Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:10,106
I found 27 voles
in his storeroom.
2
00:00:10,143 --> 00:00:12,475
Vole infestations are not
uncommon on this station.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,503
If you don't believe me,
ask Chief O'Brien.
4
00:00:14,547 --> 00:00:15,980
When I came in
5
00:00:16,082 --> 00:00:20,143
he and Morn were painting
numbers on the voles' backs.
6
00:00:20,186 --> 00:00:25,453
We were just... counting them
to see how many we'd caught.
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,619
You were getting ready
to stage a vole fight.
8
00:00:27,660 --> 00:00:29,992
A vole fight?
9
00:00:30,063 --> 00:00:31,758
I'm appalled.
10
00:00:31,798 --> 00:00:35,461
Do you really think that was
what Morn was up to?
11
00:00:35,502 --> 00:00:37,265
Constable, I want the voles
confiscated
12
00:00:37,303 --> 00:00:38,702
and removed from the station.
13
00:00:38,738 --> 00:00:41,206
You can't confiscate
Morn's voles.
14
00:00:41,241 --> 00:00:42,606
They're like his pets.
15
00:00:42,642 --> 00:00:45,736
I'll see if I can
get him some goldfish.
16
00:00:45,779 --> 00:00:47,610
Now, gentlemen,
if you will excuse me
17
00:00:47,647 --> 00:00:50,616
it's late.
18
00:00:51,851 --> 00:00:53,216
Poor Morn.
19
00:00:53,253 --> 00:00:55,551
This is going
to break his hearts.
20
00:00:58,558 --> 00:01:00,458
Ops is yours, Lieutenant.
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,798
You going somewhere, Chief?
22
00:01:05,832 --> 00:01:08,630
Sir, I need to talk to you.
23
00:01:08,668 --> 00:01:10,636
It's kind of private.
24
00:01:10,670 --> 00:01:12,331
We were just leaving.
25
00:01:12,372 --> 00:01:13,339
Come on.
26
00:01:13,373 --> 00:01:15,273
Let's go break the news to Morn.
27
00:01:15,308 --> 00:01:17,640
Do you want to talk
in my office?
28
00:01:17,677 --> 00:01:19,406
Actually, I thought
we might go to my place.
29
00:01:19,446 --> 00:01:20,743
Commander!
30
00:01:20,780 --> 00:01:22,407
Stand down.
31
00:01:22,449 --> 00:01:25,316
Get on the transporter pad.
32
00:01:25,351 --> 00:01:26,340
Move!
33
00:01:48,141 --> 00:01:50,268
Computer...
34
00:01:51,344 --> 00:01:53,107
energize on my command.
35
00:01:59,319 --> 00:02:01,253
Energize.
36
00:02:12,765 --> 00:02:14,596
Where are we?
37
00:02:14,634 --> 00:02:15,862
I guess you could say
38
00:02:15,902 --> 00:02:18,462
we just stepped through
the looking glass.
39
00:04:22,126 --> 00:04:24,959
Sit down, make yourself
comfortable.
40
00:04:25,062 --> 00:04:27,292
Right now, I'm not feeling
very comfortable.
41
00:04:30,501 --> 00:04:32,867
There, that's better.
42
00:04:35,840 --> 00:04:37,603
That was a pretty nice move.
43
00:04:37,641 --> 00:04:39,541
I'm glad you liked it.
44
00:04:39,577 --> 00:04:41,135
Of course, it doesn't
change anything.
45
00:04:41,178 --> 00:04:42,145
You can't go home
46
00:04:42,179 --> 00:04:44,272
unless I reconfigure
the transporter
47
00:04:44,315 --> 00:04:46,613
and I'm not about to do that.
48
00:04:48,419 --> 00:04:50,216
I guess you have
a lot of questions.
49
00:04:50,254 --> 00:04:52,279
Not as many as you think.
50
00:04:52,323 --> 00:04:53,813
You know where we are?
51
00:04:53,858 --> 00:04:54,984
If I had to guess
52
00:04:55,092 --> 00:04:57,583
I'd say that this is
the same parallel universe
53
00:04:57,628 --> 00:05:00,153
that two of my crew members
visited a year ago.
54
00:05:00,197 --> 00:05:02,028
Oh, you're quick...
55
00:05:02,066 --> 00:05:04,193
just like our Sisko.
56
00:05:04,235 --> 00:05:07,329
That saves me having to give you
a history lesson
57
00:05:07,371 --> 00:05:11,467
but I better update you
on current events.
58
00:05:11,509 --> 00:05:14,376
Since your officers left here,
we've started a rebellion
59
00:05:14,412 --> 00:05:17,347
against the Klingon-
Cardassian alliance.
60
00:05:17,381 --> 00:05:19,474
We're fighting for our lives.
61
00:05:19,517 --> 00:05:20,814
I wish you luck
62
00:05:20,851 --> 00:05:23,513
but I don't see
what that has to do with me.
63
00:05:23,554 --> 00:05:25,545
It has everything
to do with you.
64
00:05:25,589 --> 00:05:27,318
You were the leader
of the Terran rebellion.
65
00:05:27,358 --> 00:05:29,883
At least,
our Benjamin Sisko was.
66
00:05:29,927 --> 00:05:31,394
Was?
67
00:05:31,429 --> 00:05:33,954
Captain Sisko's dead.
68
00:05:34,031 --> 00:05:35,965
The Cardassians
blew up his ship.
69
00:05:36,000 --> 00:05:40,198
Ah, so you want me
to take his place.
70
00:05:40,237 --> 00:05:41,966
Like I said, you're quick.
71
00:05:42,073 --> 00:05:43,700
Well, I've got a better idea.
72
00:05:43,741 --> 00:05:45,971
We're going to walk back
to the transporter pad
73
00:05:46,043 --> 00:05:48,068
and you're going
to send me home.
74
00:05:48,112 --> 00:05:51,240
Wait. Hear me out.
75
00:05:51,282 --> 00:05:53,375
I'm not asking
for a lifetime commitment.
76
00:05:53,417 --> 00:05:54,509
All I need is for you
77
00:05:54,552 --> 00:05:56,315
to finish the mission
Sisko was on
78
00:05:56,353 --> 00:05:57,581
when he was killed.
79
00:05:57,621 --> 00:05:59,919
I'm sorry, but you're going
to have to find someone else.
80
00:05:59,957 --> 00:06:00,981
I don't belong here
81
00:06:01,025 --> 00:06:02,287
and I'm not about to interfere
82
00:06:02,326 --> 00:06:03,918
with events going on
in this universe.
83
00:06:03,994 --> 00:06:06,326
At least let me tell
you about the mission.
84
00:06:06,363 --> 00:06:09,423
Then, if you decide not to help,
I'll send you home.
85
00:06:12,636 --> 00:06:16,436
There's a Terran scientist
working for the Alliance.
86
00:06:16,474 --> 00:06:19,773
Our sources tell us
she's close to completing
87
00:06:19,810 --> 00:06:24,213
a new transpectral sensor array
that will allow the Alliance
88
00:06:24,248 --> 00:06:26,375
to locate our bases
in the Badlands.
89
00:06:26,417 --> 00:06:29,409
Without a safe place to hide,
the Alliance will be able
90
00:06:29,453 --> 00:06:31,546
to track us down
and kill us all.
91
00:06:31,589 --> 00:06:34,717
So, you want me
to prevent this scientist
92
00:06:34,758 --> 00:06:36,953
from finishing her project?
93
00:06:36,994 --> 00:06:39,758
Captain Sisko was convinced
he could change her mind...
94
00:06:39,797 --> 00:06:41,492
get her to work for us instead.
95
00:06:41,532 --> 00:06:43,432
How did he plan to do that?
