Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:05,864
Gledali ste... Da li mi se
�ini ili ti je lak�e da gleda�?
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,836
Mogu da se nateram da gledam,
ali mi se razmi�ljanje gasi.
3
00:00:09,314 --> 00:00:14,285
Ja nisam kompatibilna...
-Sa mnom.
4
00:00:14,353 --> 00:00:17,088
Znate li gde ste, g. Grem?
-Ne.
5
00:00:17,155 --> 00:00:21,426
Moja sestra je nabodena na glavu
jelena i ise�ena po sredini.
6
00:00:21,494 --> 00:00:23,428
Mogu da ti pomognem.
Mo�emo da sakrijemo telo.
7
00:00:23,496 --> 00:00:26,798
Ebigejl Hobs je mo�da jedina
osoba koja zna istinu.
8
00:00:26,866 --> 00:00:31,370
Ne mo�e� da je sada pita�.
-�elim ku�i.
9
00:01:05,508 --> 00:01:09,944
Najbolesnija slagalica na svetu.
-Da, ali gde su krajevi?
10
00:01:10,012 --> 00:01:15,284
�ta? -Moja mama ka�e da se
slagalice po�inju od krajeva.
11
00:01:15,352 --> 00:01:20,423
Pretpostavljam da su glave krajevi?
-Imamo previ�e krajeva onda.
12
00:01:20,490 --> 00:01:23,426
Sedam grobova. To
je previ�e glava.
13
00:01:29,867 --> 00:01:32,903
Glava na vrhu je
jedina skorija �rtva.
14
00:01:32,970 --> 00:01:38,341
Ostale su godinama, decenijama
stare. I znamo da je 7 tela
15
00:01:38,409 --> 00:01:41,045
bilo sahranjeno ovde.
16
00:01:41,113 --> 00:01:44,949
Ko god ih je iskopao ta�no je
znao gde su bile zakopane.
17
00:01:45,017 --> 00:01:46,951
Izgleda da mu nije bilo
dovoljno da ih jednom ubije,
18
00:01:47,019 --> 00:01:49,520
pa je morao da se
vrati i oskrnavi �rtve.
19
00:01:49,588 --> 00:01:53,558
Ovi grobovi nisu oskrnavljeni,
nego razotkriveni.
20
00:02:00,934 --> 00:02:03,435
Narode, svi se sklonite
sa mesta zlo�ina.
21
00:02:58,061 --> 00:03:03,767
Ovaj trenutak, ovaj spomenik
sam potanko isplanirao.
22
00:03:06,671 --> 00:03:10,007
Sakupio sam gra�u unapred.
23
00:03:16,348 --> 00:03:19,284
Pa�ljivo sla�em tela
24
00:03:19,351 --> 00:03:22,954
tamo gde je
svakom i mesto.
25
00:03:25,524 --> 00:03:30,563
Vra�am mir
rastavljenim delovima.
26
00:03:35,368 --> 00:03:41,141
Poslednju �rtvu sam
sa�uvao za kraj.
27
00:03:41,209 --> 00:03:43,476
�elim da me gleda na delu.
28
00:03:43,544 --> 00:03:47,647
�elim da zna moj plan.
29
00:05:09,670 --> 00:05:14,107
Ovo je moj rezime.
Moja umotvorina.
30
00:05:14,869 --> 00:05:16,908
Ovo je moje nasle�e.
31
00:05:35,030 --> 00:05:37,598
Vil. Nisam te o�ekivao.
32
00:05:39,668 --> 00:05:43,472
Ne znam kako sam stigao ovde.
-Auto ti je ispred pa znam da si vozio.
33
00:05:43,540 --> 00:05:47,977
Bio sam na pla�i u Graftonu u
Zap. Vird�iniji. Trepnuo sam i
34
00:05:48,044 --> 00:05:50,179
probudio se u tvojoj �ekaonici.
Samo �to nisam spavao!
35
00:05:50,246 --> 00:05:53,816
Grafton je tri i po sata odavde.
Izgubio si predstavu o vremenu.
36
00:05:53,863 --> 00:05:57,500
Ne�to nije u redu sa mnom.
-Otu�uje� se, Vil.
37
00:05:57,568 --> 00:06:00,637
To je mehanizam odbrane psihe
koja je konstantno pod pritiskom.
38
00:06:00,705 --> 00:06:03,373
Nisam pod pritiskom.
-Ima� poreme�aj u empatiji.
39
00:06:03,441 --> 00:06:05,909
Ono �to ose�a� te
preplavljuje. -Znam.
40
00:06:05,910 --> 00:06:07,912
Ipak bira� da ga
ignori�e�. To je pritisak o
41
00:06:07,980 --> 00:06:10,281
kom govorim.
-�eli� da odustanem?
42
00:06:10,349 --> 00:06:15,753
D�ek Kroford ti je dao priliku
da odustane� i odbio si je. Za�to?
43
00:06:15,821 --> 00:06:20,424
Spa�avam �ivote. -Zbog
toga ti je lepo. -Da.
44
00:06:20,492 --> 00:06:24,638
�ta je s tvojim �ivotom?
Ja sam tvoj prijatelj.
45
00:06:24,640 --> 00:06:27,933
Nije mi stalo do �ivota koje spasi�.
Stalo mi je do tvog
46
00:06:28,001 --> 00:06:30,302
a tvoj �ivot te odvaja od stvarnosti.
47
00:06:41,348 --> 00:06:43,282
Mese�arim.
48
00:06:46,020 --> 00:06:48,288
Imam halucinacije.
49
00:06:52,027 --> 00:06:54,895
Mo�da da odem na
snimanje glave. -Vil.
50
00:06:54,963 --> 00:06:58,432
Prestani da tra�i� odgovore za
ovo na pogre�nim mestima.
51
00:07:01,003 --> 00:07:06,274
Bio si na mestu zlo�ina
kada si se isklju�io. Pri�aj mi o tome.
