All language subtitles for Krucjata.S02E07.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:10,160 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,360 {\an8}-You know Jakub Nogacki? -Not personally. 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,160 {\an8}-Berger's lying. -I think so too. 4 00:00:23,840 --> 00:00:24,960 {\an8}Freeze! Police! 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,200 {\an8}Take it off! 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,960 {\an8}Katarzyna Jamroży. I'm calling from Warsaw. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,800 {\an8}Fuck! 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,160 {\an8}I'm reading Bronek's mom's case file. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,760 {\an8}During the first interrogation, he confessed to killing her. 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,960 {\an8}-My lost property. -With a bonus. 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,400 {\an8}A spa card was with the package. 12 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 {\an8}No prints. Informal Spa Club Nina. 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 {\an8}It looks like the card used to access our spa. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,760 {\an8}Staff charges services to it. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,160 {\an8}On the ground! 16 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 {\an8}A shooting range… 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,000 {\an8}Who told you to talk to the cops? 18 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Promise them anything: plea deals, acquittals. 19 00:01:34,880 --> 00:01:38,320 We'll give them anything to divulge Różycki's whereabouts. 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,160 {\an8}Moms, let me remind you, after we busted them, 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,640 {\an8}someone else called DA Różycka. 22 00:01:44,720 --> 00:01:46,560 We heard the boy and a shot. 23 00:01:46,640 --> 00:01:49,000 -I've been thinking about it all night. -And? 24 00:01:49,640 --> 00:01:52,040 They use signals, like any military group. 25 00:01:52,120 --> 00:01:55,760 When we entered the shooting range, they sent out a signal. 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,920 And their accomplices staged that mock execution. 27 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 Why do you think it was a mock execution? 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,400 That we can bring back the prosecutor's son? 29 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 You know what to do, Ludwik. 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 Squeeze it out of them. 31 00:02:09,960 --> 00:02:13,480 Use threats, coercion, provocations… 32 00:02:13,560 --> 00:02:17,280 First I need a good night's sleep. So do you. Bye. 33 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 Good morning. 34 00:03:04,920 --> 00:03:06,120 Morning. 35 00:03:10,400 --> 00:03:13,000 -You look cool with a gun. -Don't I? 36 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Wow! 37 00:03:21,080 --> 00:03:23,200 I used to go to a shooting range. 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 What time is it? 39 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 Ludwik… 40 00:03:57,040 --> 00:03:59,920 Listen, there's something weird going on. 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,040 What exactly? 42 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 I don't get how they ran the case 43 00:04:04,960 --> 00:04:06,320 on Bronek's mom's death. 44 00:04:08,640 --> 00:04:11,360 Zośka, back to your place. 45 00:04:11,720 --> 00:04:13,680 My cute Zosia… 46 00:04:14,400 --> 00:04:18,160 Neither yours, nor cute. And he's a boy… 47 00:04:18,240 --> 00:04:20,959 -Zośka. -How come? 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,920 You should've studied history. 49 00:04:24,280 --> 00:04:26,160 Or anatomy. 50 00:04:28,920 --> 00:04:30,120 Here. 51 00:04:31,360 --> 00:04:34,840 Detective Szreder and our colleague Zyga Chomski 52 00:04:34,920 --> 00:04:36,560 found surveillance footage. 53 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 But check this out. 54 00:04:39,120 --> 00:04:41,800 Aura GSM network technician 55 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 arrives at 3:20 p.m. and leaves at 3:35 p.m. 56 00:04:44,800 --> 00:04:45,880 So what? 57 00:04:46,240 --> 00:04:50,600 The Aura GSM network hadn't existed for four years at the time. 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,400 Maybe he was wearing an old jacket. 