All language subtitles for Krucjata.S02E12.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,360 {\an8}You'll go legit. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,920 {\an8}Out there, being legit is the same as being a bandit. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 {\an8}-It's a jungle. -I know it well. 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,600 {\an8}An inmate chatted me up, told me the detective on his case 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,320 {\an8}is Bronisław Jamroży. 6 00:00:17,400 --> 00:00:21,720 {\an8}Now our dear Bronek will be thrown off the case under false pretenses. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,360 {\an8}Parada will suspend you in the morning. 8 00:00:24,440 --> 00:00:26,120 {\an8}-Great. -Great? 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 {\an8}They want me out. I'm getting close. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 {\an8}PREVIOUSLY 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,640 {\an8}-You see what I see? -One heavy crate. 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 {\an8}The kid might be in it. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,520 {\an8}-Have you got too involved? -Everything's under control. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 {\an8}Let it go. 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,360 {\an8}Avenge your mother. 16 00:00:49,120 --> 00:00:50,200 {\an8}Get out! Police! 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 {\an8}Wake up, kid! Get up! 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,280 {\an8}He's smashed. And the other one? 19 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 {\an8}I don't know. 20 00:00:59,440 --> 00:01:02,520 {\an8}-You've been on them the whole time. -I have and I don't know. 21 00:01:39,440 --> 00:01:40,680 Open the fuck up! 22 00:01:45,920 --> 00:01:49,000 Police! Turn around! Turn around! Now! 23 00:01:49,080 --> 00:01:50,120 Down! 24 00:01:50,200 --> 00:01:52,040 Down, I said! 25 00:01:52,520 --> 00:01:54,600 Don't even think about it! 26 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Hands! 27 00:01:55,760 --> 00:01:58,440 What's happening? Grzegorz… 28 00:01:58,520 --> 00:01:59,640 Don't come closer! 29 00:01:59,720 --> 00:02:01,600 It's okay, hon. Take the kids. 30 00:02:18,200 --> 00:02:20,680 Mr. Grzegorz Berger, Mr. Rafał Bieżan, 31 00:02:20,760 --> 00:02:23,400 you're being arrested under the jurisdiction of the court. 32 00:02:24,560 --> 00:02:25,840 Let's go! 33 00:02:28,960 --> 00:02:31,720 -A successful operation. -Yeah. 34 00:03:14,240 --> 00:03:18,120 Who made you accuse Bronisław Jamroży of killing his mother? 35 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 You're a cop? 36 00:03:21,200 --> 00:03:22,560 Your parents allowed that? 37 00:03:23,240 --> 00:03:26,280 You get two more years for false testimony, Ciaper. 38 00:03:27,320 --> 00:03:30,120 The truth or two more years. You don't need that. 39 00:03:30,760 --> 00:03:32,440 You're one stupid chick. 40 00:03:32,520 --> 00:03:35,640 The other at least promised things. 41 00:03:37,040 --> 00:03:41,200 The other one being… Madam Prosecutor, right? 42 00:03:43,760 --> 00:03:44,880 Maybe. 43 00:03:46,000 --> 00:03:49,360 Will you all fucking leave me alone, once and for all! 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,640 Madam Prosecutor… 45 00:04:12,960 --> 00:04:14,640 What's with the menagerie? 46 00:04:14,720 --> 00:04:17,839 They were all at Berger's house 47 00:04:17,920 --> 00:04:20,519 while we had an eye or a drone on him. 48 00:04:20,600 --> 00:04:23,560 -We'll need to ID them. -The delivery guy? 49 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 Bodyguard? 50 00:04:32,520 --> 00:04:34,360 The general? 51 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 Come on, Ludwik. Her? With a kidnapper and killer? 52 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 Must be a mistake. 53 00:04:50,880 --> 00:04:53,400 Ludwik, I don't have a signed statement, 54 00:04:54,440 --> 00:04:57,800 but I'm sure the prosecutor is behind that false accusation 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,440 against Bronek. 56 00:05:00,840 --> 00:05:03,680 Certainty, Paula, is not evidence. Not even yours. 57 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 Yeah, boss? 58 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 I'm on my way. 59 00:06:03,760 --> 00:06:07,000 And on Cezary Różycki's clothing, 60 00:06:07,080 --> 00:06:08,960 we found oyster mushroom spores. 