96
00:06:43,467 --> 00:06:45,264
She was his wife.
97
00:06:55,913 --> 00:06:57,938
Jennifer.
98
00:06:59,216 --> 00:07:01,013
You know her?
99
00:07:01,051 --> 00:07:03,019
She was my wife, too
100
00:07:03,053 --> 00:07:06,113
but, in my universe,
she's dead.
101
00:07:06,157 --> 00:07:09,558
Not here she isn't...
not yet, anyway.
102
00:07:09,593 --> 00:07:11,390
What do you mean "not yet"?
103
00:07:11,428 --> 00:07:14,625
Unless you can persuade
Professor Sisko
104
00:07:14,665 --> 00:07:16,098
to join our cause
105
00:07:16,133 --> 00:07:17,464
we'll have no choice
but to kill her.
106
00:07:17,501 --> 00:07:18,832
Kill her?
107
00:07:18,869 --> 00:07:21,895
We cannot let her finish
the sensor array.
108
00:07:21,939 --> 00:07:23,804
It'd mean the end
of the rebellion.
109
00:07:27,945 --> 00:07:31,039
I can't let her die...
110
00:07:31,081 --> 00:07:33,515
not again.
111
00:07:33,551 --> 00:07:36,281
You're the only one
who can save her.
112
00:07:52,803 --> 00:07:56,671
Mmm. Delectable.
113
00:08:01,145 --> 00:08:02,305
And so are you.
114
00:08:04,448 --> 00:08:06,006
Enter.
115
00:08:10,221 --> 00:08:12,815
Mr. Garak said
you wanted to see me.
116
00:08:12,856 --> 00:08:14,915
Yes.
117
00:08:16,694 --> 00:08:19,686
Come.
118
00:08:19,730 --> 00:08:21,459
Join us.
119
00:08:21,498 --> 00:08:24,194
If you're wondering
when the new sensor array
120
00:08:24,235 --> 00:08:26,260
will be finished,
the answer is...
121
00:08:26,303 --> 00:08:27,930
"As soon as possible."
122
00:08:27,972 --> 00:08:29,269
I know.
123
00:08:29,306 --> 00:08:30,933
Will that be all?
124
00:08:30,975 --> 00:08:33,068
I have to get back to work.
125
00:08:33,110 --> 00:08:36,637
I have news of your husband.
126
00:08:38,082 --> 00:08:41,882
Nothing you could tell me
about Ben would interest me.
127
00:08:41,919 --> 00:08:44,183
I haven't even seen him
in five years.
128
00:08:44,221 --> 00:08:45,848
Oh, I know that
129
00:08:45,889 --> 00:08:49,586
and I hope that will make this
easier for you.
130
00:08:49,627 --> 00:08:51,026
You see...
131
00:08:53,397 --> 00:08:55,831
Benjamin is dead.
132
00:08:58,669 --> 00:09:00,296
Can I go now?
133
00:09:04,174 --> 00:09:07,337
You must have
loved him very much
134
00:09:07,378 --> 00:09:10,870
to be so angry with him,
to become so cold.
135
00:09:10,914 --> 00:09:14,645
Were there other Terrans
killed with him?
136
00:09:14,685 --> 00:09:18,553
Oh, a whole ship full.
137
00:09:18,589 --> 00:09:21,057
All of this killing...
it has to stop.
138
00:09:21,091 --> 00:09:23,116
Mmm.
139
00:09:23,160 --> 00:09:24,752
And it will.
140
00:09:24,795 --> 00:09:27,457
As soon as you complete
your transpectral sensors
141
00:09:27,498 --> 00:09:29,557
we'll be able locate
the rebel bases
142
00:09:29,600 --> 00:09:31,795
disarm them
143
00:09:31,835 --> 00:09:35,635
and put an end
to all this bloodshed
144
00:09:35,673 --> 00:09:39,939
and I will be able to resume
pressing the Alliance
145
00:09:39,977 --> 00:09:45,347
to become more reasonable
to its Terran population.
146
00:09:51,322 --> 00:09:53,722
You do believe me, don't you?
147
00:10:07,304 --> 00:10:08,271
So it's agreed.
148
00:10:08,305 --> 00:10:10,205
I help you get Jennifer
away from the Alliance
149
00:10:10,240 --> 00:10:11,298
and then you get me home.
150
00:10:11,342 --> 00:10:13,708
You get us Jennifer,
you can have anything you want.
151
00:10:13,744 --> 00:10:16,975
I just hope you can convince her
to leave Terok Nor.
152
00:10:17,081 --> 00:10:18,776
I don't understand
what Jennifer is doing
153
00:10:18,816 --> 00:10:20,477
helping the Alliance
in the first place.
154
00:10:20,517 --> 00:10:21,814
I mean, didn't she know
155
00:10:21,852 --> 00:10:23,945
that Sisko was leading
the rebellion?
156
00:10:23,987 --> 00:10:26,217
She knew, all right.
157
00:10:26,256 --> 00:10:27,780
The truth is,
she and Captain Sisko
158
00:10:27,825 --> 00:10:28,985
didn't get along too well.
159
00:10:29,059 --> 00:10:30,651
Then again, the Captain
didn't really
160
00:10:30,694 --> 00:10:31,820
get along with anyone.
161
00:10:31,862 --> 00:10:34,660
In some ways, the rebellion's
better off without him.
162
00:10:34,698 --> 00:10:36,495
Don't get me wrong.
163
00:10:36,533 --> 00:10:37,591
The Captain knew how to fight.
164
00:10:37,634 --> 00:10:40,034
But that's about all he knew.
165
00:10:41,038 --> 00:10:42,335
Ready?
166
00:10:42,373 --> 00:10:44,307
You don't look
very confident, Chief.
167
00:10:44,341 --> 00:10:46,002
Well, you better start
calling me "Smiley."
168
00:10:46,043 --> 00:10:47,374
That's what the Captain
called me.
169
00:10:47,411 --> 00:10:50,847
All right, Smiley.
170
00:10:52,416 --> 00:10:55,385
I just wish we had more
time to get you ready.
171
00:10:55,419 --> 00:10:58,320
I probably haven't told you
half of what you need to know.
172
00:10:58,355 --> 00:11:01,449
I hope you don't run up
against too many surprises.
173
00:11:01,492 --> 00:11:07,021
If I do, I guess I'll
just have to improvise.
174
00:11:18,375 --> 00:11:22,209
I told Sisko he'd never
get close to Terok Nor
175
00:11:22,246 --> 00:11:24,714
and I was right.
176
00:11:24,748 --> 00:11:26,807
I say we teach
the Alliance a lesson...
177
00:11:26,850 --> 00:11:28,750
throw everything
we've got at Terok Nor
178
00:11:28,786 --> 00:11:29,844
and rip it to pieces.
179
00:11:29,887 --> 00:11:31,514
I disagree.
180
00:11:31,555 --> 00:11:32,920
Following your suggestion
181
00:11:32,956 --> 00:11:34,947
would do nothing
to enhance our goals
182
00:11:34,992 --> 00:11:36,993
and would result
in a significant loss of life.
183
00:11:37,126 --> 00:11:38,491
That's easy for you to say.
184
00:11:38,527 --> 00:11:40,757
Those Cardassian pigs
didn't kill your brother.
185
00:11:40,796 --> 00:11:43,594
We've all suffered losses
at the hands of the Alliance.
186
00:11:43,632 --> 00:11:45,566
Nonetheless,
logic dictates caution
187
00:11:45,601 --> 00:11:47,398
in the face of a superior enemy.
188
00:11:47,436 --> 00:11:49,996
Logic isn't going
to win us our freedom.
