All language subtitles for Samurai.Champloo.2004.E12.720p.BDRip.XviD.AC3-ViSiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,639 --> 00:01:42,178 This hot bath feels so good... 2 00:01:42,269 --> 00:01:45,682 My point is, don't you think this is fishy? 3 00:01:45,772 --> 00:01:46,761 How so? 4 00:01:46,857 --> 00:01:49,018 For starters, what the hell are we even traveling for? 5 00:01:49,109 --> 00:01:52,317 To search for the samurai who smells of sunflowers, as I recall. 6 00:01:52,404 --> 00:01:53,644 That's what I'm sayin'! 7 00:01:53,739 --> 00:01:58,904 I mean, she ain't told us one damn thing about who this sunflower dude is. 8 00:01:58,994 --> 00:02:02,111 --Yes, that's true... --Not even that one time. 9 00:02:03,165 --> 00:02:07,124 I've been meaning to ask you about that... 10 00:02:07,210 --> 00:02:09,747 Who is this samurai who smells of sunflowers? 11 00:02:09,838 --> 00:02:12,500 --Well, he... --And what the hell is a sunflower, anyway? 12 00:02:12,591 --> 00:02:13,546 Hey, wait a minute... 13 00:02:13,634 --> 00:02:15,420 --You don't know? --It's a flower! A flower! 14 00:02:15,510 --> 00:02:16,795 What do they smell like? 15 00:02:16,887 --> 00:02:18,172 Do you have any other leads? 16 00:02:18,263 --> 00:02:20,174 --Like a picture or something? --What made you decide to come here? 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,722 Oh, for crying out loud! 18 00:02:22,809 --> 00:02:27,098 Don't you think she's gets kinda evasive when we bring up that stuff? 19 00:02:27,189 --> 00:02:31,353 And now she says that we're heading for Nagasaki! 20 00:02:32,402 --> 00:02:36,065 There is only one thing that I can tell you. 21 00:02:36,156 --> 00:02:41,446 If you go to Nagasaki, I am sure that you will find some answers. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,276 Nagasaki... 23 00:02:43,372 --> 00:02:46,705 All we've got is that guy's unreliable information. 24 00:02:46,792 --> 00:02:51,627 But that man was the chief merchant of the East India Company's Japan branch. 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,419 I doubt that information from a man like that would be unreliable. 26 00:02:53,507 --> 00:02:54,747 You think so? 27 00:02:54,841 --> 00:02:58,004 Besides, with no other information to go on, we have no other choice. 28 00:02:58,095 --> 00:03:00,086 That's my point! That's what I'm sayin'! 29 00:03:00,180 --> 00:03:03,388 No way in hell she doesn't know anything else. 30 00:03:03,475 --> 00:03:07,434 She's hiding something from us! 31 00:03:07,521 --> 00:03:08,977 Okay, then... 32 00:03:09,064 --> 00:03:09,974 What are you doing? 33 00:03:10,065 --> 00:03:13,307 I'm gonna snoop around a little while she's taking her bath. 34 00:03:24,413 --> 00:03:27,155 --Here we go... --Hey, don't go through other people's belongings. 35 00:03:27,249 --> 00:03:31,709 Don't sweat it. It's her own damn fault for not telling us anything. 36 00:03:34,256 --> 00:03:35,871 What? 37 00:03:35,966 --> 00:03:38,457 --I can't read. --Give me that. 38 00:03:41,179 --> 00:03:42,715 It seems to be a diary. 39 00:03:42,806 --> 00:03:44,091 A diary? 40 00:03:44,182 --> 00:03:49,267 Great, there's bound to be some secrets about that sunflower dude written in there. 41 00:03:51,106 --> 00:03:53,347 Hey, read it out loud, damn it. 42 00:03:53,442 --> 00:03:56,058 "July 1 0th. Sunny. 43 00:03:56,153 --> 00:03:59,691 It's almost been a year since Mom died. " 44 00:03:59,781 --> 00:04:04,195 I had always told myself that I would set out on a journey, but I never had the courage, 45 00:04:04,286 --> 00:04:09,701 so I've been working and living at uncle 's teahouse. