All language subtitles for Krucjata.S02E02.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,120 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,360 {\an8}200,000 zlotys. You're expanding. 3 00:00:18,440 --> 00:00:21,200 {\an8}You know the terms. I don't give a shit about the rest. 4 00:00:21,280 --> 00:00:22,800 {\an8}200,000 zlotys. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,680 {\an8}You fucking know it. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,320 {\an8}This is your emergency number. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 {\an8}I'm a cop, and you're my new inside man. 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,760 {\an8}I hit you and you're smiling. 9 00:00:33,840 --> 00:00:36,040 {\an8}It's just a bumper. 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 {\an8}In case you change your mind. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,600 {\an8}You fix interiors? 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,040 {\an8}And more. In your case, it was a bumper. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,360 {\an8}They set him on fire and dragged him by a car. 14 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 {\an8}I'm glad your men are on the case. What's left of your team. 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,120 {\an8}We're recruiting new men. 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,800 {\an8}Don't tell me you've found cocaine in a fruit transport again. 17 00:00:58,880 --> 00:01:00,000 {\an8}Stashed under bananas. 18 00:01:00,080 --> 00:01:01,200 {\an8}Banal, isn't it? 19 00:01:01,280 --> 00:01:04,120 {\an8}I can't leave now. The store is open. 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,440 {\an8}Keep counting your bananas, Chief. 21 00:01:06,520 --> 00:01:08,920 {\an8}Your buddy was killed before your eyes. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,560 {\an8}Why didn't you go home? 23 00:01:10,640 --> 00:01:12,120 {\an8}That guard wasn't a pipsqueak. 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,200 {\an8}He did wholesale. 25 00:01:19,800 --> 00:01:22,360 {\an8}Luizjana? What are you doing here? 26 00:01:22,440 --> 00:01:24,720 {\an8}-Has his wife thrown him out? -Booze or abuse? 27 00:01:24,800 --> 00:01:26,040 {\an8}Neither. 28 00:01:26,120 --> 00:01:28,920 {\an8}Football tickets from one of my clients. 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 {\an8}-Are you into sports? -I love them. 30 00:01:31,240 --> 00:01:34,200 {\an8}-I'll send you the information. -Looking forward to it. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,080 {\an8}He's made contact. 32 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 {\an8}Kuba, stay with me. 33 00:02:02,000 --> 00:02:04,320 We've searched Kuba's two apartments 34 00:02:04,400 --> 00:02:07,640 and the drugs you sold him are nowhere to be found. 35 00:02:07,720 --> 00:02:10,000 Hi, Jaskółka. Zeman. 36 00:02:12,120 --> 00:02:15,040 Have you checked his garden or at his mother's? 37 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 Yeah, there too. 38 00:02:19,400 --> 00:02:23,240 The drugs came from a pending case, so… 39 00:02:23,320 --> 00:02:24,400 There's no record. 40 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 Two kilograms of pure cocaine on the street, Bronek. 41 00:02:27,440 --> 00:02:30,400 But only the three of us know it was pure cocaine. 42 00:02:30,480 --> 00:02:31,960 Who knows? 43 00:02:32,040 --> 00:02:35,600 Surveillance, investigation measures… lots of people involved. 44 00:02:35,920 --> 00:02:37,480 Bronek… 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,760 I don't feel like losing my pension. 