stand down. 31 00:01:22,449 --> 00:01:25,316 Get on the transporter pad. 32 00:01:25,351 --> 00:01:26,340 Move! 33 00:01:48,141 --> 00:01:50,268 Computer... 34 00:01:51,344 --> 00:01:53,107 energize on my command. 35 00:01:59,319 --> 00:02:01,253 Energize. 36 00:02:12,765 --> 00:02:14,596 Where are we? 37 00:02:14,634 --> 00:02:15,862 I guess you could say 38 00:02:15,902 --> 00:02:18,462 we just stepped through the looking glass. 39 00:04:22,126 --> 00:04:24,959 Sit down, make yourself comfortable. 40 00:04:25,062 --> 00:04:27,292 Right now, I'm not feeling very comfortable. 41 00:04:30,501 --> 00:04:32,867 There, that's better. 42 00:04:35,840 --> 00:04:37,603 That was a pretty nice move. 43 00:04:37,641 --> 00:04:39,541 I'm glad you liked it. 44 00:04:39,577 --> 00:04:41,135 Of course, it doesn't change anything. 45 00:04:41,178 --> 00:04:42,145 You can't go home 46 00:04:42,179 --> 00:04:44,272 unless I reconfigure the transporter 47 00:04:44,315 --> 00:04:46,613 and I'm not about to do that. 48 00:04:48,419 --> 00:04:50,216 I guess you have a lot of questions. 49 00:04:50,254 --> 00:04:52,279 Not as many as you think. 50 00:04:52,323 --> 00:04:53,813 You know where we are? 51 00:04:53,858 --> 00:04:54,984 If I had to guess 52 00:04:55,092 --> 00:04:57,583 I'd say that this is the same parallel universe 53 00:04:57,628 --> 00:05:00,153 that two of my crew members visited a year ago. 54 00:05:00,197 --> 00:05:02,028 Oh, you're quick... 55 00:05:02,066 --> 00:05:04,193 just like our Sisko. 56 00:05:04,235 --> 00:05:07,329 That saves me having to give you a history lesson 57 00:05:07,371 --> 00:05:11,467 but I better update you on current events. 58 00:05:11,509 --> 00:05:14,376 Since your officers left here, we've started a rebellion 59 00:05:14,412 --> 00:05:17,347 against the Klingon- Cardassian alliance. 60 00:05:17,381 --> 00:05:19,474 We're fighting for our lives. 61 00:05:19,517 --> 00:05:20,814 I wish you luck 62 00:05:20,851 --> 00:05:23,513 but I don't see what that has to do with me. 63 00:05:23,554 --> 00:05:25,545 It has everything to do with you. 64 00:05:25,589 --> 00:05:27,318 You were the leader of the Terran rebellion. 65 00:05:27,358 --> 00:05:29,883 At least, our Benjamin Sisko was. 66 00:05:29,927 --> 00:05:31,394 Was? 67 00:05:31,429 --> 00:05:33,954 Captain Sisko's dead. 68 00:05:34,031 --> 00:05:35,965 The Cardassians blew up his ship. 69 00:05:36,000 --> 00:05:40,198 Ah, so you want me to take his place. 70 00:05:40,237 --> 00:05:41,966 Like I said, you're quick. 71 00:05:42,073 --> 00:05:43,700 Well, I've got a better idea. 72 00:05:43,741 --> 00:05:45,971 We're going to walk back to the transporter pad 73 00:05:46,043 --> 00:05:48,068 and you're going to send me home. 74 00:05:48,112 --> 00:05:51,240 Wait. Hear me out. 75 00:05:51,282 --> 00:05:53,375 I'm not asking for a lifetime commitment. 76 00:05:53,417 --> 00:05:54,509 All I need is for you 77 00:05:54,552 --> 00:05:56,315 to finish the mission Sisko was on 78 00:05:56,353 --> 00:05:57,581 when he was killed. 79 00:05:57,621 --> 00:05:59,919 I'm sorry, but you're going to have to find someone else. 80 00:05:59,957 --> 00:06:00,981 I don't belong here 81 00:06:01,025 --> 00:06:02,287 and I'm not about to interfere 82 00:06:02,326 --> 00:06:03,918 with events going on in this universe. 83 00:06:03,994 --> 00:06:06,326 At least let me tell you about the mission. 84 00:06:06,363 --> 00:06:09,423 Then, if you decide not to help, I'll send you home. 85 00:06:12,636 --> 00:06:16,436 There's a Terran scientist working for the Alliance. 86 00:06:16,474 --> 00:06:19,773 Our sources tell us she's close to completing 87 00:06:19,810 --> 00:06:24,213 a new transpectral sensor array that will allow the Alliance 88 00:06:24,248 --> 00:06:26,375 to locate our bases in the Badlands. 89 00:06:26,417 --> 00:06:29,409 Without a safe place to hide, the Alliance will be able 90 00:06:29,453 --> 00:06:31,546 to track us down and kill us all. 91 00:06:31,589 --> 00:06:34,717 So, you want me to prevent this scientist 92 00:06:34,758 --> 00:06:36,953 from finishing her project? 93 00:06:36,994 --> 00:06:39,758 Captain Sisko was convinced he could change her mind... 94 00:06:39,797 --> 00:06:41,492 get her to work for us instead. 95 00:06:41,532 --> 00:06:43,432 How did he plan to do that? 96 00:06:43,467 --> 00:06:45,264 She was his wife. 97 00:06:55,913 --> 00:06:57,938 Jennifer. 98 00:06:59,216 --> 00:07:01,013 You know her? 99 00:07:01,051 --> 00:07:03,019 She was my wife, too 100 00:07:03,053 --> 00:07:06,113 but, in my universe, she's dead. 101 00:07:06,157 --> 00:07:09,558 Not here she isn't... not yet, anyway. 102 00:07:09,593 --> 00:07:11,390 What do you mean "not yet"? 103 00:07:11,428 --> 00:07:14,625 Unless you can persuade Professor Sisko 104 00:07:14,665 --> 00:07:16,098 to join our cause 105 00:07:16,133 --> 00:07:17,464 we'll have no choice but to kill her. 106 00:07:17,501 --> 00:07:18,832 Kill her? 107 00:07:18,869 --> 00:07:21,895 We cannot let her finish the sensor array. 108 00:07:21,939 --> 00:07:23,804 It'd mean the end of the rebellion. 109 00:07:27,945 --> 00:07:31,039 I can't let her die... 110 00:07:31,081 --> 00:07:33,515 not again. 111 00:07:33,551 --> 00:07:36,281 You're the only one who can save her. 112 00:07:52,803 --> 00:07:56,671 Mmm. Delectable. 113 00:08:01,145 --> 00:08:02,305 And so are you. 114 00:08:04,448 --> 00:08:06,006 Enter. 115 00:08:10,221 --> 00:08:12,815 Mr. Garak said you wanted to see me. 116 00:08:12,856 --> 00:08:14,915 Yes. 117 00:08:16,694 --> 00:08:19,686 Come. 118 00:08:19,730 --> 00:08:21,459 Join us. 119 00:08:21,498 --> 00:08:24,194 If you're wondering when the new sensor array 120 00:08:24,235 --> 00:08:26,260 will be finished, the answer is... 121 00:08:26,303 --> 00:08:27,930 "As soon as possible." 