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,203 But the day has finally come for me to set out. 47 00:04:12,294 --> 00:04:16,583 I've made up my mind that starting today, I'm going to keep this diary 48 00:04:16,673 --> 00:04:20,837 until I find the samurai who smells of sunflowers so that I won 't forget this journey. 49 00:04:20,927 --> 00:04:26,968 And so, I have now filled out the first page. 50 00:04:26,975 --> 00:04:28,556 "The Disorder Diaries (Learning From the Past) " 51 00:04:29,519 --> 00:04:35,765 Admittedly, the teahouse burned down, so I don't have any choice but to start my trip. 52 00:04:35,859 --> 00:04:37,474 Parentheses, smiley face. 53 00:04:37,569 --> 00:04:42,609 And the fire was caused by a couple of unbelievable guys. 54 00:04:46,369 --> 00:04:50,783 The first one to show up at the teahouse was a crude and vulgar guy with wild hair. 55 00:04:50,874 --> 00:04:52,159 What, does she mean me? 56 00:04:52,250 --> 00:04:56,994 The instant I saw him, I thought he was a bad person who would commit all sorts of crimes, 57 00:04:57,088 --> 00:05:00,171 and was the type of person that I would never want to be friends with in a million years. 58 00:05:00,258 --> 00:05:01,247 Say what?! 59 00:05:01,343 --> 00:05:04,301 But then, once I talked to him... 60 00:05:04,387 --> 00:05:06,002 ...I learned that I was right about him. 61 00:05:06,097 --> 00:05:08,930 --Watch it, you bitch! --What are you getting angry at the diary for? 62 00:05:09,017 --> 00:05:12,475 I'll admit that I needed help because the stupid son of the governor 63 00:05:12,562 --> 00:05:14,803 thought he could do whatever he wanted. 64 00:05:14,898 --> 00:05:16,604 But even so... 65 00:05:18,068 --> 00:05:22,562 Once he got started, he didn 't know when to stop. I mean, he really went overboard. 66 00:05:22,656 --> 00:05:24,738 If I knew he was going to be like that, I would've taken my chances 67 00:05:24,825 --> 00:05:26,281 with the governor's son. 68 00:05:26,368 --> 00:05:28,529 Why, you little... 69 00:05:28,620 --> 00:05:33,284 Just then, another man appeared. One with long hair and glasses. 70 00:05:33,375 --> 00:05:34,785 She talkin' about you? 71 00:05:34,876 --> 00:05:38,585 Unlike the first one, I thought that this new guy was kinda attractive. 72 00:05:40,632 --> 00:05:44,591 But it was like this new guy refused to stop fighting once he 'd started, too. 73 00:05:44,678 --> 00:05:48,671 Deep down, maybe they're two of a kind. 74 00:05:48,765 --> 00:05:50,596 How rude. Don't compare me-- 75 00:05:50,684 --> 00:05:52,845 --to a guy like him! 76 00:05:52,936 --> 00:05:56,053 Anyway, that was how I came to set out on my journey 77 00:05:56,147 --> 00:05:59,230 accompanied by these two men, Mugen and Jin. 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,649 The end. 79 00:06:01,736 --> 00:06:04,148 July 1 1th. Sunny. 80 00:06:04,239 --> 00:06:08,699 Something lousy happened to me because of those two going crazy yesterday. 81 00:06:08,785 --> 00:06:12,277 A guy showed up, saying something about Mugen cutting his arm off. 82 00:06:14,749 --> 00:06:17,456 I can't have you waking up just yet. 83 00:06:19,212 --> 00:06:23,797 And that's how my life as a hostage suddenly started. Geez... 84 00:06:23,884 --> 00:06:27,126 Well, I was drunk at the time, so I don't remember much. 85 00:06:27,220 --> 00:06:28,175 The end. 86 00:06:28,263 --> 00:06:29,719 The end, she says?! 87 00:06:29,806 --> 00:06:31,342 She left out a lot... 88 00:06:31,433 --> 00:06:35,392 P.S. The Joushuu grilled manjuu buns we had were yummy. 89 00:06:36,688 --> 00:06:39,976 July 14th. Sunny, then cloudy. 