52
00:07:06,342 --> 00:07:09,177
Bio je to totem od le�eva.
53
00:07:11,247 --> 00:07:13,815
U nekim kulturama se zlo�in
i krivica razotkrivaju
54
00:07:13,883 --> 00:07:17,353
kako bi svako video njihovu
sramotu. -Ovo nije sramota
55
00:07:17,421 --> 00:07:20,956
nego slavlje. Obele�ava
svoja postignu�a.
56
00:07:21,024 --> 00:07:23,459
Suo�en sa postignu�ima ubice
57
00:07:23,527 --> 00:07:28,598
tvoj um je poku�ao da pobegne i
ti si izgubio predstavu o vremenu.
58
00:07:33,171 --> 00:07:35,105
Zabrinut sam za tebe.
59
00:07:35,173 --> 00:07:38,108
Toliko se saose�a�
sa ubicama koje ti D�ek
60
00:07:38,176 --> 00:07:41,813
servira da se
izgubi� me�u njima.
61
00:07:41,880 --> 00:07:46,417
�ta ako se povredi� tako?
Ili nekoga drugog?
62
00:07:49,988 --> 00:07:53,724
Ne �elim da se probudi� jednom
i ugleda� vlastiti totem.
63
00:08:22,366 --> 00:08:24,443
Svaki dan kad se probudim
64
00:08:26,044 --> 00:08:27,736
�ujem tatin glas.
65
00:08:31,815 --> 00:08:34,084
Kao da kle�i kraj mog kreveta.
66
00:08:37,989 --> 00:08:40,624
Pro�ap�e ono �to mi je rekao.
67
00:08:46,498 --> 00:08:48,633
Rekao mi je da je ubio
one devojke.
68
00:08:50,703 --> 00:08:53,672
Iznova i iznova.
69
00:08:53,739 --> 00:08:57,442
Kako ne bi ubio mene.
70
00:09:01,281 --> 00:09:06,052
Volela bih da je jo� uvek
�iv kako bih ga pitala
71
00:09:06,119 --> 00:09:11,057
�ta je ose�ao prema meni?
�ta je to bilo toliko lo�e u meni
72
00:09:11,124 --> 00:09:15,963
�to ga je nagnalo da ubije.
-Trebao je. Trebao je da te ubije.
73
00:09:18,633 --> 00:09:22,069
Kako ne bi ubio mene.
-Kako ne bi ubio mene.
74
00:09:22,136 --> 00:09:25,339
Kako ne bi ubio mene.
-Kako ne bi ubio mene.
75
00:09:25,406 --> 00:09:28,042
Kako ne bi ubio mene.
76
00:09:31,814 --> 00:09:34,649
Kako ne bi ubio mene.
77
00:09:36,719 --> 00:09:40,556
Trebao je da te ubije.
78
00:09:42,759 --> 00:09:45,227
Kako ti ne bi ubila mene.
79
00:10:03,514 --> 00:10:04,948
Hej.
80
00:10:11,623 --> 00:10:15,626
Izvini zbog onog ju�e.
-Zbog �ega?
81
00:10:17,696 --> 00:10:23,635
Nisam bio svoj.
-To �to nisi bio svoj
82
00:10:23,703 --> 00:10:28,073
je i cilj u tvom poslu.
-Valjda.
83
00:10:28,141 --> 00:10:33,543
U redu. -Zna�i,
izgledao sam ti dobro.
84
00:10:33,611 --> 00:10:37,115
�eli� da mi ka�e� ne�to?
85
00:10:37,182 --> 00:10:39,617
Ne.
86
00:10:39,685 --> 00:10:44,555
O�igledno ne�to ne �eli�
da mi ka�e�.
87
00:10:44,623 --> 00:10:48,894
Valjda sam se ju�e
samo malo pogubio.
88
00:10:53,867 --> 00:10:55,801
A gde si danas?
89
00:10:55,869 --> 00:11:00,339
Pogodilo me je.
90
00:11:00,406 --> 00:11:03,676
Sva ona tela su me pogodila i
91
00:11:03,744 --> 00:11:07,514
mislio sam da je bilo vi�e
o�igledno nego �to je to bio slu�aj.
92
00:11:12,753 --> 00:11:15,923
Ako postoji problem,
�elim da mi ka�e�.
93
00:11:20,595 --> 00:11:26,500
Da li postoji problem, Vile?
-Sve je u redu.
94
00:11:28,511 --> 00:11:31,880
U redu.
95
00:11:47,624 --> 00:11:50,726
Prodali su ku�u mojih roditelja.
96
00:11:50,794 --> 00:11:54,498
Ku�e koje su popri�te zlo�ina
se ne prodaju najbolje.
97
00:11:54,566 --> 00:11:56,867
Svejedno ne�e� ni�ta dobiti.
98
00:11:56,935 --> 00:12:01,205
Porodice �rtava tvog oca su podnele
tu�be za naknadu �tete u slu�aju smrti.
99
00:12:01,272 --> 00:12:06,677
Naknada �tete? -To zna�i
da �e dobiti svaki dinar.
100
00:12:09,715 --> 00:12:14,219
Ono �to ima� ovde ti je sve.
101
00:12:16,922 --> 00:12:21,760
Neka uzmu sav njegov novac.
Meni on ne treba.
102
00:12:21,828 --> 00:12:25,631
Mo�e� sama da zaradi�.
-Koliko bih dobila kad
103
00:12:25,699 --> 00:12:31,403
bi napisala knjigu o meni?
O mom tati?
104
00:12:31,471 --> 00:12:37,010
Puno. -Da li jo� uvek �eli�
da ispri�a� moju pri�u?
105
00:12:37,078 --> 00:12:42,882
Mislim da sama treba da je
ispri�a�, ali ja �u ti pomo�i.
