All language subtitles for Krucjata.S02E08.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:11,360 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,840 {\an8}They set him on fire and dragged him by a car. 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,200 {\an8}Our suspects are three guys. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,800 {\an8}They were driving a dark or black SUV. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,920 {\an8}You know what to do. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,760 {\an8}I got us into this and I'm getting us out. 7 00:00:29,560 --> 00:00:30,880 {\an8}I want to talk to my son. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,040 {\an8}Mom, they're not joking! 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,440 {\an8}Freeze! Police! Stop right there! 10 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 {\an8}Take it off! 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,080 {\an8}Katarzyna Jamroży. I'm calling from Warsaw. 12 00:00:49,360 --> 00:00:50,920 {\an8}Fuck! 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,960 {\an8}-Perhaps we could meet. No pressure. -I'd love to. 14 00:00:55,040 --> 00:00:58,320 {\an8}If I believed in God, I'd say "God forbid." 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,800 {\an8}Someone slipped these files 16 00:01:01,880 --> 00:01:05,319 {\an8}on Katarzyna Jamroży's murder into my mailbox. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,000 {\an8}-Jacek Skotuk. -You had him down as the murderer. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,320 {\an8}I'm reading Bronek's mother's file. 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,960 {\an8}During the first interrogation, he confessed. 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,480 {\an8}Did you and Szreder force the confession? 21 00:01:15,440 --> 00:01:16,720 {\an8}It doesn't matter. 22 00:01:16,800 --> 00:01:19,560 {\an8}The kid's dad was a lawyer. He got him out. 23 00:01:19,640 --> 00:01:22,520 {\an8}-I'll get you parole. -I don't know if I'm up to it. 24 00:01:22,600 --> 00:01:23,640 {\an8}I believe in you. 25 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 {\an8}A shooting range. 26 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 {\an8}Put it on speakerphone. 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 {\an8}-Hello? -Mom! 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,760 {\an8}Who told you to talk to the cops? 29 00:01:51,760 --> 00:01:56,360 {\an8}They keep asking me about things I have no clue about. It's a total mix-up. 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,120 {\an8}Lucuś, I have to go. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 {\an8}I love you. Give Muniek my love. 32 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 {\an8}Are we really making terrorists out of heroes? 33 00:02:05,640 --> 00:02:09,479 {\an8}Pouring shit on dealers isn't considered criminal terrorism. 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,680 {\an8}The police can't keep up. 35 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 {\an8}-My lost property. -With a bonus. 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,440 {\an8}There was a spa card with the package. 37 00:02:18,520 --> 00:02:21,520 {\an8}No fingerprints, just "Informal Spa Club Nina." 38 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 {\an8}What's the banker's name? 39 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 {\an8}Grzegorz Berger. 40 00:03:10,400 --> 00:03:14,280 {\an8}Your new buddies are going to question us as murder witnesses. 41 00:03:15,520 --> 00:03:18,240 -You want to get our stories straight? -Yes. 42 00:03:19,480 --> 00:03:21,240 Don't mention Berger. 43 00:03:22,160 --> 00:03:26,280 From what I remember, the deceased's last words were: Grzegorz Berger. 44 00:03:27,600 --> 00:03:31,440 -And I'm supposed to hold out on them? -Exactly. No names. 45 00:03:31,520 --> 00:03:34,360 Zeman and I have been tailing Berger for six months, 46 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 mapping his network. 47 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Nina might've known about him but… 48 00:03:38,720 --> 00:03:41,400 It sounded like they really knew each other. 49 00:03:41,760 --> 00:03:45,400 Her theory about him killing his partners and collaborators 50 00:03:45,480 --> 00:03:47,920 to clean up before going legit? 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,600 -A bit paranoid, isn't it? -Maybe. 52 00:03:51,400 --> 00:03:52,680 But why should we lie? 53 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Bronek, 54 00:04:02,120 --> 00:04:06,240 we've been looking for a crown witness in these circles for a long time. 55 00:04:06,320 --> 00:04:07,680 And Berger is it. 56 00:04:08,480 --> 00:04:11,440 Let's not ruin our efforts by making him a killer. 57 00:04:12,240 --> 00:04:14,560 -A killer can't be a witness. -I know. 58 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 You know it and understand it all too well. 59 00:04:18,399 --> 00:04:19,920 We're covering for him? 60 00:04:20,240 --> 00:04:23,080 Play along. We'll see how the situation unfolds. 61 00:04:23,280 --> 00:04:25,520 We can tell the rest as it happened. 