90 00:06:40,066 --> 00:06:43,103 I had another terrible experience today because of those two. 91 00:06:43,194 --> 00:06:46,152 It all started when they ditched me and ran away! 92 00:06:46,239 --> 00:06:49,982 Thanks to that, I ended up in a whorehouse this time! 93 00:06:50,076 --> 00:06:52,738 A pervert was about to have his way with me, 94 00:06:52,829 --> 00:06:55,320 but I was saved by an old fortune teller woman. 95 00:06:56,750 --> 00:06:59,492 I would beware of vases if I were you. 96 00:07:01,212 --> 00:07:02,702 A vase? 97 00:07:02,797 --> 00:07:04,082 A vase... 98 00:07:04,174 --> 00:07:05,084 A little vase... 99 00:07:05,175 --> 00:07:07,757 Take this! 100 00:07:10,180 --> 00:07:12,922 July 1 9th. 101 00:07:13,016 --> 00:07:16,133 Out of the blue, I was kidnapped and held prisoner! Oh, man... 102 00:07:16,227 --> 00:07:21,096 Don't you think my life is a little too eventful? 103 00:07:21,191 --> 00:07:22,977 Or more to the point, now that I think about it, 104 00:07:23,068 --> 00:07:27,061 why do these things keep happening to me even though I have two bodyguards? 105 00:07:27,155 --> 00:07:31,023 Those bozos are pretty useless, don 't you think? 106 00:07:31,117 --> 00:07:34,951 I'm starting to think that I picked the wrong people. 107 00:07:35,038 --> 00:07:39,372 It all started when we had to find work to earn money for the ferry across the river. 108 00:07:41,002 --> 00:07:43,163 I'm Moronobu Hishikawa. 109 00:07:43,254 --> 00:07:45,540 I'm an artist who hasn't quite made the big time yet. 110 00:07:47,425 --> 00:07:49,040 Pleased to meet you. 111 00:07:49,135 --> 00:07:51,968 I thought he was kinda cute, even if he was a bit of a poser. 112 00:07:52,055 --> 00:07:55,639 Maybe that's where I made my mistake... 113 00:07:55,725 --> 00:07:58,467 I went ahead and modeled for his Ukiyo-e, 114 00:07:58,561 --> 00:08:03,146 but now that I think about it, what did I see in him? 115 00:08:03,233 --> 00:08:09,604 Still, unlike those two jerks, he said nice things to me. 116 00:08:09,698 --> 00:08:13,065 Yeah, this is definitely all their fault, too. 117 00:08:13,159 --> 00:08:15,696 Don't blame us for your own screwups, lady! 118 00:08:15,787 --> 00:08:20,952 He said that he was going to go to Holland, but I wonder what happened to him? 119 00:08:21,042 --> 00:08:23,704 Is he on a ship right now? 120 00:08:23,795 --> 00:08:27,162 Or maybe he's already arrived over there... 121 00:08:28,842 --> 00:08:35,839 He, meaning Moronobu Hishikawa, was caught immediately and never made it to Holland. 122 00:08:35,932 --> 00:08:38,969 In reality, he was still in that area. 123 00:08:39,060 --> 00:08:41,597 However, there was no way she could have known 124 00:08:41,688 --> 00:08:47,900 that he would be known to future generations as the father of Ukiyo-e painting. 125 00:08:47,986 --> 00:08:53,356 It is as if talent and character are often found in inverse proportion. 126 00:08:54,534 --> 00:09:00,154 P.S. The grilled squid mantles and squid tentacles he bought for me were delicious. 127 00:09:00,248 --> 00:09:02,739 You know, something just occured to me... 128 00:09:02,834 --> 00:09:03,789 Like what? 129 00:09:03,877 --> 00:09:06,459 Why were we going to Edo then, anyway? 130 00:09:06,546 --> 00:09:09,834 --I don't know. --Isn't there anything written in there? 131 00:09:11,092 --> 00:09:14,505 "4th Annual Big Eater Contest Sponsored by Anago Fukuyoshi and Manpukuji " 132 00:09:14,512 --> 00:09:16,173 Today, I was able to eat all I could for the first time in ages. I'm so happy! 133 00:09:16,264 --> 00:09:18,721 I might have to go without food again after this, 134 00:09:18,808 --> 00:09:21,049 so I'm gonna eat enough to tide me over. 135 00:09:21,144 --> 00:09:22,384 Is she an animal? 136 00:09:22,479 --> 00:09:28,145 What I ate yesterday and today includes eel rice bowls, loach stew, and Edo-style sushi. 