61 00:06:09,040 --> 00:06:12,560 The same spores were found on Kuba Nogacki's clothes. 62 00:06:12,640 --> 00:06:15,760 Kuba could have been transported in a similar truck 63 00:06:15,840 --> 00:06:17,440 from Fruit on Time. 64 00:06:17,520 --> 00:06:20,520 Berger's company transports fruit and mushrooms. 65 00:06:21,280 --> 00:06:22,920 Kuba Nogacki? Isn't that… 66 00:06:23,000 --> 00:06:25,640 The boy who was thrown from the helicopter. 67 00:06:27,240 --> 00:06:29,680 My God…My son could've been next. 68 00:06:30,560 --> 00:06:31,680 Indeed. 69 00:06:32,080 --> 00:06:35,800 So, he kept your boy in his wife's studio? 70 00:06:35,880 --> 00:06:38,280 But their kids live there too. 71 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 It was a hidden room. A welding studio. 72 00:06:41,600 --> 00:06:45,240 We'll need to determine whether the victim recognizes the room. 73 00:06:45,520 --> 00:06:50,600 We're planning a site inspection with the victim, Mr. Cezary… 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 I mean - your son. 75 00:06:53,080 --> 00:06:57,400 But not today, right? Czarek's been through so much… 76 00:06:58,160 --> 00:06:59,960 Why not? Is he high already? 77 00:07:00,040 --> 00:07:01,600 Inspector Bończyk! 78 00:07:01,920 --> 00:07:06,840 That's a very good question! Did your son manage to get high? 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,360 What are you doing here? 80 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 Me? 81 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 I'm the prosecutor, Ma'am. 82 00:07:15,840 --> 00:07:20,120 Luizjana, is that everything? Because if so, get back to your duties. 83 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 I'm not finished yet. 84 00:07:22,120 --> 00:07:25,240 I still have to report directly to the general. 85 00:07:25,320 --> 00:07:27,040 Sure. You stay. 86 00:07:27,120 --> 00:07:29,680 I'll repeat: what are you doing here? 87 00:07:31,480 --> 00:07:33,680 Exercising my right as a prosecutor. 88 00:07:34,400 --> 00:07:39,040 Ma'am, the police are conducting an investigation, 89 00:07:39,480 --> 00:07:42,320 -and your son… -Is the victim in this case. 90 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 In this one. 91 00:07:44,280 --> 00:07:46,960 But in another one, he's the main suspect. 92 00:07:47,360 --> 00:07:50,600 And you were obstructing the investigation and colluding. 93 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 You are overstepping, General. 94 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 And in the presence of officers, no less. 95 00:07:59,600 --> 00:08:01,720 It's not true. I did not collude. 96 00:08:01,800 --> 00:08:05,200 Jacek Skotuk, aka Ciaper, gave an exhaustive account. 97 00:08:05,280 --> 00:08:07,760 -This is outrageous. -Possibly. 98 00:08:08,200 --> 00:08:11,920 However, I advise you to leave. It's in your best interest. 99 00:08:13,160 --> 00:08:14,760 It'll be better for everyone. 100 00:08:16,720 --> 00:08:17,840 Judyta, please. 101 00:08:24,320 --> 00:08:27,440 -I won't let this go. -I have no doubt. 102 00:08:34,919 --> 00:08:38,280 Okay, let's detain him and… 103 00:08:39,520 --> 00:08:42,600 inspect the site. Today. 104 00:08:42,679 --> 00:08:45,000 On what grounds can we detain the DA's son? 105 00:08:45,080 --> 00:08:48,120 -For production, trafficking. -Exactly. 106 00:08:48,760 --> 00:08:50,240 What have you got for me, Inspector? 107 00:08:50,320 --> 00:08:53,160 I'll leave you, I have to coordinate. 108 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 We have surveillance footage 109 00:09:15,520 --> 00:09:17,480 showing you, Ma'am, 110 00:09:18,840 --> 00:09:20,480 entering Grzegorz Berger's house. 111 00:09:20,560 --> 00:09:22,400 Where did you get that? 112 00:09:22,920 --> 00:09:25,120 We monitored his residence for days. 113 00:09:25,400 --> 00:09:28,040 That I know but where did you get the printout? 114 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 From the board. To avoid any drama. 115 00:09:31,800 --> 00:09:35,080 Grzegorz, Julia, and I have kids at the same school. 116 00:09:35,160 --> 00:09:37,560 We're on the parent council. Him and I. 117 00:09:37,880 --> 00:09:40,000 Please hang it back there. 118 00:09:40,560 --> 00:09:43,320 No need. You've cleared it all up. 119 00:09:44,840 --> 00:09:47,520 I think everyone understands PTA stuff. 120 00:09:47,600 --> 00:09:50,880 Evidence is evidence. Do it. 121 00:10:05,920 --> 00:10:08,560 When I took down the general's photo, 122 00:10:09,000 --> 00:10:11,880 there was a girl's picture here… 123 00:10:12,640 --> 00:10:14,440 In a baseball cap, right? 