62 00:04:25,600 --> 00:04:28,080 What if it is him and he kills again? 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,840 What? You feel sorry for these dealers? 64 00:04:32,360 --> 00:04:34,400 Someone else did our job for us. 65 00:04:34,480 --> 00:04:36,280 Oops, I never said that. 66 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 Pray that another perpetrator appears. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 Hi. 68 00:05:07,360 --> 00:05:10,640 -Ready? Can we begin, Mr. Jarek? -Yeah. We've finished. 69 00:05:10,720 --> 00:05:13,000 Gentlemen, you can take the deceased. 70 00:05:25,240 --> 00:05:27,280 I don't know. She was Jaskółka's contact. 71 00:05:27,360 --> 00:05:31,200 Angela told us to take off our clothes and take a swim. 72 00:05:31,280 --> 00:05:33,200 In case of wires. 73 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 Her? 74 00:05:35,800 --> 00:05:37,760 Yes. Nina was petrified. 75 00:05:39,320 --> 00:05:42,600 Can't blame her. Someone stuck an obituary on her fence. 76 00:05:43,240 --> 00:05:46,320 Yes, we saw it. No fingerprints… 77 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 Did she say anything? 78 00:05:54,720 --> 00:05:58,800 That her acquaintance could be behind the murder of Kuba and the rest. 79 00:05:59,800 --> 00:06:02,680 -Some drug bigwig from the city. -Like who? 80 00:06:03,640 --> 00:06:06,720 -She called him "the banker." -The banker… 81 00:06:07,720 --> 00:06:09,280 Any names? 82 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 She didn't get the chance. 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,360 You were with on vice. Ever heard of The Banker? 84 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 To me, "banker" is just a job. 85 00:06:19,080 --> 00:06:21,280 Someone who lends money. Not a nickname. 86 00:06:21,360 --> 00:06:24,200 Same here. But Jaskółka might know more. 87 00:06:24,840 --> 00:06:26,280 I'll ask her. 88 00:06:26,360 --> 00:06:30,120 You came here following the club card we found with the cocaine? 89 00:06:30,200 --> 00:06:32,760 She also said some funny things about… 90 00:06:33,840 --> 00:06:36,920 wanting to leave the country and taking me. 91 00:06:39,200 --> 00:06:41,240 Are you going behind my back again? 92 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 An opportunity arose. I got a lead. 93 00:06:45,320 --> 00:06:47,280 There was no time to call. 94 00:06:47,360 --> 00:06:49,320 You got anything else to add? 95 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 No. 96 00:07:01,160 --> 00:07:04,160 Those threats Ms. Wirowska got, 97 00:07:05,480 --> 00:07:06,960 the obituary, 98 00:07:07,840 --> 00:07:10,360 social media posts, the phone call. 99 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 -Can you tell us more? -I don't know! You should know! 100 00:07:14,240 --> 00:07:16,640 You're the police. It's your job. 101 00:07:16,720 --> 00:07:19,720 Nina came to you because she was genuinely scared 102 00:07:20,600 --> 00:07:23,560 and was seeking help. And you killed her. 103 00:07:24,120 --> 00:07:25,520 She was a traitor to you. 104 00:07:25,600 --> 00:07:27,960 You never forgave her for being one of you. 105 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 She had redeemed her sins. 106 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 If she ever sinned. 107 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 "One of us?" 108 00:07:37,440 --> 00:07:39,640 Nina worked for the police. 109 00:07:42,600 --> 00:07:43,840 Okay. 110 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 What time did the officers arrive? 111 00:07:47,080 --> 00:07:48,440 11:23 p.m. 112 00:07:48,520 --> 00:07:51,080 That's what was written in the gate log. 113 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Gate log… 114 00:07:53,640 --> 00:07:56,760 meaning there's surveillance footage? Cameras? 115 00:07:56,840 --> 00:07:58,240 Yes, there are. 116 00:07:58,760 --> 00:08:02,760 But yesterday, Nina ordered all the cameras by the driveway turned off. 117 00:08:03,200 --> 00:08:06,760 -On the policewoman's request. -Chief Inspector Ewa Jaskółka. 118 00:08:06,840 --> 00:08:08,920 She could have come with DI Zeman. 119 00:08:09,280 --> 00:08:11,320 But she brought that young one. 120 00:08:12,440 --> 00:08:14,400 DA Artur Rachman. 121 00:08:14,800 --> 00:08:16,040 Good morning. 122 00:08:51,600 --> 00:08:54,720 -Where's Jaskółka? -She's gone. 123 00:08:56,360 --> 00:08:57,480 Gone…? 124 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 You messed up pretty badly. 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,920 -Have you found that shell yet? -Not yet. 126 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 Jaskółka… 127 00:09:33,520 --> 00:09:36,320 she deliberately brought such a young officer. 128 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 You understand what I mean. 129 00:09:43,560 --> 00:09:45,120 Nina is… 130 00:09:46,320 --> 00:09:47,840 I mean, she was… 131 00:09:48,880 --> 00:09:51,160 very sensitive around young men. 132 00:09:52,680 --> 00:09:57,000 She could completely forget herself in their presence. 133 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 -In what sense? -In every sense. 