106
00:12:42,950 --> 00:12:46,253
Niko ne zna vi�e
o tvom ocu od mene.
107
00:12:46,320 --> 00:12:49,757
�ak ni Vil Grem?
-Vil Grem je
108
00:12:49,825 --> 00:12:54,028
deo pri�e, ali on ti ne�e
pomo�i da je ispri�a�.
109
00:12:54,096 --> 00:12:58,699
Izbegava me jer se pored
mene ose�a kao moj otac.
110
00:12:58,767 --> 00:13:01,870
Kada se ose�a kao tvoj otac
ose�a se kao ubica.
111
00:13:01,938 --> 00:13:05,641
Ljudi misle da sam mu
pomogla da ubije one devojke.
112
00:13:05,708 --> 00:13:11,346
Mo�e� promeniti �ta ljudi misle.
Mo�emo to uraditi zajedno.
113
00:13:11,414 --> 00:13:13,950
Svi �e znati istinu.
114
00:13:18,088 --> 00:13:22,358
Ispri�ajmo onda moju pri�u.
115
00:13:44,034 --> 00:13:47,771
Koliko le�eva?
-Ukupno 17.
116
00:13:47,839 --> 00:13:52,376
Upoznaj najsve�ijeg.
D�oel Samers.
117
00:13:52,443 --> 00:13:56,014
Ima 40 godina, dr�i prodavnicu
mobilnih telefona u Noksvilu, Tenesi.
118
00:13:56,081 --> 00:14:00,518
Ili je dr�ao. Vodi se nestalim 3 dana.
-Jedna ubodna rana u srce.
119
00:14:00,586 --> 00:14:04,489
Ostale povrede su nanesene posle smrti.
Slomljene kosti, i��a�eni kukovi, ramena.
120
00:14:04,557 --> 00:14:09,385
Bio je nekako poseban.
Zauzimao je po�asnu poziciju.
121
00:14:09,386 --> 00:14:13,132
Sedam le�eva iz neozna�enih
grobova na mestu zlo�ina.
122
00:14:13,199 --> 00:14:16,302
Zemlja u delovima tela
se poklapa sa zemljom iz grobova.
123
00:14:16,369 --> 00:14:19,471
Udarci tupim predmetima, ubodi,
davljenja. Ubistva iz nehata.
124
00:14:19,539 --> 00:14:21,474
Ima najmanje jo� 8 tela
125
00:14:21,542 --> 00:14:24,144
koja su ukradena iz grobova
u �itavoj zapadnoj Vird�iniji.
126
00:14:24,211 --> 00:14:27,714
Nijedan zlo�in se ne vezuje
za njih. Slu�ajne smrti.
127
00:14:27,782 --> 00:14:30,483
Sve su to ubistva.
128
00:14:39,294 --> 00:14:44,265
Entomi Lem, 28,
fatalna automobilska nesre�a, 1986.
129
00:14:44,333 --> 00:14:48,604
Fran�eska Bordein, 42,
samoubistvo, tablete, 1994.
130
00:14:48,671 --> 00:14:53,108
Edrijan Pekam, 60,
te�ki sr�ani napad, 2001.
131
00:14:53,176 --> 00:14:58,313
Piter MekGi, 25, trovanje
ugljen-monoksidom u ku�i, 2006.
132
00:14:58,381 --> 00:15:04,253
I jo� 7 neidentifikovanih
tela prona�enih na pla�i.
133
00:15:04,321 --> 00:15:09,459
Svaka smrt je druga�ija.
Napravljena da izgleda druga�ije.
134
00:15:09,526 --> 00:15:12,462
Nema elemenata
sadizma niti mu�enja.
135
00:15:12,529 --> 00:15:16,634
Metod ubijanja je ubici
bio od manje va�nosti
136
00:15:16,701 --> 00:15:21,305
nego jednostavna �injenica
da ovi ljudi moraju da umru.
137
00:15:25,176 --> 00:15:26,777
D�oel Samers
138
00:15:26,845 --> 00:15:31,216
je ubijen jednim ubodom u srce.
139
00:15:31,283 --> 00:15:35,320
Izlo�en je na izrazito nametljiv na�in,
140
00:15:35,388 --> 00:15:39,057
iznad svih prethodnih �rtava.
141
00:15:39,125 --> 00:15:44,296
Ubicin plan je bio da
ostane neprimetan, duh.
142
00:15:44,364 --> 00:15:46,298
To ga je uzbu�ivalo.
143
00:15:48,368 --> 00:15:52,571
Do sada.
Za�to
144
00:15:52,639 --> 00:15:57,644
izlazi na svetlost
dana? -Vil?
145
00:15:57,712 --> 00:16:00,614
Ne �elim da prekidam
tvoje... uve�bavanje.
146
00:16:04,986 --> 00:16:09,190
Ne, ne. U redu je.
147
00:16:12,695 --> 00:16:15,496
Nekako je mra�na atmosfera ovde.
148
00:16:17,566 --> 00:16:22,805
To sam samo ja.
U�i.
149
00:16:25,742 --> 00:16:27,676
Obe�avam da ne�u
poku�ati da te poljubim ponovo.
150
00:16:30,080 --> 00:16:33,015
Jedino ako nisi prestala
da slu�a� svoje savete.
151
00:16:33,083 --> 00:16:38,488
Doktor koji se sam le�i
ima budalu za pacijenta.
152
00:16:40,591 --> 00:16:44,127
Po�alila sam �to
sam oti�la neko ve�e.
153
00:16:44,195 --> 00:16:46,930
Po�alila?
154
00:16:49,668 --> 00:16:52,803
�to implicira da vi�e ne �ali�
155
00:16:52,871 --> 00:16:55,806
ili si jo� uvek u tom stanju?
156
00:16:55,874 --> 00:17:01,146
Skaku�em oko granice.
-Na kojoj si strani granice sada?