137 00:09:28,234 --> 00:09:30,065 They were all yummy. 138 00:09:30,153 --> 00:09:33,611 You hear lots of people say, "There 's always room for dessert, " 139 00:09:33,698 --> 00:09:38,783 but in my case, it's like it should be, "There 's always room for free food. " 140 00:09:38,870 --> 00:09:40,155 I wonder if everybody is like that? 141 00:09:40,246 --> 00:09:43,033 It's just you! 142 00:09:43,124 --> 00:09:45,991 I also got to see kabuki and fireworks, which was neat. 143 00:09:46,086 --> 00:09:47,792 The end. 144 00:09:47,879 --> 00:09:52,498 Hey, wait a minute! Isn't there anything about the sunflower samurai in there? 145 00:09:52,592 --> 00:09:55,675 All that's in there is stuff about food! 146 00:09:55,762 --> 00:09:59,926 Oh, that reminds me. Starting today, we are going to Nagasaki. 147 00:10:00,016 --> 00:10:05,010 Well, the only reason I came to Edo was because I'd heard rumors that he was here, 148 00:10:05,105 --> 00:10:07,972 so it's not like I had any hard evidence or anything. 149 00:10:08,066 --> 00:10:09,101 She can't be serious. 150 00:10:09,192 --> 00:10:12,559 That little flake... She dragged us all that way just on a stupid rumor? 151 00:10:12,654 --> 00:10:14,394 I can't believe it. 152 00:10:21,246 --> 00:10:24,033 I got taken hostage again! Geez! 153 00:10:24,124 --> 00:10:28,037 In the whole world, who else but me could be taken hostage this often? 154 00:10:28,128 --> 00:10:32,041 Plus, my wallet got stolen, and I wasn 't able to eat... 155 00:10:37,387 --> 00:10:40,379 I dreamed about Mom today. 156 00:10:40,473 --> 00:10:44,933 It was the first time that I'd thought about Mom in a long time. 157 00:10:45,019 --> 00:10:51,310 So much has happened to me on this journey that I haven 't had time to miss her, 158 00:10:51,401 --> 00:10:53,483 so I haven 't felt this way for a long time. 159 00:10:55,280 --> 00:11:00,115 I don 't think I can write about Shinsuke. 160 00:11:00,201 --> 00:11:05,070 I couldn't bring myself to say anything to his mother, either. 161 00:11:05,165 --> 00:11:10,034 But once some time has passed and I've sorted out my feelings, 162 00:11:10,128 --> 00:11:13,165 I definitely want to write a letter to her. 163 00:11:13,256 --> 00:11:17,215 I want to tell her all those things that I wanted to say then, but couldn 't. 164 00:11:19,429 --> 00:11:24,048 It is difficult for anyone to predict what the future holds. 165 00:11:24,142 --> 00:11:28,055 Incidentally, this is a prediction of the lives of people in the future, 166 00:11:28,146 --> 00:11:34,062 taken from Mudaiki, a speculative fiction work by Edo dime novel author Harumachi Koikawa. 167 00:11:34,152 --> 00:11:38,987 As you can see here, predicting the future is something of a tricky business. 168 00:11:39,073 --> 00:11:44,613 Or more to the point, what's up with those dumbass hairstyles? 169 00:11:46,289 --> 00:11:49,031 We left Edo and headed for Nagasaki. 170 00:11:49,125 --> 00:11:51,958 Well, that was the idea, but we're still in Edo. 171 00:11:52,045 --> 00:11:55,958 We can 't make any headway at all 'cause we 've got no money. 172 00:11:56,049 --> 00:12:00,383 But we managed to get a meal thanks to the money we got from pawning Jin 's glasses. 173 00:12:00,470 --> 00:12:02,426 It was yummy. 174 00:12:02,513 --> 00:12:08,133 But they went tottering away after some older woman, the louses. 175 00:12:08,228 --> 00:12:11,641 It's not like I'm jealous or anything. 176 00:12:11,731 --> 00:12:16,691 It's just that it's a problem when they don 't carry out their duties as my bodyguards. 177 00:12:16,778 --> 00:12:22,023 Well, I guess she was kinda sexy. She had big boobs. 178 00:12:22,116 --> 00:12:25,358 Is that the kinda women they go for? 179 00:12:25,453 --> 00:12:28,661 But I got hit on today, too. 180 00:12:28,748 --> 00:12:32,411 Admittedly, he didn't make a lick of sense... 