189
00:11:50,039 --> 00:11:51,006
We have to take action.
190
00:11:51,040 --> 00:11:53,440
And we will.
191
00:11:53,476 --> 00:11:56,001
But this time, we do it my way.
192
00:11:56,078 --> 00:11:57,807
And what do you propose we do?
193
00:11:57,847 --> 00:12:00,475
We smuggle explosives
aboard the station
194
00:12:00,516 --> 00:12:04,646
plant them in her quarters
and detonate them.
195
00:12:04,687 --> 00:12:06,655
You realize it is
highly unlikely
196
00:12:06,689 --> 00:12:09,157
that anyone assigned to such
a mission would survive.
197
00:12:09,191 --> 00:12:12,285
I say it's worth the risk.
198
00:12:12,328 --> 00:12:15,661
Does that mean
you're volunteering for the job?
199
00:12:19,168 --> 00:12:20,135
Captain, you're alive.
200
00:12:20,169 --> 00:12:21,227
Of course he's alive.
201
00:12:21,270 --> 00:12:23,101
You can't kill the Captain.
202
00:12:23,139 --> 00:12:24,299
He's too ornery.
203
00:12:25,341 --> 00:12:27,832
I hope that doesn't
disappoint anyone.
204
00:12:30,246 --> 00:12:33,443
We're glad you're all right.
205
00:12:33,482 --> 00:12:35,677
I'm sure you are.
206
00:12:35,718 --> 00:12:38,243
We heard your fighter
was destroyed.
207
00:12:38,287 --> 00:12:40,221
The Alliance said you were dead.
208
00:12:40,256 --> 00:12:44,352
Just their propaganda
machine working overtime.
209
00:12:44,393 --> 00:12:47,362
But you know what
all that tells me?
210
00:12:48,464 --> 00:12:49,988
They're scared.
211
00:12:51,901 --> 00:12:53,994
And we're going to give them
212
00:12:54,103 --> 00:12:56,936
plenty of reason to stay...
scared.
213
00:12:58,040 --> 00:13:01,237
Well, well, well...
214
00:13:01,277 --> 00:13:03,711
it's about time you came back.
215
00:13:10,252 --> 00:13:12,618
That's to let you
know I missed you.
216
00:13:14,523 --> 00:13:16,855
And that's for letting
me think you were dead.
217
00:13:16,892 --> 00:13:19,258
I'm glad to see you still care.
218
00:13:19,295 --> 00:13:21,195
You coming or not?
219
00:13:23,365 --> 00:13:25,890
I thought you told me
I was married.
220
00:13:25,935 --> 00:13:28,369
Well, you are, technically
221
00:13:28,404 --> 00:13:29,564
but she's your mistress.
222
00:13:29,605 --> 00:13:32,005
I see what you meant
by surprises.
223
00:13:41,984 --> 00:13:44,578
I'm really glad you're alive.
224
00:14:00,169 --> 00:14:03,138
And I'm going to make you
glad you're alive.
225
00:14:04,740 --> 00:14:07,265
We have a lot of planning to do.
226
00:14:07,309 --> 00:14:09,937
It can wait.
227
00:14:13,516 --> 00:14:15,484
I suppose it can at that.
228
00:14:20,422 --> 00:14:22,617
Well, these progress
reports are unacceptable.
229
00:14:22,658 --> 00:14:25,456
Productivity
in the ore processing center
230
00:14:25,494 --> 00:14:27,121
is down 15 percent.
231
00:14:27,163 --> 00:14:28,721
You have got to do better.
232
00:14:28,764 --> 00:14:29,788
Or are you purposely
233
00:14:29,832 --> 00:14:31,959
trying to make me look
bad to Sector Command?
234
00:14:32,001 --> 00:14:32,968
Not at all!
235
00:14:33,002 --> 00:14:34,697
I've done everything
I can think of
236
00:14:34,737 --> 00:14:35,897
to motivate the workers.
237
00:14:35,938 --> 00:14:36,905
Such as?
238
00:14:36,939 --> 00:14:38,566
Bribes, uh, torture...
239
00:14:38,607 --> 00:14:40,575
I've even given
overseers permission
240
00:14:40,609 --> 00:14:42,600
to execute any worker
not meeting the quota.
241
00:14:42,645 --> 00:14:45,637
Well, I'm sure that
pleases the overseers
242
00:14:45,681 --> 00:14:48,115
but it is not
getting the job done.
243
00:14:48,150 --> 00:14:49,139
Follow me.
244
00:14:55,524 --> 00:14:59,688
Let's start with, uh...
him, him and her.
245
00:14:59,728 --> 00:15:00,786
And do what?
246
00:15:00,829 --> 00:15:02,160
Execute them.
247
00:15:02,198 --> 00:15:04,928
I think you'll find that random
and unprovoked executions
248
00:15:05,000 --> 00:15:07,332
will keep your workforce
alert and motivated.
249
00:15:07,369 --> 00:15:10,304
I bow to your brilliance.
250
00:15:12,007 --> 00:15:13,201
Let's go.
251
00:15:13,242 --> 00:15:14,231
You, too.
252
00:15:15,811 --> 00:15:18,507
Though I do hope
your mood improves
253
00:15:18,547 --> 00:15:20,071
before we run out of workers.
254
00:15:20,115 --> 00:15:22,413
What does my mood have
to do with anything?
255
00:15:22,451 --> 00:15:25,784
If you don't mind my saying,
I have noticed a certain amount
256
00:15:25,821 --> 00:15:27,652
of ill humor
on your part lately.
257
00:15:27,690 --> 00:15:30,090
I don't know
what you're talking about.
258
00:15:30,125 --> 00:15:32,218
As I recall,
it began about the time
259
00:15:32,261 --> 00:15:34,456
you learned
of Captain Sisko's death.
260
00:15:34,496 --> 00:15:37,363
Now, why would I be upset
by such delightful news?
261
00:15:37,399 --> 00:15:38,798
Well, I was
262
00:15:38,834 --> 00:15:42,326
under the impression that you
were rather fond of him.
263
00:15:42,371 --> 00:15:44,339
Well, then you were mistaken.
264
00:15:44,373 --> 00:15:45,863
Well, I will say this for him...
265
00:15:45,908 --> 00:15:48,274
he did have spirit.
266
00:15:49,845 --> 00:15:52,746
Too much spirit can be
a dangerous thing.
267
00:15:52,781 --> 00:15:56,080
Tends to... infect others.
268
00:15:56,118 --> 00:15:57,676
Well, that's something
269
00:15:57,720 --> 00:16:00,518
we won't have to worry
about, at least.
270
00:16:00,556 --> 00:16:03,047
With Sisko's death
and the imminent completion
271
00:16:03,092 --> 00:16:05,686
of the transpectral
sensor array, the rebellion
272
00:16:05,728 --> 00:16:07,821
is certain to collapse.
273
00:16:07,863 --> 00:16:09,797
You seem very sure of yourself.
274
00:16:09,832 --> 00:16:10,764
I am.
275
00:16:10,799 --> 00:16:12,767
I'll remember that.
276
00:16:12,801 --> 00:16:16,100
If the rebellion continues,
I'll know who to blame.
277
00:16:27,983 --> 00:16:32,181
Are you sure these Alliance
patrol patterns are accurate?
278
00:16:32,221 --> 00:16:34,781
You tell me.
You gathered the information.
279
00:16:34,823 --> 00:16:36,484
Hmm?
280
00:16:38,160 --> 00:16:39,422
Oh, that's right.
281
00:16:39,461 --> 00:16:40,621
Are you okay?
282
00:16:40,663 --> 00:16:42,631
You seem a little distracted.
283
00:16:42,665 --> 00:16:43,791
Just thinking.