122 00:08:27,972 --> 00:08:29,269 I know. 123 00:08:29,306 --> 00:08:30,933 Will that be all? 124 00:08:30,975 --> 00:08:33,068 I have to get back to work. 125 00:08:33,110 --> 00:08:36,637 I have news of your husband. 126 00:08:38,082 --> 00:08:41,882 Nothing you could tell me about Ben would interest me. 127 00:08:41,919 --> 00:08:44,183 I haven't even seen him in five years. 128 00:08:44,221 --> 00:08:45,848 Oh, I know that 129 00:08:45,889 --> 00:08:49,586 and I hope that will make this easier for you. 130 00:08:49,627 --> 00:08:51,026 You see... 131 00:08:53,397 --> 00:08:55,831 Benjamin is dead. 132 00:08:58,669 --> 00:09:00,296 Can I go now? 133 00:09:04,174 --> 00:09:07,337 You must have loved him very much 134 00:09:07,378 --> 00:09:10,870 to be so angry with him, to become so cold. 135 00:09:10,914 --> 00:09:14,645 Were there other Terrans killed with him? 136 00:09:14,685 --> 00:09:18,553 Oh, a whole ship full. 137 00:09:18,589 --> 00:09:21,057 All of this killing... it has to stop. 138 00:09:21,091 --> 00:09:23,116 Mmm. 139 00:09:23,160 --> 00:09:24,752 And it will. 140 00:09:24,795 --> 00:09:27,457 As soon as you complete your transpectral sensors 141 00:09:27,498 --> 00:09:29,557 we'll be able locate the rebel bases 142 00:09:29,600 --> 00:09:31,795 disarm them 143 00:09:31,835 --> 00:09:35,635 and put an end to all this bloodshed 144 00:09:35,673 --> 00:09:39,939 and I will be able to resume pressing the Alliance 145 00:09:39,977 --> 00:09:45,347 to become more reasonable to its Terran population. 146 00:09:51,322 --> 00:09:53,722 You do believe me, don't you? 147 00:10:07,304 --> 00:10:08,271 So it's agreed. 148 00:10:08,305 --> 00:10:10,205 I help you get Jennifer away from the Alliance 149 00:10:10,240 --> 00:10:11,298 and then you get me home. 150 00:10:11,342 --> 00:10:13,708 You get us Jennifer, you can have anything you want. 151 00:10:13,744 --> 00:10:16,975 I just hope you can convince her to leave Terok Nor. 152 00:10:17,081 --> 00:10:18,776 I don't understand what Jennifer is doing 153 00:10:18,816 --> 00:10:20,477 helping the Alliance in the first place. 154 00:10:20,517 --> 00:10:21,814 I mean, didn't she know 155 00:10:21,852 --> 00:10:23,945 that Sisko was leading the rebellion? 156 00:10:23,987 --> 00:10:26,217 She knew, all right. 157 00:10:26,256 --> 00:10:27,780 The truth is, she and Captain Sisko 158 00:10:27,825 --> 00:10:28,985 didn't get along too well. 159 00:10:29,059 --> 00:10:30,651 Then again, the Captain didn't really 160 00:10:30,694 --> 00:10:31,820 get along with anyone. 161 00:10:31,862 --> 00:10:34,660 In some ways, the rebellion's better off without him. 162 00:10:34,698 --> 00:10:36,495 Don't get me wrong. 163 00:10:36,533 --> 00:10:37,591 The Captain knew how to fight. 164 00:10:37,634 --> 00:10:40,034 But that's about all he knew. 165 00:10:41,038 --> 00:10:42,335 Ready? 166 00:10:42,373 --> 00:10:44,307 You don't look very confident, Chief. 167 00:10:44,341 --> 00:10:46,002 Well, you better start calling me "Smiley." 168 00:10:46,043 --> 00:10:47,374 That's what the Captain called me. 169 00:10:47,411 --> 00:10:50,847 All right, Smiley. 170 00:10:52,416 --> 00:10:55,385 I just wish we had more time to get you ready. 171 00:10:55,419 --> 00:10:58,320 I probably haven't told you half of what you need to know. 172 00:10:58,355 --> 00:11:01,449 I hope you don't run up against too many surprises. 173 00:11:01,492 --> 00:11:07,021 If I do, I guess I'll just have to improvise. 174 00:11:18,375 --> 00:11:22,209 I told Sisko he'd never get close to Terok Nor 175 00:11:22,246 --> 00:11:24,714 and I was right. 176 00:11:24,748 --> 00:11:26,807 I say we teach the Alliance a lesson... 177 00:11:26,850 --> 00:11:28,750 throw everything we've got at Terok Nor 178 00:11:28,786 --> 00:11:29,844 and rip it to pieces. 179 00:11:29,887 --> 00:11:31,514 I disagree. 180 00:11:31,555 --> 00:11:32,920 Following your suggestion 181 00:11:32,956 --> 00:11:34,947 would do nothing to enhance our goals 182 00:11:34,992 --> 00:11:36,993 and would result in a significant loss of life. 183 00:11:37,126 --> 00:11:38,491 That's easy for you to say. 184 00:11:38,527 --> 00:11:40,757 Those Cardassian pigs didn't kill your brother. 185 00:11:40,796 --> 00:11:43,594 We've all suffered losses at the hands of the Alliance. 186 00:11:43,632 --> 00:11:45,566 Nonetheless, logic dictates caution 187 00:11:45,601 --> 00:11:47,398 in the face of a superior enemy. 188 00:11:47,436 --> 00:11:49,996 Logic isn't going to win us our freedom. 189 00:11:50,039 --> 00:11:51,006 We have to take action. 190 00:11:51,040 --> 00:11:53,440 And we will. 191 00:11:53,476 --> 00:11:56,001 But this time, we do it my way. 192 00:11:56,078 --> 00:11:57,807 And what do you propose we do? 193 00:11:57,847 --> 00:12:00,475 We smuggle explosives aboard the station 194 00:12:00,516 --> 00:12:04,646 plant them in her quarters and detonate them. 195 00:12:04,687 --> 00:12:06,655 You realize it is highly unlikely 196 00:12:06,689 --> 00:12:09,157 that anyone assigned to such a mission would survive. 197 00:12:09,191 --> 00:12:12,285 I say it's worth the risk. 198 00:12:12,328 --> 00:12:15,661 Does that mean you're volunteering for the job? 199 00:12:19,168 --> 00:12:20,135 Captain, you're alive. 200 00:12:20,169 --> 00:12:21,227 Of course he's alive. 201 00:12:21,270 --> 00:12:23,101 You can't kill the Captain. 202 00:12:23,139 --> 00:12:24,299 He's too ornery. 203 00:12:25,341 --> 00:12:27,832 I hope that doesn't disappoint anyone. 204 00:12:30,246 --> 00:12:33,443 We're glad you're all right. 205 00:12:33,482 --> 00:12:35,677 I'm sure you are. 206 00:12:35,718 --> 00:12:38,243 We heard your fighter was destroyed. 207 00:12:38,287 --> 00:12:40,221 The Alliance said you were dead. 208 00:12:40,256 --> 00:12:44,352 Just their propaganda machine working overtime. 