157
00:17:03,216 --> 00:17:06,451
Jednom nogom sam
na obema stranama.
158
00:17:12,191 --> 00:17:14,627
Govori� mi to da me zbuni�?
159
00:17:14,695 --> 00:17:18,498
Govorim ti ovo jer sam
iskrena oko svojih ose�anja.
160
00:17:18,565 --> 00:17:22,435
Ne �elim da ti dajem la�ne
nade ali ni da te la�em.
161
00:17:22,503 --> 00:17:25,438
Ja ne�u lagati ako ti ne�e�.
162
00:17:28,910 --> 00:17:31,845
Gajim ose�anja prema tebi.
163
00:17:34,582 --> 00:17:38,986
Ali ne mogu da imam
samo romansu s tobom.
164
00:17:39,053 --> 00:17:43,725
Bilo bi to
nesmotreno.
165
00:17:43,793 --> 00:17:47,262
Za�to?
166
00:17:47,329 --> 00:17:52,901
Nije zbog profesionalne
radoznalosti prema meni. -Nije.
167
00:17:52,968 --> 00:17:56,138
Zato �to si nestabilan.
168
00:18:00,010 --> 00:18:03,646
Dok se to ne promeni,
bi�u ti samo prijatelj.
169
00:18:06,850 --> 00:18:08,785
Hvala �to nisi lagala.
170
00:18:11,856 --> 00:18:13,790
Ose�a� se nestabilno?
171
00:18:41,754 --> 00:18:44,890
Blago re�eno,
172
00:18:44,958 --> 00:18:49,929
to je lo�a ideja.
-Fredi Launds je opasna.
173
00:18:49,997 --> 00:18:54,434
Rekla je da �eli da
pi�em o vama u knjizi.
174
00:18:54,501 --> 00:18:57,170
Ugrozila bi i svoju
i na�u privatnost.
175
00:18:59,573 --> 00:19:03,444
Sve ovo �e se promeniti.
176
00:19:03,511 --> 00:19:07,047
�ta god sada ose�ala
ne�e potrajati.
177
00:19:07,115 --> 00:19:12,119
Stvari se menjaju.
Stvari se i za mene menjaju.
178
00:19:14,190 --> 00:19:18,360
Vagam ono �to je bitno
i nebitno u mom �ivotu.
179
00:19:18,427 --> 00:19:22,163
Ti si bitna, Ebigejl.
180
00:19:22,231 --> 00:19:27,168
Samo zato �to si ubio mog oca
ne zna�i da mo�e� da bude� on.
181
00:19:27,236 --> 00:19:32,975
Svi smo do�iveli traumati�no
iskustvo i niko vi�e
182
00:19:33,043 --> 00:19:35,878
od tebe, ali u ovom smo zajedno.
183
00:19:35,946 --> 00:19:40,149
Ono �to bude� pisala tica�e se
svih nas. -Ne treba mi va�a dozvola.
184
00:19:40,217 --> 00:19:44,388
Niti na�e odobrenje, ali nadam
se da �e ti ne�to zna�iti.
185
00:19:47,058 --> 00:19:49,326
Znam �ta ljudi misle da sam uradila.
186
00:19:51,396 --> 00:19:56,334
Nisu u pravu. Za�to ne mogu
da svima ka�em da nisu u pravu?
187
00:19:56,402 --> 00:20:01,339
Nema� za �ta da se
izvinjava�. -Jo� uvek.
188
00:20:01,407 --> 00:20:06,678
Ako otvori� ova vrata, ne�e�
mo�i da kontroli�e� ono �to iza�e.
189
00:20:06,745 --> 00:20:09,081
Da li si spremna za to?
190
00:20:38,531 --> 00:20:40,961
Izlo�ba u Graftonu
je napravljena s razlogom.
191
00:20:41,668 --> 00:20:45,972
Totemski stubovi obele�avaju posebne
doga�aje. Pri�aju pri�u o �ivotu.
192
00:20:46,039 --> 00:20:50,144
Ako je D�oel Samers njegov
kraj onda je telo na dnu
193
00:20:50,211 --> 00:20:54,281
stuba po�etak na�eg ubice.
Njegov prvenac.
194
00:20:54,349 --> 00:20:59,019
Fle�er Mar�al. Ubijen 1973.
Pretu�en na smrt u Graftonu.
195
00:20:59,087 --> 00:21:01,021
Njegov grob je iskopan pre 5 dana.
196
00:21:03,340 --> 00:21:05,827
Niko nije osu�en za
njegovo ubistvo? -Jo� uvek.
197
00:21:05,895 --> 00:21:11,833
Zna�i na� tip se izvukao jo�
pre 40 godina. -Pa je nastavio.
198
00:21:11,901 --> 00:21:15,671
Sigurno ima poveznica
izme�u D�oela
199
00:21:15,739 --> 00:21:18,941
i Fle�era.
-Vil.
200
00:21:19,009 --> 00:21:21,210
Do�i u moju kancelariju.
201
00:21:28,185 --> 00:21:31,721
Nikolas Bojl se pojavio
u Minesoti... mrtav.
202
00:21:31,789 --> 00:21:34,357
Telo mu je prona�eno
u �umi. Zale�eno.
203
00:21:34,425 --> 00:21:36,893
Brzo su ga otopili
ali ne mogu da odrede
204
00:21:36,961 --> 00:21:38,895
da li je umro pre 7 dana
205
00:21:38,963 --> 00:21:42,400
pre 6 nedelja ili onda kada
je nestao. -Kako je umro?
206
00:21:45,571 --> 00:21:49,047
Proboden je no�em. Naredio
sam da se telo dovede ovde.
207
00:21:49,611 --> 00:21:54,912
�elim da ga Ebigejl identifikuje.
-Ve� je identifikovan.
208
00:21:54,980 --> 00:21:57,249
Ne od strane Ebigejl.