284
00:16:43,832 --> 00:16:45,800
I've been thinking, too.
285
00:16:45,834 --> 00:16:47,631
You know we've been fighting
against the Alliance
286
00:16:47,670 --> 00:16:49,399
for almost a year now.
287
00:16:49,438 --> 00:16:52,339
And what has it gotten us?
288
00:16:52,374 --> 00:16:54,239
Nothing.
289
00:16:54,276 --> 00:16:55,834
Sometimes I think
we were better off
290
00:16:55,878 --> 00:16:58,210
when we were collecting
tribute for the Intendant.
291
00:16:58,247 --> 00:16:59,908
Those days are gone.
292
00:16:59,948 --> 00:17:03,543
Maybe... but I'm tired
of living like this.
293
00:17:03,585 --> 00:17:06,349
The rebellion's a lost cause
and we both know it.
294
00:17:06,388 --> 00:17:08,856
Don't you want to see
the Terrans gain their freedom?
295
00:17:08,891 --> 00:17:11,359
Have you taken a good look
at your troops lately?
296
00:17:11,393 --> 00:17:14,260
They're nothing but ex-slaves
with delusions of grandeur.
297
00:17:14,296 --> 00:17:17,754
They'll never overthrow
the Alliance.
298
00:17:17,800 --> 00:17:20,234
Let's just get a ship and go.
299
00:17:20,269 --> 00:17:22,396
Forget all about the rebellion.
300
00:17:22,438 --> 00:17:25,464
I'm not ready
to give up just yet.
301
00:17:25,507 --> 00:17:28,499
It's not like you're going
to have much choice.
302
00:17:29,511 --> 00:17:31,172
Once that witch you married
303
00:17:31,213 --> 00:17:32,942
finishes
her new sensor array
304
00:17:33,015 --> 00:17:36,348
Alliance ships are going
to be all over these Badlands.
305
00:17:36,385 --> 00:17:38,945
We're going to have
no place to hide.
306
00:17:38,987 --> 00:17:43,390
Then I guess we'll just have
to make sure she doesn't finish.
307
00:17:46,428 --> 00:17:51,263
Trying to reach Terok Nor
using small fighters didn't work
308
00:17:51,300 --> 00:17:53,427
but we need to get
Jennifer off that station
309
00:17:53,469 --> 00:17:55,630
and we need to get
her off there soon!
310
00:17:55,671 --> 00:17:59,471
We have been meaning
to talk to you about that.
311
00:17:59,508 --> 00:18:01,237
Mr. Bashir is not convinced
312
00:18:01,276 --> 00:18:03,176
that you can persuade
your former mate
313
00:18:03,212 --> 00:18:04,179
to join our cause.
314
00:18:04,213 --> 00:18:07,580
I can be very persuasive.
315
00:18:07,616 --> 00:18:09,106
Look!
316
00:18:09,151 --> 00:18:11,517
I don't even know why we're
bothering to discuss this.
317
00:18:11,553 --> 00:18:13,544
The Cardassians
destroyed your ship
318
00:18:13,589 --> 00:18:15,614
way before it got even
close to Terok Nor...
319
00:18:15,657 --> 00:18:16,624
Hit him.
320
00:18:16,658 --> 00:18:18,091
That's what the Captain
would do.
321
00:18:18,127 --> 00:18:19,321
Go on, hit him!
322
00:18:19,361 --> 00:18:20,623
...convince your wife
of anything!
323
00:18:20,662 --> 00:18:23,398
Let's face it, Captain,
the woman hates you.
324
00:18:30,972 --> 00:18:35,671
What my wife thinks of me
is none of your concern.
325
00:18:35,710 --> 00:18:38,645
Anyone else want to disagree
with the Captain?
326
00:18:40,581 --> 00:18:41,809
Put it away, Dax.
327
00:18:41,849 --> 00:18:43,476
Go on!
328
00:18:43,518 --> 00:18:45,418
Put it away!
329
00:18:47,688 --> 00:18:52,182
No one is questioning
your authority, Captain
330
00:18:52,226 --> 00:18:54,353
but we have to stop her
331
00:18:54,395 --> 00:18:56,522
before she finishes
the sensor array.
332
00:18:56,564 --> 00:18:58,589
And there's only one
sure way to do that.
333
00:18:58,633 --> 00:19:02,592
We have to kill her.
334
00:19:02,637 --> 00:19:05,538
You've been saying
that all along.
335
00:19:05,573 --> 00:19:09,202
Well, maybe it's time...
he listened.
336
00:19:09,243 --> 00:19:11,074
Killing her would
be a lot easier
337
00:19:11,112 --> 00:19:13,444
than trying to get her
away from the Alliance.
338
00:19:13,481 --> 00:19:15,449
Easier, but not smarter.
339
00:19:15,483 --> 00:19:17,747
If she's that important
to the Alliance
340
00:19:17,785 --> 00:19:19,810
think how important
she could be to us.
341
00:19:19,854 --> 00:19:24,086
We could use a scientist
on our side.
342
00:19:24,125 --> 00:19:25,251
You tell them, Smiley.
343
00:19:25,293 --> 00:19:27,386
At least someone here
is using his brain.
344
00:19:27,428 --> 00:19:28,861
Oh, think about it.
345
00:19:28,896 --> 00:19:32,161
Who knows what other weapons
the Alliance is developing?
346
00:19:32,200 --> 00:19:34,134
Someone like Professor Sisko
347
00:19:34,168 --> 00:19:37,296
could counteract anything
they come up with.
348
00:19:37,338 --> 00:19:39,670
She's valuable.
349
00:19:39,707 --> 00:19:41,299
We need her!
350
00:19:41,342 --> 00:19:43,833
All right...
351
00:19:46,581 --> 00:19:49,243
does anyone disagree?
352
00:19:52,820 --> 00:19:54,287
Good.
353
00:19:54,322 --> 00:19:56,347
Now let's get to work.
354
00:20:06,000 --> 00:20:09,163
Tell the Intendant
what you told me.
355
00:20:12,306 --> 00:20:13,967
It's about Captain Sisko.
356
00:20:14,008 --> 00:20:15,236
Sisko?
357
00:20:15,276 --> 00:20:16,607
He's alive.
358
00:20:16,644 --> 00:20:18,669
He was able to get off his ship
before it exploded.
359
00:20:20,848 --> 00:20:24,181
I suppose it's possible.
360
00:20:24,218 --> 00:20:26,550
It's more than possible.
It's true.
361
00:20:26,587 --> 00:20:30,887
But I can tell you how
to get your hands on him...
362
00:20:30,925 --> 00:20:33,621
if you're interested.
363
00:20:33,661 --> 00:20:35,094
Ah.
364
00:20:44,872 --> 00:20:46,499
Don't do that.
365
00:20:48,476 --> 00:20:50,307
Can't help it... it itches.
366
00:20:52,246 --> 00:20:53,907
I hope this works.
367
00:20:53,948 --> 00:20:56,314
It'll work,
just stop scratching.
368
00:21:01,389 --> 00:21:03,323
You know, you did
pretty good back there.
369
00:21:03,357 --> 00:21:06,758
I don't think anyone suspected
you weren't Captain Sisko.
370
00:21:07,828 --> 00:21:11,559
At least,
not once you hit Bashir.
371
00:21:13,200 --> 00:21:15,725
But you and I both know
that was just a warm-up.
372
00:21:15,770 --> 00:21:18,637
Jennifer is the one
I really have to convince.
373
00:21:18,673 --> 00:21:21,437
I guess seeing her
isn't going to be easy for you.
374
00:21:21,475 --> 00:21:24,137
How long's it been
since your wife died?