59 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 Or he wasn't a technician. 60 00:04:56,600 --> 00:04:59,040 The police questioned all the residents. 61 00:04:59,120 --> 00:05:01,720 No one had any guests at the time. 62 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 I'm telling you, Ludwik, he went in and out. 63 00:05:06,600 --> 00:05:10,360 Maybe she let him in because she knew him? 64 00:05:10,440 --> 00:05:13,360 Mind you there was no sign of robbery or rape. 65 00:05:14,440 --> 00:05:16,000 They must've checked him out. 66 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 He's my main suspect. 67 00:05:21,480 --> 00:05:24,560 They didn't even look for him. As if he never existed. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,040 Care to explain? 69 00:05:59,240 --> 00:06:00,760 -Hello. -Hiya. 70 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 -Hi. -Good morning. 71 00:06:06,120 --> 00:06:07,160 Hi. 72 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 We've already seen each other. 73 00:06:16,040 --> 00:06:18,200 Unless you're ashamed you live with me? 74 00:06:20,960 --> 00:06:24,040 Let me remind you of procedure: in cases of kidnapping, 75 00:06:24,120 --> 00:06:26,880 our top priority is the health of the abductee. 76 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 You can promise them anything in exchange for intel 77 00:06:30,880 --> 00:06:33,080 about Cezary Różycki's whereabouts. 78 00:06:33,160 --> 00:06:36,440 -And we can do anything to them. -What exactly, sir? 79 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 Anything. 80 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 Okay, you had your smoke. Let's go. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,440 Biggie… 82 00:06:51,480 --> 00:06:53,680 We force the door open and picture this: 83 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 first floor: whorehouse, basement: slaughter house. 84 00:06:56,840 --> 00:06:58,800 We take him, sit him on a stool, 85 00:06:58,880 --> 00:07:02,120 he's covered in puke, I say: "Tell us everything." 86 00:07:02,840 --> 00:07:06,320 He starts talking like it's nothing. Tells us everything. 87 00:07:06,400 --> 00:07:10,000 But he gets a deal, right? 88 00:07:10,360 --> 00:07:13,280 I found a place for that kid who suffered a stroke. 89 00:07:14,200 --> 00:07:15,280 Where? 90 00:07:15,600 --> 00:07:18,840 Near Koszalin. There was nothing closer. 91 00:07:19,280 --> 00:07:22,880 I'll arrange transport for you to move him today or tomorrow. 92 00:07:22,960 --> 00:07:27,400 -He needs a special ambulance. -Great. Thank you very much. 93 00:07:28,040 --> 00:07:31,200 You know, nowadays prison isn't really prison. 94 00:07:31,280 --> 00:07:33,480 It's more like a state-funded holiday. 95 00:08:00,040 --> 00:08:02,040 Excuse me. Mr. Mariusz… 96 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Sorry. Dariusz Kowal. 97 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 Are you nervous? 98 00:08:29,320 --> 00:08:32,159 You'll be next. Or the kid. You've got eight hours. 99 00:08:32,240 --> 00:08:35,880 Destroy the equipment, burn the place so I can see it. 100 00:08:35,960 --> 00:08:39,400 We found this on one of the victim's computers. A chemistry teacher. 101 00:08:41,760 --> 00:08:43,960 We know you sent this message. 102 00:08:45,440 --> 00:08:46,960 We want to find the kid. 103 00:08:49,480 --> 00:08:52,760 Release him and we'll forget everything. 104 00:08:53,280 --> 00:08:54,560 Come on, tell us. 105 00:08:56,200 --> 00:08:58,040 We're most concerned about him. 106 00:09:00,600 --> 00:09:03,560 Sorry, but I have no idea what you're talking about. 107 00:09:03,880 --> 00:09:06,160 Okay. Let's switch topics. 108 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 Sergeant… 109 00:09:18,760 --> 00:09:20,520 three against one? 110 00:09:21,000 --> 00:09:22,200 That's a bit unfair. 111 00:09:23,280 --> 00:09:25,520 -I understand you. -Really? 112 00:09:27,400 --> 00:09:30,800 I did four years on vice. The dealers laugh at us. 113 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 Hold out your hands. 114 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 Do you have a son? 115 00:09:48,280 --> 00:09:49,320 I know you do. 116 00:09:54,720 --> 00:09:56,800 And I know what drugs did to him. 117 00:10:14,480 --> 00:10:16,400 Dad didn't come back last night? 118 00:10:18,080 --> 00:10:19,800 I'm worried too. 119 00:10:21,280 --> 00:10:23,200 I'll get you breakfast, alright? 120 00:10:23,760 --> 00:10:26,920 But first, I need to… 121 00:10:28,480 --> 00:10:32,240 Muniuś, how am I supposed to change you all by myself? 