181 00:12:34,254 --> 00:12:35,994 This woman is going to take some work. 182 00:12:36,089 --> 00:12:40,173 But the thing is, that only makes her all the more worthwhile. 183 00:12:40,260 --> 00:12:41,170 Yo, honey. 184 00:12:41,261 --> 00:12:43,968 Who, me? I'm a man who's gonna be big. 185 00:12:44,055 --> 00:12:48,048 My name is Nagamitsu Sakon Shogen! 186 00:12:48,142 --> 00:12:51,930 I kinda get the feeling that I only attract weirdos. 187 00:12:52,021 --> 00:12:53,761 Geez, what's a girl to do? 188 00:12:53,856 --> 00:12:59,146 In the end, we earned some money with a street performance, and were able to leave Edo. 189 00:12:59,237 --> 00:13:03,822 But it feels like I've lost sight of my objective... 190 00:13:03,908 --> 00:13:07,116 We're supposed to be looking for the samurai who smells of sunflowers, 191 00:13:07,203 --> 00:13:10,946 but we 're always trying to scrounge up enough money to cover living expenses. 192 00:13:11,040 --> 00:13:16,125 I guess what I'm trying to write is, "Getting by in life sure is hard. " 193 00:13:16,212 --> 00:13:17,748 The end. 194 00:13:17,839 --> 00:13:20,956 P.S. The pear was yummy. 195 00:13:22,135 --> 00:13:26,925 By the way, there has been a recent uproar over rampant sexuality in the country's youth. 196 00:13:27,015 --> 00:13:31,054 However, the Japanese people originally had a rather open-minded view towards sexuality, 197 00:13:31,144 --> 00:13:35,638 and it was especially liberal during the Edo Period. 198 00:13:35,732 --> 00:13:41,193 They only became prudish in the Meiji Era after the influx of Western culture. 199 00:13:41,279 --> 00:13:44,567 On the contrary, then, one could say that they have merely returned 200 00:13:44,657 --> 00:13:47,069 to the values of the Edo Period. 201 00:13:47,160 --> 00:13:49,947 And if we delve into world history, 202 00:13:50,038 --> 00:13:54,122 Japan 's Edo Period can be placed alongside ancient Greece 203 00:13:54,208 --> 00:13:56,950 in that it was an era in which gay love flourished, 204 00:13:57,045 --> 00:14:04,633 and in which homosexuality was considered to be more noble a pursuit than heterosexuality. 205 00:14:04,719 --> 00:14:07,051 Incidentally, please forgive my extremely delayed introduction. 206 00:14:07,138 --> 00:14:09,971 My name is Manzou the Saw. 207 00:14:10,058 --> 00:14:15,223 I'm a secret policeman who fights night and day in the name of peace. 208 00:14:16,647 --> 00:14:19,639 I got taken prisoner again! Geez! 209 00:14:19,734 --> 00:14:22,771 We finally left Edo and got as far as the Hakone Checkpoint, 210 00:14:22,862 --> 00:14:25,524 but we got conned by a scalper. 211 00:14:25,615 --> 00:14:29,528 It seems like I've been tricked a lot on this journey. 212 00:14:29,619 --> 00:14:32,201 Am I too trusting? 213 00:14:32,288 --> 00:14:35,121 Maybe I ought to be more suspicious of people... 214 00:14:35,208 --> 00:14:37,870 Am I a bad judge of character? 215 00:14:37,960 --> 00:14:40,201 I had a lot to think about today. 216 00:14:40,296 --> 00:14:43,629 The worst part of it all is that jerk, Mugen. 217 00:14:43,716 --> 00:14:45,877 I believed in him, thinking that he 'd come back for us. 218 00:14:45,968 --> 00:14:49,085 What kind of rescuer ends up needing to be rescued, huh? 219 00:14:49,180 --> 00:14:52,638 Anyway, I've decided never to trust him again. 