375
00:21:24,178 --> 00:21:25,270
Five years.
376
00:21:27,348 --> 00:21:29,145
Well, just remember
377
00:21:29,183 --> 00:21:32,983
Jennifer may look like her,
but she's not.
378
00:21:33,020 --> 00:21:34,851
She's a completely
different person.
379
00:21:34,889 --> 00:21:38,188
I'll try to remember that.
380
00:21:38,225 --> 00:21:40,159
Do you have any idea
what went wrong
381
00:21:40,194 --> 00:21:41,855
between her and Captain Sisko?
382
00:21:41,896 --> 00:21:43,193
From what I heard
383
00:21:43,230 --> 00:21:45,289
they never should have been
together in the first place.
384
00:21:45,333 --> 00:21:48,666
She came from one of the few
privileged Terran families.
385
00:21:48,703 --> 00:21:51,399
People who cooperated
with the Alliance.
386
00:21:51,439 --> 00:21:53,600
The Captain fought his way up
from the mines.
387
00:21:53,641 --> 00:21:55,438
What is she like, this Jennifer?
388
00:21:55,476 --> 00:21:57,171
I don't know.
389
00:21:57,211 --> 00:22:00,374
They'd separated by the time
I got to know the Captain.
390
00:22:00,414 --> 00:22:02,382
What was your Jennifer like?
391
00:22:04,018 --> 00:22:07,317
She was the kindest,
most caring person I ever knew.
392
00:22:09,523 --> 00:22:11,923
I wouldn't get my hopes up.
393
00:22:11,959 --> 00:22:13,517
Oh.
394
00:22:14,729 --> 00:22:16,094
Hold on.
395
00:22:17,198 --> 00:22:20,656
I'm reading a slight energy
distortion in subspace.
396
00:22:20,701 --> 00:22:22,066
What are the coordinates?
397
00:22:22,103 --> 00:22:23,695
It's coming from all around us.
398
00:22:36,317 --> 00:22:37,648
You know, Captain Sisko
399
00:22:37,685 --> 00:22:39,983
would try to fight
his way out of this.
400
00:22:40,021 --> 00:22:42,581
Be glad I'm not him.
401
00:22:48,462 --> 00:22:49,986
Well...
402
00:22:50,031 --> 00:22:52,761
if it isn't
the notorious Captain Sisko
403
00:22:52,800 --> 00:22:54,927
and his friend, the Tinkerer.
404
00:23:01,175 --> 00:23:04,667
I'm glad to see you,
too, Intendant.
405
00:23:05,846 --> 00:23:08,246
Still the same old Benjamin.
406
00:23:10,051 --> 00:23:12,042
You wouldn't have it
any other way.
407
00:23:12,086 --> 00:23:13,053
Um, perhaps not
408
00:23:13,087 --> 00:23:14,384
but I'm still going to kill you.
409
00:23:14,422 --> 00:23:16,583
Maybe, but not right away.
410
00:23:16,624 --> 00:23:18,558
You flatter yourself.
411
00:23:18,592 --> 00:23:21,459
Not unjustly, I hope.
412
00:23:21,495 --> 00:23:22,723
Intendant!
413
00:23:22,763 --> 00:23:25,630
Please, let me teach him
some manners.
414
00:23:25,666 --> 00:23:27,896
All in good time.
415
00:23:31,806 --> 00:23:33,569
But first...
416
00:23:33,607 --> 00:23:38,738
whatever shall we do
about O'Brien?
417
00:23:38,779 --> 00:23:41,873
I remember the first time
I saw you, Tinkerer
418
00:23:41,916 --> 00:23:43,213
you were fixing something.
419
00:23:43,250 --> 00:23:46,083
You were always fixing things,
making things better
420
00:23:46,120 --> 00:23:47,951
and everyone loved you for it.
421
00:23:47,988 --> 00:23:49,216
Even me.
422
00:23:49,256 --> 00:23:52,692
But that just wasn't
enough for you, was it?
423
00:23:52,727 --> 00:23:55,992
You couldn't be happy
staying here, being loved.
424
00:23:56,030 --> 00:23:58,191
You had to lash out
and betray everyone
425
00:23:58,232 --> 00:23:59,995
who was ever good to you.
426
00:24:00,034 --> 00:24:01,331
Why?
427
00:24:03,471 --> 00:24:05,530
I wanted to be free.
428
00:24:05,573 --> 00:24:07,905
Free.
429
00:24:09,176 --> 00:24:11,041
You're a Terran.
430
00:24:11,078 --> 00:24:12,943
You were born a slave,
and you'll die a slave.
431
00:24:13,013 --> 00:24:16,141
Take him to ore processing.
432
00:24:16,183 --> 00:24:18,913
Remind him where he belongs.
433
00:24:18,953 --> 00:24:20,215
And what about Sisko?
434
00:24:20,254 --> 00:24:23,121
Take me
to the Intendant's quarters.
435
00:24:23,157 --> 00:24:25,853
Then she'll decide
what do with me.
436
00:24:25,893 --> 00:24:27,554
Of all the impudent...!
437
00:24:27,595 --> 00:24:30,063
Do as he says.
438
00:24:30,097 --> 00:24:32,793
Intendant, I demand
that this man be...
439
00:24:32,833 --> 00:24:33,800
Ooh!
440
00:24:33,834 --> 00:24:37,065
You... demand?
441
00:24:37,104 --> 00:24:40,403
You promised me he'd die.
442
00:24:40,441 --> 00:24:44,138
And he will...
when I say...
443
00:24:44,178 --> 00:24:46,408
and not a moment before.
444
00:24:46,447 --> 00:24:47,471
Shall we?
445
00:24:47,515 --> 00:24:49,244
After you.
446
00:24:57,625 --> 00:25:01,584
I really don't know
what to do with you.
447
00:25:01,629 --> 00:25:03,256
I sympathize.
448
00:25:03,297 --> 00:25:05,162
It's a difficult decision
449
00:25:05,199 --> 00:25:09,033
but I'm sure you'll
come up with something.
450
00:25:09,069 --> 00:25:11,560
The only reason I can think of
451
00:25:11,605 --> 00:25:14,369
to keep you alive
is to infuriate Garak.
452
00:25:14,408 --> 00:25:16,342
What better reason do you need?
453
00:25:20,581 --> 00:25:22,950
Well, suppose...
454
00:25:23,083 --> 00:25:25,449
I let you live.
455
00:25:25,485 --> 00:25:26,509
Hmm?
456
00:25:28,722 --> 00:25:31,555
What will I get in return?
457
00:25:31,591 --> 00:25:33,957
What do you want?
458
00:25:35,329 --> 00:25:37,388
Your loyalty.
459
00:25:37,431 --> 00:25:39,524
That's all I've ever wanted.
460
00:25:40,834 --> 00:25:44,326
For you to be at my side,
my strong right arm.
461
00:25:44,371 --> 00:25:48,569
But I'm afraid I can
never trust you again.
462
00:25:48,608 --> 00:25:52,305
Which means...
that I will have
463
00:25:52,346 --> 00:25:55,838
to dispose of you eventually.
464
00:25:55,882 --> 00:26:01,912
The question is should
it be sooner or later?
465
00:26:01,955 --> 00:26:03,650
Do I get a vote?
466
00:26:03,690 --> 00:26:06,022
Of course you do.
467
00:26:06,059 --> 00:26:08,027
It just doesn't count.
468
00:26:13,467 --> 00:26:14,661
No.
469
00:26:15,802 --> 00:26:18,134
I've got to think about this.
470
00:26:18,171 --> 00:26:20,833
You will let me know
what you decide.
471
00:26:20,874 --> 00:26:24,640
I wouldn't dream
of keeping it a secret.