122 00:10:33,320 --> 00:10:37,360 Okay, just lie still, please. 123 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 They take no prisoners. 124 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 So, Mr. Dariusz? 125 00:10:56,680 --> 00:10:59,920 Tell us where the boy is and you can go back to your son. 126 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 We care about that, 127 00:11:01,280 --> 00:11:04,880 and the prosecutor does too. We all want to find the boy. 128 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 I swear on my officer's honor. 129 00:11:08,880 --> 00:11:12,560 Tell us where you're hiding him and you're free. 130 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 Krzysiek, he's laughing at us 131 00:11:19,080 --> 00:11:22,600 because we can't kill them or douse them in shit. 132 00:11:23,920 --> 00:11:25,560 But they can. 133 00:11:27,920 --> 00:11:29,120 What is it? 134 00:11:29,520 --> 00:11:32,840 I'd do the same. Except we're not allowed. 135 00:11:35,320 --> 00:11:36,480 Please stand up. 136 00:11:38,160 --> 00:11:39,520 Stand up! 137 00:11:45,040 --> 00:11:47,440 The point is we have some serious leads. 138 00:11:47,520 --> 00:11:49,400 No court will allow them. 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,360 We're talking about the men who beat Jacek. 140 00:11:55,000 --> 00:11:58,040 Men with plaques and numbers will come in, 141 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 but they can't see us. So, don't worry, okay? 142 00:12:01,920 --> 00:12:03,200 Are you ready, miss? 143 00:12:05,080 --> 00:12:06,600 Bring them in. 144 00:12:11,320 --> 00:12:12,960 Please line up. 145 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 Can they take off the masks? 146 00:12:27,240 --> 00:12:29,320 Please remove your masks. 147 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 Four. 148 00:12:42,240 --> 00:12:44,240 -Are you sure? -Yes. 149 00:12:50,520 --> 00:12:52,240 Bring in the next ones. 150 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 Please line up. 151 00:13:02,960 --> 00:13:05,280 Show us your profile. 152 00:13:07,600 --> 00:13:09,480 Right side. Face the window. 153 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Thank you. 154 00:13:18,760 --> 00:13:20,400 Do you recognize any of them? 155 00:13:20,480 --> 00:13:24,520 I only saw one face because the others were masked. 156 00:13:27,680 --> 00:13:30,680 Okay, gentlemen. Please, put on the masks. 157 00:13:38,760 --> 00:13:42,560 Really funny, Number 3. Brilliant. 158 00:13:43,560 --> 00:13:44,800 Thank you. 159 00:13:55,320 --> 00:13:56,880 Three. 160 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 Are you sure? 161 00:14:01,920 --> 00:14:03,360 Yes. 162 00:14:05,160 --> 00:14:07,760 Inspector, please escort the witness out. 163 00:14:07,840 --> 00:14:08,960 Let's go. 164 00:14:17,080 --> 00:14:20,840 Number three: Józef Taciak, a suspect in the case. 165 00:14:21,960 --> 00:14:23,640 Arrested with Kowal. 166 00:14:25,520 --> 00:14:28,280 We both know no court will issue a warrant 167 00:14:28,360 --> 00:14:31,880 against two ex-service members, family men with no records, 168 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 because they were shooting targets in a warehouse. 169 00:14:34,920 --> 00:14:37,200 But our witness identified them. 170 00:14:37,280 --> 00:14:39,880 A dubious identification. By a drug addict. 171 00:14:39,960 --> 00:14:43,760 I said from the beginning that the stadium operation was a military job. 172 00:14:43,840 --> 00:14:45,360 But why these two? 173 00:14:45,440 --> 00:14:46,920 The Polish Army is big. 174 00:14:47,360 --> 00:14:50,320 Special forces operatives, Mr. Prosecutor. 175 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Between us, these are the people suspected of four murders 176 00:14:55,480 --> 00:14:57,920 -and a abduction. -An abduction? 177 00:15:00,000 --> 00:15:01,440 You can talk… 178 00:15:02,920 --> 00:15:05,240 to the kidnapped boy's mother. 179 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 I've dialed the number. 180 00:15:11,960 --> 00:15:13,240 What's going on? 181 00:15:14,960 --> 00:15:16,080 Judyta? 182 00:15:16,160 --> 00:15:20,560 Artur, if Janek or Wojtek preside in court, I'll call them. 183 00:15:20,640 --> 00:15:24,360 Request pre-trial detention and you'll get it. 184 00:15:26,840 --> 00:15:28,560 They've kidnapped my son! 185 00:15:30,120 --> 00:15:32,920 -What if it's not them? -Then what? 186 00:15:35,600 --> 00:15:36,960 Czarek dies? 187 00:15:38,600 --> 00:15:41,320 I no longer have a son. Is that what you're saying? 188 00:15:43,280 --> 00:15:45,360 I'll request a three-month detention. 