46 00:02:41,560 --> 00:02:43,040 Find this shit! 47 00:02:45,600 --> 00:02:47,760 -Bye. -Bye. 48 00:02:52,720 --> 00:02:54,800 Zeman is a bit edgy, you know. 49 00:02:55,640 --> 00:02:58,040 Tell him I'll take the fall. 50 00:02:58,800 --> 00:03:02,080 You opposed it. It's on record. I bent the rules. 51 00:03:02,160 --> 00:03:03,480 Find it! 52 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 Stop breaking in to my apartment! 53 00:04:18,279 --> 00:04:19,320 Your keys. 54 00:04:20,360 --> 00:04:21,959 -Hello. -Hi. 55 00:04:24,720 --> 00:04:27,360 I haven't picked up all my stuff from the apartment. 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,960 They wouldn't let me keep it at the hotel. 57 00:04:31,200 --> 00:04:32,640 Save it, please. 58 00:04:33,080 --> 00:04:35,120 In two weeks, I'm taking Józek to Chicago. 59 00:04:35,680 --> 00:04:37,080 They won't let me go without it. 60 00:04:38,440 --> 00:04:41,240 -You can't take my son. -Józek will go to school there. 61 00:04:41,920 --> 00:04:44,480 -You'll talk. -Over the fucking internet? 62 00:04:45,880 --> 00:04:47,880 This is hard for all of us. 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 Let's try again. I'm begging you. 64 00:04:55,960 --> 00:04:57,000 Please. 65 00:04:57,080 --> 00:04:59,800 -But we keep fighting. -Yes, we do. 66 00:05:00,640 --> 00:05:02,200 And who doesn't? 67 00:05:02,960 --> 00:05:06,760 We keep fighting because we're honest. 68 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 You think you'll be happy there? 69 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Come with me then. 70 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 Asia… 71 00:05:15,560 --> 00:05:18,760 -What would I do there? -You prefer the death squad. 72 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 You used to love the fact that I'm a cop. 73 00:05:24,800 --> 00:05:26,640 You used to be more interesting. 74 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 Our marriage got stuck. 75 00:05:33,680 --> 00:05:35,680 You'd rather get unstuck in Chicago? 76 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 Don't push me. 77 00:05:40,320 --> 00:05:42,640 -Sign this, please. -You know… 78 00:05:43,000 --> 00:05:45,560 My buddy is about to be released from prison. 79 00:05:45,840 --> 00:05:47,480 I'm in a bit of a rush. 80 00:05:47,560 --> 00:05:48,960 See you! 81 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 You thought I wouldn't find out? 82 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Morning, DCI! 83 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 Where to? 84 00:06:20,240 --> 00:06:22,760 No need. I'll take the bus to the station. 85 00:06:23,440 --> 00:06:27,320 I'm going to Elbląg. My parents have been looking after Maria and the kid. 86 00:06:27,520 --> 00:06:29,240 I'll take you to the station. 87 00:06:30,360 --> 00:06:33,400 No. The bus will be here any minute. 88 00:06:34,440 --> 00:06:37,840 What about the appeal? Everyone's been waiting for you. 89 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Slim chance. 90 00:06:44,880 --> 00:06:46,720 I don't belong on the force. 91 00:06:47,360 --> 00:06:49,840 And the force didn't give a damn about me. 92 00:06:49,920 --> 00:06:53,320 I've talked to Moms about you. 93 00:06:53,400 --> 00:06:54,720 Many times. 94 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 It's not about you. 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,960 Go. I'm sure you're super busy. 96 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 -Come on. -I'll be fine. 97 00:07:11,720 --> 00:07:12,800 Thanks! 98 00:07:53,760 --> 00:07:56,000 I was to go to that match with Józek. 99 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 He would be traumatized. 100 00:08:01,640 --> 00:08:06,000 But it looks like an accident. A passenger fell out of a helicopter. 101 00:08:09,680 --> 00:08:11,200 Or pushed out. 102 00:08:12,000 --> 00:08:16,240 That had to be aimed precisely. 