-Ne mo�e� da je stavi� u sobu
209
00:21:57,317 --> 00:21:59,751
sa telom Nikolasa Bojla.
Ve� ima no�ne more
210
00:21:59,819 --> 00:22:02,387
zbog njega. -Pitam se za�to.
211
00:22:02,455 --> 00:22:05,325
Ne misli� da je
ume�ana u ubistvo.
212
00:22:05,327 --> 00:22:07,417
Mislim da Ebigejl
je spojnica izme�u
213
00:22:07,418 --> 00:22:09,172
svog oca, Marise �or
214
00:22:09,430 --> 00:22:12,232
i Nikolasa Bojla. Svi njihovi
putevi vode ka Ebigejl.
215
00:22:12,299 --> 00:22:14,701
Instinkt mi govori da Ebigejl
ima odgovore koje
216
00:22:14,768 --> 00:22:17,370
mi nismo �uli.
-Koja su pitanja?
217
00:22:17,438 --> 00:22:19,372
Da po�nemo sa onim gde odlazi
218
00:22:19,440 --> 00:22:21,842
kada presko�i zidove
psihijatrijske institucije.
219
00:22:21,910 --> 00:22:23,573
Mo�da se sastaje
sa Nikolasom Bojlom.
220
00:22:23,579 --> 00:22:27,181
Niko od nas ne zna �ta
se desilo izme�u njih.
221
00:22:27,249 --> 00:22:30,757
�elim da zvani�no ka�em
da je ovo lo�a ideja. Hanibale?
222
00:22:31,658 --> 00:22:34,955
D�ek izgleda kao �ovek kog
ne interesuje tu�e mi�ljenje.
223
00:22:35,024 --> 00:22:38,393
�elim da ti ovo prati�, Alana.
224
00:22:38,461 --> 00:22:41,763
Ako �e� staviti Ebigejl u istu sobu
s telom, je �elim da budem tu.
225
00:22:41,831 --> 00:22:44,766
Izvini, Vil. Ne verujem
da mo�e� da bude�
226
00:22:44,834 --> 00:22:48,030
objektivan kada je
Ebigejl u pitanju. Alana.
227
00:22:57,547 --> 00:23:02,185
Mo�e da na�ini nepopravljivu
�tetu po Ebigejl ako ovo uradi.
228
00:23:02,253 --> 00:23:04,521
Mo�da je ja�a nego �to mislimo.
229
00:23:19,605 --> 00:23:23,675
G�ice Hobs, pogledajte ovog �oveka.
230
00:23:25,744 --> 00:23:28,714
Da li je to ista osoba
koja je napala vas,
231
00:23:28,782 --> 00:23:34,520
dr. Blum i dr. Lektora
u va�oj ku�i? -To je on.
232
00:23:34,587 --> 00:23:39,758
Dobro.
Imam jo� par pitanja.
233
00:23:42,430 --> 00:23:45,665
Da li ste videli ovog �oveka
nakon �to ste bili napadnuti?
234
00:23:45,733 --> 00:23:50,704
Mo�ete da ga prekrijete?
-Prvo odgovori na pitanje.
235
00:23:50,771 --> 00:23:52,839
Molim te.
236
00:23:57,212 --> 00:24:01,182
Nisam ga videla
237
00:24:01,249 --> 00:24:06,520
otkako me je napao.
-Ovom �oveku, Nikolasu Bojlu,
238
00:24:06,588 --> 00:24:11,493
su izva�ena creva no�em.
Ti zna� kako se to radi.
239
00:24:12,361 --> 00:24:16,965
Tvoj otac te je nau�io tome. -Ne�u da
sudelujem u ovome. -Onda mo�e� da ode�.
240
00:24:17,033 --> 00:24:19,034
Ovde si pozvana iz
kurtoazije, dr. Blum.
241
00:24:19,102 --> 00:24:21,336
Nemoj vi�e da me prekida�.
242
00:24:23,607 --> 00:24:28,044
Mislite da sam ja to uradila?
-Gde ide�
243
00:24:28,112 --> 00:24:31,013
kada pobegne� iz bolnice, Ebigejl?
244
00:24:33,016 --> 00:24:38,055
Nekada u grad,
nekada u �umu,
245
00:24:38,123 --> 00:24:41,058
nekada samo napolje.
246
00:24:41,126 --> 00:24:46,997
Iza�em da pobegnem od ovoga.
247
00:24:47,065 --> 00:24:50,101
Da budem sama gde mogu da
248
00:24:50,169 --> 00:24:55,607
mislim, di�em. -Da li si
se ikada sastala s Nikolasom
249
00:24:55,674 --> 00:24:58,176
prilikom tvojih malih
begova iz bolnice?
250
00:25:00,913 --> 00:25:03,849
Da li ste se znali pre nego
�to te je napao?
251
00:25:03,917 --> 00:25:08,020
Da li je znao
tvog oca? -Nije.
252
00:25:10,257 --> 00:25:13,092
Ne zna� ni�ta o njegovoj smrti?
253
00:25:16,130 --> 00:25:18,865
Znam da je poku�ao da me ubije
254
00:25:20,935 --> 00:25:24,204
i dok je poku�avao samo
sam razmi�ljala o tome
255
00:25:24,272 --> 00:25:26,873
da �u ipak umreti u toj ku�i.
256
00:25:30,946 --> 00:25:32,547
Ali nisam.
257
00:25:34,550 --> 00:25:40,488
Pre�ivela sam.
Dr. Blum
258
00:25:40,556 --> 00:25:45,160
i dr. Lektor su spasili moj �ivot.
Spasili su me od njega.
259
00:25:51,234 --> 00:25:56,339
Nisi ga videla od tada?
-Samo u morama.
260
00:25:58,640 --> 00:26:00,940
Gotovi smo?
261
00:26:15,137 --> 00:26:16,737
Odmah dolazim.