124 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Yeah. 125 00:10:17,560 --> 00:10:18,800 And it's gone… 126 00:10:20,680 --> 00:10:22,120 Who came here after I left? 127 00:10:23,120 --> 00:10:28,040 The usual. Bronek was here, but he was just skulking around as always. 128 00:10:32,280 --> 00:10:34,200 Why did you hang that back up? 129 00:10:34,280 --> 00:10:36,120 Because evidence is sacred. 130 00:10:36,400 --> 00:10:40,880 You can't have people coming in and taking photos down. 131 00:10:45,200 --> 00:10:46,280 Now the site inspection. 132 00:11:18,840 --> 00:11:20,000 Hey! 133 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 Get off, you punk! 134 00:11:23,440 --> 00:11:26,320 -I'm calling the police. -I am the police. 135 00:11:27,120 --> 00:11:30,760 Bronisław Jamroży, Homicide and Criminal Terrorism. 136 00:11:32,560 --> 00:11:34,480 Did you operate this train yesterday? 137 00:11:34,560 --> 00:11:35,840 Yes. 138 00:11:35,920 --> 00:11:38,440 Let's get inside. I have a few questions. 139 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 -Have you found anything? -Yep. 140 00:12:04,720 --> 00:12:06,480 Start recording, please. 141 00:12:07,400 --> 00:12:08,480 Let's go. 142 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 Do you recognize this interior? 143 00:12:15,520 --> 00:12:18,640 -No. I've never been here. -Are you sure? 144 00:12:24,240 --> 00:12:25,600 I am. 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,560 The witness doesn't recognize the room. 146 00:12:38,560 --> 00:12:39,840 Take a look at this… 147 00:12:42,000 --> 00:12:43,480 That's mine. 148 00:12:45,920 --> 00:12:47,280 There was a mattress here. 149 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 They… 150 00:12:54,960 --> 00:12:57,280 would chain me to this radiator. 151 00:13:03,240 --> 00:13:04,280 And the train… 152 00:13:06,160 --> 00:13:07,320 every few hours. 153 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 This is it… 154 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 Can I leave? 155 00:13:18,280 --> 00:13:19,400 Hold on. 156 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 The witness confirmed the location. 157 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Please. 158 00:13:35,400 --> 00:13:38,760 These brats are the worst. It's a plague. 159 00:13:39,520 --> 00:13:42,400 They show off and record videos for the internet. 160 00:13:42,720 --> 00:13:46,240 I always slow down before crossings 161 00:13:46,640 --> 00:13:48,080 and major stations. 162 00:13:49,040 --> 00:13:50,440 That's when they jump on. 163 00:13:51,720 --> 00:13:53,840 Some even climb on the roof. 164 00:13:54,200 --> 00:13:55,720 And yesterday? 165 00:13:56,000 --> 00:13:58,720 Yesterday, they didn't climb on the roof. 166 00:13:59,320 --> 00:14:01,440 But I don't know when they got on. 167 00:14:02,520 --> 00:14:05,440 I only know when they jumped off. 168 00:14:06,840 --> 00:14:07,960 Near Siekierki. 169 00:14:10,120 --> 00:14:12,520 What happened next? Did they get in a car? 170 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 I'm not sure, 171 00:14:14,480 --> 00:14:18,280 but I saw a woman waving at them. 172 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 What did she look like? 173 00:14:22,200 --> 00:14:25,200 Short, black, short hair. 174 00:14:26,360 --> 00:14:27,800 Seemed happy to see her. 175 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 Hello, Bronisław Jamroży. 176 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 Hello. You're making yourselves comfortable. 177 00:14:45,040 --> 00:14:47,400 Are you hiring him as your lawyer? 178 00:14:47,480 --> 00:14:49,640 Did someone recommend him or did he approach you? 179 00:14:49,720 --> 00:14:52,320 None of your business. My client won't speak with you. 180 00:14:52,400 --> 00:14:54,120 That's risky, you know. 181 00:14:54,200 --> 00:14:57,400 The gentleman recently defended a bus driver 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,520 who was high and killed his own child and partner. 183 00:15:00,960 --> 00:15:02,680 Did you say Jamroży? 184 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Bronisław Jamroży, if you'd like to file a complaint. 185 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 Will you help me put Berger away for life? 186 00:15:08,920 --> 00:15:11,240 I knew we'd eventually cut a deal. 187 00:15:11,320 --> 00:15:13,600 You needn't have troubled yourself. 