209 00:12:44,393 --> 00:12:47,362 But you know what all that tells me? 210 00:12:48,464 --> 00:12:49,988 They're scared. 211 00:12:51,901 --> 00:12:53,994 And we're going to give them 212 00:12:54,103 --> 00:12:56,936 plenty of reason to stay... scared. 213 00:12:58,040 --> 00:13:01,237 Well, well, well... 214 00:13:01,277 --> 00:13:03,711 it's about time you came back. 215 00:13:10,252 --> 00:13:12,618 That's to let you know I missed you. 216 00:13:14,523 --> 00:13:16,855 And that's for letting me think you were dead. 217 00:13:16,892 --> 00:13:19,258 I'm glad to see you still care. 218 00:13:19,295 --> 00:13:21,195 You coming or not? 219 00:13:23,365 --> 00:13:25,890 I thought you told me I was married. 220 00:13:25,935 --> 00:13:28,369 Well, you are, technically 221 00:13:28,404 --> 00:13:29,564 but she's your mistress. 222 00:13:29,605 --> 00:13:32,005 I see what you meant by surprises. 223 00:13:41,984 --> 00:13:44,578 I'm really glad you're alive. 224 00:14:00,169 --> 00:14:03,138 And I'm going to make you glad you're alive. 225 00:14:04,740 --> 00:14:07,265 We have a lot of planning to do. 226 00:14:07,309 --> 00:14:09,937 It can wait. 227 00:14:13,516 --> 00:14:15,484 I suppose it can at that. 228 00:14:20,422 --> 00:14:22,617 Well, these progress reports are unacceptable. 229 00:14:22,658 --> 00:14:25,456 Productivity in the ore processing center 230 00:14:25,494 --> 00:14:27,121 is down 15 percent. 231 00:14:27,163 --> 00:14:28,721 You have got to do better. 232 00:14:28,764 --> 00:14:29,788 Or are you purposely 233 00:14:29,832 --> 00:14:31,959 trying to make me look bad to Sector Command? 234 00:14:32,001 --> 00:14:32,968 Not at all! 235 00:14:33,002 --> 00:14:34,697 I've done everything I can think of 236 00:14:34,737 --> 00:14:35,897 to motivate the workers. 237 00:14:35,938 --> 00:14:36,905 Such as? 238 00:14:36,939 --> 00:14:38,566 Bribes, uh, torture... 239 00:14:38,607 --> 00:14:40,575 I've even given overseers permission 240 00:14:40,609 --> 00:14:42,600 to execute any worker not meeting the quota. 241 00:14:42,645 --> 00:14:45,637 Well, I'm sure that pleases the overseers 242 00:14:45,681 --> 00:14:48,115 but it is not getting the job done. 243 00:14:48,150 --> 00:14:49,139 Follow me. 244 00:14:55,524 --> 00:14:59,688 Let's start with, uh... him, him and her. 245 00:14:59,728 --> 00:15:00,786 And do what? 246 00:15:00,829 --> 00:15:02,160 Execute them. 247 00:15:02,198 --> 00:15:04,928 I think you'll find that random and unprovoked executions 248 00:15:05,000 --> 00:15:07,332 will keep your workforce alert and motivated. 249 00:15:07,369 --> 00:15:10,304 I bow to your brilliance. 250 00:15:12,007 --> 00:15:13,201 Let's go. 251 00:15:13,242 --> 00:15:14,231 You, too. 252 00:15:15,811 --> 00:15:18,507 Though I do hope your mood improves 253 00:15:18,547 --> 00:15:20,071 before we run out of workers. 254 00:15:20,115 --> 00:15:22,413 What does my mood have to do with anything? 255 00:15:22,451 --> 00:15:25,784 If you don't mind my saying, I have noticed a certain amount 256 00:15:25,821 --> 00:15:27,652 of ill humor on your part lately. 257 00:15:27,690 --> 00:15:30,090 I don't know what you're talking about. 258 00:15:30,125 --> 00:15:32,218 As I recall, it began about the time 259 00:15:32,261 --> 00:15:34,456 you learned of Captain Sisko's death. 260 00:15:34,496 --> 00:15:37,363 Now, why would I be upset by such delightful news? 261 00:15:37,399 --> 00:15:38,798 Well, I was 262 00:15:38,834 --> 00:15:42,326 under the impression that you were rather fond of him. 263 00:15:42,371 --> 00:15:44,339 Well, then you were mistaken. 264 00:15:44,373 --> 00:15:45,863 Well, I will say this for him... 265 00:15:45,908 --> 00:15:48,274 he did have spirit. 266 00:15:49,845 --> 00:15:52,746 Too much spirit can be a dangerous thing. 267 00:15:52,781 --> 00:15:56,080 Tends to... infect others. 268 00:15:56,118 --> 00:15:57,676 Well, that's something 269 00:15:57,720 --> 00:16:00,518 we won't have to worry about, at least. 270 00:16:00,556 --> 00:16:03,047 With Sisko's death and the imminent completion 271 00:16:03,092 --> 00:16:05,686 of the transpectral sensor array, the rebellion 272 00:16:05,728 --> 00:16:07,821 is certain to collapse. 273 00:16:07,863 --> 00:16:09,797 You seem very sure of yourself. 274 00:16:09,832 --> 00:16:10,764 I am. 275 00:16:10,799 --> 00:16:12,767 I'll remember that. 276 00:16:12,801 --> 00:16:16,100 If the rebellion continues, I'll know who to blame. 277 00:16:27,983 --> 00:16:32,181 Are you sure these Alliance patrol patterns are accurate? 278 00:16:32,221 --> 00:16:34,781 You tell me. You gathered the information. 279 00:16:34,823 --> 00:16:36,484 Hmm? 280 00:16:38,160 --> 00:16:39,422 Oh, that's right. 281 00:16:39,461 --> 00:16:40,621 Are you okay? 282 00:16:40,663 --> 00:16:42,631 You seem a little distracted. 283 00:16:42,665 --> 00:16:43,791 Just thinking. 284 00:16:43,832 --> 00:16:45,800 I've been thinking, too. 285 00:16:45,834 --> 00:16:47,631 You know we've been fighting against the Alliance 286 00:16:47,670 --> 00:16:49,399 for almost a year now. 287 00:16:49,438 --> 00:16:52,339 And what has it gotten us? 288 00:16:52,374 --> 00:16:54,239 Nothing. 289 00:16:54,276 --> 00:16:55,834 Sometimes I think we were better off 290 00:16:55,878 --> 00:16:58,210 when we were collecting tribute for the Intendant. 291 00:16:58,247 --> 00:16:59,908 Those days are gone. 292 00:16:59,948 --> 00:17:03,543 Maybe... but I'm tired of living like this. 293 00:17:03,585 --> 00:17:06,349 The rebellion's a lost cause and we both know it. 294 00:17:06,388 --> 00:17:08,856 Don't you want to see the Terrans gain their freedom? 295 00:17:08,891 --> 00:17:11,359 Have you taken a good look at your troops lately? 296 00:17:11,393 --> 00:17:14,260 They're nothing but ex-slaves with delusions of grandeur. 297 00:17:14,296 --> 00:17:17,754 They'll never overthrow the Alliance. 