134 00:10:00,440 --> 00:10:04,120 She thought those young men could fill 135 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 a void in her. 136 00:10:07,320 --> 00:10:09,440 Void? What do you mean? 137 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 A lack of interest from men… 138 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 When she was younger, things were different. 139 00:10:16,960 --> 00:10:18,760 Does the garden camera work? 140 00:10:18,840 --> 00:10:21,720 It should but it doesn't cover the driveway. 141 00:10:21,800 --> 00:10:23,440 We'll need that footage. 142 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 Sure. 143 00:10:38,440 --> 00:10:40,560 You're not working today? 144 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 I'll be leaving soon. 145 00:10:45,560 --> 00:10:48,080 But first, you owe me an explanation. 146 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 It's just my job. 147 00:10:54,840 --> 00:10:57,280 You spent the night with a strange woman. 148 00:10:58,280 --> 00:11:00,080 Top secret, right? 149 00:11:02,040 --> 00:11:03,600 Right. Top secret. 150 00:11:05,600 --> 00:11:07,320 -Seriously? -Seriously. 151 00:11:12,760 --> 00:11:16,600 -I don't think I want to live like this. -Secrets aren't sexy anymore? 152 00:11:16,680 --> 00:11:18,960 They killed a witness in front of me! 153 00:11:19,040 --> 00:11:22,160 They shot her head off 50 centimeters from me. 154 00:11:28,360 --> 00:11:29,720 Forgive me. 155 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 I'm sorry. 156 00:11:40,480 --> 00:11:42,280 I'm just dead tired. 157 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 Are you okay? 158 00:12:03,560 --> 00:12:05,800 Yeah. It's not my blood. 159 00:12:06,440 --> 00:12:07,480 I'm fine. 160 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 Look, take a bath. 161 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 -I'll cancel all my meetings and… -You don't have to. 162 00:12:18,680 --> 00:12:20,240 I still need to… 163 00:12:22,160 --> 00:12:23,520 go to the station. 164 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 I'm sorry. 165 00:12:33,160 --> 00:12:34,240 Always the same. 166 00:12:37,680 --> 00:12:38,960 You apologize… 167 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 and disappear. 168 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Martyna… 169 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 Okay, back to work. Bye. 170 00:13:37,080 --> 00:13:40,480 -Where's Kuba's mobile? -It's charging over there. 171 00:14:22,280 --> 00:14:25,800 The bus driver ran a red light and rammed a car. 172 00:14:26,520 --> 00:14:29,400 The car's female driver died instantly. 173 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 Yes? 174 00:14:55,960 --> 00:14:57,920 You were to do what you were told. 175 00:14:58,440 --> 00:15:01,200 His mother's killer is free and working as a cop. 176 00:15:01,280 --> 00:15:03,000 You want your boy to live? 177 00:15:05,920 --> 00:15:07,200 Yes or no?! 178 00:15:08,600 --> 00:15:09,760 I'll do anything. 179 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Then do it. 180 00:15:32,240 --> 00:15:34,280 Artur Rachman, leave a message. 181 00:15:34,720 --> 00:15:36,920 Artur, get back to me ASAP! 182 00:15:44,600 --> 00:15:48,800 Nina Wirowska, pharmacy graduate, also studied chemistry. 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,520 Then she worked at the Central Criminal Laboratory. 184 00:15:52,600 --> 00:15:54,640 That's why I thought I knew her. 185 00:15:54,720 --> 00:15:58,320 -She left homicide in '97. -She sold her talent to the mafia. 186 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 And soon after, she was granted the status of 187 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 witness for the state. 188 00:16:02,880 --> 00:16:04,480 And went legit. 189 00:16:05,120 --> 00:16:09,640 She started a network of spas in Warsaw, Karpacz, Zakopane, 190 00:16:10,160 --> 00:16:12,600 -and in Druskininkai, Lithuania. -Exactly. 191 00:16:13,080 --> 00:16:15,600 So she became a police informer? 192 00:16:15,680 --> 00:16:19,400 Yes. That was a prerequisite for receiving our grace. 193 00:16:19,480 --> 00:16:22,080 She helped us bust drug factories in Grodzisk, 194 00:16:22,160 --> 00:16:26,440 Żołnierska, and in Falenty. We used her sparingly. 195 00:16:27,000 --> 00:16:30,560 It never occurred to you she used this collaboration to eliminate competition? 196 00:16:30,640 --> 00:16:31,840 It did. 197 00:16:31,920 --> 00:16:35,520 That is the whole point of this sort of collaboration. 198 00:16:37,160 --> 00:16:41,000 Her death had nothing to do with her collaboration with the police. 199 00:16:41,080 --> 00:16:43,160 We've lost a valuable asset. 200 00:16:43,240 --> 00:16:45,560 They killed her right in front of you. 201 00:16:45,640 --> 00:16:49,680 Enough with the blame game. Evidence? What do we know? 202 00:16:49,760 --> 00:16:51,200 Paula, go ahead. 203 00:16:51,840 --> 00:16:55,680 On the day of the murder, only one camera at the back of the garden was on. 204 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 Here's a silhouette of the alleged assassin. 205 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 This image quality is not great. 206 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 Prior to that night, the cameras by the front 207 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 were also on, 208 00:17:06,480 --> 00:17:09,200 so we have several hundred hours to review. 