188 00:15:14,760 --> 00:15:17,320 My husband doesn't need a lawyer anymore. 189 00:15:18,240 --> 00:15:20,760 Bronek, I need a word with you. 190 00:15:23,240 --> 00:15:25,480 What's with the scene? 191 00:15:30,600 --> 00:15:32,240 -We've got it! -Got what? 192 00:15:33,640 --> 00:15:35,800 The boy confirmed he was held here. 193 00:15:35,880 --> 00:15:37,520 Kuba was moved in a similar truck. 194 00:15:37,600 --> 00:15:40,920 Różyc had the same mushroom spores on his clothes. 195 00:15:41,000 --> 00:15:42,880 The truck belongs to Berger's company. 196 00:15:42,960 --> 00:15:45,280 The boy's clothes were in the studio. 197 00:15:45,360 --> 00:15:48,120 We've got Berger. Kidnapping, murder. 198 00:15:48,400 --> 00:15:50,840 -The world is beautiful, Bronek. -Is it? 199 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 We have one in custody. We'll have the rest soon. 200 00:15:55,320 --> 00:15:58,600 Get out of here, mate. Cool off a bit. 201 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 It'll be fine. 202 00:16:01,720 --> 00:16:04,760 I'm telling you, they kidnapped me, took me to a forest. 203 00:16:06,200 --> 00:16:08,120 Two masked guys 204 00:16:08,200 --> 00:16:11,440 and a girl… 205 00:16:13,600 --> 00:16:17,400 And suddenly you woke up in the driver's seat of your truck? Yes? 206 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 Yeah. 207 00:16:18,560 --> 00:16:21,800 So you want us to believe they drugged you 208 00:16:22,160 --> 00:16:24,680 and then revived you with cocaine? 209 00:16:24,760 --> 00:16:26,360 It could've happened. 210 00:16:27,120 --> 00:16:29,360 Who was with you? Names. 211 00:16:30,400 --> 00:16:31,680 No one. 212 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 I don't know what you're talking about. 213 00:16:37,000 --> 00:16:38,240 I quote: 214 00:16:38,680 --> 00:16:42,320 "Boss, the client agreed to 200,000." 215 00:16:44,600 --> 00:16:46,640 -Is this your phone? -Yes. 216 00:16:46,720 --> 00:16:49,720 -Who did you text this to? -I didn't text it to anyone. 217 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 Your phone, your fingerprints. 218 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 I'm telling you, I didn't send anything to anyone! 219 00:16:54,160 --> 00:16:55,600 -I swear! -You swear? 220 00:16:56,280 --> 00:16:59,000 How many times have you sworn there'd be no more booze or girls? 221 00:17:09,800 --> 00:17:12,720 He says two men and a woman kidnapped him. 222 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 That's all he knows. They were masked. 223 00:17:15,119 --> 00:17:16,920 Everything's ready. Let's go. 224 00:17:24,319 --> 00:17:28,840 I'm charging you with orchestrating the murder of Jakub Nogacki, 225 00:17:29,520 --> 00:17:33,440 which is a crime under Article 148 226 00:17:33,520 --> 00:17:35,240 of the Penal Code. 227 00:17:35,480 --> 00:17:38,840 And orchestrating the kidnapping and deprivation of liberty 228 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 and infliction of extreme cruelty, 229 00:17:41,960 --> 00:17:46,480 which isa crime under Article 189 paragraph 3 of the Penal Code. 230 00:17:48,560 --> 00:17:50,360 Do you understand the charges? 231 00:17:52,560 --> 00:17:55,400 Only two charges? What about the other murders? 232 00:17:55,480 --> 00:17:58,280 We're charging him with what we have him on. 233 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 So it's a slam dunk. 234 00:18:00,960 --> 00:18:04,400 The other murders are circumstantial… 235 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Do you plead guilty to the charges against you? 236 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 No, I don't plead guilty. 237 00:18:14,440 --> 00:18:17,200 I don't even know why I'm here or why I've been detained. 238 00:18:17,800 --> 00:18:20,280 -Do you want to make a statement? -Yes. 239 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 But first, a few conditions. 240 00:18:24,240 --> 00:18:25,360 Not here. 241 00:18:26,800 --> 00:18:28,280 Let's get some fresh air. 242 00:18:29,200 --> 00:18:30,600 On the roof? 243 00:18:32,040 --> 00:18:33,400 Just me and the prosecutor. 244 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 You can follow. Keep an eye out. 245 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 In case I want to jump. 246 00:18:40,200 --> 00:18:43,640 And maybe that young officer who came to my wife's opening. 247 00:18:43,720 --> 00:18:46,280 -I think it's against the rules. -Indeed. 248 00:18:47,160 --> 00:18:50,200 But I intend to testify about a more serious matter. 