103 00:08:16,320 --> 00:08:18,640 Flying low to avoid detection. 104 00:08:19,880 --> 00:08:23,880 We can't rule out military involvement. Or former army guys. 105 00:08:26,040 --> 00:08:29,120 Come on. What military? Russians? 106 00:08:30,840 --> 00:08:32,039 Inspector Bończyk… 107 00:08:32,880 --> 00:08:35,200 The Chief Inspector may be right. 108 00:08:37,480 --> 00:08:40,840 No flights were registered with the Aviation Administration 109 00:08:40,919 --> 00:08:43,919 and that helicopter just vanished into thin air. 110 00:08:46,520 --> 00:08:47,560 Your phone. 111 00:08:51,720 --> 00:08:52,880 Yes, Chief? 112 00:08:54,640 --> 00:08:55,960 Yes, sir. 113 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Moms wants to see us. 114 00:09:04,320 --> 00:09:07,480 We don't classify cases as more or less important. 115 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 But this one is the most important. 116 00:09:10,280 --> 00:09:14,120 The football pitch accident made headlines across Europe, 117 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 the Vatican. It's everywhere. 118 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 We know nothing. 119 00:09:18,440 --> 00:09:20,680 -Pardon? -You heard him, Chief. 120 00:09:21,080 --> 00:09:23,680 Men behind complex operations like this 121 00:09:23,760 --> 00:09:27,120 never make contact with the criminal underworld 122 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 or confide in their escort girls. 123 00:09:29,560 --> 00:09:32,640 -We have no sources. -What about that helicopter? 124 00:09:33,440 --> 00:09:34,640 It disappeared. 125 00:09:34,720 --> 00:09:38,040 We're trying to figure out who it belonged to. 126 00:09:38,120 --> 00:09:41,200 And what about the murder of Wiesław Kurpisz, 127 00:09:41,280 --> 00:09:43,040 the supermarket guard? 128 00:09:44,120 --> 00:09:50,000 Presumably he was the one who was meant to receive the cocaine. 129 00:09:50,080 --> 00:09:53,000 -In his locker… -I know about that. Anything else? 130 00:09:53,080 --> 00:09:56,640 He swapped shifts in order to be there during the delivery. 131 00:09:56,720 --> 00:10:00,240 Bought a house near Piaseczno and a car for 200 grand. 132 00:10:00,320 --> 00:10:01,360 Not bad. 133 00:10:01,440 --> 00:10:04,400 A guy that loaded doesn't work at a supermarket. 134 00:10:04,480 --> 00:10:07,240 Unless the store is a drug smuggling hub. 135 00:10:07,600 --> 00:10:11,480 A drug cartel? You're wasting no time. 136 00:10:11,800 --> 00:10:13,320 Sorry, it's the morgue. 137 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Yeah? 138 00:10:14,920 --> 00:10:17,920 Officer Bronisław Jamroży says he's on your team. 139 00:10:18,000 --> 00:10:22,880 -I don't recall him being introduced. -Can you describe him? 140 00:10:28,560 --> 00:10:29,920 Sir? 141 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Thanks. 142 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 You know him? 143 00:10:39,360 --> 00:10:41,640 The sparkling water guy. 144 00:10:43,600 --> 00:10:44,760 Do we know him? 145 00:10:46,840 --> 00:10:49,720 Yes, we do. He works with you as of today. 146 00:10:50,800 --> 00:10:53,800 Yes, Doc. He's my man. 147 00:10:54,040 --> 00:10:57,920 Sorry, we couldn't come together, but he's my operative. 148 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 Okay. He'll get the same treatment. 149 00:11:02,040 --> 00:11:03,480 What the fuck is this? 150 00:11:03,560 --> 00:11:06,280 Some guy I don't know says he works for me? 151 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 You wanted a new guy. What? 152 00:11:08,400 --> 00:11:11,320 The least he could do is come and introduce himself. 153 00:11:11,400 --> 00:11:14,120 Bronisław Jamroży. He's with the CIO. 154 00:11:14,200 --> 00:11:15,520 The drug squad. 