209 00:17:09,760 --> 00:17:12,079 I'm looking into her possible contacts. 210 00:17:13,000 --> 00:17:15,119 The deceased said that "The Banker" 211 00:17:16,000 --> 00:17:17,720 visited her personally 212 00:17:17,800 --> 00:17:20,200 and warned her about potential danger. 213 00:17:20,280 --> 00:17:23,720 We're checking the footage for the banker's visit. 214 00:17:24,280 --> 00:17:26,800 Okay. I mean, not okay. 215 00:17:26,880 --> 00:17:29,240 -We have four victims. -Five. 216 00:17:30,040 --> 00:17:34,120 Kurpisz, Jasiecki, Majewska, Nogacki, and now Wirowska. 217 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 All involved in the drug market. 218 00:17:39,400 --> 00:17:41,280 It could be a coincidence… 219 00:17:42,320 --> 00:17:45,240 -Right, Mr. Prosecutor? -Right. 220 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 But Wirowska had been legit for a while. 221 00:17:48,000 --> 00:17:51,160 She was a collaborator. Could've been someone she gave up. 222 00:17:51,240 --> 00:17:52,640 No way. 223 00:17:52,720 --> 00:17:56,000 Nobody knew about her. We can keep our secrets. 224 00:17:56,080 --> 00:17:58,360 -You can? -Look at yourselves! 225 00:17:58,440 --> 00:18:00,160 Hey! 226 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 I doubt it was about killing a state witness. 227 00:18:04,280 --> 00:18:06,960 Exactly. The other four weren't witnesses. 228 00:18:07,040 --> 00:18:09,440 Nor about taking over the drug market. 229 00:18:11,360 --> 00:18:12,520 Are we interrupting? 230 00:18:12,600 --> 00:18:15,720 Right, Chief Inspector. Excuse me for a moment. 231 00:18:16,560 --> 00:18:19,320 Any other theories, ideas? 232 00:18:20,080 --> 00:18:23,840 An interesting idea was presented by the victim. Right, Bronek? 233 00:18:23,920 --> 00:18:25,640 Really? I don't follow. 234 00:18:25,720 --> 00:18:28,960 Did the deceased have any knowledge of these murders? 235 00:18:31,000 --> 00:18:33,560 The deceased wanted to tell us her theory. 236 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 How could you do this to me, Artur? 237 00:18:43,920 --> 00:18:46,480 You let go of the people who have my child. 238 00:18:46,560 --> 00:18:49,880 If they didn't kill him then, they will now, understand? 239 00:18:49,960 --> 00:18:51,280 I listened to them. 240 00:18:51,360 --> 00:18:53,760 Neither knew anything about your son. 241 00:18:53,840 --> 00:18:56,440 Then why'd the court issue an arrest warrant? 242 00:18:56,520 --> 00:18:58,800 Judyta! I want to help you! 243 00:19:02,520 --> 00:19:03,680 I know. 244 00:19:05,080 --> 00:19:06,520 I know. I'm sorry. 245 00:19:07,440 --> 00:19:09,280 I'm just in such a state that… 246 00:19:10,920 --> 00:19:14,240 and they just scheduled an urgent inmate interrogation. 247 00:19:15,400 --> 00:19:19,280 -Can you stand in for me, please? -Okay. I'll handle it next week. 248 00:19:19,360 --> 00:19:21,040 No. It's time sensitive. 249 00:19:22,240 --> 00:19:25,240 The guy remembered something related to the murder. 250 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 It's an open case; it could boost your career. 251 00:19:31,280 --> 00:19:32,320 Don't worry. 252 00:19:32,400 --> 00:19:35,320 Go home. Everything will be fine. 253 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 Nina Wirowska claimed that 254 00:19:49,240 --> 00:19:52,680 some big shot in the city was eliminating his collaborators, 255 00:19:53,360 --> 00:19:55,520 thus cleaning up their record. 256 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 Strange motive. Why would they kill her? 257 00:19:59,080 --> 00:20:01,120 She quit the business years ago. 258 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Because she knew names? 259 00:20:04,840 --> 00:20:08,440 It appears that Kuba died so I wouldn't meet his boss. 260 00:20:08,520 --> 00:20:10,080 Does that seem strange to you? 261 00:20:10,160 --> 00:20:12,440 What's strange is that anyone you touch ends up dead. 262 00:20:12,520 --> 00:20:14,120 These were all your cases. 263 00:20:14,200 --> 00:20:17,400 Zeman, what kind of silly insinuation is that? 264 00:20:18,960 --> 00:20:20,040 Carry on. 265 00:20:20,360 --> 00:20:23,320 We should get the victims' phone records ASAP. 266 00:20:23,400 --> 00:20:26,120 Overlapping numbers could lead us to the killer. 267 00:20:26,200 --> 00:20:28,120 Yes, why is it taking so long? 268 00:20:28,200 --> 00:20:31,040 It'll be ready by tonight. Some software glitch. 269 00:20:33,720 --> 00:20:35,840 Apologies, vis maior. 270 00:20:36,040 --> 00:20:40,000 I wouldn't give up on the avenger theory just yet. 271 00:20:40,240 --> 00:20:42,480 Avengers have many advantages 272 00:20:42,560 --> 00:20:44,720 and one major flaw: they don't exist. 273 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 We just dealt with 274 00:20:47,960 --> 00:20:51,440 a case of some former soldiers seeking revenge. 275 00:20:51,520 --> 00:20:53,880 They doused a petty dealer with shit. 276 00:20:53,960 --> 00:20:57,920 That's hardly the same as dropping a man onto a pitch during a match. 277 00:20:58,360 --> 00:21:00,840 I concur with Bronek's theory. 278 00:21:01,360 --> 00:21:05,480 All the victims were brutally and ostentatiously murdered. 