189 00:17:21,440 --> 00:17:24,520 -You won't show any initiative. -Of course not. 190 00:17:25,319 --> 00:17:26,720 You won't talk to him. 191 00:17:26,800 --> 00:17:29,440 -If he offers you money… -How much should I quote? 192 00:17:29,520 --> 00:17:30,960 150 zlotys. 193 00:17:33,360 --> 00:17:35,240 We know the rates from another prison. 194 00:17:36,840 --> 00:17:39,320 When he offers you money, give him this phone. 195 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 What if he never asks? 196 00:17:44,720 --> 00:17:47,240 Then we won't find out. 197 00:18:00,120 --> 00:18:01,480 Hello there! 198 00:18:02,160 --> 00:18:03,480 Good evening, Ma'am. 199 00:18:03,560 --> 00:18:07,000 -Hi. We don't have much time. -But this isn't Manjaro. 200 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 Detective Bronisław Jamroży. You approved my transfer, General. 201 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Yes, of course. I remember. But it doesn't matter. 202 00:18:15,200 --> 00:18:18,160 The U.S. ambassador visited me this morning. 203 00:18:18,240 --> 00:18:20,680 Both detainees have the Legion of Merit. 204 00:18:22,200 --> 00:18:23,280 Meaning? 205 00:18:23,360 --> 00:18:27,600 It's an American award for personal heroism 206 00:18:27,680 --> 00:18:29,880 in direct combat with the enemy. 207 00:18:29,960 --> 00:18:31,640 Do you understand? 208 00:18:31,720 --> 00:18:35,080 We understand the words, but what do you mean, Ma'am? 209 00:18:35,160 --> 00:18:39,120 Józef Taciak and Dariusz Kowal are outstanding non-commissioned officers 210 00:18:39,200 --> 00:18:41,440 of the airborne assault division. 211 00:18:41,520 --> 00:18:44,680 -That's our circumstantial evidence. -I don't understand. 212 00:18:44,760 --> 00:18:49,280 As soon as Kuba, I mean Jakub Nogacki, fell on that football pitch, 213 00:18:49,720 --> 00:18:52,560 we suspected the military might be involved. 214 00:18:53,200 --> 00:18:57,040 The military uses choppers and drones for targeted bombings. 215 00:18:57,120 --> 00:18:59,400 And that's what we were dealing with. 216 00:19:00,240 --> 00:19:03,720 So, ma'am, I understand these are important matters, 217 00:19:03,800 --> 00:19:05,320 relations with our allies, 218 00:19:05,400 --> 00:19:08,280 but they are suspected of four murders. 219 00:19:08,360 --> 00:19:10,480 One of which was seen by the whole world. 220 00:19:10,560 --> 00:19:13,560 There may be obstruction, pressure. 221 00:19:14,560 --> 00:19:18,240 What are you saying, Chief Inspector? I'm not exerting any pressure. 222 00:19:18,320 --> 00:19:19,400 We're just talking. 223 00:19:19,480 --> 00:19:22,880 Ma'am, these heroes were arrested by the court. 224 00:19:22,960 --> 00:19:26,640 Yes, but it was you who gathered the evidence, wasn't it? 225 00:19:26,720 --> 00:19:29,200 The DA won't drop the charges. 226 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 Look, I told you… 227 00:19:34,680 --> 00:19:36,760 it's a done deal. 228 00:19:40,360 --> 00:19:41,760 Okay. 229 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 In that case… 230 00:19:47,360 --> 00:19:50,400 do your job. I'm with you. Bye. 231 00:19:53,960 --> 00:19:57,240 If they're innocent, we're up a creek without a paddle. 232 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 We'll take the fall. Let's get to work. 233 00:20:03,960 --> 00:20:06,040 Okay, let's go. It's cold. 234 00:20:56,200 --> 00:20:58,560 Where were you on the night of November 17th? 235 00:20:58,640 --> 00:21:01,560 I'll remind you, WKS was hosting Kujawiak at home. 236 00:21:02,160 --> 00:21:03,520 Were you at the stadium? 237 00:21:04,560 --> 00:21:07,520 Remember the guy who fell from the helicopter? 238 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 I watched the match at home. 239 00:21:14,160 --> 00:21:17,760 -Can anyone confirm that? -I was home with my son. 240 00:21:19,040 --> 00:21:23,400 -Anyone else besides him? -No! We were alone! 241 00:21:24,320 --> 00:21:28,080 No, I didn't watch alone. I was with a buddy. 242 00:21:31,600 --> 00:21:33,120 And what was his name? 243 00:21:34,040 --> 00:21:36,600 Zygmunt Chomski. Zyga. 244 00:21:41,680 --> 00:21:43,000 Surprised, huh? 245 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 An address? Phone number? 246 00:21:48,320 --> 00:21:50,040 He's one of yours. 247 00:21:51,120 --> 00:21:53,520 Your colleague. Worked here. 248 00:21:54,920 --> 00:21:57,600 Don't tell me you don't remember him. 249 00:21:58,400 --> 00:22:00,720 You're pulling my leg, aren't you? 250 00:22:04,480 --> 00:22:05,520 Let's go. 251 00:22:15,200 --> 00:22:18,760 Don't be surprised. I took the case files on Bronek's mother. 