249 00:18:51,440 --> 00:18:52,560 I won't say more here. 250 00:18:56,440 --> 00:18:59,560 Go. We'll accept his terms. 251 00:19:08,360 --> 00:19:10,920 Okay. We'll do as you wish. 252 00:19:11,480 --> 00:19:12,960 No recording. 253 00:19:20,040 --> 00:19:23,600 What? The Polish state, the justice system, 254 00:19:25,120 --> 00:19:28,680 pitting an average prosecutor against a mafia boss. 255 00:19:30,120 --> 00:19:31,280 Parada's call. 256 00:19:31,920 --> 00:19:34,280 Thats the ultimate proof it's a mistake. 257 00:19:34,720 --> 00:19:36,960 Moms has never made good decisions. 258 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 Andrzej Kalina. 259 00:19:47,120 --> 00:19:48,560 Do you know the name? 260 00:19:50,960 --> 00:19:54,240 You'll give me evidence of Andrzej Kalina's criminal activities? 261 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 I will. 262 00:19:56,960 --> 00:19:59,680 But first, you need to get my family 263 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 to a secure location. On another continent. 264 00:20:04,280 --> 00:20:07,840 Then, I'll turn on Kalina. And everyone I know. 265 00:20:07,920 --> 00:20:09,560 Across the board. 266 00:20:10,920 --> 00:20:13,160 The entire pseudo-mafioso state. 267 00:20:14,000 --> 00:20:17,240 -What pseudo-mafioso state? -The system. 268 00:20:18,840 --> 00:20:20,280 The system? 269 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 I don't believe it. 270 00:20:28,440 --> 00:20:31,440 Even if it existed, why would it get into drugs? 271 00:20:31,880 --> 00:20:33,080 For money. 272 00:20:33,520 --> 00:20:35,920 Drugs are the best business in the world. 273 00:20:38,560 --> 00:20:39,840 Are you scared? 274 00:20:41,160 --> 00:20:42,440 No. 275 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 Why are you doing this? 276 00:20:47,800 --> 00:20:49,960 Mr. Prosecutor, has anyone ever 277 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 tried to frame you for five murders and a kidnapping? 278 00:20:53,880 --> 00:20:57,960 The police ever drag you out of your house in front of your wife and kids? 279 00:21:00,640 --> 00:21:03,600 No. I might still have that ahead of me. 280 00:21:03,840 --> 00:21:05,000 Maybe. 281 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 Kalina and his goons are trying to destroy me just because… 282 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 I refused to do business with them. 283 00:21:14,640 --> 00:21:16,280 Think about it. 284 00:21:26,360 --> 00:21:29,520 What is it? What did Grzegorz Berger tell you? 285 00:21:30,200 --> 00:21:32,800 He tried to manipulate me. 286 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 He said he'd been framed. 287 00:21:35,640 --> 00:21:39,240 -Like everyone in his position. -But we've rejected that line. 288 00:21:40,240 --> 00:21:43,520 Berger will be charged with abducting the prosecutor's son. 289 00:21:43,600 --> 00:21:45,240 We have evidence to prove that. 290 00:21:45,320 --> 00:21:48,800 And orchestrating Kuba Nogacki's murder. 291 00:21:49,760 --> 00:21:51,240 That won't hold up in court. 292 00:21:53,840 --> 00:21:55,560 Why? We have evidence. 293 00:21:56,760 --> 00:21:58,840 Trust me. I know my job. 294 00:21:59,560 --> 00:22:02,400 -We can't screw up that case. -You know nothing! 295 00:22:03,800 --> 00:22:08,080 I would stick all those murders on him: the guards, Nogacki, and Wirowska. 296 00:22:08,760 --> 00:22:11,200 You're afraid and playing your games! 297 00:22:11,280 --> 00:22:13,600 Afraid it won't work out 'cause you're a lousy prosecutor! 298 00:22:13,680 --> 00:22:16,120 Or you're a lousy cop who has failed to find any evidence. 299 00:22:16,200 --> 00:22:19,080 Gentlemen, calm down. This isn't a sandbox. 300 00:22:23,920 --> 00:22:27,000 What are you up to? What did he promise you? 301 00:22:27,440 --> 00:22:29,560 You want to make him a state witness 302 00:22:29,640 --> 00:22:31,560 and state witnesses can't be murderers. 303 00:22:33,840 --> 00:22:37,640 The accused kidnapped the prosecutor's and the judge's son. 304 00:22:38,720 --> 00:22:42,240 You know what impression that will make on the judicial panel. 305 00:22:42,480 --> 00:22:44,560 Other charges won't hold up. 306 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 This is my decision. 307 00:22:56,160 --> 00:22:57,440 It's settled then. 308 00:22:58,200 --> 00:23:00,560 Let's get to work. Berger is our suspect. 