298 00:17:17,800 --> 00:17:20,234 Let's just get a ship and go. 299 00:17:20,269 --> 00:17:22,396 Forget all about the rebellion. 300 00:17:22,438 --> 00:17:25,464 I'm not ready to give up just yet. 301 00:17:25,507 --> 00:17:28,499 It's not like you're going to have much choice. 302 00:17:29,511 --> 00:17:31,172 Once that witch you married 303 00:17:31,213 --> 00:17:32,942 finishes her new sensor array 304 00:17:33,015 --> 00:17:36,348 Alliance ships are going to be all over these Badlands. 305 00:17:36,385 --> 00:17:38,945 We're going to have no place to hide. 306 00:17:38,987 --> 00:17:43,390 Then I guess we'll just have to make sure she doesn't finish. 307 00:17:46,428 --> 00:17:51,263 Trying to reach Terok Nor using small fighters didn't work 308 00:17:51,300 --> 00:17:53,427 but we need to get Jennifer off that station 309 00:17:53,469 --> 00:17:55,630 and we need to get her off there soon! 310 00:17:55,671 --> 00:17:59,471 We have been meaning to talk to you about that. 311 00:17:59,508 --> 00:18:01,237 Mr. Bashir is not convinced 312 00:18:01,276 --> 00:18:03,176 that you can persuade your former mate 313 00:18:03,212 --> 00:18:04,179 to join our cause. 314 00:18:04,213 --> 00:18:07,580 I can be very persuasive. 315 00:18:07,616 --> 00:18:09,106 Look! 316 00:18:09,151 --> 00:18:11,517 I don't even know why we're bothering to discuss this. 317 00:18:11,553 --> 00:18:13,544 The Cardassians destroyed your ship 318 00:18:13,589 --> 00:18:15,614 way before it got even close to Terok Nor... 319 00:18:15,657 --> 00:18:16,624 Hit him. 320 00:18:16,658 --> 00:18:18,091 That's what the Captain would do. 321 00:18:18,127 --> 00:18:19,321 Go on, hit him! 322 00:18:19,361 --> 00:18:20,623 ...convince your wife of anything! 323 00:18:20,662 --> 00:18:23,398 Let's face it, Captain, the woman hates you. 324 00:18:30,972 --> 00:18:35,671 What my wife thinks of me is none of your concern. 325 00:18:35,710 --> 00:18:38,645 Anyone else want to disagree with the Captain? 326 00:18:40,581 --> 00:18:41,809 Put it away, Dax. 327 00:18:41,849 --> 00:18:43,476 Go on! 328 00:18:43,518 --> 00:18:45,418 Put it away! 329 00:18:47,688 --> 00:18:52,182 No one is questioning your authority, Captain 330 00:18:52,226 --> 00:18:54,353 but we have to stop her 331 00:18:54,395 --> 00:18:56,522 before she finishes the sensor array. 332 00:18:56,564 --> 00:18:58,589 And there's only one sure way to do that. 333 00:18:58,633 --> 00:19:02,592 We have to kill her. 334 00:19:02,637 --> 00:19:05,538 You've been saying that all along. 335 00:19:05,573 --> 00:19:09,202 Well, maybe it's time... he listened. 336 00:19:09,243 --> 00:19:11,074 Killing her would be a lot easier 337 00:19:11,112 --> 00:19:13,444 than trying to get her away from the Alliance. 338 00:19:13,481 --> 00:19:15,449 Easier, but not smarter. 339 00:19:15,483 --> 00:19:17,747 If she's that important to the Alliance 340 00:19:17,785 --> 00:19:19,810 think how important she could be to us. 341 00:19:19,854 --> 00:19:24,086 We could use a scientist on our side. 342 00:19:24,125 --> 00:19:25,251 You tell them, Smiley. 343 00:19:25,293 --> 00:19:27,386 At least someone here is using his brain. 344 00:19:27,428 --> 00:19:28,861 Oh, think about it. 345 00:19:28,896 --> 00:19:32,161 Who knows what other weapons the Alliance is developing? 346 00:19:32,200 --> 00:19:34,134 Someone like Professor Sisko 347 00:19:34,168 --> 00:19:37,296 could counteract anything they come up with. 348 00:19:37,338 --> 00:19:39,670 She's valuable. 349 00:19:39,707 --> 00:19:41,299 We need her! 350 00:19:41,342 --> 00:19:43,833 All right... 351 00:19:46,581 --> 00:19:49,243 does anyone disagree? 352 00:19:52,820 --> 00:19:54,287 Good. 353 00:19:54,322 --> 00:19:56,347 Now let's get to work. 354 00:20:06,000 --> 00:20:09,163 Tell the Intendant what you told me. 355 00:20:12,306 --> 00:20:13,967 It's about Captain Sisko. 356 00:20:14,008 --> 00:20:15,236 Sisko? 357 00:20:15,276 --> 00:20:16,607 He's alive. 358 00:20:16,644 --> 00:20:18,669 He was able to get off his ship before it exploded. 359 00:20:20,848 --> 00:20:24,181 I suppose it's possible. 360 00:20:24,218 --> 00:20:26,550 It's more than possible. It's true. 361 00:20:26,587 --> 00:20:30,887 But I can tell you how to get your hands on him... 362 00:20:30,925 --> 00:20:33,621 if you're interested. 363 00:20:33,661 --> 00:20:35,094 Ah. 364 00:20:44,872 --> 00:20:46,499 Don't do that. 365 00:20:48,476 --> 00:20:50,307 Can't help it... it itches. 366 00:20:52,246 --> 00:20:53,907 I hope this works. 367 00:20:53,948 --> 00:20:56,314 It'll work, just stop scratching. 368 00:21:01,389 --> 00:21:03,323 You know, you did pretty good back there. 369 00:21:03,357 --> 00:21:06,758 I don't think anyone suspected you weren't Captain Sisko. 370 00:21:07,828 --> 00:21:11,559 At least, not once you hit Bashir. 371 00:21:13,200 --> 00:21:15,725 But you and I both know that was just a warm-up. 372 00:21:15,770 --> 00:21:18,637 Jennifer is the one I really have to convince. 373 00:21:18,673 --> 00:21:21,437 I guess seeing her isn't going to be easy for you. 374 00:21:21,475 --> 00:21:24,137 How long's it been since your wife died? 375 00:21:24,178 --> 00:21:25,270 Five years. 376 00:21:27,348 --> 00:21:29,145 Well, just remember 377 00:21:29,183 --> 00:21:32,983 Jennifer may look like her, but she's not. 378 00:21:33,020 --> 00:21:34,851 She's a completely different person. 379 00:21:34,889 --> 00:21:38,188 I'll try to remember that. 380 00:21:38,225 --> 00:21:40,159 Do you have any idea what went wrong 381 00:21:40,194 --> 00:21:41,855 between her and Captain Sisko? 382 00:21:41,896 --> 00:21:43,193 From what I heard 383 00:21:43,230 --> 00:21:45,289 they never should have been together in the first place. 384 00:21:45,333 --> 00:21:48,666 She came from one of the few privileged Terran families. 385 00:21:48,703 --> 00:21:51,399 People who cooperated with the Alliance. 