262
00:26:25,938 --> 00:26:30,542
Veruje� joj. -Mislim da je
Ebigejl istraumirana. Ima ne�to
263
00:26:30,610 --> 00:26:33,478
�to svim silama poku�ava
da ostavi zakopano,
264
00:26:33,546 --> 00:26:35,515
ali to nije ubistvo
Nikolasa Bojla!
265
00:26:35,582 --> 00:26:37,783
Za�to si toliko sigurna?
-Jer sve rezervacije koje gajim
266
00:26:37,851 --> 00:26:40,319
prema Ebigejl, ne nalaze
se kod Hanibala!
267
00:26:43,056 --> 00:26:45,992
On nema razloga da la�e
u vezi s ovim.
268
00:27:02,912 --> 00:27:06,381
Nekada je uteha videti
slomljen, naduven le� monstruma
269
00:27:06,448 --> 00:27:09,217
i znati da se nikada ne�e vratiti.
270
00:27:12,588 --> 00:27:15,157
Nik Bojl nije bio monstrum.
271
00:27:17,594 --> 00:27:19,094
Jesi li ti?
272
00:27:21,164 --> 00:27:23,566
Nekada se tako ose�am.
273
00:27:25,936 --> 00:27:28,538
Jesi li zbog toga
otkrila njegovo telo?
274
00:27:31,075 --> 00:27:34,077
Ho�e li ovo biti
u poglavlju tvoje knjige?
275
00:27:34,145 --> 00:27:38,181
Ne�e. Kao ni ubijanje Nika
i tvoja pomo� pri skrivanju tela.
276
00:27:38,249 --> 00:27:40,684
Uvek postoji dodatak knjizi.
277
00:27:40,751 --> 00:27:44,121
FBI je ve� postavio svoja pitanja.
Odgovorila sam i pro�la.
278
00:27:44,189 --> 00:27:48,326
Ali D�ek ne�to sumnja.
-U pravu si. Otvorila sam vrata.
279
00:27:48,393 --> 00:27:51,095
Ne mogu da kontroli�em
ono �to iza�e, ali
280
00:27:51,163 --> 00:27:57,002
mogu da kontroli�em "kada". Vi�e
me nije strah da �e na�i Nikolasa.
281
00:27:57,070 --> 00:28:02,007
Prona�en je.
-Izdala si moje poverenje.
282
00:28:02,075 --> 00:28:07,479
Ugrozila si i moj i svoj �ivot.
Zaslu�ujem vi�e od toga.
283
00:28:10,084 --> 00:28:15,655
�elim da ti verujem.
�ta ako ne mogu?
284
00:28:20,022 --> 00:28:22,690
D�oel Samers, vrh na�eg totema
285
00:28:22,691 --> 00:28:26,108
je usvojen nakon pogibije njegovih
roditelja. Pogodite ko mu je bio tata.
286
00:28:26,270 --> 00:28:30,573
Fle�er Mar�al. D�oel
Samers je D�oel Mar�al.
287
00:28:30,641 --> 00:28:34,644
Uporedili smo DNK
D�oela Samersa i Fle�era.
288
00:28:34,712 --> 00:28:39,884
Ne podudaraju se. -Zna�i
Mar�alov sin nije njegov sin?
289
00:28:39,951 --> 00:28:42,853
Majka, Elenor, je poginula pre
4 godine u saobra�ajnoj nesre�i
290
00:28:42,921 --> 00:28:45,356
nakon �to je Fle�er poginuo.
-Prava saobra�ajna nesre�a?
291
00:28:45,424 --> 00:28:47,324
Ako je ona ubijena, bila
bi na totemu.
292
00:28:47,392 --> 00:28:50,395
Jedino ako ju je toliko voleo
pa nije �eleo da je osramoti.
293
00:28:50,463 --> 00:28:52,831
Da li je neko osu�en
za Mar�alovo ubistvo?
294
00:28:52,899 --> 00:28:54,833
Postojao je �ovek Lorens Vels
295
00:28:54,901 --> 00:28:58,937
koji je dvaput ispitivan
1973. Nikad nije bio gonjen.
296
00:29:01,007 --> 00:29:03,443
Ubistvo Fle�era je
zlo�in iz strasti.
297
00:29:03,510 --> 00:29:09,248
Imao je ne�to �to
ostala ubistva nisu imala. -Motiv.
298
00:29:14,321 --> 00:29:16,757
Otvoreno je.
U�ite.
299
00:29:20,995 --> 00:29:22,596
Nisam naoru�an.
300
00:29:26,201 --> 00:29:29,103
Zna�i o�ekivali ste nas.
301
00:29:29,171 --> 00:29:34,075
Verovao sam da �ete me na�i.
-Za�to, g. Vels?
302
00:29:34,143 --> 00:29:39,280
Zato �to sam vam to dozvolio.
Poslednji je bio...
303
00:29:39,348 --> 00:29:43,118
Recimo samo da je
dobro �to je bio poslednji.
304
00:29:43,186 --> 00:29:45,955
Nemam vi�e snage u sebi.
305
00:29:46,022 --> 00:29:51,360
Da li priznajete
ubistvo D�oela Samersa?
306
00:29:51,361 --> 00:29:54,497
I Fle�era Mar�ala.
307
00:29:54,564 --> 00:30:00,043
I 15 ostalih. Verujem da
ste ih izbrojali do sada.
308
00:30:00,048 --> 00:30:05,642
Zna�i ubili ste Samersa samo
kako bi vas uhvatili. -Ne "samo".
309
00:30:05,710 --> 00:30:11,082
Ubio sam D�oela Samersa jer mu
nikada nije bilo su�eno da �ivi.
310
00:30:11,149 --> 00:30:13,718
A razlozi �to ste ubili ostale?
311
00:30:13,785 --> 00:30:18,456
Imao sam svaki razlog da ih ubijem.