155 00:11:15,600 --> 00:11:18,400 You're giving me a guy from CIO? 156 00:11:18,480 --> 00:11:21,440 -He'll be better than Manjaro. -I beg to differ. 157 00:11:22,680 --> 00:11:26,560 I've split your cases. He'll be working the stadium guy. 158 00:11:26,960 --> 00:11:29,480 He knew the victim. He'd just recruited him. 159 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 Do you hear what you just said? 160 00:11:33,480 --> 00:11:36,640 Some punk is running a case about his murdered informer? 161 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 Inspector Bończyk! What are you implying? 162 00:11:40,160 --> 00:11:43,720 Get back to work. The new guy works the stadium case. 163 00:11:43,800 --> 00:11:47,360 I'm implying that this is a bad fucking decision. 164 00:11:47,440 --> 00:11:49,480 -But have it your own way. -Okay. 165 00:11:49,560 --> 00:11:51,720 We'll do whatever you say, sir. 166 00:11:51,800 --> 00:11:54,840 Inspector Bończyk. Please join me in the spa. 167 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 Sure. 168 00:12:10,880 --> 00:12:12,840 Are you out of your mind, Ludwik? 169 00:12:13,760 --> 00:12:16,160 I could ask you the same, Mateusz. 170 00:12:17,080 --> 00:12:19,960 I don't recognize you. Everything drives you mad. 171 00:12:20,360 --> 00:12:23,120 -Everyone pisses you off. -No, just you. 172 00:12:25,960 --> 00:12:29,800 Listen, if you're in trouble, I can help. 173 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 How? 174 00:12:30,960 --> 00:12:33,920 Assigning a CIO officer to my team behind my back? 175 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 -It wasn't my call. -What? 176 00:12:37,720 --> 00:12:39,760 And was Manjaro's case your call? 177 00:12:39,840 --> 00:12:41,120 He was released, right? 178 00:12:41,200 --> 00:12:45,640 But you did nothing to have him cleared of the charges and reinstated. 179 00:12:45,720 --> 00:12:48,240 Do something, Chief. 180 00:12:49,360 --> 00:12:52,240 Come in! We're done here. 181 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 F… 182 00:13:00,480 --> 00:13:01,560 I thought so. 183 00:13:04,680 --> 00:13:06,600 Kuba disappeared 24 hours before his death. 184 00:13:06,680 --> 00:13:08,720 Kidnapped and held hostage. 185 00:13:08,800 --> 00:13:14,280 Before you ask, he was being fed normal junk food. 186 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 Nothing special. 187 00:13:15,960 --> 00:13:18,360 Like he was being prepped for a post mortem? 188 00:13:18,440 --> 00:13:19,520 Or couldn't cook. 189 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 No defensive marks. 190 00:13:23,800 --> 00:13:25,880 No epidermis under the nails. 191 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 He was subdued. 192 00:13:30,160 --> 00:13:31,920 But since he was being held, 193 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 they must have transported him somehow. 194 00:13:34,920 --> 00:13:38,160 Prior to the execution, he was doused with a cleaning agent. 195 00:13:38,600 --> 00:13:41,880 -Hence the stench. -For lack of a better word. 196 00:13:42,240 --> 00:13:45,240 But something may have remained on his clothes. 197 00:13:45,320 --> 00:13:47,440 He may have sat or lied on something. 198 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 Call the lab, have them check that for you. 199 00:13:53,480 --> 00:13:54,600 Did you know him? 200 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 Yeah. 201 00:13:58,200 --> 00:14:00,160 I'd only just recruited him. 202 00:14:00,520 --> 00:14:02,560 Imagine what they'll do to me 203 00:14:02,640 --> 00:14:05,920 if it turns out he died because of it. 204 00:14:06,000 --> 00:14:09,920 Your colleagues will tear you to pieces and the superiors will turn a blind eye. 205 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Exactly. 206 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 Joanna Bończyk. Please, leave a message. 