279 00:21:06,040 --> 00:21:08,200 Right. Must be some cult. 280 00:21:09,840 --> 00:21:11,800 Someone is making human sacrifices. 281 00:21:11,880 --> 00:21:15,040 Detective Zeman, let's not lose focus of the discussion. 282 00:21:15,120 --> 00:21:17,960 Sacrifices are very much within the focus. 283 00:21:18,480 --> 00:21:20,920 If the victims don't have mutual acquaintances, 284 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 it'll be hard to find the killer. 285 00:21:23,160 --> 00:21:25,400 Perhaps they know the police's weak points. 286 00:21:25,480 --> 00:21:26,920 Or the prosecutor's office. 287 00:21:27,440 --> 00:21:28,680 Pardon me? 288 00:21:29,240 --> 00:21:32,120 It's because of the pressure you put on us that 289 00:21:32,200 --> 00:21:35,400 we got led down the false trail of Kowal and his buddies. 290 00:21:35,480 --> 00:21:37,440 And now we're in deep shit. 291 00:21:39,480 --> 00:21:42,960 Gentlemen… Gentlemen and Ladies, let's get to work. 292 00:21:43,040 --> 00:21:45,120 We're two steps behind them. 293 00:21:45,720 --> 00:21:47,360 More like five. 294 00:22:01,400 --> 00:22:02,680 Luizjana… 295 00:22:03,680 --> 00:22:05,040 Are you coming with me? 296 00:22:05,120 --> 00:22:08,720 No, I still need to process the evidence from Nina's house. 297 00:22:08,800 --> 00:22:13,120 Listen, maybe we should tell Bronek about his mother's case files? 298 00:22:13,200 --> 00:22:16,720 That the material related to that delivery guy resurfaced. 299 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Whoever sent the files to the prosecutor 300 00:22:19,800 --> 00:22:22,720 clearly want to implicate Bronek in this case. 301 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 I'm not sure we should play their game. 302 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 C'mon, it's about his mother. 303 00:22:28,320 --> 00:22:31,040 -We're a team, right? -A team? 304 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 He found Nina through the spa card we found in the cocaine. 305 00:22:34,280 --> 00:22:37,440 He went there without telling anybody. Now Nina is dead. 306 00:22:37,520 --> 00:22:41,000 So you're telling me you agree with that dickhead Zeman? 307 00:22:41,640 --> 00:22:44,440 No, but Bronek isn't being honest with us. 308 00:22:44,520 --> 00:22:45,880 See you. 309 00:22:57,080 --> 00:22:58,600 Here you go. 310 00:22:59,120 --> 00:23:01,960 My treat to you as an apology 311 00:23:03,120 --> 00:23:05,720 for my persistent disappearances. 312 00:23:09,800 --> 00:23:13,000 I really appreciate your contribution 313 00:23:13,080 --> 00:23:16,760 to saving the world, but sometimes it drives me crazy. 314 00:23:23,440 --> 00:23:24,840 Tomatoes. 315 00:23:27,000 --> 00:23:31,680 Onion, pepper, green and black olives, lettuce, 316 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 feta cheese, cucumber. 317 00:23:35,320 --> 00:23:37,080 Did Mommy not teach you… 318 00:23:41,120 --> 00:23:43,960 The only thing Mommy taught me was… 319 00:23:46,920 --> 00:23:48,560 And also… 320 00:23:49,200 --> 00:23:51,880 I'm sorry. I meant to say it looks good. 321 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 But? 322 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 A good salad shouldn't have more than five ingredients. 323 00:23:59,200 --> 00:24:00,760 Next time, I'll do better. 324 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 It's the same with your job. 325 00:24:02,320 --> 00:24:06,400 You pick the most likely theory and pursue that. 326 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 That's what we did. 327 00:24:08,760 --> 00:24:12,480 We chose the most likely theory, but it turned out 328 00:24:12,840 --> 00:24:14,080 to be false. 329 00:24:15,200 --> 00:24:17,480 I've brought up work, I'm sorry. 330 00:24:17,560 --> 00:24:21,200 It's Saturday…let's do something. 331 00:24:21,480 --> 00:24:22,720 Like what? 332 00:24:26,240 --> 00:24:27,640 It's a surprise. 333 00:24:39,880 --> 00:24:43,120 Detective, how do you pass your physical exams? 334 00:24:43,200 --> 00:24:44,840 Orally. 335 00:24:45,840 --> 00:24:47,640 Really, is this your first climb? 336 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Really. 337 00:24:51,000 --> 00:24:52,400 Don't hurt yourself. 338 00:25:03,720 --> 00:25:04,800 Down! 339 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 -What is it? -I got the phone records. 340 00:25:17,680 --> 00:25:20,640 Paula, Martyna. Martyna, Paula. Paula is… 341 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 …my colleague from work. 342 00:25:23,320 --> 00:25:25,600 Oh, okay. I won't interrupt. 343 00:25:27,920 --> 00:25:29,240 Sorry. 344 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 We checked the records, 345 00:25:33,640 --> 00:25:36,600 and we found a number that all the victims called. 346 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 -All of them? -Kuba, Nina, 347 00:25:38,560 --> 00:25:41,120 the bodyguards, even Majewska, the teacher. 348 00:25:41,480 --> 00:25:43,080 And whose number is it? 349 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 The number is registered to the Unification Church. 350 00:25:47,560 --> 00:25:48,760 What is that? 351 00:25:49,280 --> 00:25:53,800 An unregistered religious association. It's registered as a foundation. 352 00:25:53,880 --> 00:25:55,800 And who leads the foundation? 