309 00:23:00,640 --> 00:23:03,280 Chief Inspector, you'll organize the evidence 310 00:23:03,360 --> 00:23:06,400 in the case of the prosecutor's son. Let's get this done. 311 00:23:06,480 --> 00:23:08,720 -You… -I'll keep looking for the perpetrators. 312 00:23:41,760 --> 00:23:45,840 Martyna Rogowska. I can't talk right now. Please, leave a message. 313 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Hello? 314 00:24:16,200 --> 00:24:18,080 I'm sorry I dragged you into this. 315 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 I did it for my sister. 316 00:24:23,040 --> 00:24:25,040 If there was any other way, 317 00:24:26,000 --> 00:24:27,680 I would have done it differently. 318 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 Bravo, Martyna. 319 00:24:37,840 --> 00:24:39,040 You tricked me. 320 00:24:44,360 --> 00:24:46,120 Not everything was a lie. 321 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Martyna, I… 322 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 we can fix this. 323 00:25:03,320 --> 00:25:06,160 We can iron it out. Do you hear me? 324 00:25:09,160 --> 00:25:10,200 No. 325 00:25:11,360 --> 00:25:13,240 They all have to pay. 326 00:25:15,760 --> 00:25:18,280 Berger must pay for what he did to me and to you. 327 00:25:18,360 --> 00:25:22,120 I don't get you, Martyna. Where are you? 328 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 Don't look for me. 329 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 Pestka… 330 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 -What's up? -Give me the coke. 331 00:26:07,760 --> 00:26:09,840 -What coke? -I said give me the coke! 332 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 I don't have any coke. 333 00:26:11,480 --> 00:26:13,760 -Let go of me! -You think I'm a fool? 334 00:26:13,840 --> 00:26:16,840 -Where's the coke from Jacek's stash? -Let go! 335 00:26:16,920 --> 00:26:20,440 -Tell me or I'll bust you. -In the tires! Hands off me! 336 00:27:18,840 --> 00:27:20,240 -Got it? -Maybe. 337 00:27:20,320 --> 00:27:21,400 Give it to me. 338 00:27:23,600 --> 00:27:25,280 What do you know about Berger? 339 00:27:28,480 --> 00:27:30,560 He told me he was afraid of revenge. 340 00:27:33,320 --> 00:27:34,360 Who's after him? 341 00:27:35,680 --> 00:27:37,200 Maybe you? 342 00:27:38,200 --> 00:27:41,280 Come on, Zeman. Drugs completely fried your brain. 343 00:27:42,160 --> 00:27:44,360 You've got nothing between your ears. 344 00:27:45,400 --> 00:27:47,280 Why would I seek revenge? 345 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 That's between you two. 346 00:27:52,280 --> 00:27:55,360 Berger knew your mother, Kaśka, right? 347 00:27:56,560 --> 00:27:59,480 Many people knew her. Kaśka wasn't exactly a saint. 348 00:28:02,160 --> 00:28:04,760 -Was he her dealer? -Bingo, kid! 349 00:28:05,880 --> 00:28:07,800 And he would screw her for drugs. 350 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 Sorry, but that's how it was. 351 00:28:12,200 --> 00:28:13,440 He killed her? 352 00:28:15,560 --> 00:28:19,360 Berger might have had a lot to do with your mother's death. 353 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 Gimme that. 354 00:28:26,760 --> 00:28:29,040 -Who covered for him? -Beats me. 355 00:28:29,480 --> 00:28:31,160 Lack of connections. 356 00:28:38,640 --> 00:28:41,160 Theoretically, Berger kills your mother. 357 00:28:41,440 --> 00:28:44,400 He knows her son joins the force. Why? 358 00:28:45,000 --> 00:28:47,200 You could've picked a different unit. 359 00:28:47,280 --> 00:28:49,480 Maybe it was to catch pervs and thieves. 360 00:28:51,840 --> 00:28:56,000 He knows you joined the police to find your mother's killer. 361 00:28:56,880 --> 00:28:58,000 So what? 362 00:28:58,720 --> 00:29:00,280 Damn, kid! 363 00:29:00,840 --> 00:29:05,560 Grzegorz Berger acts like he killed your mother 364 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 and he thinks you know it. 365 00:29:08,680 --> 00:29:10,800 Can't explain it any other way. 366 00:29:13,720 --> 00:29:17,280 And what about that boy he kidnapped? And the five he murdered? 367 00:29:17,840 --> 00:29:19,640 Looks like a frame job. 368 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 Come tomorrow. Bring more snow. 369 00:29:25,720 --> 00:29:28,880 I think I just saved your life, you little motherfucker. 370 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 Zeman says someone's framing Berger. 371 00:29:37,800 --> 00:29:40,560 -Who? -That he didn't say. 372 00:29:42,680 --> 00:29:45,520 What if we're looking in the wrong direction? 