Samo oni nisu imali razlog da umru.
312
00:30:20,526 --> 00:30:24,530
Nikada ne bi predvideli moj
napad jedino ako ja to �elim.
313
00:30:27,901 --> 00:30:31,537
Znao sam da mahnem dami i
osmehnem joj se,
314
00:30:31,604 --> 00:30:36,676
brbljam s njom u crkvi,
znaju�i da sam joj ja ubio mu�a.
315
00:30:38,746 --> 00:30:43,483
Ima ne�to prelepo
u ti�ini na sahrani.
316
00:30:43,551 --> 00:30:47,954
Svi ti silni ljudi oko tebe a ti
zna� da si ti sve to prouzrokovao.
317
00:30:50,425 --> 00:30:52,793
Ima ne�to prelepo
u tome kada zna�
318
00:30:52,861 --> 00:30:55,663
da �e� ostatak �ivota
provesti u zatvoru.
319
00:30:55,730 --> 00:30:59,533
Da li vam izgledam imu�no?
320
00:30:59,601 --> 00:31:05,240
Zatvor �e biti premija u pore�enju
s domom koji mogu da priu�tim.
321
00:31:05,308 --> 00:31:10,045
A tamo me sigurno
ne�e zaboraviti.
322
00:31:10,112 --> 00:31:14,316
Obezbedi�u svoje...
323
00:31:14,383 --> 00:31:19,522
Obezbedi�u svoje nasle�e. -To je
jedan na�in da ostanete upam�eni.
324
00:31:19,590 --> 00:31:24,060
Nemate dece koja bi ispri�ala va�u pri�u.
Da li je D�oel Samers pamtio svog oca?
325
00:31:24,127 --> 00:31:28,097
Vi�e ne.
-Imali ste aferu s
326
00:31:28,165 --> 00:31:30,400
s Elenor Mar�al
pre nego �to ste je ubili?
327
00:31:33,438 --> 00:31:35,606
Va�u ti�inu �u protuma�iti
kao potvrdan odgovor.
328
00:31:35,673 --> 00:31:40,177
D�oel Samers je bio va� sin.
-�ta?
329
00:31:40,244 --> 00:31:42,179
Mislili ste da je �ena koju
volite nosila
330
00:31:42,246 --> 00:31:44,248
Fle�erovo dete a
trebalo je da bude va�e.
331
00:31:44,316 --> 00:31:48,186
Pobrkali ste lon�i�e.
Elenor je odlu�ila da ga odgoji
332
00:31:48,253 --> 00:31:53,625
kao Fle�erovo dete
a ne va�e, pa mo�da...
333
00:31:53,692 --> 00:31:55,961
je videla �ta je u va�em srcu.
334
00:31:56,029 --> 00:32:01,300
Niste obezbedili svoje
nasle�e. Ubili ste ga.
335
00:32:01,368 --> 00:32:05,638
Zapravo, va�a jedina uloga oca
je bila da ubijete svog sina.
336
00:32:21,055 --> 00:32:25,092
Tako je ru�an ose�aj
kada ubijete nekog?
337
00:32:28,130 --> 00:32:33,501
Brinem zbog mora.
-Pomo�i �emo ti oko mora.
338
00:33:54,195 --> 00:33:55,195
Zdravo, Vil.
339
00:34:01,196 --> 00:34:03,731
Ebigejl Hobs je ubila Nika Bojla.
340
00:34:06,201 --> 00:34:07,902
Da, znam.
341
00:34:11,708 --> 00:34:14,209
Reci mi za�to zna�.
342
00:34:14,277 --> 00:34:17,880
Pomogao sam joj
da se otarasi tela.
343
00:34:22,051 --> 00:34:24,254
O�igledno...
344
00:34:24,321 --> 00:34:28,191
nedovoljno dobro.
345
00:34:28,259 --> 00:34:32,962
Rekao si D�eku?
-Ne.
346
00:34:33,030 --> 00:34:37,368
Za�to ne? -Jer sam se
nadao da nije istina.
347
00:34:45,443 --> 00:34:50,615
Pa, sada zna� istinu.
-Da li je znam?
348
00:34:50,683 --> 00:34:54,786
Sve �to zna� o toj no�i je
istina, sem njenog kraja.
349
00:34:54,854 --> 00:34:59,257
Nikolas Bojl nas je napao. Ebigejlin
jedini zlo�in je samoodbrana.
350
00:34:59,325 --> 00:35:03,996
I ja sam ti to slagao.
-Za�to? -Zna� za�to.
351
00:35:04,064 --> 00:35:06,299
Jer bi je D�ek Kroford
razapeo zbog onoga
352
00:35:06,366 --> 00:35:08,968
�to je njen otac uradio i
ceo svet bi spalio Ebigejl.
353
00:35:09,036 --> 00:35:13,806
To bi bila pri�a.
To bi Fredi Launds napisala.
354
00:35:18,046 --> 00:35:19,980
Ebigejl nije ve�a ubica
od tebe koji si
355
00:35:20,048 --> 00:35:22,649
ubio njenog oca ili mene koji
sam ubio Tobijasa Bad�a.
356
00:35:22,717 --> 00:35:26,653
Nije na nama da odlu�ujemo.
-Nego na kome?
357
00:35:26,721 --> 00:35:32,026
Ko poznaje Ebigejl bolje od
mene i tebe? Ili breme koje nosi?
358
00:35:34,496 --> 00:35:39,601
Mi smo njeni o�evi. Moramo da
budemo bolji od Gareta Hobsa.
359
00:35:49,846 --> 00:35:52,948
Ako ode� do D�eka,
ubi�e� njenu budu�nost.
360
00:36:03,047 --> 00:36:04,982
Da li treba da
nazovem svog advokata?
361
00:36:25,172 --> 00:36:27,106
Ne smemo nikome da ka�emo.
