All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e05.Cardassians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,372 Ah. 2 00:00:15,415 --> 00:00:17,178 Tarkalean tea again, Doctor? 3 00:00:17,217 --> 00:00:19,208 Yes, and you're drinking Rokassa juice 4 00:00:19,252 --> 00:00:20,219 aren't you, Garak? 5 00:00:20,253 --> 00:00:21,311 How did you know? 6 00:00:21,354 --> 00:00:22,946 The odor is unmistakable. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,651 So it is. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,492 Rokassa juice soothes my nerves. 9 00:00:29,529 --> 00:00:32,623 I had a very demanding customer today... 10 00:00:32,665 --> 00:00:36,829 a Bajoran engineer who comes to the shop constantly 11 00:00:36,870 --> 00:00:37,859 just to plague me. 12 00:00:37,904 --> 00:00:39,565 You know, I've always wondered about that... 13 00:00:39,606 --> 00:00:41,335 about who your steady customers really are. 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,342 I can't imagine Bajorans frequenting a shop 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,536 run by a Cardassian. 16 00:00:44,577 --> 00:00:46,943 I like to think that my expertise 17 00:00:46,980 --> 00:00:48,743 and willingness to serve 18 00:00:48,782 --> 00:00:53,151 overcome any general resentment any of my clientele may have. 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,211 Ah... and perhaps your expertise 20 00:00:55,255 --> 00:00:56,813 and willingness to serve 21 00:00:56,856 --> 00:00:59,689 go so far as to establish a certain... trust 22 00:00:59,726 --> 00:01:01,557 between you and your customers? 23 00:01:01,594 --> 00:01:03,084 Trust is very important. 24 00:01:03,129 --> 00:01:07,862 And once they trust you, they're much more open with you 25 00:01:07,901 --> 00:01:09,960 and they tell you things. 26 00:01:10,070 --> 00:01:14,404 Really, Doctor, must we always play this game? 27 00:01:14,441 --> 00:01:17,638 I'm no more a spy than you are... 28 00:01:17,677 --> 00:01:18,871 A doctor. 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,311 I'm afraid 30 00:01:20,346 --> 00:01:22,712 you really do allow your imagination 31 00:01:22,749 --> 00:01:24,148 to run away with you. 32 00:01:24,184 --> 00:01:26,516 What else can I say to finally convince you 33 00:01:26,553 --> 00:01:28,180 that I'm just... 34 00:01:28,221 --> 00:01:30,280 Plain, simple Garak? 35 00:01:30,323 --> 00:01:31,381 Precisely. 36 00:01:33,059 --> 00:01:36,222 Now, there's something you don't see every day. 37 00:01:41,734 --> 00:01:43,133 There's a table. 38 00:01:45,004 --> 00:01:46,198 Have a seat. 39 00:01:46,239 --> 00:01:48,707 I'll get us all some refreshment. 40 00:01:58,818 --> 00:02:00,615 Well, that was odd. 41 00:02:00,653 --> 00:02:01,779 Do you know him? 42 00:02:01,821 --> 00:02:03,083 On the contrary. 43 00:02:03,123 --> 00:02:06,149 I've never seen him before in my life. 44 00:02:07,026 --> 00:02:09,085 I hope I'm not intruding 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,597 but I couldn't help noticing what a... 46 00:02:11,631 --> 00:02:14,566 what a handsome young man you have here. 47 00:04:29,968 --> 00:04:31,560 I'm sorry I'm late. 48 00:04:31,603 --> 00:04:32,968 The damnedest thing just happened. 49 00:04:33,005 --> 00:04:34,199 Garak the tailor was attacked. 50 00:04:34,239 --> 00:04:35,228 Attacked where? 51 00:04:35,273 --> 00:04:36,240 At the Replimat. 52 00:04:36,274 --> 00:04:37,571 He was bitten on the hand. 53 00:04:37,609 --> 00:04:39,406 Another unsatisfied customer? 54 00:04:39,444 --> 00:04:41,708 He always cuts the pants too long. 55 00:04:41,747 --> 00:04:44,580 Actually, it was a boy... a Cardassian boy. 56 00:04:44,616 --> 00:04:45,605 I wasn't aware we had 57 00:04:45,650 --> 00:04:47,515 any Cardassian children on the station. 58 00:04:47,552 --> 00:04:49,247 We don't. 59 00:04:49,287 --> 00:04:50,982 He's just arrived on a Bajoran transport 60 00:04:51,089 --> 00:04:53,216 with an adult Bajoran who says he's his father. 61 00:04:53,258 --> 00:04:54,953 The boy was probably 62 00:04:54,993 --> 00:04:57,427 one of the orphans left behind when the Cardassians pulled out. 63 00:04:57,462 --> 00:04:59,089 We had no choice but to take care of them. 64 00:04:59,131 --> 00:05:01,895 You have an incoming subspace transmission 65 00:05:01,933 --> 00:05:03,696 from Cardassia, Commander. 66 00:05:03,735 --> 00:05:05,532 It's Gul Dukat. 67 00:05:05,570 --> 00:05:07,162 In my office. 68 00:05:14,212 --> 00:05:16,305 Commander, it's been brought to my attention 69 00:05:16,348 --> 00:05:19,408 that the sole Cardassian living on your station 70 00:05:19,451 --> 00:05:20,941 has been assaulted. 71 00:05:21,019 --> 00:05:24,318 I'm surprised how quickly the news reached you, Dukat. 72 00:05:24,356 --> 00:05:26,153 I only heard about it myself a minute ago. 73 00:05:26,191 --> 00:05:27,920 Well, is it true he was attacked 74 00:05:27,959 --> 00:05:31,690 by a Cardassian boy brought to the station by a Bajoran? 75 00:05:31,730 --> 00:05:34,392 A Cardassian boy appears to be involved, yes. 76 00:05:36,034 --> 00:05:37,501 Exactly as I feared. 77 00:05:37,536 --> 00:05:40,733 Exactly as I've been warning my colleagues. 78 00:05:40,772 --> 00:05:43,138 Warning them? 79 00:05:43,175 --> 00:05:45,735 Cardassian war orphans, Commander. 80 00:05:45,777 --> 00:05:48,075 Abandoned when we left Bajor. 81 00:05:48,113 --> 00:05:49,671 It's a disgrace 82 00:05:49,714 --> 00:05:52,683 and obviously, these children are being raised 83 00:05:52,717 --> 00:05:54,241 to hate their own kind. 84 00:05:54,286 --> 00:05:55,810 This incident is proof. 85 00:05:55,854 --> 00:05:58,789 You're assuming a lot from one incident. 86 00:05:58,824 --> 00:05:59,848 Am I? 87 00:05:59,891 --> 00:06:03,258 Then why would this boy attack poor Garak? 88 00:06:03,295 --> 00:06:06,025 An amiable fellow, if ever there was one. 89 00:06:06,064 --> 00:06:08,294 If you'd like, I'll try to find out. 90 00:06:08,333 --> 00:06:10,927 That would be most appreciated, Commander. 91 00:06:11,036 --> 00:06:14,563 I need to find out everything I can about this boy 92 00:06:14,606 --> 00:06:19,043 so that I can use his story in my fight to bring these orphans 93 00:06:19,077 --> 00:06:20,669 back to their homeland. 94 00:06:20,712 --> 00:06:21,940 This is a tragedy 95 00:06:22,047 --> 00:06:25,915 that all of Cardassia is going to have to address. 96 00:06:27,552 --> 00:06:29,713 We didn't come here to cause trouble. 97 00:06:29,754 --> 00:06:32,416 Has this Garak filed a complaint? 98 00:06:32,457 --> 00:06:34,118 No, but the Cardassian officials 99 00:06:34,159 --> 00:06:36,093 asked that we look into the incident. 