386 00:21:51,439 --> 00:21:53,600 The Captain fought his way up from the mines. 387 00:21:53,641 --> 00:21:55,438 What is she like, this Jennifer? 388 00:21:55,476 --> 00:21:57,171 I don't know. 389 00:21:57,211 --> 00:22:00,374 They'd separated by the time I got to know the Captain. 390 00:22:00,414 --> 00:22:02,382 What was your Jennifer like? 391 00:22:04,018 --> 00:22:07,317 She was the kindest, most caring person I ever knew. 392 00:22:09,523 --> 00:22:11,923 I wouldn't get my hopes up. 393 00:22:11,959 --> 00:22:13,517 Oh. 394 00:22:14,729 --> 00:22:16,094 Hold on. 395 00:22:17,198 --> 00:22:20,656 I'm reading a slight energy distortion in subspace. 396 00:22:20,701 --> 00:22:22,066 What are the coordinates? 397 00:22:22,103 --> 00:22:23,695 It's coming from all around us. 398 00:22:36,317 --> 00:22:37,648 You know, Captain Sisko 399 00:22:37,685 --> 00:22:39,983 would try to fight his way out of this. 400 00:22:40,021 --> 00:22:42,581 Be glad I'm not him. 401 00:22:48,462 --> 00:22:49,986 Well... 402 00:22:50,031 --> 00:22:52,761 if it isn't the notorious Captain Sisko 403 00:22:52,800 --> 00:22:54,927 and his friend, the Tinkerer. 404 00:23:01,175 --> 00:23:04,667 I'm glad to see you, too, Intendant. 405 00:23:05,846 --> 00:23:08,246 Still the same old Benjamin. 406 00:23:10,051 --> 00:23:12,042 You wouldn't have it any other way. 407 00:23:12,086 --> 00:23:13,053 Um, perhaps not 408 00:23:13,087 --> 00:23:14,384 but I'm still going to kill you. 409 00:23:14,422 --> 00:23:16,583 Maybe, but not right away. 410 00:23:16,624 --> 00:23:18,558 You flatter yourself. 411 00:23:18,592 --> 00:23:21,459 Not unjustly, I hope. 412 00:23:21,495 --> 00:23:22,723 Intendant! 413 00:23:22,763 --> 00:23:25,630 Please, let me teach him some manners. 414 00:23:25,666 --> 00:23:27,896 All in good time. 415 00:23:31,806 --> 00:23:33,569 But first... 416 00:23:33,607 --> 00:23:38,738 whatever shall we do about O'Brien? 417 00:23:38,779 --> 00:23:41,873 I remember the first time I saw you, Tinkerer 418 00:23:41,916 --> 00:23:43,213 you were fixing something. 419 00:23:43,250 --> 00:23:46,083 You were always fixing things, making things better 420 00:23:46,120 --> 00:23:47,951 and everyone loved you for it. 421 00:23:47,988 --> 00:23:49,216 Even me. 422 00:23:49,256 --> 00:23:52,692 But that just wasn't enough for you, was it? 423 00:23:52,727 --> 00:23:55,992 You couldn't be happy staying here, being loved. 424 00:23:56,030 --> 00:23:58,191 You had to lash out and betray everyone 425 00:23:58,232 --> 00:23:59,995 who was ever good to you. 426 00:24:00,034 --> 00:24:01,331 Why? 427 00:24:03,471 --> 00:24:05,530 I wanted to be free. 428 00:24:05,573 --> 00:24:07,905 Free. 429 00:24:09,176 --> 00:24:11,041 You're a Terran. 430 00:24:11,078 --> 00:24:12,943 You were born a slave, and you'll die a slave. 431 00:24:13,013 --> 00:24:16,141 Take him to ore processing. 432 00:24:16,183 --> 00:24:18,913 Remind him where he belongs. 433 00:24:18,953 --> 00:24:20,215 And what about Sisko? 434 00:24:20,254 --> 00:24:23,121 Take me to the Intendant's quarters. 435 00:24:23,157 --> 00:24:25,853 Then she'll decide what do with me. 436 00:24:25,893 --> 00:24:27,554 Of all the impudent...! 437 00:24:27,595 --> 00:24:30,063 Do as he says. 438 00:24:30,097 --> 00:24:32,793 Intendant, I demand that this man be... 439 00:24:32,833 --> 00:24:33,800 Ooh! 440 00:24:33,834 --> 00:24:37,065 You... demand? 441 00:24:37,104 --> 00:24:40,403 You promised me he'd die. 442 00:24:40,441 --> 00:24:44,138 And he will... when I say... 443 00:24:44,178 --> 00:24:46,408 and not a moment before. 444 00:24:46,447 --> 00:24:47,471 Shall we? 445 00:24:47,515 --> 00:24:49,244 After you. 446 00:24:57,625 --> 00:25:01,584 I really don't know what to do with you. 447 00:25:01,629 --> 00:25:03,256 I sympathize. 448 00:25:03,297 --> 00:25:05,162 It's a difficult decision 449 00:25:05,199 --> 00:25:09,033 but I'm sure you'll come up with something. 450 00:25:09,069 --> 00:25:11,560 The only reason I can think of 451 00:25:11,605 --> 00:25:14,369 to keep you alive is to infuriate Garak. 452 00:25:14,408 --> 00:25:16,342 What better reason do you need? 453 00:25:20,581 --> 00:25:22,950 Well, suppose... 454 00:25:23,083 --> 00:25:25,449 I let you live. 455 00:25:25,485 --> 00:25:26,509 Hmm? 456 00:25:28,722 --> 00:25:31,555 What will I get in return? 457 00:25:31,591 --> 00:25:33,957 What do you want? 458 00:25:35,329 --> 00:25:37,388 Your loyalty. 459 00:25:37,431 --> 00:25:39,524 That's all I've ever wanted. 460 00:25:40,834 --> 00:25:44,326 For you to be at my side, my strong right arm. 461 00:25:44,371 --> 00:25:48,569 But I'm afraid I can never trust you again. 462 00:25:48,608 --> 00:25:52,305 Which means... that I will have 463 00:25:52,346 --> 00:25:55,838 to dispose of you eventually. 464 00:25:55,882 --> 00:26:01,912 The question is should it be sooner or later? 465 00:26:01,955 --> 00:26:03,650 Do I get a vote? 466 00:26:03,690 --> 00:26:06,022 Of course you do. 467 00:26:06,059 --> 00:26:08,027 It just doesn't count. 468 00:26:13,467 --> 00:26:14,661 No. 469 00:26:15,802 --> 00:26:18,134 I've got to think about this. 470 00:26:18,171 --> 00:26:20,833 You will let me know what you decide. 471 00:26:20,874 --> 00:26:24,640 I wouldn't dream of keeping it a secret. 472 00:26:27,481 --> 00:26:29,176 Hmm. 473 00:26:45,098 --> 00:26:46,122 Jennifer. 474 00:26:46,166 --> 00:26:47,827 Hello, Ben. 475 00:26:50,303 --> 00:26:52,430 Please, leave us. 476 00:26:52,472 --> 00:26:56,374 What, and miss this touching reunion? 477 00:26:56,410 --> 00:26:57,502 You heard her. 478 00:26:57,544 --> 00:26:59,478 If you need anyone 479 00:26:59,513 --> 00:27:01,037 to beat him into submission for you 480 00:27:01,081 --> 00:27:04,073 please don't hesitate to call me. 481 00:27:11,124 --> 00:27:13,388 All right, I'm here. 482 00:27:13,427 --> 00:27:14,917 What did you want to see me about? 