207 00:14:35,640 --> 00:14:36,880 I wanted… 208 00:14:37,680 --> 00:14:39,480 to tell you something. 209 00:14:41,800 --> 00:14:45,600 Just… call me back when you have time. 210 00:14:57,160 --> 00:15:00,680 -Sorry. -Shall we rewind to the beginning? 211 00:15:01,640 --> 00:15:03,320 No, I'll take it from here. 212 00:15:03,400 --> 00:15:07,080 A blue piece of tape was stuck to the banana boxes. 213 00:15:07,520 --> 00:15:10,800 The boxes were not torn or damaged. 214 00:15:10,880 --> 00:15:13,760 We assumed the tape was used to mark boxes. 215 00:15:14,280 --> 00:15:16,360 No fingerprints, 216 00:15:16,440 --> 00:15:18,360 the tape is Spanish. 217 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 Available in Poland, Ecuador, 218 00:15:21,320 --> 00:15:23,280 on Antarctica, everywhere. 219 00:15:24,200 --> 00:15:27,480 In other words, it's impossible to track the route 220 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 or figure out where the mark was added. 221 00:15:30,520 --> 00:15:32,960 I have to take this. What is it, son? 222 00:15:34,200 --> 00:15:36,880 We assume the drugs were meant for this man. 223 00:15:37,720 --> 00:15:40,160 Wiesław Kurpisz, the charred security guy. 224 00:15:40,800 --> 00:15:44,480 He called the shots, decided who worked where. 225 00:15:44,560 --> 00:15:46,960 He got a tip-off from a supplier 226 00:15:47,280 --> 00:15:48,960 and went to work in the store? 227 00:15:49,040 --> 00:15:52,520 And Wiesław Kurpisz had worked the same shift 228 00:15:52,600 --> 00:15:55,080 at the same supermarket for a few months. 229 00:15:55,160 --> 00:15:58,040 -And the other security guy? -Tomasz. 230 00:15:58,120 --> 00:15:59,520 Tomasz Jasiecki too. 231 00:15:59,600 --> 00:16:01,840 They always work in pairs. 232 00:16:01,920 --> 00:16:04,400 Okay, we know what to do. 233 00:16:04,480 --> 00:16:07,280 Paula, let's go talk to Mr. Tomasz. 234 00:16:32,560 --> 00:16:34,960 He must've known what his partner was doing. 235 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 -Tomasz? -Yeah, him. 236 00:16:37,840 --> 00:16:39,760 And he kept it to himself. 237 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 Maybe they were in it together? 238 00:16:44,600 --> 00:16:48,520 Kind, intelligent… Just the guy to push produce. 239 00:16:58,640 --> 00:17:00,400 103. Here. 240 00:17:04,920 --> 00:17:06,560 You're good cop, I'm bad. 241 00:17:11,680 --> 00:17:13,480 Fuck… 242 00:17:21,440 --> 00:17:23,920 I heard something. You try. 243 00:17:28,840 --> 00:17:30,920 -I don't hear anything. -What do we do? 244 00:17:31,000 --> 00:17:33,960 -Kick it in? -This fucking door? 245 00:17:34,400 --> 00:17:37,520 No. Call in the technicians. 246 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 Have them open it. 247 00:17:40,480 --> 00:17:43,800 Hi, Asia. Listen, our conversation… 248 00:17:50,920 --> 00:17:54,480 I want to apologize and you're blackmailing me? 249 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 I can't talk like this! Fuck this. 250 00:18:02,480 --> 00:18:03,520 Let's go. 251 00:18:10,280 --> 00:18:11,720 No service. 252 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 Not the fourth. 253 00:18:19,280 --> 00:18:23,680 I took that dope lat week. It turned me into a jelly. 254 00:18:24,520 --> 00:18:27,120 Have you tried the blue ones? Let's take them. 255 00:18:27,200 --> 00:18:31,720 He owes me for the last batch. We'll have enough. 256 00:18:37,200 --> 00:18:40,280 DCI Bończyk and I wanted to talk to a suspect 257 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 who appears to be locked in. 258 00:18:42,440 --> 00:18:45,600 We need backup at 19 Komornicza St. 259 00:18:45,680 --> 00:18:48,360 Tell them to send the ATS boys with their drill. 