100 00:06:36,128 --> 00:06:37,595 I wish they'd shown as much concern 101 00:06:37,629 --> 00:06:40,223 as when they left my boy and dozens like him 102 00:06:40,265 --> 00:06:41,857 to fend for themselves. 103 00:06:41,900 --> 00:06:43,128 How did you come to adopt him? 104 00:06:43,168 --> 00:06:45,329 My wife and I felt that Rugal shouldn't suffer 105 00:06:45,370 --> 00:06:46,894 for crimes committed by others. 106 00:06:46,938 --> 00:06:48,633 But why would he attack another Cardassian? 107 00:06:48,673 --> 00:06:51,801 That Cardassian should have minded his own business. 108 00:06:51,843 --> 00:06:53,640 Garak was only trying to be friendly. 109 00:06:53,678 --> 00:06:56,146 The boy seemed terrified of him on sight. 110 00:06:56,181 --> 00:06:58,479 The Cardassians are suggesting that the Bajorans 111 00:06:58,517 --> 00:07:00,985 are raising these orphans to hate their own people. 112 00:07:01,019 --> 00:07:03,078 To hate Cardassians? 113 00:07:03,121 --> 00:07:06,818 It shouldn't be too hard, should it? 114 00:07:06,858 --> 00:07:09,588 We told him the truth, Commander. 115 00:07:09,628 --> 00:07:14,622 The truth about what Cardassia did to Bajor. 116 00:07:14,666 --> 00:07:16,133 He needed to know. 117 00:07:16,168 --> 00:07:18,966 And for that, I make no apologies. 118 00:07:20,839 --> 00:07:26,607 To us... he isn't even one of them anymore. 119 00:07:26,645 --> 00:07:29,910 He isn't Cardassian. 120 00:07:29,948 --> 00:07:31,973 He's Bajoran. 121 00:07:38,456 --> 00:07:41,789 And we love him 122 00:07:41,826 --> 00:07:45,284 just as if he was our own flesh and blood. 123 00:07:52,304 --> 00:07:54,169 All right, here we go. 124 00:07:54,206 --> 00:07:55,195 Here we go. 125 00:07:55,240 --> 00:07:58,232 Come on now, baby, come on. 126 00:08:00,979 --> 00:08:03,777 Dabo! 127 00:08:11,389 --> 00:08:14,916 There's nothing quite so depressing as a winning streak 128 00:08:14,960 --> 00:08:16,655 that won't stop streaking. 129 00:08:16,695 --> 00:08:17,923 Dabo! 130 00:08:17,963 --> 00:08:19,157 Oh... 131 00:08:24,970 --> 00:08:25,937 It would appear as if 132 00:08:25,971 --> 00:08:27,598 you have this game all figured out. 133 00:08:27,639 --> 00:08:30,301 Dabo! 134 00:08:30,342 --> 00:08:32,936 Dabo is a passion of mine. 135 00:08:34,279 --> 00:08:35,906 I remember you. You're Doctor... 136 00:08:35,947 --> 00:08:36,936 Bashir. 137 00:08:36,982 --> 00:08:37,949 Bashir, yes. 138 00:08:37,983 --> 00:08:38,950 How's the Cardassian? 139 00:08:38,984 --> 00:08:40,349 Still has all his fingers, I presume. 140 00:08:40,385 --> 00:08:42,080 Yes... luckily there were no broken bones. 141 00:08:42,120 --> 00:08:43,087 I've never seen a boy 142 00:08:43,121 --> 00:08:45,089 take a bite out of a man's hand like that. 143 00:08:45,123 --> 00:08:46,522 He's a strange boy, Rugal. 144 00:08:46,558 --> 00:08:48,287 Do you know the family well? 145 00:08:48,326 --> 00:08:49,350 Dabo! 146 00:08:49,394 --> 00:08:50,520 Do you? 147 00:08:50,562 --> 00:08:52,962 Look, this is really none of my business. 148 00:08:53,031 --> 00:08:54,293 Well, you were a witness. 149 00:08:54,332 --> 00:08:57,495 I just want to get my facts right for the medical report. 150 00:08:57,535 --> 00:09:01,027 I'd really rather you asked someone else. 151 00:09:01,072 --> 00:09:03,131 Frankly, I don't understand your attitude. 152 00:09:03,174 --> 00:09:05,039 All I asked was if you know them well. 153 00:09:05,076 --> 00:09:06,509 Well enough. 154 00:09:09,014 --> 00:09:11,881 I heard the father was looking for a new job 155 00:09:11,916 --> 00:09:14,646 several months ago, and I offered to help. 156 00:09:14,686 --> 00:09:17,678 I visited them on Bajor several times. 157 00:09:17,722 --> 00:09:19,883 Did you find anything troubling? 158 00:09:19,924 --> 00:09:23,724 It must be torture for that boy, living like that. 159 00:09:23,762 --> 00:09:27,254 Hated by people he thinks of as his parents. 160 00:09:27,299 --> 00:09:31,235 Told day after day, he's worthless Cardassian scum. 161 00:09:31,269 --> 00:09:33,931 Beaten if he even looks the wrong way. 162 00:09:34,005 --> 00:09:36,200 Rugal is their revenge... 163 00:09:36,241 --> 00:09:39,972 their revenge against all Cardassians. 164 00:09:46,418 --> 00:09:47,476 It is not true. 165 00:09:47,519 --> 00:09:48,611 It is not true! 166 00:09:48,653 --> 00:09:50,143 Rugal will tell you. 167 00:09:50,188 --> 00:09:52,122 We have not mistreated him. 168 00:09:52,157 --> 00:09:53,784 Is this some Cardassian... 169 00:09:53,825 --> 00:09:57,659 There will be ample opportunity to go over the matter in detail 170 00:09:57,696 --> 00:10:00,722 but during the investigation, we'd like for Rugal 171 00:10:00,765 --> 00:10:03,734 to stay with our schoolteacher, Mrs. O'Brien. 172 00:10:03,768 --> 00:10:05,702 She's expecting him now. 173 00:10:07,772 --> 00:10:08,932 What if I refuse? 174 00:10:08,973 --> 00:10:11,134 Then I'll have to call security 175 00:10:11,176 --> 00:10:14,236 and have them remove him from your quarters. 176 00:10:14,279 --> 00:10:16,975 I don't think either of us wants that. 177 00:10:26,958 --> 00:10:28,255 Why? 178 00:10:28,293 --> 00:10:29,988 It will be all right. 179 00:10:30,095 --> 00:10:32,495 I didn't do anything wrong! 180 00:10:32,530 --> 00:10:34,657 I know, I know. 181 00:10:34,699 --> 00:10:36,690 It will be all right. 182 00:10:42,374 --> 00:10:44,808 I didn't do anything wrong. 183 00:10:44,843 --> 00:10:47,277 Nobody's accusing you of a crime, Rugal. 184 00:10:47,312 --> 00:10:48,904 You're not being arrested. 185 00:10:48,947 --> 00:10:51,415 My name is Commander Sisko. 186 00:10:51,449 --> 00:10:54,213 I believe you already know Dr. Bashir. 187 00:10:54,252 --> 00:10:55,519 Hello, Rugal. 188 00:10:55,652 --> 00:10:56,744 I'm sure all of this 189 00:10:56,786 --> 00:10:58,651 will be straightened out in a day or two. 190 00:10:58,688 --> 00:11:02,055 If you want to visit with your father tomorrow, you can. 191 00:11:02,092 --> 00:11:03,855 Go on, Rugal. 192 00:11:03,894 --> 00:11:06,419 We'll talk tomorrow. 193 00:11:09,766 --> 00:11:12,200 They won't hurt you. 194 00:11:12,235 --> 00:11:14,430 They're humans. 195 00:11:14,471 --> 00:11:16,905 They're not Cardassians. 196 00:11:43,366 --> 00:11:45,994 Actually, something good did come out of all of this, Garak. 197 00:11:46,036 --> 00:11:47,003 Oh? 198 00:11:47,037 --> 00:11:48,095 If it hadn't happened 199 00:11:48,138 --> 00:11:49,765 we'd never have discovered Rugal's situation. 200 00:11:49,806 --> 00:11:51,000 And a bite on the hand is certainly 201 00:11:51,107 --> 00:11:52,734 worth saving a boy's life, wouldn't you say? 202 00:11:52,776 --> 00:11:55,267 I suppose it depends on whose hand. 203 00:11:55,312 --> 00:11:57,405 Just joking, Doctor. 