483 00:27:15,028 --> 00:27:17,758 I was hoping we could talk. 484 00:27:17,798 --> 00:27:20,130 Really? You never seemed interested 485 00:27:20,167 --> 00:27:22,829 in talking to me while we were married. 486 00:27:25,205 --> 00:27:27,332 I made a lot of mistakes back then. 487 00:27:27,374 --> 00:27:29,467 Save the apologies, Ben. 488 00:27:29,509 --> 00:27:31,033 They're not going to work. 489 00:27:31,078 --> 00:27:34,172 You are, without a doubt 490 00:27:34,214 --> 00:27:38,708 the most insensitive, self-absorbed, egotistical... 491 00:27:38,752 --> 00:27:39,946 You've made your point. 492 00:27:40,020 --> 00:27:41,453 I doubt it. 493 00:27:41,488 --> 00:27:43,251 You never listened to me before. 494 00:27:43,290 --> 00:27:45,383 You were always too busy trying to impress 495 00:27:45,425 --> 00:27:47,120 every woman who crossed your path. 496 00:27:47,160 --> 00:27:49,560 Were there really that many? 497 00:27:49,596 --> 00:27:50,961 There were enough. 498 00:27:50,997 --> 00:27:55,127 And if it wasn't women, then it was that ship of yours. 499 00:27:55,168 --> 00:27:59,298 Sometimes I think it was the only thing you ever loved. 500 00:27:59,339 --> 00:28:01,432 Maybe I loved you both. 501 00:28:01,475 --> 00:28:03,409 Then why did you leave me 502 00:28:03,443 --> 00:28:06,810 to go run and play pirate for the Intendant? 503 00:28:06,847 --> 00:28:10,339 That's a good question. 504 00:28:13,753 --> 00:28:16,551 Now this rebellion of yours. 505 00:28:19,559 --> 00:28:22,027 Do you know how many deaths you've caused? 506 00:28:22,062 --> 00:28:24,690 How much destruction? 507 00:28:24,731 --> 00:28:26,926 I'm fighting to help free our people. 508 00:28:26,967 --> 00:28:28,264 You're fighting 509 00:28:28,301 --> 00:28:30,166 because you like to fight, Benjamin. 510 00:28:30,203 --> 00:28:31,761 The only thing you've accomplished 511 00:28:31,805 --> 00:28:33,329 is to give the Alliance an excuse 512 00:28:33,373 --> 00:28:35,807 to treat the Terrans worse than before. 513 00:28:35,842 --> 00:28:39,039 I just hope that, with your capture 514 00:28:39,079 --> 00:28:41,604 this rebellion can be ended peacefully. 515 00:28:41,648 --> 00:28:43,138 Who said I'd been captured? 516 00:28:43,183 --> 00:28:45,651 Oh, I suppose you came here just to see me. 517 00:28:45,685 --> 00:28:49,519 Actually, I came here to rescue you. 518 00:28:55,996 --> 00:28:57,224 Rescue me? 519 00:28:57,264 --> 00:28:58,629 That's what I said. 520 00:28:58,665 --> 00:29:00,428 I'm not going anywhere with you. 521 00:29:00,467 --> 00:29:01,729 You can't stay here. 522 00:29:01,768 --> 00:29:03,235 I have a job to finish. 523 00:29:03,270 --> 00:29:04,601 You mean the sensor array? 524 00:29:04,638 --> 00:29:06,037 That's right. 525 00:29:06,072 --> 00:29:07,630 If you finish the array, you'll destroy 526 00:29:07,674 --> 00:29:09,505 any hope our people have for a better future. 527 00:29:09,543 --> 00:29:10,703 I don't think you want that. 528 00:29:10,744 --> 00:29:14,544 All I want to do is put an end to all this fighting 529 00:29:14,581 --> 00:29:16,913 to force the rebels to seek a peaceful settlement 530 00:29:17,017 --> 00:29:18,314 with the Alliance. 531 00:29:18,351 --> 00:29:19,875 It's not that simple. 532 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 The Alliance isn't interested in a peaceful settlement. 533 00:29:22,522 --> 00:29:24,649 If we lay down our arms, we'll all be killed. 534 00:29:24,691 --> 00:29:27,216 The rebellion is killing people every day. 535 00:29:27,260 --> 00:29:28,921 It has to stop. 536 00:29:28,995 --> 00:29:30,553 Not this way. 537 00:29:30,597 --> 00:29:33,191 Not while the Terrans are still at the mercy of the Alliance. 538 00:29:33,233 --> 00:29:37,101 They're your own people, Jennifer. 539 00:29:37,137 --> 00:29:39,162 You have no right to talk to me like that. 540 00:29:39,206 --> 00:29:42,175 Since when do you care about what happens to our people? 541 00:29:42,209 --> 00:29:45,178 You've never cared about anyone but yourself. 542 00:29:47,080 --> 00:29:50,174 Maybe I've changed in the past few years. 543 00:29:50,217 --> 00:29:54,347 Oh, how many times have I heard you say that? 544 00:30:06,766 --> 00:30:09,963 I guess I was a pretty lousy husband. 545 00:30:10,036 --> 00:30:12,903 You guess? 546 00:30:12,939 --> 00:30:15,407 Look, I know it's too late for an apology. 547 00:30:15,442 --> 00:30:17,342 You're right about that. 548 00:30:17,377 --> 00:30:19,709 But for what it's worth... 549 00:30:19,746 --> 00:30:21,338 I'm sorry. 550 00:30:23,450 --> 00:30:24,815 What is it? 551 00:30:26,152 --> 00:30:29,986 For a second, I almost believed you. 552 00:30:33,526 --> 00:30:35,426 You know what I wish? 553 00:30:35,462 --> 00:30:38,295 I wish I'd never met you. 554 00:30:38,331 --> 00:30:42,290 And I wish things could have been better between us 555 00:30:42,335 --> 00:30:46,863 but this isn't about us... 556 00:30:46,906 --> 00:30:48,498 or is it? 557 00:30:48,541 --> 00:30:52,102 Why are you working for the Alliance? 558 00:30:52,145 --> 00:30:54,443 Is it because you believe in what they're doing 559 00:30:54,481 --> 00:30:55,675 or is it something else? 560 00:30:55,715 --> 00:30:59,515 I don't know what you're talking about. 561 00:30:59,552 --> 00:31:03,147 I think the two of us have been fighting each other so long 562 00:31:03,189 --> 00:31:06,852 that you've gotten used to us being on opposite sides 563 00:31:06,893 --> 00:31:11,296 but I'm not the enemy this time, Jennifer. 564 00:31:11,331 --> 00:31:12,628 The Alliance is. 565 00:31:12,666 --> 00:31:15,260 The Alliance is your enemy, not mine. 566 00:31:15,302 --> 00:31:16,929 That's where you're wrong. 