362
00:36:38,352 --> 00:36:40,787
Radimo ispravnu stvar.
363
00:36:45,026 --> 00:36:48,463
Vremenom, ovo �e biti jedna pri�a
koju �emo hteti da ispri�amo.
364
00:37:08,231 --> 00:37:14,203
U�asno mi je, g�ice Launds. Nisam ni
pomislio da ste mo�da vegeterijanac.
365
00:37:14,271 --> 00:37:19,743
Moj propust. -Istra�ivanje
je uvek plodonosno.
366
00:37:19,811 --> 00:37:23,046
Ako se kosi sa pravom pri�om,
ipak je objavi, do�avola.
367
00:37:25,116 --> 00:37:29,786
Jo� uvek ste ljuti �to sam vas nazvala
ludim? Zakoni apropo klevete su jasni.
368
00:37:29,854 --> 00:37:34,659
Insinuacije se ne mogu lako kategorizovati.
-"Ludost" nije ni crna ni bela, a?
369
00:37:34,726 --> 00:37:37,261
Svi imamo svoje patologije.
370
00:37:37,329 --> 00:37:40,765
Vi odaberete verziju istine
koja vam najbolje odgovara
371
00:37:40,833 --> 00:37:45,604
i patolo�ki je zagovarate.
-Svako bira svoju verziju istine.
372
00:37:45,672 --> 00:37:49,575
Ovde sam jer �elim da
ispri�am Ebigejlinu verziju.
373
00:37:52,345 --> 00:37:56,615
Pobrinite se da bude tako.
-Nemam �ta da krijem.
374
00:37:56,683 --> 00:38:01,521
Svako skriva ne�to, ali ja �u
ispri�ati samo ono �to ti �eli�.
375
00:38:01,589 --> 00:38:06,493
Shvatite na�u zabrinutost.
Stalo nam je do Ebigejl.
376
00:38:06,560 --> 00:38:12,132
Samo �elimo da je za�titimo.
-Ona je ve� izlo�ena.
377
00:38:12,200 --> 00:38:15,461
Njeno �utanje se dosada
tuma�ilo kao krivica.
378
00:38:16,296 --> 00:38:21,208
Ova knjiga je o njenoj nevinosti.
�elim da Ebigejl ima budu�nost.
379
00:38:21,276 --> 00:38:26,715
Svi to �elimo. -Svi �elimo
ono �to je najbolje za Ebigejl.
380
00:38:29,085 --> 00:38:32,554
Ovo je mo�da najbolja salata
koju sam probala u �ivota.
381
00:38:32,622 --> 00:38:34,956
�teta je upropastiti je
sa svim tim mesom.
382
00:38:38,662 --> 00:38:40,263
Vil zna, zar ne?
383
00:38:42,332 --> 00:38:45,268
Zna da si ubila Nikolasa Bojla.
384
00:38:49,506 --> 00:38:53,777
�ta da radim?
-�uva�e na�u tajnu.
385
00:38:55,847 --> 00:38:58,949
Ne zna� to. -�uva�e
je jer u suprotnom
386
00:38:59,017 --> 00:39:02,452
jedina dobra stvar u njegovom
�ivotu �e biti ukaljana.
387
00:39:02,520 --> 00:39:07,959
Laga�e D�eku o tebi
isto kao �to sebe la�e.
388
00:39:10,029 --> 00:39:14,299
Slobodna si Ebigejl. Niko
ne�e saznati �ta si uradila.
389
00:39:22,876 --> 00:39:25,811
Niko ne�e znati istinu
koju poku�ava� da izbegne�.
390
00:39:31,385 --> 00:39:36,656
Onu koju ni sebi
ne mo�e� da prizna�.
391
00:39:41,395 --> 00:39:44,332
Pomagala sam mu.
392
00:39:44,399 --> 00:39:48,002
Ne �ujem te.
-Pomagala sam mu.
393
00:39:48,070 --> 00:39:51,505
Znala sam �ta je moj otac
bio. Znala sam �ta je radio.
394
00:39:56,745 --> 00:40:02,351
Ja sam bila ta koja
je upoznavala devojke,
395
00:40:02,418 --> 00:40:04,353
pri�ala s njima.
396
00:40:07,090 --> 00:40:09,024
Smejala se i �alila.
397
00:40:11,929 --> 00:40:16,466
Saznala bih gde su
�ivele, gde su odlazile
398
00:40:16,533 --> 00:40:18,568
kada �e biti same.
399
00:40:21,538 --> 00:40:23,641
Devojke koje su izgledale kao ja.
400
00:40:27,045 --> 00:40:29,146
Mogle su da mi
budu prijateljice.
401
00:40:32,717 --> 00:40:35,152
Nisam mogla da ga odbijem.
Znala sam...
402
00:40:37,723 --> 00:40:40,158
Znala sam da je
bilo ili ja ili one.
403
00:40:56,243 --> 00:40:58,878
Pitao sam se kad �e� mi re�i.
404
00:41:01,248 --> 00:41:04,885
Ja sam monstrum.
-Nisi.
405
00:41:04,952 --> 00:41:10,357
Znam �ta su monstrumi.
Ti si �rtva.
406
00:41:10,425 --> 00:41:12,359
Vil i ja
407
00:41:14,362 --> 00:41:16,798
�emo te za�titi.
408
00:42:05,083 --> 00:42:08,018
Mogu li da sednem?
-Naravno.
409
00:42:08,086 --> 00:42:12,958
Hvala. Mrzi me
da putujem sama.
410
00:42:13,025 --> 00:42:16,784
Ja volim. -Gde ide�?
-Ku�i na vikend.
411
00:42:16,785 --> 00:42:19,131
A ti?
412
00:42:19,132 --> 00:42:24,132
Prevela Merida
413
00:42:27,132 --> 00:42:31,132
Preuzeto sa www.titlovi.com
34565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.