204 00:11:57,447 --> 00:11:59,312 Perhaps it might even help Gul Dukat 205 00:11:59,349 --> 00:12:00,611 in his efforts to resolve 206 00:12:00,650 --> 00:12:02,447 the entire war orphan predicament. 207 00:12:02,485 --> 00:12:04,043 I beg your pardon? 208 00:12:05,422 --> 00:12:07,390 Gul Dukat. 209 00:12:07,424 --> 00:12:09,858 He called Commander Sisko right after this happened. 210 00:12:09,893 --> 00:12:13,351 Apparently, he was quite concerned with your well-being. 211 00:12:13,396 --> 00:12:14,624 You never mentioned 212 00:12:14,664 --> 00:12:15,688 you were friends. 213 00:12:18,234 --> 00:12:22,603 You said Dukat is doing something about war orphans? 214 00:12:22,639 --> 00:12:24,573 He wants to bring them all home from Bajor. 215 00:12:24,608 --> 00:12:26,633 Does he? 216 00:12:26,676 --> 00:12:29,668 Am I missing something? 217 00:12:29,713 --> 00:12:31,943 Tell me, Doctor... 218 00:12:31,982 --> 00:12:34,815 is there a single trait you would ascribe 219 00:12:34,851 --> 00:12:37,149 to me and my fellow Cardassians? 220 00:12:37,187 --> 00:12:42,318 Would it not be our attention to detail? 221 00:12:42,359 --> 00:12:46,352 Do you think we simply forgot 222 00:12:46,396 --> 00:12:48,956 about those poor little orphans when we left Bajor? 223 00:12:48,999 --> 00:12:54,733 Do you think they simply slipped from our minds? 224 00:12:54,771 --> 00:12:56,966 And who, would you guess 225 00:12:57,007 --> 00:13:02,138 was in charge of the Cardassian withdrawal from Bajor? 226 00:13:04,514 --> 00:13:07,039 I don't know how to thank you. 227 00:13:07,083 --> 00:13:09,244 Don't thank me too quickly, Dukat. 228 00:13:09,285 --> 00:13:12,550 The boy could be returned to his adoptive parents. 229 00:13:12,589 --> 00:13:16,150 After the accusations this businessman has made... 230 00:13:16,192 --> 00:13:18,353 That's all it is for the moment, an accusation. 231 00:13:18,395 --> 00:13:20,192 We would not take kindly 232 00:13:20,230 --> 00:13:23,393 to the boy being returned to the Bajorans. 233 00:13:23,433 --> 00:13:25,560 However, I have complete confidence 234 00:13:25,602 --> 00:13:28,196 in your ability to be thorough, Commander. 235 00:13:28,238 --> 00:13:30,297 And if there's anything I can do... 236 00:13:30,340 --> 00:13:32,137 As a matter of fact, there is. 237 00:13:32,175 --> 00:13:35,508 If it is decided the boy is to be returned to Cardassia 238 00:13:35,545 --> 00:13:37,240 to whom would we return him? 239 00:13:37,280 --> 00:13:38,679 It might help to find out 240 00:13:38,715 --> 00:13:40,740 if he still has any living relatives. 241 00:13:40,784 --> 00:13:41,910 I was going to suggest 242 00:13:41,951 --> 00:13:44,283 that you forward us a sample of the boy's DNA 243 00:13:44,320 --> 00:13:46,845 and we'll run it through our data banks immediately. 244 00:13:46,890 --> 00:13:48,881 We'll send it right away. 245 00:13:48,925 --> 00:13:50,290 Excuse me, Gul Dukat. 246 00:13:52,996 --> 00:13:54,827 I have a question. 247 00:13:54,864 --> 00:13:58,493 Doctor... Bashir, isn't it? 248 00:13:58,535 --> 00:13:59,763 Yes. Isn't it true 249 00:13:59,803 --> 00:14:02,704 that you were in charge of the evacuation of Bajor? 250 00:14:02,739 --> 00:14:04,798 Yes, I was. 251 00:14:04,841 --> 00:14:07,639 Then it would have been your responsibility to ensure 252 00:14:07,677 --> 00:14:10,441 that these orphans were, in fact, part of that evacuation 253 00:14:10,480 --> 00:14:12,607 yet you chose to leave them behind. 254 00:14:12,649 --> 00:14:13,980 Why? 255 00:14:15,351 --> 00:14:19,947 I did not choose to leave them behind, Doctor. 256 00:14:20,056 --> 00:14:23,583 I was ordered to leave them behind. 257 00:14:23,626 --> 00:14:25,093 Ordered. 258 00:14:25,128 --> 00:14:26,595 By whom? 259 00:14:26,629 --> 00:14:28,290 By the civilian leaders... 260 00:14:28,331 --> 00:14:29,298 Excuse me... 261 00:14:29,332 --> 00:14:30,299 but, if I understand 262 00:14:30,333 --> 00:14:32,198 the Cardassian political system correctly 263 00:14:32,235 --> 00:14:34,100 civilian leaders have no direct authority 264 00:14:34,137 --> 00:14:35,195 over military officers. 265 00:14:35,238 --> 00:14:36,933 Who's been tutoring you 266 00:14:36,973 --> 00:14:39,669 in Cardassian social studies, Doctor? 267 00:14:40,944 --> 00:14:44,141 Your old friend, Garak. 268 00:14:44,180 --> 00:14:48,412 Well, then perhaps you should remind my old friend Garak 269 00:14:48,451 --> 00:14:51,477 the withdrawal of Bajor was a decision 270 00:14:51,521 --> 00:14:55,958 made by the civilian leaders... one which I clearly opposed. 271 00:14:55,992 --> 00:15:00,656 And yes, they made the decision to leave the orphans behind 272 00:15:00,697 --> 00:15:04,394 a decision I've regretted ever since. 273 00:15:04,434 --> 00:15:06,425 Thank you for your concern, Doctor. 274 00:15:06,469 --> 00:15:09,029 Good day, Commander. 275 00:15:11,207 --> 00:15:12,674 He's lying. 276 00:15:12,709 --> 00:15:16,475 Is that an opinion, or do you have evidence to support it? 277 00:15:16,513 --> 00:15:17,480 I have Garak. 278 00:15:17,514 --> 00:15:18,481 Garak? 279 00:15:18,515 --> 00:15:19,482 He seems to think 280 00:15:19,516 --> 00:15:21,950 there's more going on here than we realize. 281 00:15:22,051 --> 00:15:24,781 What exactly does he think is going on? 282 00:15:24,821 --> 00:15:26,721 I'm not sure. 283 00:15:26,756 --> 00:15:31,284 He doesn't actually tell me what he really thinks. 284 00:15:31,327 --> 00:15:33,887 I sort of have to deduce it. 285 00:15:33,930 --> 00:15:38,765 Ah, so, you deduced that Garak thinks Dukat is lying 286 00:15:38,802 --> 00:15:40,667 about something you're not sure of 287 00:15:40,703 --> 00:15:44,867 and you proceeded to interrupt my conversation to confront him 288 00:15:44,908 --> 00:15:46,899 about whatever that might be. 289 00:15:46,943 --> 00:15:48,467 I'm sorry, Commander. 290 00:15:48,511 --> 00:15:50,672 It just seemed an opportune... 291 00:15:50,713 --> 00:15:51,873 Don't apologize. 292 00:15:51,915 --> 00:15:55,646 It's been the high point of my day. 293 00:15:55,685 --> 00:15:57,585 Don't do it again. 294 00:15:57,620 --> 00:16:01,454 Why would Garak want to undermine Gul Dukat? 295 00:16:01,491 --> 00:16:02,458 I'm not really sure. 296 00:16:02,492 --> 00:16:04,551 I don't think he likes Gul Dukat very much. 297 00:16:04,594 --> 00:16:07,927 I'd like to ask Garak about this myself. 298 00:16:07,964 --> 00:16:11,661 Have him in my office at 2100 hours. 299 00:16:11,701 --> 00:16:13,692 Yes, sir. 300 00:16:26,115 --> 00:16:27,082 Hi. 301 00:16:27,116 --> 00:16:28,105 Hi. 302 00:16:28,151 --> 00:16:29,743 Here, let me. 303 00:16:29,786 --> 00:16:30,775 Oh, thanks. 