252 00:22:18,840 --> 00:22:21,960 Why? I like surprises now and then. 253 00:22:23,280 --> 00:22:26,120 Do I know Józek Taciak, aka Rumcajs? 254 00:22:26,200 --> 00:22:29,320 He's my brother-in-law. He's my wife Aneta's brother. 255 00:22:30,480 --> 00:22:32,520 Aren't you divorced from Aneta? 256 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 So? He's still my brother-in-law. 257 00:22:36,760 --> 00:22:42,320 Please tell us where you were the night of November 17th 258 00:22:42,720 --> 00:22:44,880 starting at 6:00 p.m. 259 00:22:45,360 --> 00:22:48,000 At 6:00 p.m., I had a light dinner. 260 00:22:49,040 --> 00:22:52,760 At 7, a certain Józef Taciak arrived. 261 00:22:53,120 --> 00:22:56,720 We went to the pub together and had three beers. 262 00:22:56,800 --> 00:22:58,840 Can anyone confirm your story? 263 00:22:58,920 --> 00:23:02,880 Sure. The first beer was served to us by Małgorzata Kijowska, 264 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 Joasia, her daughter… 265 00:23:05,520 --> 00:23:08,440 a blonde, and Ignacy, her boyfriend, 266 00:23:08,680 --> 00:23:11,680 served us peanuts and chips. 267 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 Well, chips aren't healthy. Not to mention peanuts. 268 00:23:14,840 --> 00:23:16,240 Okay. 269 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Who is that? 270 00:23:27,400 --> 00:23:30,880 A technician from a non-existent mobile company entering 271 00:23:30,960 --> 00:23:33,520 the victim's apartment around the time of her death. 272 00:23:33,880 --> 00:23:35,520 He's our main suspect. 273 00:23:36,040 --> 00:23:37,360 Where did you get that? 274 00:23:37,440 --> 00:23:39,360 It's about Katarzyna Jamroży's murder. 275 00:23:39,440 --> 00:23:42,480 I'm familiar with the video. Just wondering where it came from. 276 00:23:42,560 --> 00:23:43,960 From the case files. 277 00:23:49,080 --> 00:23:51,240 He was our main suspect. 278 00:23:52,640 --> 00:23:56,720 All the materials related to him disappeared from the records. 279 00:23:59,440 --> 00:24:01,800 -How's that? -Just disappeared. 280 00:24:02,400 --> 00:24:07,160 DI Szreder told me his case had been solved. 281 00:24:07,600 --> 00:24:10,640 He was distributing leaflets about fiber optics. 282 00:24:10,720 --> 00:24:12,360 And the leaflets were in the apartment? 283 00:24:12,440 --> 00:24:16,000 Not there. But they showed up in the mailbox 284 00:24:16,080 --> 00:24:18,320 about a week after the murder. 285 00:24:20,440 --> 00:24:23,800 Are you sure the surveillance footage was never found? 286 00:24:23,880 --> 00:24:26,400 I'm sure. I checked up on the main suspect. 287 00:24:26,480 --> 00:24:29,880 I asked around about him. I wrote a report. 288 00:24:29,960 --> 00:24:31,680 It disappeared too. 289 00:24:37,600 --> 00:24:40,440 Or maybe it has resurfaced? Have you checked? 290 00:24:40,520 --> 00:24:43,440 We checked. It hasn't. 291 00:24:46,680 --> 00:24:48,280 Paula, we're leaving. 292 00:24:56,320 --> 00:24:58,960 This is my first time dealing with a situation 293 00:24:59,040 --> 00:25:01,000 where a piece of evidence disappears and resurfaces. 294 00:25:01,080 --> 00:25:04,080 Who could pull off something like that? And why? 295 00:25:04,160 --> 00:25:07,000 -Someone who benefited from it. -I agree. 296 00:25:07,080 --> 00:25:10,600 Someone cared about getting that guy off the list of suspects. 297 00:25:10,840 --> 00:25:13,200 But why is this reappearing now? 298 00:25:13,600 --> 00:25:15,920 Why did someone decide to plant it now? 299 00:25:16,280 --> 00:25:19,600 I don't know, maybe someone's got a guilty conscience? 300 00:25:20,040 --> 00:25:23,160 Yeah, right. Or wanted to tidy up the paperwork. 301 00:25:36,760 --> 00:25:39,120 How about interrogating his son, huh? 302 00:25:39,200 --> 00:25:42,040 The kid is a vegetable. Suffered a drug-related stroke. 303 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 Paula's looking for a place for him near Koszalin. 304 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 I guess you don't have an alibi for November 17th, huh? 305 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Good morning. Sorry I'm late. 306 00:25:53,640 --> 00:25:58,520 At 11:12 a.m., DA Judyta Różycka entered the interrogation room. 307 00:25:58,600 --> 00:26:00,680 Please, carry on with the interrogation. 308 00:26:00,760 --> 00:26:03,480 Ma'am, I request immediate release from custody. 309 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 I'm the only guardian of my disabled son. 310 00:26:07,240 --> 00:26:10,320 And that student you kidnapped has parents too! 311 00:26:10,400 --> 00:26:13,120 -Where are you holding him? -Madam Prosecutor! 