373 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Berger owns a ton of apartments, 374 00:29:53,680 --> 00:29:55,320 warehouses… 375 00:29:56,240 --> 00:29:59,560 And he kidnaps a kid and puts him in his wife's studio, 376 00:29:59,640 --> 00:30:03,520 where anyone could go - his wife, kids, the cleaner? 377 00:30:04,040 --> 00:30:06,880 It's pretty isolated. The boy recognized it. 378 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 -His clothes were there. -But things can be faked 379 00:30:10,320 --> 00:30:11,800 and can be planted. 380 00:30:12,040 --> 00:30:15,880 So the boy in the truck in the crate, he wasn't there either? 381 00:30:16,240 --> 00:30:19,000 He heard trains passing. Everything matches. 382 00:30:19,080 --> 00:30:22,000 We've got suspects and evidence. Why ruin it, Bronek? 383 00:30:25,000 --> 00:30:27,480 What if we've arrested the victim? 384 00:30:29,560 --> 00:30:33,160 Fine, let's pretend you're right… that someone's framing Berger. 385 00:30:33,240 --> 00:30:34,440 But who? 386 00:30:34,920 --> 00:30:36,080 Do you know? 387 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 I don't. 388 00:30:46,960 --> 00:30:48,800 Are you still dating Martyna? 389 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 I know you took that photo off the board. 390 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 "Boss, the client agreed to 200,000." 391 00:31:06,520 --> 00:31:09,600 That's the text you received on this phone. 392 00:31:10,800 --> 00:31:13,240 And you replied: "Okay, take off with it." 393 00:31:13,320 --> 00:31:17,880 The suspect was shown numbers 18 and 19 394 00:31:17,960 --> 00:31:20,120 slash 2022. 395 00:31:20,720 --> 00:31:24,320 What client and what 200,000? 396 00:31:29,120 --> 00:31:31,880 I'm informing the suspect that the phone is registered 397 00:31:31,960 --> 00:31:34,040 to the Unification Church Foundation. 398 00:31:34,120 --> 00:31:38,720 Are you its founder? Director, attorney, trustee, 399 00:31:38,800 --> 00:31:41,840 or any other person accountable 400 00:31:41,920 --> 00:31:44,280 for the foundation's assets? 401 00:31:48,960 --> 00:31:52,320 The suspect was informed that on the cell camera, 402 00:31:52,400 --> 00:31:54,080 evidence number cited above, 403 00:31:55,160 --> 00:31:57,080 fingerprints were secured. 404 00:31:57,160 --> 00:32:00,320 Their analysis showed a match with the thumb 405 00:32:00,960 --> 00:32:04,040 and index finger from fingerprint card 406 00:32:06,280 --> 00:32:09,040 number 1289, 407 00:32:09,120 --> 00:32:11,640 slash 2 slash 22. 408 00:32:12,360 --> 00:32:16,080 It bears the fingerprints of Grzegorz Berger, son of Joachim. 409 00:32:16,400 --> 00:32:19,480 How do you explain the origin of these prints? 410 00:32:41,920 --> 00:32:45,920 Martyna Rogowska. I can't talk right now. Please, leave your message. 411 00:32:47,000 --> 00:32:49,400 Now, the defense will speak. 412 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 Your Honor, 413 00:32:54,680 --> 00:32:56,240 my client is guilty. 414 00:32:56,720 --> 00:32:59,320 He drove that bus under the influence. 415 00:32:59,560 --> 00:33:02,440 He passed out and three people died. Those are facts. 416 00:33:03,080 --> 00:33:05,960 But perhaps we should ask when this all started? 417 00:33:07,320 --> 00:33:09,640 -You can tell us. -What? 418 00:33:10,560 --> 00:33:13,000 Stand up and tell us when it began. 419 00:33:14,040 --> 00:33:16,320 You weren't always a drug user. 420 00:33:17,040 --> 00:33:18,360 When I was a kid. 421 00:33:18,440 --> 00:33:20,520 Address the court, not me. 422 00:33:20,840 --> 00:33:23,640 How old were you when you used for the first time? 423 00:33:25,400 --> 00:33:27,320 I was thirteen. 424 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 Where did a 13 year-old get drugs? 425 00:33:29,440 --> 00:33:33,120 In our neighbourhood, in a car, Tomek's buddy, Wiesiek. 426 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 An older guy. 427 00:33:35,920 --> 00:33:40,000 I had some dough from selling candles with my mom, Tomek said… 428 00:33:40,080 --> 00:33:43,480 -Tomek was your school mate? -A neighborhood buddy. 429 00:33:44,320 --> 00:33:45,640 Tomek Jasiecki. 430 00:33:45,720 --> 00:33:47,400 -He's dead. -Address the court. 431 00:33:47,480 --> 00:33:52,760 And we bought weed to make three joints… 432 00:33:52,840 --> 00:33:56,400 That dealer…How did you reach him? 433 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 He'd sit in his car by the school 434 00:33:59,920 --> 00:34:01,520 every day after school. 435 00:34:02,360 --> 00:34:04,000 He's dead now too, Your Honor. 