304 00:16:33,823 --> 00:16:35,120 Good idea. 305 00:16:35,158 --> 00:16:36,955 What? 306 00:16:36,993 --> 00:16:38,187 Well, three settings. 307 00:16:38,228 --> 00:16:41,322 I assume you sent Molly over to stay with the Fredericks. 308 00:16:41,364 --> 00:16:42,888 She's asleep. 309 00:16:42,932 --> 00:16:45,162 She and Rugal played all afternoon. 310 00:16:45,201 --> 00:16:46,259 He wore her out. 311 00:16:49,505 --> 00:16:51,598 You let them play together? 312 00:16:51,641 --> 00:16:52,972 Why not? 313 00:16:53,009 --> 00:16:56,410 The boy almost bit somebody's hand off. 314 00:16:56,446 --> 00:16:59,847 I was with them all afternoon. 315 00:16:59,883 --> 00:17:01,282 He's not like that. 316 00:17:01,317 --> 00:17:03,148 He's really very gentle. 317 00:17:03,186 --> 00:17:06,451 "Gentle" was bred out of these Cardassians a long time ago. 318 00:17:06,489 --> 00:17:08,980 You know... 319 00:17:10,493 --> 00:17:14,657 that was a very ugly thing you just said. 320 00:17:14,697 --> 00:17:16,130 I only said... 321 00:17:16,165 --> 00:17:18,292 I don't need to hear it twice. 322 00:17:19,869 --> 00:17:21,734 Rugal, dinner's ready. 323 00:17:30,213 --> 00:17:31,737 I hope you like it... 324 00:17:51,467 --> 00:17:52,957 Keiko... 325 00:17:53,069 --> 00:17:55,765 darling, what is it? 326 00:17:55,805 --> 00:17:57,966 I found some Cardassian recipes 327 00:17:58,007 --> 00:18:00,874 in the memory bank of our food replicator. 328 00:18:00,910 --> 00:18:02,576 It's a stew 329 00:18:02,709 --> 00:18:05,735 made with Cardassian zabo meat. 330 00:18:09,149 --> 00:18:11,379 I thought Rugal might enjoy 331 00:18:11,418 --> 00:18:14,683 a dish that's popular on his own world. 332 00:19:23,323 --> 00:19:24,847 Can't sleep? 333 00:19:24,891 --> 00:19:27,519 What are they going to do with me? 334 00:19:27,560 --> 00:19:29,187 Oh, I'm not sure. 335 00:19:29,229 --> 00:19:33,029 You might have something to say about that, you know. 336 00:19:33,066 --> 00:19:36,433 You should be telling Commander Sisko what you want. 337 00:19:36,469 --> 00:19:39,597 I want to go home. 338 00:19:39,639 --> 00:19:40,936 Well, he'll understand that. 339 00:19:41,041 --> 00:19:42,338 You're a Cardassian 340 00:19:42,375 --> 00:19:45,469 and they should have taken you home when they left. 341 00:19:45,512 --> 00:19:47,946 No, I mean home. 342 00:19:47,981 --> 00:19:49,414 To Bajor. 343 00:19:57,657 --> 00:20:00,626 It must be tough for you. 344 00:20:00,660 --> 00:20:03,959 You know, living on Bajor? 345 00:20:03,997 --> 00:20:05,464 Why? 346 00:20:05,498 --> 00:20:06,965 Being Cardassian. 347 00:20:07,000 --> 00:20:09,161 That's not my fault! 348 00:20:09,202 --> 00:20:11,397 I was born that way. 349 00:20:11,438 --> 00:20:13,303 That's not what I meant. 350 00:20:13,339 --> 00:20:16,866 There's nothing wrong with being a Cardassian. 351 00:20:16,910 --> 00:20:18,878 Yes, there is. 352 00:20:18,912 --> 00:20:22,313 Who taught you that? 353 00:20:22,348 --> 00:20:23,747 It's the truth. 354 00:20:23,783 --> 00:20:25,614 Everybody knows it. 355 00:20:28,054 --> 00:20:30,852 How do your parents feel about Cardassians? 356 00:20:30,890 --> 00:20:32,619 They hate them. 357 00:20:32,659 --> 00:20:36,857 Why would you want to live with someone who hates you? 358 00:20:36,896 --> 00:20:40,662 They hate other Cardassians, not me. 359 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 My parents have never done anything wrong to me. 360 00:20:43,136 --> 00:20:46,003 Oh, come on, even I got my bottom 361 00:20:46,106 --> 00:20:49,007 whacked by my dad once or twice. 362 00:20:49,075 --> 00:20:50,804 Not me. 363 00:20:50,844 --> 00:20:55,213 My parents follow the teachings of the Prophets. 364 00:20:55,248 --> 00:20:58,149 What do you think of Cardassians? 365 00:20:58,184 --> 00:20:59,515 Me? 366 00:21:01,154 --> 00:21:04,885 Well, I... I can't say, really. 367 00:21:04,924 --> 00:21:06,949 Why not? 368 00:21:07,060 --> 00:21:11,759 Well, you can't judge a whole race of people. 369 00:21:11,798 --> 00:21:16,599 You can't hate all Cardassians or all Klingons 370 00:21:16,636 --> 00:21:18,160 or all humans. 371 00:21:18,204 --> 00:21:20,968 I've met some Cardassians I didn't like. 372 00:21:21,074 --> 00:21:23,565 And I've met some I did. 373 00:21:23,610 --> 00:21:25,441 Like you. 374 00:21:28,581 --> 00:21:32,449 Do you know how many Bajorans the Cardassians murdered 375 00:21:32,485 --> 00:21:34,077 during the occupation? 376 00:21:34,120 --> 00:21:35,553 Over ten million. 377 00:21:35,588 --> 00:21:38,022 We had a test on it in school. 378 00:21:39,692 --> 00:21:42,422 I wish I wasn't Cardassian. 379 00:22:03,983 --> 00:22:07,578 Come, Doctor, get dressed. 380 00:22:07,620 --> 00:22:09,850 We need to be going. 381 00:22:09,889 --> 00:22:11,288 Going? 382 00:22:11,324 --> 00:22:13,485 Going where? 383 00:22:13,526 --> 00:22:16,256 To Bajor. 384 00:22:17,864 --> 00:22:20,560 I assume this couldn't wait until morning? 385 00:22:20,600 --> 00:22:21,828 No, sir, I... 386 00:22:21,868 --> 00:22:23,529 I need to use a runabout. 387 00:22:24,571 --> 00:22:25,868 I'm waiting. 388 00:22:27,006 --> 00:22:29,566 It's Garak, sir. 389 00:22:29,609 --> 00:22:31,304 He wants to go to Bajor. 390 00:22:31,344 --> 00:22:33,505 Bajor? For what? 391 00:22:34,848 --> 00:22:36,338 He wouldn't tell me. 392 00:22:36,382 --> 00:22:39,317 Well, by all means. 393 00:22:39,352 --> 00:22:41,252 Will one runabout be enough? 394 00:22:41,287 --> 00:22:43,346 Ops to Sisko. 395 00:22:43,389 --> 00:22:44,686 Go ahead. 396 00:22:44,724 --> 00:22:47,249 Commander, there's an urgent communication for you 397 00:22:47,293 --> 00:22:48,521 from Gul Dukat. 398 00:22:55,768 --> 00:22:59,761 I'm sorry to disturb you at such a late hour, Commander 399 00:22:59,806 --> 00:23:02,934 but thanks to the DNA gene type you sent us 400 00:23:02,976 --> 00:23:06,173 we've discovered the boy is actually the son 401 00:23:06,212 --> 00:23:10,171 of one of our most prominent politicians... Kotran Pa'Dar. 402 00:23:10,216 --> 00:23:11,945 When was Pa'Dar on Bajor? 403 00:23:12,018 --> 00:23:13,952 Over eight years ago. 404 00:23:14,020 --> 00:23:17,148 He was Exarch for a Cardassian settlement there 405 00:23:17,190 --> 00:23:19,624 and the boy was believed to have died 406 00:23:19,659 --> 00:23:21,718 in a Bajoran terrorist attack. 407 00:23:21,761 --> 00:23:23,729 Has he been told his son is alive? 408 00:23:23,763 --> 00:23:24,787 Of course! 409 00:23:24,831 --> 00:23:27,595 As you can imagine, he's overwhelmed with joy. 410 00:23:27,634 --> 00:23:30,933 He's already on his way to the station to reclaim him. 411 00:23:30,970 --> 00:23:33,063 It's not that simple. 