567 00:31:16,970 --> 00:31:18,494 Don't you see? 568 00:31:18,538 --> 00:31:20,403 You're no different than the slaves 569 00:31:20,440 --> 00:31:22,465 working in the ore processing center. 570 00:31:22,509 --> 00:31:24,807 In fact, you may even be worse off. 571 00:31:24,844 --> 00:31:27,244 At least they know they're prisoners. 572 00:31:27,280 --> 00:31:29,441 What if I am a prisoner? 573 00:31:29,482 --> 00:31:30,676 You don't have to be. 574 00:31:30,717 --> 00:31:32,685 Fight back. 575 00:31:32,719 --> 00:31:33,879 Come with me. 576 00:31:33,920 --> 00:31:35,979 You want me to join the rebellion? 577 00:31:36,089 --> 00:31:37,386 The way I see it 578 00:31:37,424 --> 00:31:40,951 freedom is a whole lot better than slavery. 579 00:31:47,400 --> 00:31:48,958 Think about it. 580 00:31:55,175 --> 00:31:56,665 Took him long enough. 581 00:31:58,011 --> 00:31:59,444 What are you doing? 582 00:31:59,479 --> 00:32:01,003 Sending a message. 583 00:32:01,047 --> 00:32:02,912 You have a subdermal communicator? 584 00:32:02,949 --> 00:32:05,850 Courtesy of the Ferengi. 585 00:32:49,827 --> 00:32:51,988 Jennifer, I need an answer! 586 00:32:52,096 --> 00:32:54,257 Are you coming with me or not? 587 00:32:55,900 --> 00:32:57,197 Do I have a choice? 588 00:32:57,235 --> 00:32:59,965 Of course you do. 589 00:33:00,004 --> 00:33:02,131 If you want, you can go back to your quarters 590 00:33:02,173 --> 00:33:03,834 and forget we ever spoke. 591 00:33:03,875 --> 00:33:04,933 It's up to you. 592 00:33:06,210 --> 00:33:08,144 All right 593 00:33:08,179 --> 00:33:11,148 but let's get one thing clear. 594 00:33:11,182 --> 00:33:12,376 What's that? 595 00:33:12,417 --> 00:33:13,782 I still hate you. 596 00:33:13,818 --> 00:33:15,649 I know. 597 00:33:19,824 --> 00:33:21,052 Terran! 598 00:33:21,092 --> 00:33:22,457 What are you doing down there? 599 00:33:22,493 --> 00:33:27,192 I'm rerouting the central ODN processor. 600 00:33:27,231 --> 00:33:29,062 The Intendant's orders. 601 00:33:32,370 --> 00:33:36,568 I don't recall receiving clearance for any repairs. 602 00:33:40,011 --> 00:33:41,137 You don't say. 603 00:33:46,651 --> 00:33:47,709 Hey! 604 00:33:51,122 --> 00:33:52,384 Get him! 605 00:33:56,160 --> 00:33:57,627 All right! 606 00:33:57,662 --> 00:34:00,597 Anyone who wants to get out of here, follow me! 607 00:34:00,632 --> 00:34:01,621 Come on! 608 00:34:04,235 --> 00:34:06,795 You still haven't told me where we're going. 609 00:34:06,838 --> 00:34:07,930 Airlock 7. 610 00:34:07,972 --> 00:34:09,906 There should be a ship waiting there for us 611 00:34:09,941 --> 00:34:11,135 providing we can get there 612 00:34:11,175 --> 00:34:13,040 before the security systems reactivate. 613 00:34:14,846 --> 00:34:15,813 Did you look in there? 614 00:34:15,847 --> 00:34:16,836 Get back. 615 00:34:38,269 --> 00:34:39,395 Now what? 616 00:34:39,437 --> 00:34:41,302 Uh, I'll think of something. 617 00:34:49,547 --> 00:34:50,377 Hey! 618 00:34:56,454 --> 00:34:57,478 Good work, Smiley. 619 00:34:57,522 --> 00:34:58,489 Yeah, the only problem is 620 00:34:58,523 --> 00:34:59,683 there's 30 more of them behind us. 621 00:34:59,724 --> 00:35:01,191 Then we better get to the airlock. 622 00:35:01,225 --> 00:35:02,817 Come on. 623 00:35:11,803 --> 00:35:14,772 Something tells me that's not part of your plan. 624 00:35:19,844 --> 00:35:22,278 We'd better find another way out of here. 625 00:35:22,313 --> 00:35:24,645 Got any suggestions? 626 00:35:24,682 --> 00:35:26,411 Fall back! 627 00:35:46,337 --> 00:35:47,964 That was very clever, Benjamin... 628 00:35:48,005 --> 00:35:50,565 having one of your own men betray you, so you could 629 00:35:50,608 --> 00:35:51,905 get aboard the station. 630 00:35:51,943 --> 00:35:53,342 I was completely fooled. 631 00:35:53,377 --> 00:35:55,208 Fortunately, Mr. Garak 632 00:35:55,246 --> 00:35:57,373 is somewhat more cynical than I am. 633 00:35:57,415 --> 00:36:00,612 Your Ferengi friend informed us of your entire plan. 634 00:36:00,651 --> 00:36:02,482 With a little persuasion of course. 635 00:36:02,520 --> 00:36:04,715 I'm afraid there's no escape. 636 00:36:04,756 --> 00:36:05,848 Your ship's locked down. 637 00:36:05,890 --> 00:36:07,255 Your pilot's dead. 638 00:36:07,291 --> 00:36:08,781 There's no way out. 639 00:36:08,826 --> 00:36:10,020 You might as well surrender. 640 00:36:10,061 --> 00:36:11,892 If we surrender, she'll kill us. 641 00:36:11,929 --> 00:36:13,089 Maybe us... 642 00:36:13,131 --> 00:36:15,497 but not Jennifer. 643 00:36:15,533 --> 00:36:17,899 What if we offer her a trade? 644 00:36:17,935 --> 00:36:20,096 I stay here and she lets you live. 645 00:36:20,138 --> 00:36:24,541 Benjamin, you know how I hate to be kept waiting. 646 00:36:26,277 --> 00:36:28,507 I came a long way to get you out of here 647 00:36:28,546 --> 00:36:31,777 and I'm not going to leave without you. 648 00:36:31,816 --> 00:36:32,783 What is it? 649 00:36:32,817 --> 00:36:34,409 Nothing. 650 00:36:35,419 --> 00:36:37,887 Smiley... 651 00:36:37,922 --> 00:36:39,947 how far is the ore processing center? 652 00:36:39,991 --> 00:36:41,652 Only a couple of levels. 653 00:36:43,194 --> 00:36:45,719 Time's up, Benjamin. 654 00:36:53,371 --> 00:36:54,531 Benjamin! 655 00:36:55,606 --> 00:36:57,096 Pursue! 656 00:37:08,286 --> 00:37:11,414 He always has to make things difficult. 657 00:37:11,455 --> 00:37:14,117 It's one of his least endearing qualities. 658 00:37:34,245 --> 00:37:35,906 Smiley, seal the door! 659 00:37:35,947 --> 00:37:37,676 Sure... 660 00:37:37,715 --> 00:37:39,046 it's easy for you to say. 661 00:37:53,998 --> 00:37:55,693 I'm going to get you out of here. 662 00:37:55,733 --> 00:37:56,722 I promise. 663 00:37:56,767 --> 00:37:58,359 I believe you. 664 00:38:07,111 --> 00:38:09,079 I don't know what you're up to, Captain 665 00:38:09,113 --> 00:38:10,671 but there's no way out of this room 666 00:38:10,715 --> 00:38:11,909 except through that door. 667 00:38:11,949 --> 00:38:14,076 Don't worry, I know what I'm doing. 