436 00:34:04,080 --> 00:34:07,880 Someone told you there was a car where you could get drugs? 437 00:34:08,520 --> 00:34:10,400 Everyone knew there was a dealer by school. 438 00:34:10,480 --> 00:34:13,679 What else did everyone know? About other students, for example? 439 00:34:14,360 --> 00:34:15,760 One knew, 440 00:34:16,239 --> 00:34:17,800 Your Honor, 441 00:34:18,480 --> 00:34:20,199 that in the older grades, 442 00:34:20,280 --> 00:34:24,400 a pharmacist and a high school graduate were dealing. 443 00:34:24,760 --> 00:34:27,600 Did the teachers know too? 444 00:34:27,679 --> 00:34:29,679 Our teachers didn't buy. 445 00:34:30,280 --> 00:34:32,239 -Your Honor. -Your Honor. 446 00:34:32,480 --> 00:34:35,679 They didn't buy, but did they know? 447 00:34:37,679 --> 00:34:39,679 They may have figured it out. 448 00:34:39,760 --> 00:34:41,800 Your Honor, look at this guy. 449 00:34:41,880 --> 00:34:45,880 The defense will wrap it up, please. 450 00:34:46,440 --> 00:34:48,280 I am. 451 00:34:48,520 --> 00:34:50,800 It's there, outside every school. 452 00:34:51,320 --> 00:34:53,679 A dealer waiting for our children. 453 00:34:54,199 --> 00:34:56,840 There's one in every student hostel, every club. 454 00:34:56,920 --> 00:34:58,600 And no one stops them. 455 00:35:00,040 --> 00:35:02,240 This man is a police officer. 456 00:35:02,720 --> 00:35:04,360 I ask you, where were you, 457 00:35:05,680 --> 00:35:09,040 where were the police when Wiesiek was dealing to 13 year-olds? 458 00:35:09,480 --> 00:35:10,760 To Tomek and Piotr? 459 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 Where were you? 460 00:35:40,200 --> 00:35:41,680 -What're you doing? -Give me that! 461 00:35:43,520 --> 00:35:46,560 This is an assault on a lawyer performing his official duties. 462 00:35:46,640 --> 00:35:50,000 Is it? Tell me where Martyna is and you won't go to jail. 463 00:35:50,280 --> 00:35:51,840 Look who's talking! 464 00:35:51,920 --> 00:35:54,720 Frustrated narcotics officer 465 00:35:54,800 --> 00:35:57,920 who resolved to take matters into his own hands. 466 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 Restored the death penalty. 467 00:36:00,280 --> 00:36:03,840 -His girlfriend aided and assisted him. -Where is she? 468 00:36:05,200 --> 00:36:06,480 Bronek, 469 00:36:07,120 --> 00:36:09,880 don't fool yourself. You were her accomplice. 470 00:36:09,960 --> 00:36:13,320 -You picked victims for execution. -What are you talking about? 471 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 -Spit it out… -Or what? 472 00:36:15,760 --> 00:36:17,640 You had a motive. 473 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 What motive? 474 00:36:20,680 --> 00:36:24,080 Berger killed your mother. And you joined the police 475 00:36:24,160 --> 00:36:25,360 to destroy him. 476 00:36:26,680 --> 00:36:27,800 Bronek. 477 00:36:28,800 --> 00:36:30,440 You're her accomplice. 478 00:36:30,760 --> 00:36:34,440 You kept her posted on the police. You planned it together. 479 00:36:34,920 --> 00:36:36,920 Nobody will believe you. 480 00:36:37,520 --> 00:36:40,560 That's how it looks. That's how it was. 481 00:36:41,840 --> 00:36:43,680 Take a look. 482 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 Bronek, stop lying already. 483 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 Hello? 484 00:36:57,400 --> 00:36:58,440 Give her to me! 485 00:36:59,360 --> 00:37:01,640 They kidnapped me, Ładek! 486 00:37:04,720 --> 00:37:06,920 They're not who we took them for. 487 00:37:09,520 --> 00:37:11,160 They're bastards! 488 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 Martyna! 489 00:37:17,920 --> 00:37:20,640 They kidnapped Martyna! Do something! 490 00:37:22,200 --> 00:37:23,760 Don't just stand there! 491 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 You can report this through official channels. 492 00:37:29,200 --> 00:37:30,720 Screw you, cocksucker! 493 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Your lover boy. 494 00:38:22,440 --> 00:38:23,600 Hello? 495 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Bronek, 496 00:38:26,160 --> 00:38:27,840 please, do what they say. 497 00:38:28,720 --> 00:38:30,080 I'm begging you… 498 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 They'll kill me. 499 00:38:35,760 --> 00:38:37,360 Please, I'm begging… 500 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Listen! 501 00:38:45,960 --> 00:38:47,240 Here's the plan: 502 00:38:48,520 --> 00:38:52,400 give us Berger and you'll get Martyna. Clear? 36657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.