412 00:23:33,106 --> 00:23:34,573 I don't understand. 413 00:23:34,607 --> 00:23:36,768 The boy wants to go back to Bajor. 414 00:23:36,809 --> 00:23:38,538 Back? 415 00:23:38,578 --> 00:23:41,240 To live with the same brutal people? 416 00:23:41,281 --> 00:23:43,749 I can't find any evidence to support that accusation. 417 00:23:43,783 --> 00:23:46,445 I can't even find the man who made it in the first place. 418 00:23:46,486 --> 00:23:47,453 Well, nevertheless 419 00:23:47,487 --> 00:23:50,547 once the boy finds out his real father's alive 420 00:23:50,590 --> 00:23:52,581 surely he'll change his mind. 421 00:23:52,625 --> 00:23:55,321 And even if he doesn't, it would be in the boy's best interests. 422 00:23:55,361 --> 00:23:56,623 We'll just have to see 423 00:23:56,663 --> 00:23:58,654 what happens when Pa'Dar gets here. 424 00:23:58,698 --> 00:23:59,995 Sisko out. 425 00:24:00,033 --> 00:24:02,866 It can't be just a coincidence, sir. 426 00:24:02,902 --> 00:24:04,733 Garak must have heard about Pa'Dar 427 00:24:04,771 --> 00:24:05,931 before he woke me up. 428 00:24:06,005 --> 00:24:09,600 What could he be looking for on Bajor? 429 00:24:09,642 --> 00:24:11,837 There's only one way to find out. 430 00:24:29,662 --> 00:24:33,291 Excuse me, is this the Tozhat Resettlement Center? 431 00:24:33,333 --> 00:24:34,630 Yes. 432 00:24:34,667 --> 00:24:36,965 I'm Dr. Bashir from Federation Command 433 00:24:37,070 --> 00:24:38,560 at Deep Space 9. 434 00:24:38,604 --> 00:24:40,834 I've been trying to find some information 435 00:24:40,873 --> 00:24:42,500 on a Cardassian war orphan 436 00:24:42,542 --> 00:24:44,908 who was apparently placed for adoption here. 437 00:24:44,944 --> 00:24:46,969 Yes, the Bajorans have opened their hearts 438 00:24:47,046 --> 00:24:48,479 to many abandoned children. 439 00:24:49,515 --> 00:24:50,641 The boy's name was Rugal 440 00:24:50,683 --> 00:24:53,743 and the Bajoran who adopted him was named Proka Migdal. 441 00:24:53,786 --> 00:24:56,084 I don't recognize either of the names. 442 00:24:56,122 --> 00:24:59,182 What was it you were trying to find out about them? 443 00:24:59,225 --> 00:25:03,863 Yes... exactly what are we trying to find out about them? 444 00:25:03,996 --> 00:25:07,523 The circumstances surrounding the young man's adoption. 445 00:25:07,566 --> 00:25:09,932 It took place about eight years ago. 446 00:25:09,969 --> 00:25:11,937 The Cardassians were still here. 447 00:25:11,971 --> 00:25:13,438 You'll never find anything from back then. 448 00:25:13,472 --> 00:25:14,496 Oh, the Cardassians 449 00:25:14,540 --> 00:25:16,906 are quite meticulous record keepers, madam. 450 00:25:16,942 --> 00:25:19,911 They've taught many worlds, including this one 451 00:25:19,945 --> 00:25:21,310 how to keep records. 452 00:25:21,347 --> 00:25:23,178 I find it difficult to believe 453 00:25:23,215 --> 00:25:25,410 that none exist from that period. 454 00:25:25,451 --> 00:25:29,217 Certainly computer entries were made on a regular basis. 455 00:25:29,255 --> 00:25:30,916 I wouldn't know. 456 00:25:30,956 --> 00:25:31,945 I wasn't a volunteer then. 457 00:25:32,024 --> 00:25:32,956 I was in the underground. 458 00:25:33,058 --> 00:25:34,616 Really? 459 00:25:34,660 --> 00:25:37,322 Perhaps we have met. 460 00:25:37,363 --> 00:25:39,854 Look, can we just check your computers? 461 00:25:39,899 --> 00:25:41,662 Our computers don't work. 462 00:25:41,700 --> 00:25:44,066 I can't get a technician to come out. 463 00:25:44,103 --> 00:25:46,196 We're not exactly a top priority. 464 00:25:46,238 --> 00:25:49,503 Perhaps I can be of service. 465 00:25:52,578 --> 00:25:54,375 You can fix computers? 466 00:25:54,413 --> 00:25:58,144 Oh, I dabble with isolinear data subprocessors. 467 00:25:58,183 --> 00:26:00,413 It's... a hobby of mine. 468 00:26:05,057 --> 00:26:07,753 I continue to underestimate you, Garak. 469 00:26:07,793 --> 00:26:09,488 Oh, it's no more difficult 470 00:26:09,528 --> 00:26:11,826 than sewing on a button, actually. 471 00:26:11,864 --> 00:26:13,058 Excuse me. 472 00:26:14,400 --> 00:26:16,027 You carry this everywhere with you, do you? 473 00:26:16,068 --> 00:26:17,626 A simple tailoring tool. 474 00:26:17,670 --> 00:26:19,433 You'd be surprised how often 475 00:26:19,471 --> 00:26:21,666 someone needs their pants let out. 476 00:26:21,707 --> 00:26:22,833 Oh, it's not there. 477 00:26:22,875 --> 00:26:24,365 What's not there? 478 00:26:24,410 --> 00:26:26,378 Rugal's name, his father's name... none of it. 479 00:26:26,412 --> 00:26:28,676 You managed to find eight- year-old files that quickly? 480 00:26:28,714 --> 00:26:29,681 Oh, it's simply a question 481 00:26:29,715 --> 00:26:31,273 of knowing what you're looking for, Doctor. 482 00:26:31,317 --> 00:26:32,409 Excuse me. 483 00:26:32,451 --> 00:26:33,941 Now, it's either been misfiled 484 00:26:34,053 --> 00:26:35,213 or under a wrong name 485 00:26:35,254 --> 00:26:37,950 or this is entirely the wrong resettlement center. 486 00:26:38,023 --> 00:26:40,150 I'm not going to another district until I know... 487 00:26:40,192 --> 00:26:42,387 That won't be necessary. 488 00:26:42,428 --> 00:26:44,953 We can access the files to this entire province 489 00:26:44,997 --> 00:26:47,158 from here and download them into a data clip. 490 00:26:47,199 --> 00:26:49,099 But that'll be thousands of files. 491 00:26:49,134 --> 00:26:51,193 Tens of thousands, actually. 492 00:27:03,382 --> 00:27:04,781 Excuse me, sir. 493 00:27:04,817 --> 00:27:07,718 Have you come to take us back to Cardassia? 494 00:27:09,655 --> 00:27:12,146 I'm afraid not, child. 495 00:27:12,191 --> 00:27:13,522 Come, Doctor. 496 00:27:14,593 --> 00:27:17,357 I believe you'll find your computer system 497 00:27:17,396 --> 00:27:19,261 fully functional now, madam. 498 00:27:37,149 --> 00:27:39,242 Computer, set up a data bank 499 00:27:39,284 --> 00:27:41,775 cross-referencing age groups, sex 500 00:27:41,820 --> 00:27:43,617 year of adoption... 501 00:27:43,655 --> 00:27:47,921 Computer, disregard that request and shut down all engines. 502 00:27:52,631 --> 00:27:55,691 I'm sorry you're upset about the orphans. 503 00:27:57,736 --> 00:27:59,636 Children without parents 504 00:27:59,671 --> 00:28:02,162 have no status in Cardassian society. 505 00:28:02,207 --> 00:28:04,402 The situation is most unfortunate 506 00:28:04,443 --> 00:28:06,308 but I don't make the rules. 507 00:28:06,345 --> 00:28:09,337 But you do play the game, don't you, Garak? 508 00:28:09,381 --> 00:28:10,905 And there is a game being played 509 00:28:10,949 --> 00:28:12,678 right now as we speak, isn't there? 510 00:28:12,718 --> 00:28:15,016 There are always games, Doctor. 