353 00:25:56,120 --> 00:26:00,240 The president of the foundation is Bishopess Bogna Stodulska. 354 00:26:01,760 --> 00:26:04,520 Here's her address. And the bishopess herself. 355 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 Quite a look. Did you call the number? 356 00:26:08,880 --> 00:26:11,960 No, we need to go check out that church first. 357 00:26:12,480 --> 00:26:13,760 Like now… 358 00:26:19,520 --> 00:26:20,840 I'll talk to Martyna. 359 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 Yes? 360 00:26:25,840 --> 00:26:28,800 -I have to go. -You have to… 361 00:26:29,800 --> 00:26:31,040 Sorry. 362 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Go then. 363 00:26:34,400 --> 00:26:36,160 -I'll be back. -Do come back. 364 00:26:36,680 --> 00:26:38,440 Sooner than you think. 365 00:26:40,640 --> 00:26:43,520 -Is this the place? -Well, it looks like it. 366 00:26:45,680 --> 00:26:47,760 The Unification Church Foundation. 367 00:26:48,720 --> 00:26:52,080 -Okay, I'll take care of this. -Be my guest. 368 00:26:58,280 --> 00:26:59,880 Good evening. 369 00:27:01,400 --> 00:27:02,680 Lovely interior. 370 00:27:03,280 --> 00:27:05,840 You can choose something, I'll be back. 371 00:27:05,920 --> 00:27:09,920 I didn't introduce myself. I'm from Megatel. 372 00:27:10,000 --> 00:27:13,360 Looking at your account, I mean your foundation's account, 373 00:27:13,440 --> 00:27:16,400 we found a significant payment issue. Did you know? 374 00:27:16,480 --> 00:27:18,360 What issue? What foundation? 375 00:27:18,440 --> 00:27:21,800 If I'm not mistaken, the Unification Church Foundation. 376 00:27:21,880 --> 00:27:24,640 Yes, there was something like that about five years ago. 377 00:27:24,720 --> 00:27:27,000 -Seven. You're Bogna, right? -Yes. 378 00:27:27,080 --> 00:27:29,760 We found an overpayment of 600 zlotys. 379 00:27:29,840 --> 00:27:31,040 Okay… 380 00:27:32,160 --> 00:27:34,680 You know, I was the bishopess there. 381 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 You bought a phone for the foundation? 382 00:27:37,040 --> 00:27:39,480 It was a long time ago. It's irrelevant. 383 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 The phone is still active. 384 00:27:41,240 --> 00:27:45,280 Maybe you could direct me to whoever runs the foundation's accounts. 385 00:27:45,360 --> 00:27:48,080 Leave me alone! I don't remember anything. 386 00:27:48,160 --> 00:27:51,200 DI Paulina Karmańska. Homicide and Criminal Terrorism. 387 00:27:51,280 --> 00:27:54,160 Bronisław Jamroży. Same division. 388 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 How dare you? 389 00:27:55,680 --> 00:27:59,120 To try to trick a decent person, a Polish woman… 390 00:27:59,200 --> 00:28:02,080 Perhaps now you'll tell us who handled the accounts? 391 00:28:04,520 --> 00:28:07,600 There was a guy. He handled paperwork. Kuba. 392 00:28:08,040 --> 00:28:10,480 -His last name? -It was just Kuba. 393 00:28:10,560 --> 00:28:13,520 Concealing information can earn you a jail sentence. 394 00:28:15,680 --> 00:28:17,920 -Kuba Nogacki! -Well done you! 395 00:28:18,000 --> 00:28:20,120 -You see? -He lived in Upper Mokotów. 396 00:28:20,200 --> 00:28:21,920 -Dressed very nicely. -Him? 397 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 A rapper. Yeah, him. That's him. Of course, Kuba. 398 00:28:26,000 --> 00:28:29,320 If you know him, why are you putting me through this? 399 00:28:29,400 --> 00:28:31,680 We have a warrant to search the place. 400 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Why? 401 00:28:41,760 --> 00:28:43,080 There's nothing here. 402 00:28:44,280 --> 00:28:46,280 Nothing suspicious. No drugs. 403 00:28:46,960 --> 00:28:50,240 That phone is gone, too. Everything seems legit here. 404 00:28:51,720 --> 00:28:53,880 But I wouldn't eat anything from here. 405 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 If you want, we can call the health inspector. 406 00:28:56,920 --> 00:28:59,120 -Thanks. -We're leaving, guys. 407 00:29:59,040 --> 00:30:00,840 Hello. Come in, Mr. Skotuk. 408 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 What's going on? 409 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 My name is Artur Rachman, 410 00:30:04,680 --> 00:30:07,000 attorney for the Warsaw Prosecutor's Office. 411 00:30:07,080 --> 00:30:10,080 It's 1:12 p.m. I'm starting the interrogation 412 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 of Jacek Skotuk, son of Jerzy. 413 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Finally! About that murder, right? 414 00:30:15,760 --> 00:30:17,200 Of that lady, right? 415 00:30:17,920 --> 00:30:19,360 What murder? Which lady? 416 00:30:19,840 --> 00:30:23,480 I wanted to tell you about an unsolved murder. 417 00:30:23,720 --> 00:30:25,440 From the X-files. 418 00:30:25,520 --> 00:30:28,480 -I reported it to the warden. -He did. 419 00:30:29,240 --> 00:30:30,880 An unsolved murder? 420 00:30:31,160 --> 00:30:32,280 Exactly. 421 00:30:34,000 --> 00:30:35,480 But what do I get? 422 00:30:37,760 --> 00:30:40,640 If you divulge important information regarding a murder, 423 00:30:40,720 --> 00:30:42,960 the court will take that into consideration. 424 00:30:43,040 --> 00:30:44,400 Will they release me? 425 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 They will give you parole. 