472
00:26:27,481 --> 00:26:29,176
Hmm.
473
00:26:45,098 --> 00:26:46,122
Jennifer.
474
00:26:46,166 --> 00:26:47,827
Hello, Ben.
475
00:26:50,303 --> 00:26:52,430
Please, leave us.
476
00:26:52,472 --> 00:26:56,374
What, and miss this
touching reunion?
477
00:26:56,410 --> 00:26:57,502
You heard her.
478
00:26:57,544 --> 00:26:59,478
If you need anyone
479
00:26:59,513 --> 00:27:01,037
to beat him
into submission for you
480
00:27:01,081 --> 00:27:04,073
please don't hesitate
to call me.
481
00:27:11,124 --> 00:27:13,388
All right, I'm here.
482
00:27:13,427 --> 00:27:14,917
What did you want
to see me about?
483
00:27:15,028 --> 00:27:17,758
I was hoping we could talk.
484
00:27:17,798 --> 00:27:20,130
Really?
You never seemed interested
485
00:27:20,167 --> 00:27:22,829
in talking to me
while we were married.
486
00:27:25,205 --> 00:27:27,332
I made a lot of mistakes
back then.
487
00:27:27,374 --> 00:27:29,467
Save the apologies, Ben.
488
00:27:29,509 --> 00:27:31,033
They're not going to work.
489
00:27:31,078 --> 00:27:34,172
You are, without a doubt
490
00:27:34,214 --> 00:27:38,708
the most insensitive,
self-absorbed, egotistical...
491
00:27:38,752 --> 00:27:39,946
You've made your point.
492
00:27:40,020 --> 00:27:41,453
I doubt it.
493
00:27:41,488 --> 00:27:43,251
You never listened to me before.
494
00:27:43,290 --> 00:27:45,383
You were always too busy
trying to impress
495
00:27:45,425 --> 00:27:47,120
every woman
who crossed your path.
496
00:27:47,160 --> 00:27:49,560
Were there really that many?
497
00:27:49,596 --> 00:27:50,961
There were enough.
498
00:27:50,997 --> 00:27:55,127
And if it wasn't women,
then it was that ship of yours.
499
00:27:55,168 --> 00:27:59,298
Sometimes I think it was
the only thing you ever loved.
500
00:27:59,339 --> 00:28:01,432
Maybe I loved you both.
501
00:28:01,475 --> 00:28:03,409
Then why did you leave me
502
00:28:03,443 --> 00:28:06,810
to go run and play pirate
for the Intendant?
503
00:28:06,847 --> 00:28:10,339
That's a good question.
504
00:28:13,753 --> 00:28:16,551
Now this rebellion of yours.
505
00:28:19,559 --> 00:28:22,027
Do you know
how many deaths you've caused?
506
00:28:22,062 --> 00:28:24,690
How much destruction?
507
00:28:24,731 --> 00:28:26,926
I'm fighting
to help free our people.
508
00:28:26,967 --> 00:28:28,264
You're fighting
509
00:28:28,301 --> 00:28:30,166
because you like to fight,
Benjamin.
510
00:28:30,203 --> 00:28:31,761
The only thing
you've accomplished
511
00:28:31,805 --> 00:28:33,329
is to give the Alliance
an excuse
512
00:28:33,373 --> 00:28:35,807
to treat the Terrans
worse than before.
513
00:28:35,842 --> 00:28:39,039
I just hope that,
with your capture
514
00:28:39,079 --> 00:28:41,604
this rebellion
can be ended peacefully.
515
00:28:41,648 --> 00:28:43,138
Who said I'd been captured?
516
00:28:43,183 --> 00:28:45,651
Oh, I suppose you came here
just to see me.
517
00:28:45,685 --> 00:28:49,519
Actually, I came here
to rescue you.
518
00:28:55,996 --> 00:28:57,224
Rescue me?
519
00:28:57,264 --> 00:28:58,629
That's what I said.
520
00:28:58,665 --> 00:29:00,428
I'm not going anywhere with you.
521
00:29:00,467 --> 00:29:01,729
You can't stay here.
522
00:29:01,768 --> 00:29:03,235
I have a job to finish.
523
00:29:03,270 --> 00:29:04,601
You mean the sensor array?
524
00:29:04,638 --> 00:29:06,037
That's right.
525
00:29:06,072 --> 00:29:07,630
If you finish the array,
you'll destroy
526
00:29:07,674 --> 00:29:09,505
any hope our people have
for a better future.
527
00:29:09,543 --> 00:29:10,703
I don't think you want that.
528
00:29:10,744 --> 00:29:14,544
All I want to do is put an end
to all this fighting
529
00:29:14,581 --> 00:29:16,913
to force the rebels to seek
a peaceful settlement
530
00:29:17,017 --> 00:29:18,314
with the Alliance.
531
00:29:18,351 --> 00:29:19,875
It's not that simple.
532
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
The Alliance isn't interested
in a peaceful settlement.
533
00:29:22,522 --> 00:29:24,649
If we lay down our arms,
we'll all be killed.
534
00:29:24,691 --> 00:29:27,216
The rebellion
is killing people every day.
535
00:29:27,260 --> 00:29:28,921
It has to stop.
536
00:29:28,995 --> 00:29:30,553
Not this way.
537
00:29:30,597 --> 00:29:33,191
Not while the Terrans are still
at the mercy of the Alliance.
538
00:29:33,233 --> 00:29:37,101
They're your own people,
Jennifer.
539
00:29:37,137 --> 00:29:39,162
You have no right
to talk to me like that.
540
00:29:39,206 --> 00:29:42,175
Since when do you care about
what happens to our people?
541
00:29:42,209 --> 00:29:45,178
You've never cared about anyone
but yourself.
542
00:29:47,080 --> 00:29:50,174
Maybe I've changed
in the past few years.
543
00:29:50,217 --> 00:29:54,347
Oh, how many times
have I heard you say that?
544
00:30:06,766 --> 00:30:09,963
I guess I was
a pretty lousy husband.
545
00:30:10,036 --> 00:30:12,903
You guess?
546
00:30:12,939 --> 00:30:15,407
Look, I know it's too late
for an apology.
547
00:30:15,442 --> 00:30:17,342
You're right about that.
548
00:30:17,377 --> 00:30:19,709
But for what it's worth...
549
00:30:19,746 --> 00:30:21,338
I'm sorry.
550
00:30:23,450 --> 00:30:24,815
What is it?
551
00:30:26,152 --> 00:30:29,986
For a second,
I almost believed you.
552
00:30:33,526 --> 00:30:35,426
You know what I wish?
553
00:30:35,462 --> 00:30:38,295
I wish I'd never met you.
554
00:30:38,331 --> 00:30:42,290
And I wish things could have
been better between us
555
00:30:42,335 --> 00:30:46,863
but this isn't about us...
556
00:30:46,906 --> 00:30:48,498
or is it?
557
00:30:48,541 --> 00:30:52,102
Why are you working
for the Alliance?
558
00:30:52,145 --> 00:30:54,443
Is it because you believe
in what they're doing
559
00:30:54,481 --> 00:30:55,675
or is it something else?
560
00:30:55,715 --> 00:30:59,515
I don't know
what you're talking about.
561
00:30:59,552 --> 00:31:03,147
I think the two of us have been
fighting each other so long
562
00:31:03,189 --> 00:31:06,852
that you've gotten used to us
being on opposite sides
563
00:31:06,893 --> 00:31:11,296
but I'm not the enemy
this time, Jennifer.
564
00:31:11,331 --> 00:31:12,628
The Alliance is.
565
00:31:12,666 --> 00:31:15,260
The Alliance is your enemy,
not mine.