312 00:26:13,760 --> 00:26:17,040 Please, leave the room! You're impeding the investigation. 313 00:26:27,880 --> 00:26:29,280 Why did you send this? 314 00:26:32,880 --> 00:26:34,960 What is it? Planning another execution? 315 00:26:35,640 --> 00:26:36,800 I hope so! 316 00:26:38,160 --> 00:26:40,360 Unfortunately, I didn't kill those bastards! 317 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 You don't have an alibi. 318 00:26:41,760 --> 00:26:43,800 I'll confess to beating that punk, okay? 319 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 -That dealer outside the school. -Your idea or Taciak's? 320 00:26:46,440 --> 00:26:47,480 Mine. 321 00:26:48,360 --> 00:26:52,320 He came with me because I saved his life in Afghanistan, 322 00:26:52,400 --> 00:26:53,960 in Wardak. 323 00:26:54,040 --> 00:26:56,080 He feels indebted to me. 324 00:26:56,160 --> 00:26:57,440 I hate dealers. 325 00:26:58,400 --> 00:27:01,240 I used a bit in Afghanistan. 326 00:27:02,400 --> 00:27:06,720 There's a problem with junk there. You know, it's a Muslim country. 327 00:27:06,800 --> 00:27:09,520 Our guys smoked hash and opium. 328 00:27:10,400 --> 00:27:12,520 Hash gums me up, I don't like it. 329 00:27:12,600 --> 00:27:15,000 And opium is just terrible shit. 330 00:27:16,520 --> 00:27:18,200 That guy outside the school 331 00:27:20,120 --> 00:27:21,560 was dealing it to kids… 332 00:27:22,560 --> 00:27:25,360 -Was it your idea to beat him up? -Yeah, mine. 333 00:27:25,920 --> 00:27:29,800 Sergeant went with me because he thinks he owes me a debt. 334 00:27:30,920 --> 00:27:33,000 I helped him out 335 00:27:33,080 --> 00:27:35,640 during a scuffle in Wardak. 336 00:27:36,160 --> 00:27:39,320 -Where? -On the outskirts of Majdan. 337 00:27:39,600 --> 00:27:41,080 Majdan Shar. 338 00:27:41,920 --> 00:27:44,400 And who's this third guy? Take a look. 339 00:27:45,880 --> 00:27:48,920 That's you, that's Kowal, and who's this third one? 340 00:27:49,760 --> 00:27:53,680 Just a random participant. We needed a third guy. 341 00:27:54,400 --> 00:27:55,920 He was outside a job center. 342 00:27:56,000 --> 00:27:58,040 I paid him four hundred… 343 00:27:59,160 --> 00:28:00,360 and that was it. 344 00:28:00,440 --> 00:28:03,440 -And this third guy? -A guy from a job center. 345 00:28:04,160 --> 00:28:06,240 He got four hundred bucks. 346 00:28:06,320 --> 00:28:08,560 -That's it. I don't know him. -Which one? 347 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 The one on Łazienki. 348 00:28:10,600 --> 00:28:15,160 -Which agency? -On Łazienki, in Grochów. 349 00:28:15,240 --> 00:28:16,760 Every sentence matches. 350 00:28:16,840 --> 00:28:19,760 They're accepting punishment. 351 00:28:33,480 --> 00:28:37,480 We better hope Kowal uses our phone to call his accomplices. 352 00:29:23,520 --> 00:29:24,600 What's up? 353 00:29:53,120 --> 00:29:54,760 You should wash, you know? 354 00:29:55,760 --> 00:29:58,800 Do you think the smell of spilled blood turns me on? 355 00:30:00,120 --> 00:30:03,400 -Does it not? -You're not trying hard enough. 356 00:30:11,080 --> 00:30:14,360 Anything new? Planning to stream our fun online? 357 00:30:15,040 --> 00:30:17,280 You can make decent money from it. 358 00:30:19,840 --> 00:30:22,920 -I'm waiting for an important call. -At night? 359 00:30:23,800 --> 00:30:27,040 Of course. That's when they're most attractive. 360 00:30:30,640 --> 00:30:33,640 -I know something more attractive? -Like what? 361 00:30:34,560 --> 00:30:35,960 What? 362 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Sorry. 363 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 Hi, Lucyna. 364 00:30:56,040 --> 00:30:57,680 Sorry for calling so late, 365 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 but I heard 366 00:31:00,280 --> 00:31:04,040 Muniek is going to be taken to some center near Koszalin? 367 00:31:04,480 --> 00:31:07,880 Nobody has come. Why would they take Muniek? I'm here. 368 00:31:08,280 --> 00:31:09,880 That's good. 369 00:31:11,560 --> 00:31:15,040 Listen, Lucuś. Could you do me a favour? 370 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 If you could ask… 371 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 I don't know who… Berłowski? 372 00:31:22,240 --> 00:31:26,000 Move Muniek to your house in the morning. Is it too much for you? 373 00:31:26,600 --> 00:31:29,320 Come on, Darek! It's no problem. 374 00:31:29,400 --> 00:31:31,720 I'll take Muniek first thing. 375 00:31:31,800 --> 00:31:34,720 -Great! -They won't take him from us. 376 00:31:34,800 --> 00:31:37,600 -How are you doing wherever you are? -I'm fine. 377 00:31:38,200 --> 00:31:42,000 But they keep asking me about things I have no clue about. 