426 00:30:48,960 --> 00:30:50,760 -Promise? -It's up to the court. 427 00:30:50,840 --> 00:30:53,200 The prosecution will support you. 428 00:30:57,840 --> 00:30:59,920 I had this situation with my sis, 429 00:31:00,400 --> 00:31:03,320 I mean, my wife's sister. 430 00:31:05,040 --> 00:31:07,520 She reported me for injuring her with a knife. 431 00:31:07,880 --> 00:31:12,120 A kitchen knife, in a fit of rage while under the influence. 432 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 When did that happen? 433 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 About 15 years ago or so… 434 00:31:17,280 --> 00:31:20,040 -Statute of limitations. -Wait. 435 00:31:20,360 --> 00:31:22,440 A head injury, 30 years. 436 00:31:23,320 --> 00:31:26,200 -But that was a fight, not murder. -Hold on! 437 00:31:26,760 --> 00:31:29,080 I got a public defender. 438 00:31:29,960 --> 00:31:32,080 A lawyer named Jamroży. 439 00:31:52,680 --> 00:31:54,720 Let's try recording that again. 440 00:31:56,640 --> 00:31:57,680 Okay. 441 00:32:01,960 --> 00:32:07,040 Gods of all religions expected bloody sacrificial offerings. 442 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 And Christianity, Professor? 443 00:32:10,000 --> 00:32:13,640 Well, with Christianity, it's a different story. 444 00:32:13,720 --> 00:32:17,920 But remember that Christianity grew out of the Old Testament. 445 00:32:18,000 --> 00:32:20,480 The Old Testament God 446 00:32:20,560 --> 00:32:23,920 did expect bloody sacrificial offerings, 447 00:32:24,000 --> 00:32:26,840 just like Zeus expected hecatombs. 448 00:32:27,360 --> 00:32:30,760 The same thing happened in pre-Columbian America, in Asia. 449 00:32:31,200 --> 00:32:33,960 True, but you would agree that for modern people, 450 00:32:34,040 --> 00:32:37,200 it's pretty hard to see reason in such sacrifices. 451 00:32:37,280 --> 00:32:40,680 Contemporary man has been shaped by Christianity. 452 00:32:40,760 --> 00:32:44,920 Yes, but can we imagine a scenario where those practices return? 453 00:32:45,000 --> 00:32:48,040 Where animals, even humans, are being sacrificed? 454 00:32:48,480 --> 00:32:50,040 Yes. 455 00:32:50,120 --> 00:32:54,280 In the history of the human species, nothing is ever truly lost. 456 00:32:55,000 --> 00:32:56,760 So perhaps even today, 457 00:32:56,840 --> 00:32:59,080 there are people making sacrifices. 458 00:32:59,160 --> 00:33:01,440 Bloody sacrificial offerings of humans? 459 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 Perhaps. 460 00:33:03,880 --> 00:33:08,160 We should ask officers from the homicide department about that. 461 00:33:12,440 --> 00:33:15,440 Alright. Can we record the ending again? 462 00:33:15,520 --> 00:33:18,360 Attorney Jamroży. Are we recording? 463 00:33:20,120 --> 00:33:21,520 The attorney tells me 464 00:33:21,600 --> 00:33:23,520 he'll do whatever it takes. 465 00:33:23,600 --> 00:33:27,280 I'll get out of here, but he needs a favor… 466 00:33:28,200 --> 00:33:31,120 What does doing whatever it takes entail? 467 00:33:31,680 --> 00:33:33,280 Are you an adult or a child? 468 00:33:33,800 --> 00:33:35,720 Money, money. 469 00:33:36,320 --> 00:33:39,280 Material benefit falls under the statute of limitations. 470 00:33:39,360 --> 00:33:42,160 Wait. I got out of prison. 471 00:33:42,240 --> 00:33:44,280 Then I went to him to settle up 472 00:33:44,360 --> 00:33:49,040 and tell him there's no way I'd kill a chick for him. 473 00:33:54,920 --> 00:33:57,520 Your lawyer pushed you to commit murder? 474 00:34:00,800 --> 00:34:04,440 Then he told me the case was off the table. 475 00:34:04,880 --> 00:34:06,760 That the girl bit the dust. 476 00:34:07,640 --> 00:34:09,080 Someone took her out. 477 00:34:10,440 --> 00:34:12,280 Why are you telling me this? 478 00:34:12,880 --> 00:34:15,520 Because he told me one more interesting thing. 479 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 He had to send his son to Argentina. 480 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Where? 481 00:34:20,639 --> 00:34:24,120 Think about it: they kill his ex-wife. 482 00:34:24,639 --> 00:34:27,040 And he sends his 17-year-old son, 483 00:34:27,120 --> 00:34:29,639 who lived with his mother, to Argentina? 484 00:34:31,000 --> 00:34:33,840 You know there's no extradition from there? 485 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 I know. 486 00:34:38,880 --> 00:34:41,000 That son was a junkie. 487 00:34:42,800 --> 00:34:47,000 When he was high on heroin, he stabbed his own mother to death. 488 00:34:48,679 --> 00:34:50,719 He might not even remember it. 489 00:34:50,800 --> 00:34:53,520 And how do you know these details, Mr. Ciaper? 490 00:34:54,199 --> 00:34:55,760 Did your lawyer tell you? 491 00:34:55,840 --> 00:34:59,160 It was a notorious case. I was even asked about it. 492 00:34:59,240 --> 00:35:02,360 Besides, I know the junkie scene. I have connections. 493 00:35:02,760 --> 00:35:06,400 So I could piece together the course of events myself. 494 00:35:08,000 --> 00:35:10,720 And now I need you to support 495 00:35:10,800 --> 00:35:13,960 my request for early release. Do you understand? 