566
00:31:15,302 --> 00:31:16,929
That's where you're wrong.
567
00:31:16,970 --> 00:31:18,494
Don't you see?
568
00:31:18,538 --> 00:31:20,403
You're no different
than the slaves
569
00:31:20,440 --> 00:31:22,465
working
in the ore processing center.
570
00:31:22,509 --> 00:31:24,807
In fact, you may
even be worse off.
571
00:31:24,844 --> 00:31:27,244
At least they know
they're prisoners.
572
00:31:27,280 --> 00:31:29,441
What if I am a prisoner?
573
00:31:29,482 --> 00:31:30,676
You don't have to be.
574
00:31:30,717 --> 00:31:32,685
Fight back.
575
00:31:32,719 --> 00:31:33,879
Come with me.
576
00:31:33,920 --> 00:31:35,979
You want me to join
the rebellion?
577
00:31:36,089 --> 00:31:37,386
The way I see it
578
00:31:37,424 --> 00:31:40,951
freedom is a whole lot better
than slavery.
579
00:31:47,400 --> 00:31:48,958
Think about it.
580
00:31:55,175 --> 00:31:56,665
Took him long enough.
581
00:31:58,011 --> 00:31:59,444
What are you doing?
582
00:31:59,479 --> 00:32:01,003
Sending a message.
583
00:32:01,047 --> 00:32:02,912
You have a subdermal
communicator?
584
00:32:02,949 --> 00:32:05,850
Courtesy of the Ferengi.
585
00:32:49,827 --> 00:32:51,988
Jennifer, I need an answer!
586
00:32:52,096 --> 00:32:54,257
Are you coming with me or not?
587
00:32:55,900 --> 00:32:57,197
Do I have a choice?
588
00:32:57,235 --> 00:32:59,965
Of course you do.
589
00:33:00,004 --> 00:33:02,131
If you want, you can
go back to your quarters
590
00:33:02,173 --> 00:33:03,834
and forget we ever spoke.
591
00:33:03,875 --> 00:33:04,933
It's up to you.
592
00:33:06,210 --> 00:33:08,144
All right
593
00:33:08,179 --> 00:33:11,148
but let's get one thing clear.
594
00:33:11,182 --> 00:33:12,376
What's that?
595
00:33:12,417 --> 00:33:13,782
I still hate you.
596
00:33:13,818 --> 00:33:15,649
I know.
597
00:33:19,824 --> 00:33:21,052
Terran!
598
00:33:21,092 --> 00:33:22,457
What are you doing down there?
599
00:33:22,493 --> 00:33:27,192
I'm rerouting
the central ODN processor.
600
00:33:27,231 --> 00:33:29,062
The Intendant's orders.
601
00:33:32,370 --> 00:33:36,568
I don't recall receiving
clearance for any repairs.
602
00:33:40,011 --> 00:33:41,137
You don't say.
603
00:33:46,651 --> 00:33:47,709
Hey!
604
00:33:51,122 --> 00:33:52,384
Get him!
605
00:33:56,160 --> 00:33:57,627
All right!
606
00:33:57,662 --> 00:34:00,597
Anyone who wants to get
out of here, follow me!
607
00:34:00,632 --> 00:34:01,621
Come on!
608
00:34:04,235 --> 00:34:06,795
You still haven't told me
where we're going.
609
00:34:06,838 --> 00:34:07,930
Airlock 7.
610
00:34:07,972 --> 00:34:09,906
There should be a ship
waiting there for us
611
00:34:09,941 --> 00:34:11,135
providing we can get there
612
00:34:11,175 --> 00:34:13,040
before the security
systems reactivate.
613
00:34:14,846 --> 00:34:15,813
Did you look in there?
614
00:34:15,847 --> 00:34:16,836
Get back.
615
00:34:38,269 --> 00:34:39,395
Now what?
616
00:34:39,437 --> 00:34:41,302
Uh, I'll think of something.
617
00:34:49,547 --> 00:34:50,377
Hey!
618
00:34:56,454 --> 00:34:57,478
Good work, Smiley.
619
00:34:57,522 --> 00:34:58,489
Yeah, the only problem is
620
00:34:58,523 --> 00:34:59,683
there's 30 more
of them behind us.
621
00:34:59,724 --> 00:35:01,191
Then we better get
to the airlock.
622
00:35:01,225 --> 00:35:02,817
Come on.
623
00:35:11,803 --> 00:35:14,772
Something tells me
that's not part of your plan.
624
00:35:19,844 --> 00:35:22,278
We'd better find
another way out of here.
625
00:35:22,313 --> 00:35:24,645
Got any suggestions?
626
00:35:24,682 --> 00:35:26,411
Fall back!
627
00:35:46,337 --> 00:35:47,964
That was very clever, Benjamin...
628
00:35:48,005 --> 00:35:50,565
having one of your own men
betray you, so you could
629
00:35:50,608 --> 00:35:51,905
get aboard the station.
630
00:35:51,943 --> 00:35:53,342
I was completely fooled.
631
00:35:53,377 --> 00:35:55,208
Fortunately, Mr. Garak
632
00:35:55,246 --> 00:35:57,373
is somewhat more cynical
than I am.
633
00:35:57,415 --> 00:36:00,612
Your Ferengi friend
informed us of your entire plan.
634
00:36:00,651 --> 00:36:02,482
With a little persuasion
of course.
635
00:36:02,520 --> 00:36:04,715
I'm afraid there's no escape.
636
00:36:04,756 --> 00:36:05,848
Your ship's locked down.
637
00:36:05,890 --> 00:36:07,255
Your pilot's dead.
638
00:36:07,291 --> 00:36:08,781
There's no way out.
639
00:36:08,826 --> 00:36:10,020
You might as well surrender.
640
00:36:10,061 --> 00:36:11,892
If we surrender, she'll kill us.
641
00:36:11,929 --> 00:36:13,089
Maybe us...
642
00:36:13,131 --> 00:36:15,497
but not Jennifer.
643
00:36:15,533 --> 00:36:17,899
What if we offer her a trade?
644
00:36:17,935 --> 00:36:20,096
I stay here
and she lets you live.
645
00:36:20,138 --> 00:36:24,541
Benjamin, you know
how I hate to be kept waiting.
646
00:36:26,277 --> 00:36:28,507
I came a long way
to get you out of here
647
00:36:28,546 --> 00:36:31,777
and I'm not going
to leave without you.
648
00:36:31,816 --> 00:36:32,783
What is it?
649
00:36:32,817 --> 00:36:34,409
Nothing.
650
00:36:35,419 --> 00:36:37,887
Smiley...
651
00:36:37,922 --> 00:36:39,947
how far is the ore
processing center?
652
00:36:39,991 --> 00:36:41,652
Only a couple of levels.
653
00:36:43,194 --> 00:36:45,719
Time's up, Benjamin.
654
00:36:53,371 --> 00:36:54,531
Benjamin!
655
00:36:55,606 --> 00:36:57,096
Pursue!
656
00:37:08,286 --> 00:37:11,414
He always has
to make things difficult.
657
00:37:11,455 --> 00:37:14,117
It's one of his least
endearing qualities.
658
00:37:34,245 --> 00:37:35,906
Smiley, seal the door!
659
00:37:35,947 --> 00:37:37,676
Sure...
660
00:37:37,715 --> 00:37:39,046
it's easy for you to say.
661
00:37:53,998 --> 00:37:55,693
I'm going to get you
out of here.
662
00:37:55,733 --> 00:37:56,722
I promise.
663
00:37:56,767 --> 00:37:58,359
I believe you.