378 00:31:42,360 --> 00:31:44,280 It's a total mix-up. 379 00:31:45,320 --> 00:31:48,840 Lucuś, I have to go. I love you so much. Give Muniek my love. 380 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 Bye. 381 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Thanks. 382 00:32:07,560 --> 00:32:09,680 Can you play that again? 383 00:32:11,320 --> 00:32:14,320 They keep asking me about things I have no clue about. 384 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 It's a total mix-up. 385 00:32:18,160 --> 00:32:22,840 Lucuś, I have to go. I love you so much. Give Muniek my love. 386 00:32:23,240 --> 00:32:24,720 Who is Muniek? 387 00:32:25,600 --> 00:32:27,440 His disabled son. 388 00:32:30,040 --> 00:32:32,280 Someone wants to take his son away? 389 00:32:32,360 --> 00:32:36,560 Nobody wants to take his son. We made that up to soften him up. 390 00:32:40,240 --> 00:32:44,120 So you lied to him? Is he actually a thug? 391 00:32:47,320 --> 00:32:48,600 I don't know. 392 00:32:51,120 --> 00:32:55,120 Maybe we're really making terrorists out of heroes? 393 00:32:58,400 --> 00:33:01,280 Either way, our department is done with you. 394 00:33:01,520 --> 00:33:05,800 Pouring shit on dealers isn't considered criminal terrorism. 395 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 Hello. After reconsidering your case, the court 396 00:33:09,320 --> 00:33:12,760 has decided to commute your sentence to police supervision. 397 00:33:12,840 --> 00:33:16,240 The parties have the right to appeal within seven days 398 00:33:16,320 --> 00:33:19,040 after receiving the court's written statement. 399 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 Mr. Dariusz, I'll drive you. 400 00:33:24,800 --> 00:33:26,960 Fuck off. I'll walk. 401 00:33:27,040 --> 00:33:28,720 You need to get your stuff. 402 00:33:29,840 --> 00:33:32,480 Consider it police supervision. 403 00:33:38,640 --> 00:33:41,560 Muniek, you need to eat something today. 404 00:33:41,640 --> 00:33:43,800 I brought you something nice. 405 00:33:44,640 --> 00:33:46,280 Dad's still not home. 406 00:33:46,680 --> 00:33:49,760 Who ever heard of that? Such a decent man… 407 00:33:54,400 --> 00:33:55,480 Muniek! 408 00:33:56,760 --> 00:33:59,920 Muniek! Jesus Christ! Muniek! 409 00:34:07,760 --> 00:34:09,800 Nina Wirowska. 410 00:34:11,880 --> 00:34:14,440 Okay, set up a meeting and let me know, okay? 411 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 Thanks, bye. 412 00:34:20,280 --> 00:34:22,920 Mr. Darek, why did you take those candles, huh? 413 00:34:23,280 --> 00:34:24,639 What candles? 414 00:34:24,960 --> 00:34:28,600 The ones for Tomek Jasiecki, where he fell from the tenth floor. 415 00:34:28,679 --> 00:34:30,080 Eleventh. 416 00:34:30,159 --> 00:34:33,159 It was the eleventh floor. Jasiek… 417 00:34:33,480 --> 00:34:36,960 I mean, Tomasz Jasiecki, was my son's friend. 418 00:34:37,639 --> 00:34:39,840 They'd play in the sandbox for hours… 419 00:34:39,920 --> 00:34:42,520 Then you couldn't get them off the computer. 420 00:34:42,600 --> 00:34:45,560 Then they found themselves a new hobby. 421 00:34:49,560 --> 00:34:52,440 And Jasiecki got into big time dealing. 422 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 My fool of a son got hooked. 423 00:34:54,719 --> 00:34:58,120 Mr. Darek, the condition for maintaining police supervision 424 00:34:58,200 --> 00:35:00,120 is to cease all criminal activity. 425 00:35:00,200 --> 00:35:03,240 -I have to stop pouring shit on dealers. -Exactly. 426 00:35:08,200 --> 00:35:10,400 -What is it? -I'm so sorry. 427 00:35:36,640 --> 00:35:38,440 What else do you want? 428 00:35:46,640 --> 00:35:48,520 Just leave us alone. 429 00:37:03,000 --> 00:37:04,320 Hey, not bad. 430 00:37:04,840 --> 00:37:06,680 Not bad at all. 431 00:37:06,760 --> 00:37:08,760 Right? Show me yours. 432 00:37:12,480 --> 00:37:14,280 Next time, I'll try to miss. 433 00:37:17,600 --> 00:37:19,480 Where'd you learn to shoot? 434 00:37:19,840 --> 00:37:22,120 My twin sister and I used to go to a club. 435 00:37:22,200 --> 00:37:25,120 Twin sister… Do you still do everything together? 436 00:37:25,840 --> 00:37:27,040 Not anymore. 437 00:37:27,680 --> 00:37:31,280 Okay, loosen your legs. You'll be more comfortable. 438 00:37:31,360 --> 00:37:34,760 -A private lesson? -Yes. But not free. 439 00:37:34,840 --> 00:37:36,280 Okay. 440 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 Load your weapon. 441 00:37:40,520 --> 00:37:44,000 -Your shoulders are so tense. Relax. -I wish I could. 