668 00:38:14,118 --> 00:38:16,552 I just hope your Terok Nor was designed 669 00:38:16,587 --> 00:38:19,556 by the same Cardassian that built my Terok Nor. 670 00:38:20,892 --> 00:38:22,917 Are you sure they're in there? 671 00:38:22,960 --> 00:38:25,087 Good. Then we've got them. 672 00:38:25,129 --> 00:38:27,256 Use the manual override to open the doors. 673 00:38:27,298 --> 00:38:28,697 This time, Intendant 674 00:38:28,733 --> 00:38:31,634 I trust you're not going to be so lenient 675 00:38:31,669 --> 00:38:32,931 on our dear Mr. Sisko. 676 00:38:32,970 --> 00:38:34,301 Don't worry. 677 00:38:34,338 --> 00:38:36,397 He's disappointed me for the last time. 678 00:38:52,189 --> 00:38:53,656 Oh, Jennifer. 679 00:38:54,725 --> 00:39:00,186 Ah, I was so worried about you 680 00:39:00,231 --> 00:39:02,495 but you're safe now. 681 00:39:04,568 --> 00:39:06,627 In fact... 682 00:39:06,671 --> 00:39:09,196 I can assure you 683 00:39:09,240 --> 00:39:15,076 that your husband will never annoy you again. 684 00:39:15,112 --> 00:39:16,443 Actually... 685 00:39:16,480 --> 00:39:18,004 for the first time 686 00:39:18,049 --> 00:39:21,314 since I've met him, he's not annoying me. 687 00:39:21,352 --> 00:39:24,810 In fact, he's making a lot of sense. 688 00:39:28,893 --> 00:39:32,385 Well, he can be very persuasive when he wants to be. 689 00:39:37,034 --> 00:39:38,467 I suppose this means 690 00:39:38,502 --> 00:39:41,562 you won't be finishing the sensor array. 691 00:39:46,477 --> 00:39:48,775 I'm a Terran. 692 00:39:51,916 --> 00:39:53,110 Keep her alive. 693 00:39:53,150 --> 00:39:54,378 Kill the others. 694 00:39:54,418 --> 00:39:55,385 Oh, I wouldn't. 695 00:39:55,419 --> 00:39:57,114 You'd be making a mistake. 696 00:39:57,154 --> 00:39:58,781 The only mistake I made 697 00:39:58,823 --> 00:40:01,691 was not executing you in the first place. 698 00:40:01,824 --> 00:40:04,190 You don't know how right you are. 699 00:40:04,226 --> 00:40:07,252 I have activated the station's self-destruct sequence. 700 00:40:07,296 --> 00:40:08,285 Unless I disarm it 701 00:40:08,330 --> 00:40:10,924 this whole place will blow up in nine minutes. 702 00:40:14,670 --> 00:40:16,365 That's impossible. 703 00:40:16,405 --> 00:40:18,396 There's no way you could know 704 00:40:18,441 --> 00:40:20,671 the station's command access code. 705 00:40:20,710 --> 00:40:24,305 Alpha-9-1-7-5-blue. 706 00:40:24,346 --> 00:40:30,444 Computer, disengage self-destruct sequence. 707 00:40:30,486 --> 00:40:35,719 Authorization Kira Alpha-9-1-7-5-blue. 708 00:40:35,758 --> 00:40:39,353 Authorization denied. 709 00:40:39,395 --> 00:40:40,862 I changed it. 710 00:40:46,202 --> 00:40:49,694 You have eight minutes and 30 seconds to let us go. 711 00:40:49,739 --> 00:40:52,572 Otherwise, we all die. 712 00:40:52,608 --> 00:40:54,166 Don't listen to him. 713 00:40:54,210 --> 00:40:55,199 He's bluffing. 714 00:41:00,382 --> 00:41:01,440 He's not bluffing. 715 00:41:01,484 --> 00:41:02,781 How do you know? 716 00:41:02,818 --> 00:41:03,807 I know. 717 00:41:07,323 --> 00:41:09,883 Give me the new access code... 718 00:41:09,925 --> 00:41:12,189 and I'll let you go. 719 00:41:12,228 --> 00:41:15,322 I will give you the access code once my friends and I 720 00:41:15,364 --> 00:41:18,458 are safely away from the station. 721 00:41:18,501 --> 00:41:20,765 Do we have a deal? 722 00:41:23,172 --> 00:41:25,936 This isn't over, Benjamin. 723 00:41:25,975 --> 00:41:28,500 I'll hunt you down. 724 00:41:28,544 --> 00:41:30,910 I swear it. 725 00:41:31,947 --> 00:41:34,939 You're welcome to try. 726 00:42:05,648 --> 00:42:06,876 Well, I'm glad to see 727 00:42:06,916 --> 00:42:08,440 the two of you are getting along. 728 00:42:08,484 --> 00:42:10,349 We have a lot in common. 729 00:42:10,386 --> 00:42:11,944 He's all yours. 730 00:42:19,495 --> 00:42:21,326 Dax tells me you're leaving. 731 00:42:21,363 --> 00:42:24,855 I thought I'd pay the Romulans a visit 732 00:42:24,900 --> 00:42:27,095 see if I can convince them to help us. 733 00:42:28,971 --> 00:42:32,600 Then I guess this is good-bye. 734 00:42:32,641 --> 00:42:34,939 Jennifer... 735 00:42:34,977 --> 00:42:37,912 there's so much I want to tell you. 736 00:42:37,947 --> 00:42:40,677 I just don't know where to start. 737 00:42:40,716 --> 00:42:42,308 Why don't you start 738 00:42:42,351 --> 00:42:45,946 by telling me what happened to my husband. 739 00:42:52,795 --> 00:42:54,592 He's dead, isn't he? 740 00:42:54,630 --> 00:42:56,962 I'm sorry. 741 00:42:56,999 --> 00:42:58,728 Don't be. 742 00:43:00,469 --> 00:43:03,029 Who are you... 743 00:43:03,072 --> 00:43:04,903 really? 744 00:43:07,643 --> 00:43:10,407 It's a long story. 745 00:43:10,446 --> 00:43:12,846 But ask Smiley. 746 00:43:12,882 --> 00:43:15,646 He can fill you in on the details. 747 00:43:15,684 --> 00:43:18,084 He seems like a good man. 748 00:43:19,154 --> 00:43:20,815 He does at that. 749 00:43:22,191 --> 00:43:24,056 So... 750 00:43:24,093 --> 00:43:26,084 what are you going to do now? 751 00:43:28,163 --> 00:43:33,328 Oh, I'm sure Smiley will find something to keep me busy. 752 00:43:37,273 --> 00:43:40,765 You're not really going to visit the Romulans, are you? 753 00:43:42,111 --> 00:43:44,773 The deal was that I get you off the station 754 00:43:44,813 --> 00:43:47,475 and then I go home. 755 00:43:49,652 --> 00:43:51,916 Will I see you again? 756 00:43:51,954 --> 00:43:53,546 I don't know. 757 00:43:58,427 --> 00:44:02,659 Thank you for rescuing me. 758 00:44:02,698 --> 00:44:04,495 It was my pleasure. 759 00:44:07,269 --> 00:44:09,260 Ready, Captain? 760 00:44:14,710 --> 00:44:16,302 You'd better go. 761 00:44:19,048 --> 00:44:21,209 Take me home, Smiley. 52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.