511 00:28:15,054 --> 00:28:17,488 The trouble is, I don't have the slightest idea 512 00:28:17,523 --> 00:28:20,822 what this game is all about. 513 00:28:20,859 --> 00:28:22,622 So you're going to tell me what's going on 514 00:28:22,661 --> 00:28:24,424 inside that plain and simple head of yours 515 00:28:24,463 --> 00:28:25,589 my Cardassian friend 516 00:28:25,631 --> 00:28:27,895 or we're going to sit here until we rot. 517 00:28:27,933 --> 00:28:31,096 Tell me, Doctor... 518 00:28:31,136 --> 00:28:34,537 why do you think the Cardassians left Bajor? 519 00:28:34,573 --> 00:28:38,771 Gul Dukat said it was a decision made by your civilian leaders. 520 00:28:38,811 --> 00:28:40,745 And isn't it interesting 521 00:28:40,779 --> 00:28:44,442 that one of Cardassia's most notable civilian leaders 522 00:28:44,483 --> 00:28:46,883 has recently entered this scenario? 523 00:28:46,919 --> 00:28:50,047 Rugal's father? 524 00:28:50,089 --> 00:28:53,889 You're saying Kotran Pa'Dar was involved in the decision 525 00:28:53,926 --> 00:28:55,257 to evacuate Bajor? 526 00:28:55,294 --> 00:28:56,522 Very good, Doctor! 527 00:28:56,562 --> 00:28:58,792 I'm glad to see our little get-togethers 528 00:28:58,831 --> 00:29:00,492 haven't gone for naught. 529 00:29:00,532 --> 00:29:05,196 Which makes him a political enemy of Gul Dukat's 530 00:29:05,237 --> 00:29:08,331 who lost his job as Prefect when they withdrew. 531 00:29:08,373 --> 00:29:10,307 And seemingly out of nowhere 532 00:29:10,342 --> 00:29:12,640 Dukat takes an interest in this orphan boy 533 00:29:12,678 --> 00:29:15,010 who recently arrives on our station 534 00:29:15,047 --> 00:29:18,141 and then soon afterwards, with Gul Dukat's assistance 535 00:29:18,183 --> 00:29:24,645 we discover that the orphan boy isn't really an orphan boy 536 00:29:24,690 --> 00:29:26,885 but Pa'Dar's long-lost son. 537 00:29:26,925 --> 00:29:28,654 Another coincidence? 538 00:29:28,694 --> 00:29:32,186 I believe in coincidences. 539 00:29:32,231 --> 00:29:35,758 Coincidences happen every day. 540 00:29:35,801 --> 00:29:39,066 But I don't trust coincidences. 541 00:29:42,341 --> 00:29:44,138 I am Kotran Pa'Dar. 542 00:29:44,176 --> 00:29:46,610 Miles O'Brien. Come in. 543 00:29:51,316 --> 00:29:52,943 Sit down. 544 00:29:58,323 --> 00:29:59,722 Where is my son? 545 00:29:59,758 --> 00:30:00,918 Oh, he's with my wife. 546 00:30:00,959 --> 00:30:02,290 They'll be back shortly. 547 00:30:03,729 --> 00:30:08,530 I thought it might be a good idea if we talked first. 548 00:30:10,636 --> 00:30:12,297 Your son, Rugal... 549 00:30:13,372 --> 00:30:16,102 At least they didn't change his name. 550 00:30:17,709 --> 00:30:20,303 When was the last time you saw him? 551 00:30:20,345 --> 00:30:23,940 On Bajor... he had just had his fourth birthday. 552 00:30:23,982 --> 00:30:26,815 He probably doesn't even remember me. 553 00:30:26,852 --> 00:30:29,184 Does he? 554 00:30:29,221 --> 00:30:33,021 I think he spent most of his life trying to forget you. 555 00:30:34,193 --> 00:30:35,990 I don't think I understand. 556 00:30:36,094 --> 00:30:38,119 The boy hates everything he is. 557 00:30:38,163 --> 00:30:40,996 He hates Cardassians, he hates being a Cardassian. 558 00:30:41,066 --> 00:30:43,364 Yes, I've heard those stories. 559 00:30:43,402 --> 00:30:47,498 Well, I suppose after growing up among the Bajorans... 560 00:30:47,539 --> 00:30:50,201 but now that I'm back in his life... 561 00:30:50,242 --> 00:30:53,678 Well, he... may not want you back in his life. 562 00:30:53,712 --> 00:30:55,612 I am his father. 563 00:30:59,651 --> 00:31:03,178 Mr. O'Brien, I know very little about human culture. 564 00:31:03,222 --> 00:31:05,713 I don't know how you view the family. 565 00:31:05,757 --> 00:31:09,124 We'd do almost anything to protect our families. 566 00:31:09,161 --> 00:31:10,958 I have a daughter myself. 567 00:31:10,996 --> 00:31:14,955 She's four... the same age your son was when you lost him. 568 00:31:15,033 --> 00:31:18,298 Then I expect you can imagine what I'm feeling right now. 569 00:31:18,337 --> 00:31:22,603 On Cardassia, family is everything. 570 00:31:22,641 --> 00:31:26,702 We care for our parents and children with equal devotion. 571 00:31:26,745 --> 00:31:28,610 In some households 572 00:31:28,647 --> 00:31:31,411 four generations eat at the same table. 573 00:31:31,450 --> 00:31:35,181 Family... is everything. 574 00:31:35,220 --> 00:31:38,678 And I have failed in my responsibility to my family. 575 00:31:38,724 --> 00:31:41,693 You had no way of knowing he was still alive. 576 00:31:41,727 --> 00:31:44,787 I should have tried harder! 577 00:31:44,830 --> 00:31:47,993 I should have looked everywhere! 578 00:31:48,100 --> 00:31:54,664 To abandon my son, to allow him to be raised by a Bajoran... 579 00:31:54,706 --> 00:31:59,666 I have disgraced everything that a Cardassian believes in. 580 00:32:21,933 --> 00:32:23,662 Hello, Rugal. 581 00:32:32,076 --> 00:32:34,169 Do you remember my face? 582 00:32:36,681 --> 00:32:38,512 Even a little? 583 00:32:40,484 --> 00:32:41,781 No. 584 00:32:45,189 --> 00:32:47,521 Would you like to see some pictures of you 585 00:32:47,558 --> 00:32:48,820 when you were a child? 586 00:32:48,859 --> 00:32:49,826 No. 587 00:32:49,860 --> 00:32:50,849 Hey. 588 00:33:06,811 --> 00:33:08,039 Rugal... 589 00:33:08,079 --> 00:33:10,445 you have to understand. 590 00:33:10,481 --> 00:33:16,716 There was nothing left of the house after the attack. 591 00:33:16,754 --> 00:33:19,848 Your mother was dead 592 00:33:19,890 --> 00:33:21,357 and you... 593 00:33:22,827 --> 00:33:26,695 I... cried for you, Rugal. 594 00:33:26,731 --> 00:33:29,495 I missed you so much. 595 00:33:29,533 --> 00:33:32,502 I could not even stay on Bajor. 596 00:33:32,536 --> 00:33:36,939 It was too close to the happy memories of you. 597 00:33:36,974 --> 00:33:38,874 It was your own fault. 598 00:33:38,909 --> 00:33:40,809 You deserved it. 599 00:33:40,845 --> 00:33:42,642 You are a Cardassian. 600 00:33:42,680 --> 00:33:45,911 What the Bajorans did, they had to do. 601 00:33:45,950 --> 00:33:47,850 I understand why you say that. 602 00:33:47,885 --> 00:33:49,512 You can't understand! 603 00:33:49,553 --> 00:33:52,750 You are a Cardassian butcher, a butcher! 604 00:33:52,790 --> 00:33:54,985 They killed your son for your crimes. 605 00:33:55,092 --> 00:33:55,990 Rugal... 606 00:33:56,093 --> 00:33:59,085 You are not my father. 607 00:33:59,130 --> 00:34:01,928 And I will never go back to Cardassia. 608 00:34:01,999 --> 00:34:03,489 Never. 