496 00:35:14,920 --> 00:35:18,440 I understand. But why are you remembering this now? 497 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 -Did someone talk to you? -Yes. 498 00:35:22,520 --> 00:35:24,560 -Who? -I don't know their name. 499 00:35:24,640 --> 00:35:27,360 One of the inmates chatted me up, 500 00:35:27,440 --> 00:35:31,520 told me the detective on his case was named Bronisław Jamroży. 501 00:35:32,600 --> 00:35:33,920 Just like the son. 502 00:35:34,240 --> 00:35:37,120 Because my attorney's name is Jamroży, right? 503 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 This inmate told you his detective's name? 504 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 Yes! 505 00:35:43,080 --> 00:35:46,600 We have nothing to do in here, so we chat. 506 00:35:48,440 --> 00:35:50,280 That's why you're telling me this? 507 00:35:51,680 --> 00:35:56,160 I have no problem with the cops. They have dirty work to do. 508 00:35:57,000 --> 00:36:01,280 But for a bastard who slaughtered his own mother like a pig… 509 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 to be out on the streets? 510 00:36:03,840 --> 00:36:06,480 That's an insult to God! 511 00:36:43,440 --> 00:36:46,240 That's me, and this is 512 00:36:46,480 --> 00:36:48,760 Julia Berger. A very talented girl. 513 00:36:49,160 --> 00:36:51,720 She'll be great one day, like Abakanowicz and 514 00:36:51,800 --> 00:36:54,280 Penderecki combined. You were with me. 515 00:36:55,640 --> 00:36:57,040 I don't know him. 516 00:36:57,280 --> 00:36:59,880 But judging by his face, a loser. 517 00:37:00,480 --> 00:37:02,680 -Excuse me? -A loser. 518 00:37:02,760 --> 00:37:04,960 Kids say that these days, "a loser." 519 00:37:05,040 --> 00:37:09,440 Someone who goes where they aren't wanted, aspiring… 520 00:37:09,520 --> 00:37:10,840 Maybe. I don't know. 521 00:37:10,920 --> 00:37:14,200 By the way, does Nina Wirowska ring any bells? 522 00:37:16,280 --> 00:37:20,400 I heard she'd been murdered. A very nice person. 523 00:37:20,480 --> 00:37:22,960 -So you knew her. -I met her once. 524 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 You know, at my age, you know practically everyone. 525 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Please. 526 00:37:30,640 --> 00:37:32,120 And this guy? 527 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 Julia's husband. 528 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Grzesio Berger. 529 00:37:39,480 --> 00:37:41,920 What does this Berger do for a living? 530 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 I don't know. He's an entrepreneur. 531 00:37:47,360 --> 00:37:50,280 -He's always had a head for business. -Always? 532 00:37:50,800 --> 00:37:53,600 -Yes, always. -Why are you interrogating me? 533 00:37:54,560 --> 00:37:56,160 Am I a suspect? 534 00:37:57,360 --> 00:37:59,000 I'm a cop, it's my job. 535 00:37:59,920 --> 00:38:02,400 I thought we were family, how naive of me. 536 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 You know, Grandma, family… 537 00:38:04,960 --> 00:38:07,080 -Stick to the pictures. -Exactly. 538 00:38:07,880 --> 00:38:09,400 Do you know her? 539 00:38:13,200 --> 00:38:14,720 Actually, I don't. 540 00:38:16,000 --> 00:38:18,080 Apparently, she was my student. 541 00:38:18,160 --> 00:38:21,680 But I don't remember. I can't remember everyone. 542 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 Sure. 543 00:38:23,200 --> 00:38:27,320 At the opening, she said she was into interior design, 544 00:38:27,400 --> 00:38:30,800 that she had contacts with galleries, etc. 545 00:38:32,520 --> 00:38:35,120 But you're not a fan of hers. 546 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 I think she was lying. 547 00:38:42,040 --> 00:38:45,080 And someone who lies can also hurt others. 548 00:39:05,120 --> 00:39:06,800 Could you hurt someone? 549 00:39:10,280 --> 00:39:12,840 -What a romantic question. -I know. 550 00:39:15,760 --> 00:39:17,480 I can be mean. 551 00:39:18,560 --> 00:39:21,440 But… like in a premeditat. 552 00:39:23,440 --> 00:39:27,040 Like make up my mind to hurt someone and actually do it? 553 00:39:27,120 --> 00:39:29,200 Yes. Deliberately, in cold blood. 554 00:39:32,640 --> 00:39:36,760 Yes. Someone who has hurt me or someone close to me. 555 00:39:37,000 --> 00:39:38,720 Scores have to be settled. 556 00:39:41,120 --> 00:39:42,960 An eye for an eye? 557 00:39:43,040 --> 00:39:45,360 Do you prefer to turn the other cheek? 558 00:40:29,600 --> 00:40:33,040 I have no problem with the cops. They have dirty work to do. 559 00:40:33,120 --> 00:40:36,440 But for a bastard who slaughtered his own mother like a pig 560 00:40:36,520 --> 00:40:38,080 to be out on the street? 561 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 That's an insult to God! 562 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 Great! 563 00:40:43,800 --> 00:40:48,040 Now our dear Bronek will be thrown off the case under false pretenses. 564 00:40:48,880 --> 00:40:53,200 He'll have to clear his name and find the real killer. 565 00:40:57,960 --> 00:41:00,720 And we'll help him in this worthy endeavor. 566 00:41:03,000 --> 00:41:06,800 At best, the killer will get life. 567 00:41:09,440 --> 00:41:10,720 At worst… 568 00:41:11,920 --> 00:41:13,160 he'll get killed. 569 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 As they say… 570 00:41:18,400 --> 00:41:19,560 tough luck. 42653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.