220 00:14:52,725 --> 00:14:57,264 Suits me fine! Go ahead and don't trust me, see if I care! 221 00:14:57,355 --> 00:15:03,066 By the way, I spent a lot of time with Jin because that jerk Mugen didn't come back. 222 00:15:03,152 --> 00:15:09,273 Now that I think about it, that was the first time that I had spent any time alone with Jin. 223 00:15:09,367 --> 00:15:15,283 I thought to myself, "We 're going to have a deep, heart-to-heart conversation, " 224 00:15:15,373 --> 00:15:18,365 but that Jin kept his mouth shut the whole time. 225 00:15:18,459 --> 00:15:23,044 At times like that, don't guys usually open up and start telling you all sorts of stuff? 226 00:15:23,131 --> 00:15:28,125 I tried to break the ice a few times, but all he 'd say was, "Hmm, " and "Mmm "! 227 00:15:28,219 --> 00:15:31,962 What's his problem?! Does he hate me or something? 228 00:15:32,056 --> 00:15:35,093 Or is he just shy? 229 00:15:35,184 --> 00:15:38,893 I mean, it's been a while since we started our journey, 230 00:15:38,980 --> 00:15:42,097 so when is he finally gonna open up to me? 231 00:15:42,191 --> 00:15:44,307 It's kinda sad, really. 232 00:15:44,402 --> 00:15:46,142 The end. 233 00:15:46,237 --> 00:15:49,570 Hey. As a man, what do you think of her? 234 00:15:49,657 --> 00:15:51,397 Hmm... 235 00:15:51,492 --> 00:15:53,028 This guy's hopeless. 236 00:15:54,454 --> 00:15:58,322 The 1 950s, San Francisco. 237 00:15:58,416 --> 00:16:04,707 The youth of the so-called Beat Generation were profoundly influenced by Zen. 238 00:16:04,797 --> 00:16:10,633 And that influence was inherited by the Hippies of the 1 960s. 239 00:16:10,720 --> 00:16:15,384 The youths who dropped out of society turned away from civilized society, 240 00:16:15,475 --> 00:16:20,014 tripped on psychedelic music, and searched for true freedom. 241 00:16:20,104 --> 00:16:24,188 It is said among these Hippies were some who approached Zen as a counterculture, 242 00:16:24,275 --> 00:16:30,316 chanted Buddhist sutras, burned incense, and practiced meditation. 243 00:16:30,406 --> 00:16:33,364 Elsewhere, in Edo Period Japan... 244 00:16:33,451 --> 00:16:36,409 Although they weren 't searching for anything in particular, 245 00:16:36,496 --> 00:16:40,489 here we find people deep in mediation. 246 00:16:40,583 --> 00:16:44,952 And if one were to ask why these people are doing this...? 247 00:16:51,135 --> 00:16:55,344 Sorry, friend, but we don't even have money for lodgings. 248 00:16:55,431 --> 00:16:58,389 We don't have anything to give you as alms. 249 00:16:58,476 --> 00:17:01,058 I'm glad to hear you say that. 250 00:17:03,940 --> 00:17:07,933 Starting today, we will be staying at this Zen temple. 251 00:17:08,027 --> 00:17:12,646 They're letting us sleep and eat here for free, so I thought it was more than we could hope for, 252 00:17:12,740 --> 00:17:17,029 but in return, we have to follow the rules of the temple. 253 00:17:17,119 --> 00:17:20,486 I've been hard at work since the crack of dawn again today. 254 00:17:20,581 --> 00:17:22,446 Boy, am I beat... 255 00:17:24,252 --> 00:17:27,790 Man is naturally born into a state of freedom. 256 00:17:27,880 --> 00:17:31,293 He is not born so that he might submit to rules or a master. 257 00:17:31,384 --> 00:17:33,921 This thought has occured to me. 258 00:17:34,011 --> 00:17:40,007 But does this not contradict the duties of a warrior? 259 00:17:40,101 --> 00:17:46,597 Freedom is neither won through painful struggle, nor can it be forced into existence. 260 00:17:46,691 --> 00:17:55,030 What's more, freedom has absolutely nothing to do with one's social status or profession. 261 00:17:55,116 --> 00:18:02,329 To simply accept yourself as you are, and as you live, to let it be. 262 00:18:02,415 --> 00:18:05,077 In this is freedom. 263 00:18:07,044 --> 00:18:12,004 Because of those guys, I've had lots of terrible things happen to me. 264 00:18:12,091 --> 00:18:18,178 I sometimes ask myself if I picked the right people to travel with. 265 00:18:18,264 --> 00:18:21,677 All encounters happen but once in a lifetime. 