609 00:34:15,746 --> 00:34:17,304 I have no intention of allowing 610 00:34:17,348 --> 00:34:19,942 a Bajoran court to rule on the custody of my son. 611 00:34:19,984 --> 00:34:23,476 You gave up custody when you abandoned him here. 612 00:34:23,521 --> 00:34:25,455 He is my natural-born child. 613 00:34:25,489 --> 00:34:27,389 As Cardassian law clearly... 614 00:34:27,425 --> 00:34:29,950 There is no more Cardassian law on Bajor. 615 00:34:30,027 --> 00:34:31,324 Gentlemen. 616 00:34:31,362 --> 00:34:34,525 I think you may be in need of an arbitrator to settle this. 617 00:34:34,565 --> 00:34:37,125 Well, it must be someone 618 00:34:37,168 --> 00:34:40,968 who is neither a Cardassian nor a Bajoran. 619 00:34:41,038 --> 00:34:42,335 What about you? 620 00:34:43,607 --> 00:34:45,165 I'd be willing. 621 00:34:45,209 --> 00:34:47,302 But wouldn't you have objections 622 00:34:47,344 --> 00:34:49,904 because of the Federation's relationship with Bajor? 623 00:34:50,948 --> 00:34:54,349 No, Commander. You are a father, too. 624 00:34:54,385 --> 00:34:56,319 You would be acceptable to me. 625 00:34:57,755 --> 00:35:00,087 Very well then. I'll schedule a... 626 00:35:00,124 --> 00:35:01,921 Odo to Commander Sisko. 627 00:35:02,026 --> 00:35:03,550 Yes, Odo, what is it? 628 00:35:03,594 --> 00:35:06,222 I thought you might be interested to know. 629 00:35:06,263 --> 00:35:08,993 Gul Dukat has just arrived on the station. 630 00:35:18,642 --> 00:35:22,908 Station Log, Stardate 47177.2. 631 00:35:22,947 --> 00:35:25,814 The arrival of Gul Dukat only powers my suspicion 632 00:35:25,850 --> 00:35:29,581 that we are being manipulated in some unseen manner. 633 00:35:29,620 --> 00:35:32,088 Dr. Bashir and Garak continue to search 634 00:35:32,123 --> 00:35:35,251 for anything of relevance in the adoption files. 635 00:35:35,292 --> 00:35:37,817 So far they've found nothing. 636 00:35:37,862 --> 00:35:40,160 And the decision on custody for Rugal 637 00:35:40,197 --> 00:35:42,665 cannot wait much longer. 638 00:35:43,801 --> 00:35:47,134 You've come a long way just to view a custody hearing. 639 00:35:47,171 --> 00:35:51,369 Pa'Dar is an eminent member of the Civilian Assembly. 640 00:35:51,408 --> 00:35:54,571 This matter has generated a great deal of interest 641 00:35:54,612 --> 00:35:57,137 at the highest levels of our government. 642 00:35:57,181 --> 00:35:59,149 So you're here representing your government. 643 00:35:59,183 --> 00:36:00,878 Not exactly. 644 00:36:00,918 --> 00:36:04,012 I like to think I'm here representing the children... 645 00:36:04,054 --> 00:36:07,023 all of the children who were abandoned on Bajor. 646 00:36:07,057 --> 00:36:10,959 I want to see Rugal reunited with his father. 647 00:36:13,030 --> 00:36:17,467 Well, I'm sure Pa'Dar is grateful for your support. 648 00:36:19,136 --> 00:36:21,070 Because I was under the impression 649 00:36:21,105 --> 00:36:23,164 that you were political adversaries. 650 00:36:23,207 --> 00:36:24,834 Isn't that so, Pa'Dar? 651 00:36:26,477 --> 00:36:28,809 We have disagreed in the past. 652 00:36:28,846 --> 00:36:31,212 But, Commander, I don't see... 653 00:36:31,248 --> 00:36:32,943 I must object, Commander. 654 00:36:32,983 --> 00:36:36,282 The past is the past... it has no relevance here. 655 00:36:36,320 --> 00:36:38,948 What is relevant are the children. 656 00:36:38,989 --> 00:36:42,356 What are we going to do about the children? 657 00:36:42,393 --> 00:36:46,124 If you don't mind, I'd like for you to go over the events 658 00:36:46,163 --> 00:36:51,123 leading up to the disappearance of Rugal eight years ago. 659 00:36:51,168 --> 00:36:53,762 How perfectly foolish of me. 660 00:36:53,804 --> 00:36:56,967 Don't tell me you've decided you were wrong. 661 00:36:57,041 --> 00:37:01,307 Not after searching 7,420 files for a misspelling. 662 00:37:01,345 --> 00:37:04,075 Dukat is much smarter than that. 663 00:37:04,114 --> 00:37:05,638 Than what? 664 00:37:05,683 --> 00:37:07,913 Think about it, Doctor. 665 00:37:08,018 --> 00:37:11,181 He would never have left a file to be found. 666 00:37:11,222 --> 00:37:13,281 Do you really think he purged the file on Rugal? 667 00:37:13,324 --> 00:37:14,916 I would have. 668 00:37:14,959 --> 00:37:19,623 There was something in that file he didn't want anybody to see. 669 00:37:19,663 --> 00:37:21,255 Exactly. 670 00:37:21,298 --> 00:37:24,631 We have one last chance... to find the person 671 00:37:24,668 --> 00:37:26,568 who wrote that file in the first place. 672 00:37:26,604 --> 00:37:28,196 How do you ever hope to find him? 673 00:37:28,239 --> 00:37:30,139 Her. 674 00:37:30,174 --> 00:37:31,937 Her? How do you know? 675 00:37:32,009 --> 00:37:34,603 Because I've already found her name... Jomat Luson. 676 00:37:39,650 --> 00:37:42,949 Do you remember anything from back then, Rugal? 677 00:37:43,053 --> 00:37:45,044 No. 678 00:37:45,089 --> 00:37:47,819 Do you remember being adopted? 679 00:37:47,858 --> 00:37:49,655 No. 680 00:37:52,329 --> 00:37:55,560 What's the first thing you do remember? 681 00:37:57,768 --> 00:38:00,635 My father teaching me how to swim. 682 00:38:03,974 --> 00:38:07,171 I know exactly the one you're talking about. 683 00:38:07,211 --> 00:38:08,542 You do? 684 00:38:08,579 --> 00:38:11,878 He was the only Cardassian boy we had at the time. 685 00:38:11,915 --> 00:38:13,246 We had several girls. 686 00:38:13,284 --> 00:38:15,252 Are you sure his name was Rugal? 687 00:38:15,286 --> 00:38:16,878 That's what we were told. 688 00:38:16,920 --> 00:38:18,581 Somebody told you his name? 689 00:38:18,622 --> 00:38:20,886 Yes, that was the most unusual thing 690 00:38:20,924 --> 00:38:22,721 about his arrival. 691 00:38:22,760 --> 00:38:26,059 Virtually all of the other Cardassian children 692 00:38:26,096 --> 00:38:29,930 turned in to us were found on the streets by Bajorans. 693 00:38:30,034 --> 00:38:32,662 Rugal was brought in by a Cardassian. 694 00:38:32,703 --> 00:38:35,570 A Cardassian military officer, by any chance? 695 00:38:35,606 --> 00:38:37,437 Yes, as a matter of fact, she was. 696 00:38:37,474 --> 00:38:38,736 A woman. 697 00:38:38,776 --> 00:38:43,804 I don't remember her name, but she was attached 698 00:38:43,847 --> 00:38:46,611 to the command post at Terok Nor. 699 00:38:46,650 --> 00:38:49,312 Is there anything else, Doctor? 700 00:38:52,623 --> 00:38:56,389 The boy accused him of being a butcher. 701 00:38:56,427 --> 00:38:58,918 He hates Cardassians, sir. 702 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Pa'Dar was heartbroken. 703 00:39:00,631 --> 00:39:03,600 I can only imagine how I'd feel in his shoes. 704 00:39:07,137 --> 00:39:08,434 Commander... 705 00:39:08,472 --> 00:39:11,202 can I ask a few questions? 