664
00:38:07,111 --> 00:38:09,079
I don't know
what you're up to, Captain
665
00:38:09,113 --> 00:38:10,671
but there's no way
out of this room
666
00:38:10,715 --> 00:38:11,909
except through that door.
667
00:38:11,949 --> 00:38:14,076
Don't worry, I know
what I'm doing.
668
00:38:14,118 --> 00:38:16,552
I just hope your
Terok Nor was designed
669
00:38:16,587 --> 00:38:19,556
by the same Cardassian
that built my Terok Nor.
670
00:38:20,892 --> 00:38:22,917
Are you sure they're in there?
671
00:38:22,960 --> 00:38:25,087
Good.
Then we've got them.
672
00:38:25,129 --> 00:38:27,256
Use the manual override
to open the doors.
673
00:38:27,298 --> 00:38:28,697
This time, Intendant
674
00:38:28,733 --> 00:38:31,634
I trust you're not
going to be so lenient
675
00:38:31,669 --> 00:38:32,931
on our dear Mr. Sisko.
676
00:38:32,970 --> 00:38:34,301
Don't worry.
677
00:38:34,338 --> 00:38:36,397
He's disappointed me
for the last time.
678
00:38:52,189 --> 00:38:53,656
Oh, Jennifer.
679
00:38:54,725 --> 00:39:00,186
Ah, I was so worried about you
680
00:39:00,231 --> 00:39:02,495
but you're safe now.
681
00:39:04,568 --> 00:39:06,627
In fact...
682
00:39:06,671 --> 00:39:09,196
I can assure you
683
00:39:09,240 --> 00:39:15,076
that your husband will
never annoy you again.
684
00:39:15,112 --> 00:39:16,443
Actually...
685
00:39:16,480 --> 00:39:18,004
for the first time
686
00:39:18,049 --> 00:39:21,314
since I've met him,
he's not annoying me.
687
00:39:21,352 --> 00:39:24,810
In fact,
he's making a lot of sense.
688
00:39:28,893 --> 00:39:32,385
Well, he can be very persuasive
when he wants to be.
689
00:39:37,034 --> 00:39:38,467
I suppose this means
690
00:39:38,502 --> 00:39:41,562
you won't be finishing
the sensor array.
691
00:39:46,477 --> 00:39:48,775
I'm a Terran.
692
00:39:51,916 --> 00:39:53,110
Keep her alive.
693
00:39:53,150 --> 00:39:54,378
Kill the others.
694
00:39:54,418 --> 00:39:55,385
Oh, I wouldn't.
695
00:39:55,419 --> 00:39:57,114
You'd be making a mistake.
696
00:39:57,154 --> 00:39:58,781
The only mistake I made
697
00:39:58,823 --> 00:40:01,691
was not executing you
in the first place.
698
00:40:01,824 --> 00:40:04,190
You don't know
how right you are.
699
00:40:04,226 --> 00:40:07,252
I have activated the station's
self-destruct sequence.
700
00:40:07,296 --> 00:40:08,285
Unless I disarm it
701
00:40:08,330 --> 00:40:10,924
this whole place will
blow up in nine minutes.
702
00:40:14,670 --> 00:40:16,365
That's impossible.
703
00:40:16,405 --> 00:40:18,396
There's no way you could know
704
00:40:18,441 --> 00:40:20,671
the station's
command access code.
705
00:40:20,710 --> 00:40:24,305
Alpha-9-1-7-5-blue.
706
00:40:24,346 --> 00:40:30,444
Computer, disengage
self-destruct sequence.
707
00:40:30,486 --> 00:40:35,719
Authorization Kira
Alpha-9-1-7-5-blue.
708
00:40:35,758 --> 00:40:39,353
Authorization denied.
709
00:40:39,395 --> 00:40:40,862
I changed it.
710
00:40:46,202 --> 00:40:49,694
You have eight minutes
and 30 seconds to let us go.
711
00:40:49,739 --> 00:40:52,572
Otherwise, we all die.
712
00:40:52,608 --> 00:40:54,166
Don't listen to him.
713
00:40:54,210 --> 00:40:55,199
He's bluffing.
714
00:41:00,382 --> 00:41:01,440
He's not bluffing.
715
00:41:01,484 --> 00:41:02,781
How do you know?
716
00:41:02,818 --> 00:41:03,807
I know.
717
00:41:07,323 --> 00:41:09,883
Give me the new access code...
718
00:41:09,925 --> 00:41:12,189
and I'll let you go.
719
00:41:12,228 --> 00:41:15,322
I will give you the access code
once my friends and I
720
00:41:15,364 --> 00:41:18,458
are safely away
from the station.
721
00:41:18,501 --> 00:41:20,765
Do we have a deal?
722
00:41:23,172 --> 00:41:25,936
This isn't over, Benjamin.
723
00:41:25,975 --> 00:41:28,500
I'll hunt you down.
724
00:41:28,544 --> 00:41:30,910
I swear it.
725
00:41:31,947 --> 00:41:34,939
You're welcome to try.
726
00:42:05,648 --> 00:42:06,876
Well, I'm glad to see
727
00:42:06,916 --> 00:42:08,440
the two of you
are getting along.
728
00:42:08,484 --> 00:42:10,349
We have a lot in common.
729
00:42:10,386 --> 00:42:11,944
He's all yours.
730
00:42:19,495 --> 00:42:21,326
Dax tells me you're leaving.
731
00:42:21,363 --> 00:42:24,855
I thought I'd pay
the Romulans a visit
732
00:42:24,900 --> 00:42:27,095
see if I can convince
them to help us.
733
00:42:28,971 --> 00:42:32,600
Then I guess this is good-bye.
734
00:42:32,641 --> 00:42:34,939
Jennifer...
735
00:42:34,977 --> 00:42:37,912
there's so much
I want to tell you.
736
00:42:37,947 --> 00:42:40,677
I just don't know
where to start.
737
00:42:40,716 --> 00:42:42,308
Why don't you start
738
00:42:42,351 --> 00:42:45,946
by telling me
what happened to my husband.
739
00:42:52,795 --> 00:42:54,592
He's dead, isn't he?
740
00:42:54,630 --> 00:42:56,962
I'm sorry.
741
00:42:56,999 --> 00:42:58,728
Don't be.
742
00:43:00,469 --> 00:43:03,029
Who are you...
743
00:43:03,072 --> 00:43:04,903
really?
744
00:43:07,643 --> 00:43:10,407
It's a long story.
745
00:43:10,446 --> 00:43:12,846
But ask Smiley.
746
00:43:12,882 --> 00:43:15,646
He can fill you in
on the details.
747
00:43:15,684 --> 00:43:18,084
He seems like a good man.
748
00:43:19,154 --> 00:43:20,815
He does at that.
749
00:43:22,191 --> 00:43:24,056
So...
750
00:43:24,093 --> 00:43:26,084
what are you going to do now?
751
00:43:28,163 --> 00:43:33,328
Oh, I'm sure Smiley will find
something to keep me busy.
752
00:43:37,273 --> 00:43:40,765
You're not really going to visit
the Romulans, are you?
753
00:43:42,111 --> 00:43:44,773
The deal was that I get you
off the station
754
00:43:44,813 --> 00:43:47,475
and then I go home.
755
00:43:49,652 --> 00:43:51,916
Will I see you again?
756
00:43:51,954 --> 00:43:53,546
I don't know.
757
00:43:58,427 --> 00:44:02,659
Thank you for rescuing me.
758
00:44:02,698 --> 00:44:04,495
It was my pleasure.
759
00:44:07,269 --> 00:44:09,260
Ready, Captain?
760
00:44:14,710 --> 00:44:16,302
You'd better go.
761
00:44:19,048 --> 00:44:21,209
Take me home, Smiley.
52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.