266 00:18:21,767 --> 00:18:28,730 If you have met these two men and are traveling with them, then that is your destiny. 267 00:18:28,816 --> 00:18:33,526 Whatever the outcome of your journey may be... 268 00:18:36,073 --> 00:18:42,535 Hey, I wanna make myself stronger, chrome dome. 269 00:18:42,622 --> 00:18:45,159 I wanna beat that bastard. 270 00:18:45,249 --> 00:18:47,456 Hey, are you listening to me, baldy? 271 00:18:47,543 --> 00:18:52,003 What I can do to beat him? Start talking, cue ball! 272 00:18:53,466 --> 00:18:55,206 --Katsu! --Ow! 273 00:18:58,220 --> 00:19:01,633 The moon's so big... 274 00:19:01,724 --> 00:19:03,635 Well, I'm heading out for a bit. 275 00:19:03,726 --> 00:19:07,514 Hey, you haven't forgotten, have you? 276 00:19:07,605 --> 00:19:13,976 You're gonna help me look for the samurai who smells of sunflowers, right? 277 00:19:14,070 --> 00:19:15,560 Yeah, I know. 278 00:19:15,655 --> 00:19:18,146 Don't forget. 279 00:19:18,240 --> 00:19:21,073 I will be the one who kills you. 280 00:19:21,160 --> 00:19:25,119 Looking back on things now, I might have gone through a lot of lousy things, 281 00:19:25,206 --> 00:19:27,868 but it was neat to experience all sorts of new things. 282 00:19:27,958 --> 00:19:34,705 If I hadn 't met them in the teahouse that day, I might still be working there right now. 283 00:19:34,799 --> 00:19:38,383 When I think of it that way, maybe it's just like Father Zuikou says, 284 00:19:38,469 --> 00:19:41,836 and it was a once-in-a-lifetime, chance encounter. 285 00:19:41,931 --> 00:19:46,550 I don 't know how much longer it will take to reach Nagasaki, 286 00:19:46,644 --> 00:19:51,684 but I hope that the three of us can keep traveling to the very end. 287 00:19:51,774 --> 00:19:55,938 I'm positive that those two are thinking the same thing. 288 00:19:56,028 --> 00:19:58,690 Yeah. That's the decision I've made. 289 00:20:00,074 --> 00:20:02,440 Don't make up other people's minds for them... 290 00:20:02,535 --> 00:20:04,617 --Right? --Hmm... 291 00:20:04,704 --> 00:20:06,114 I'm just kidding! 292 00:20:06,205 --> 00:20:12,041 Those two might peek at my diary without asking, so I made all this up. 293 00:20:12,128 --> 00:20:15,040 Serves you right, you jerks! 294 00:20:15,131 --> 00:20:19,795 You... You little bitch! 295 00:20:54,712 --> 00:21:05,884 Take me along to where you are 296 00:21:05,973 --> 00:21:17,100 I'll be like the wind and breathe quietly 297 00:21:17,193 --> 00:21:26,738 Take me with you, where have you gone? 298 00:21:28,996 --> 00:21:38,120 I'll open up my heart and cross over time 299 00:21:41,217 --> 00:21:47,133 A shimmering sunny place, white and so far away 300 00:21:47,223 --> 00:21:52,763 I'll unravel those aimless memories 301 00:21:52,853 --> 00:22:01,898 The fragrant sunflowers are still patiently holding on to their petals 302 00:22:01,987 --> 00:22:03,443 Please tell me 303 00:22:03,531 --> 00:22:08,400 I'm nervous about learning everything 304 00:22:08,494 --> 00:22:14,865 So why do I still want to know about these uncertain emotions inside me? 305 00:22:14,959 --> 00:22:17,575 Spring, Summer, Fall, and Winter play their tunes 306 00:22:17,670 --> 00:22:20,412 Each on its own journey towards tomorrow 307 00:22:20,506 --> 00:22:24,966 And before I know it, I'm with you at the end of my dream 308 00:22:25,052 --> 00:22:36,270 Take me along to where you are 309 00:22:36,355 --> 00:22:47,732 I'll be like the wind and breathe quietly 310 00:22:47,825 --> 00:22:57,370 Take me with you, where are you going? 311 00:22:59,378 --> 00:23:08,502 I'll open up my heart and cross over time 26098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.