706 00:39:21,050 --> 00:39:23,416 Chief, didn't Pa'Dar tell you 707 00:39:23,452 --> 00:39:26,683 about the humiliation he feels right now? 708 00:39:26,722 --> 00:39:28,553 He said he had disgraced 709 00:39:28,591 --> 00:39:31,082 everything a Cardassian believes in. 710 00:39:31,126 --> 00:39:33,151 Has news of your son's discovery 711 00:39:33,195 --> 00:39:35,595 become public knowledge on Cardassia? 712 00:39:35,631 --> 00:39:39,465 The government has not chosen to reveal it to the people yet. 713 00:39:39,501 --> 00:39:41,594 What happens when it is revealed? 714 00:39:41,637 --> 00:39:44,936 It will be the end of my political career. 715 00:39:45,007 --> 00:39:46,770 That's a shame... 716 00:39:46,809 --> 00:39:49,209 especially considering the timing. 717 00:39:49,245 --> 00:39:50,542 The timing? 718 00:39:50,579 --> 00:39:52,945 Isn't there an inquiry about to begin 719 00:39:52,982 --> 00:39:55,246 concerning the Cardassians who were involved 720 00:39:55,284 --> 00:39:57,878 in the attempted military coup on Bajor? 721 00:39:57,920 --> 00:39:59,945 Yes. 722 00:40:00,022 --> 00:40:03,617 And isn't Gul Dukat one of the key witness in that inquiry? 723 00:40:03,659 --> 00:40:05,752 This is irrelevant and insulting. 724 00:40:05,794 --> 00:40:08,092 Commander, you've lost control here. 725 00:40:08,130 --> 00:40:10,894 Yes, it seems that I have. 726 00:40:10,933 --> 00:40:14,096 I suggest we return to the issue of the children. 727 00:40:14,136 --> 00:40:15,433 All right. 728 00:40:17,072 --> 00:40:18,198 Let's talk about children. 729 00:40:18,240 --> 00:40:19,207 Have you ever been 730 00:40:19,241 --> 00:40:20,970 to the Tozhat Resettlement Center on Bajor 731 00:40:21,010 --> 00:40:22,102 where Rugal was adopted? 732 00:40:22,144 --> 00:40:23,202 Never. 733 00:40:23,245 --> 00:40:24,269 Of course. 734 00:40:24,313 --> 00:40:26,406 Tozhat is the province where Pa'Dar 735 00:40:26,448 --> 00:40:28,382 was stationed eight years ago. 736 00:40:28,417 --> 00:40:29,941 I'm aware of that. 737 00:40:33,656 --> 00:40:36,989 I've been trying to find records of Rugal's adoption 738 00:40:37,059 --> 00:40:39,323 but they're missing from the files. 739 00:40:40,462 --> 00:40:41,952 How unfortunate. 740 00:40:41,997 --> 00:40:45,364 Yes, but we have found someone who was working at the Center 741 00:40:45,401 --> 00:40:47,460 at the time Rugal was brought in. 742 00:40:47,503 --> 00:40:50,165 Do you know of a Bajoran social volunteer 743 00:40:50,205 --> 00:40:51,866 named Jomat Luson? 744 00:40:51,907 --> 00:40:53,238 No. 745 00:40:53,275 --> 00:40:56,472 Well, Jomat Luson remembers Rugal being brought in 746 00:40:56,512 --> 00:40:58,605 by a Cardassian military officer 747 00:40:58,647 --> 00:41:02,447 a woman who seemed familiar with him... even knew his name. 748 00:41:04,353 --> 00:41:06,048 Is there a question? 749 00:41:06,088 --> 00:41:08,921 The question is whether or not this officer 750 00:41:08,957 --> 00:41:11,653 deliberately left the son of Kotran Pa'Dar 751 00:41:11,694 --> 00:41:13,594 at the relocation center 752 00:41:13,629 --> 00:41:16,257 with the full knowledge that he was not an orphan. 753 00:41:16,298 --> 00:41:20,701 Perhaps even with the hopes of humiliating Pa'Dar someday. 754 00:41:22,871 --> 00:41:24,202 I wouldn't know. 755 00:41:24,239 --> 00:41:27,504 Well, would you happen to know, then, of a base 756 00:41:27,543 --> 00:41:30,410 known during the occupation as Terok Nor? 757 00:41:30,446 --> 00:41:32,778 Terok Nor? 758 00:41:32,815 --> 00:41:35,545 It was here, this space station. 759 00:41:37,252 --> 00:41:39,243 Jomat Luson clearly recalls 760 00:41:39,288 --> 00:41:41,984 that the officer who brought in Rugal 761 00:41:42,024 --> 00:41:44,288 was attached to Terok Nor. 762 00:41:52,568 --> 00:41:54,229 Gul Dukat! 763 00:41:54,269 --> 00:41:57,830 Who was the commanding officer of Terok Nor eight years ago? 764 00:42:06,448 --> 00:42:08,143 For the record 765 00:42:08,183 --> 00:42:11,482 the commanding officer of Terok Nor eight years ago 766 00:42:11,520 --> 00:42:13,078 was Gul Dukat. 767 00:42:16,825 --> 00:42:21,956 Station Log, Stardate 47178.3. 768 00:42:22,030 --> 00:42:24,225 After long and difficult deliberations 769 00:42:24,266 --> 00:42:25,824 I have decided to allow Pa'Dar 770 00:42:25,868 --> 00:42:27,699 to take his son back to Cardassia. 771 00:42:27,736 --> 00:42:30,534 Although I am convinced his Bajoran foster parents 772 00:42:30,572 --> 00:42:31,800 treated him with love 773 00:42:31,840 --> 00:42:34,866 Rugal has been the clear victim in this conspiracy. 774 00:42:34,910 --> 00:42:38,539 I believe it's time for his healing to begin. 775 00:42:39,648 --> 00:42:43,140 Your doctor has given me the leverage I need, Commander. 776 00:42:43,185 --> 00:42:44,413 Leverage? 777 00:42:44,453 --> 00:42:46,387 Dukat will never allow these events 778 00:42:46,422 --> 00:42:47,616 to be made public now 779 00:42:47,656 --> 00:42:49,988 and I certainly won't choose to discuss them. 780 00:42:50,025 --> 00:42:52,289 - A stalemate. - A stalemate. 781 00:42:52,327 --> 00:42:54,887 You've helped me salvage my political career. 782 00:42:54,930 --> 00:42:56,090 I won't forget that. 783 00:42:56,131 --> 00:42:57,928 Perhaps you will use your influence 784 00:42:57,966 --> 00:43:00,161 to help other Cardassian orphans on Bajor. 785 00:43:00,202 --> 00:43:03,399 Well, yes, we'll see. 786 00:43:03,439 --> 00:43:04,633 Remember what I said. 787 00:43:04,673 --> 00:43:07,801 If you ever want to come back and visit them 788 00:43:07,843 --> 00:43:10,607 just let me know and I'll arrange it. 789 00:43:11,680 --> 00:43:14,342 Hello, Rugal. Ready to go? 790 00:43:21,490 --> 00:43:23,583 I suppose it'll take time. 791 00:43:39,708 --> 00:43:43,974 But there's one more question I haven't figured out, Garak. 792 00:43:44,012 --> 00:43:46,446 Why did you want to expose Dukat? 793 00:43:46,482 --> 00:43:48,973 What's the truth about you and him? 794 00:43:49,051 --> 00:43:52,214 Truth, Doctor, is in the eye of the beholder. 795 00:43:52,254 --> 00:43:54,119 I never tell the truth 796 00:43:54,156 --> 00:43:57,421 because I don't believe there is such a thing. 797 00:43:57,459 --> 00:44:00,485 That's why I prefer the straight-line simplicity 798 00:44:00,529 --> 00:44:02,156 of cutting cloth. 799 00:44:02,197 --> 00:44:04,165 So you're not going to tell me. 800 00:44:04,199 --> 00:44:07,100 But you don't need me to tell you, my friend. 801 00:44:07,135 --> 00:44:09,194 Just notice the details. 802 00:44:09,238 --> 00:44:11,297 They're scattered like crumbs 803 00:44:11,340 --> 00:44:14,241 all over this table we regularly share. 804 00:44:15,410 --> 00:44:17,037 Until next time. 57748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.