442 00:37:44,960 --> 00:37:47,640 Okay. Now, no rush. 443 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 Let yourself be surprised by the shot. 444 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Like that. 445 00:38:00,640 --> 00:38:02,040 Better. 446 00:38:02,720 --> 00:38:03,960 Indeed. 447 00:38:05,120 --> 00:38:08,400 But I don't think these techniques aren't for me. 448 00:38:08,640 --> 00:38:12,040 They just don't train you well. You have bad habits. 449 00:38:12,120 --> 00:38:13,840 I have bad habits? 450 00:38:13,920 --> 00:38:17,080 What are you talking about? Do you know who I am? 451 00:38:17,160 --> 00:38:18,640 Hi, Bronek. 452 00:38:19,640 --> 00:38:21,920 -Hello! -Sorry, but… 453 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 -My superior. -Yes, we haven't met. 454 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Former superior. 455 00:38:27,280 --> 00:38:29,160 -Martyna Rogowska. -Ewa Jaskółka. 456 00:38:31,000 --> 00:38:32,600 Jaskółka, can I say goodbye? 457 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 Sorry. 458 00:38:48,760 --> 00:38:49,840 Bye. 459 00:38:51,240 --> 00:38:53,800 I'm really sorry. Just doing my job. 460 00:38:54,200 --> 00:38:55,480 I understand. 461 00:39:15,760 --> 00:39:19,200 Here we are. Nina Wirowska's residence. 462 00:39:20,520 --> 00:39:23,120 To my knowledge, Nina is the Snow Queen. 463 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Isn't that a legend? 464 00:39:25,920 --> 00:39:29,160 A police chemist who cooked meth in a lab in the capital? 465 00:39:29,240 --> 00:39:31,400 -Is this her? -In the flesh. 466 00:39:32,560 --> 00:39:34,600 Unfortunately, she isn't a myth. 467 00:39:38,760 --> 00:39:41,640 Your Snow Queen is taking her sweet time opening the gate. 468 00:39:47,760 --> 00:39:51,600 NINA WIROWSKA DIED TRAGICALLY NOVEMBER 29, 2024 469 00:40:23,560 --> 00:40:25,840 -Please change. -Excuse me? 470 00:40:26,440 --> 00:40:28,040 Wiretap precaution. 471 00:40:28,120 --> 00:40:30,280 I'm supposed to put on someone else's underwear? 472 00:40:30,360 --> 00:40:34,200 Then take a swim. Be sure to immerse your whole body and your hair. 473 00:40:34,720 --> 00:40:35,840 Thanks so much. 474 00:40:37,000 --> 00:40:39,560 Swimming. My dream for this evening come true. 475 00:40:40,000 --> 00:40:42,280 Whatever she says can't be recorded. 476 00:40:42,840 --> 00:40:44,400 What's she going to say? 477 00:40:46,160 --> 00:40:49,760 Since when have you become so fragile? 478 00:41:38,000 --> 00:41:39,880 I can vouch for Bronek. 479 00:41:41,440 --> 00:41:43,040 Bronisław Jamroży. 480 00:41:43,840 --> 00:41:46,840 I know who you are. I asked Ewa to bring you. 481 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 What's going on? 482 00:41:50,160 --> 00:41:52,600 -Someone wants to kill me. -Who? 483 00:41:53,000 --> 00:41:56,600 A message about my death appeared on social media. 484 00:41:56,680 --> 00:41:59,440 A post by Kuba Nogacki. 485 00:41:59,520 --> 00:42:01,600 -Kuba is dead. -I know. 486 00:42:02,120 --> 00:42:05,680 The name Tomasz Jasiecki appeared in the comments. 487 00:42:06,720 --> 00:42:08,760 So did Wiesław Kurpisz. 488 00:42:09,080 --> 00:42:11,400 The two security guards who were killed. 489 00:42:11,960 --> 00:42:13,680 Stupid pranks. 490 00:42:13,760 --> 00:42:16,600 Karolina Majewska wrote she couldn't wait to meet. 491 00:42:16,880 --> 00:42:19,480 The teacher they killed in the hospital. 492 00:42:19,560 --> 00:42:22,000 You're exceptionally well-informed for a civilian. 493 00:42:22,080 --> 00:42:24,600 I'm not well-informed; I'm just scared. 494 00:42:25,640 --> 00:42:28,840 I hope you'll do something so I don't end up like them. 495 00:42:32,000 --> 00:42:33,480 Do you suspect anyone? 496 00:42:36,240 --> 00:42:37,320 The banker. 497 00:42:38,760 --> 00:42:42,520 He once told me that to go legit, like really legit, 498 00:42:42,600 --> 00:42:44,320 you have to sever all contact. 499 00:42:44,400 --> 00:42:47,040 Eliminate everyone. They can't exist. 500 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 Those who knew him? Worked with him? 501 00:42:49,360 --> 00:42:51,640 Does this banker have a name? 502 00:42:52,160 --> 00:42:53,640 I need to disappear. 503 00:42:54,440 --> 00:42:58,320 Once I'm safe, I'll give you the name. 504 00:42:58,400 --> 00:43:01,080 You'll be safe if you give it to us now. 505 00:43:02,680 --> 00:43:04,840 Or if you move in with me. 506 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 Then I wouldn't be afraid. 507 00:43:23,120 --> 00:43:24,680 Grzegorz Berger. 508 00:43:30,200 --> 00:43:32,400 Bronek! Get down! 509 00:43:32,480 --> 00:43:33,520 Don't move! 510 00:43:37,320 --> 00:43:39,080 Stop! Don't come in! 37809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.