260 00:18:48,440 --> 00:18:51,720 The DCI says to send the ATS guys. 261 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 -Call in the techs. -Are you still there? 262 00:19:10,800 --> 00:19:14,480 Yeah, we've got a body. Send forensics. 263 00:19:15,520 --> 00:19:17,160 Same address. 264 00:19:53,520 --> 00:19:55,640 DCI Ludwik Bończyk, I believe. 265 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 You believe right. 266 00:20:00,200 --> 00:20:03,920 I was transferred from the Central Investigation Office drug squad. 267 00:20:05,440 --> 00:20:07,520 I'm honored to work with you, sir. 268 00:20:09,160 --> 00:20:11,760 The CIO. Why am I not surprised… 269 00:20:23,240 --> 00:20:25,440 We need a trash bag. 270 00:20:30,600 --> 00:20:33,080 They'll need to find a new dealer. 271 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 -It won't take them long. -Sad but true. 272 00:20:37,760 --> 00:20:39,120 Forgot to introduce myself. 273 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 Bronisław Jamroży. CIO transfer. 274 00:20:42,800 --> 00:20:44,280 Paulina. Hi. 275 00:20:45,560 --> 00:20:47,040 Cute name. 276 00:20:47,120 --> 00:20:49,840 I'm calling Moms. Please, step back! 277 00:21:55,720 --> 00:21:58,360 Happy birthday to you! 278 00:21:58,600 --> 00:21:59,840 Hush, hush! 279 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Sargant Staroń's name's day. 280 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 -We've come with vodka. -Next door. 281 00:22:03,640 --> 00:22:06,880 -Sorry, mate. -Thanks. 282 00:22:23,640 --> 00:22:25,440 Hands up! 283 00:22:28,560 --> 00:22:29,840 And down! 284 00:22:34,680 --> 00:22:35,760 Good! 285 00:22:36,320 --> 00:22:38,600 And down! Work the hips. 286 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 And… 287 00:23:19,000 --> 00:23:21,440 Aleksandra, faster! 288 00:23:57,160 --> 00:23:59,800 These are Wiesiek's unidentified killers. 289 00:24:00,800 --> 00:24:02,520 Same guys? 290 00:24:05,720 --> 00:24:08,320 You think these cases are linked? 291 00:24:10,000 --> 00:24:11,880 The market and the helicopter? 292 00:24:12,760 --> 00:24:14,560 Over drugs? Why not? 293 00:24:16,560 --> 00:24:19,760 -Bronek, you pissed Luizjana off. -Yeah, I know. 294 00:24:19,960 --> 00:24:22,600 I should buy some booze and introduce myself. 295 00:24:22,680 --> 00:24:24,840 Forget it. I tried and it made it worse. 296 00:24:24,920 --> 00:24:27,360 -Why? -He doesn't drink. 297 00:24:28,760 --> 00:24:30,440 -Hi. -Hi. 298 00:24:30,680 --> 00:24:32,320 Morning, Chief Inspector. 299 00:24:33,640 --> 00:24:35,760 Let's go to the morgue. 300 00:24:37,400 --> 00:24:40,080 -Are you not coming? -I'll take my wheels. 301 00:24:59,120 --> 00:25:01,960 You think he jumped or someone helped him? 302 00:25:02,200 --> 00:25:03,560 He was a dopehead. 303 00:25:05,560 --> 00:25:10,040 Got dressed up as a shaman, took some acid, saw things… 304 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 -He may have jumped. -I don't think so. 305 00:25:14,600 --> 00:25:17,160 I heard someone else in that apartment. 306 00:25:17,920 --> 00:25:20,360 I'll wait for the autopsy report. 307 00:25:25,120 --> 00:25:27,480 -We're not waiting for Bronek? -He knows the way. 308 00:25:32,160 --> 00:25:35,120 I can do it. You'll see plenty of stiffs in your life. 309 00:25:35,200 --> 00:25:36,480 No. 310 00:25:37,600 --> 00:25:39,600 -Good morning, Doctor. -Morning. 311 00:25:40,560 --> 00:25:42,440 Dope marks? 312 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 That too, but look at the bruises. 313 00:25:45,680 --> 00:25:47,760 Everywhere but his head and hands. 314 00:25:48,040 --> 00:25:51,160 He was beaten prior to his death. For an extended period. 315 00:25:51,240 --> 00:25:54,080 -Tortured? -Yeah, every day. 316 00:25:56,120 --> 00:25:59,600 The perpetrators were trying to force him to do something. 317 00:26:00,200 --> 00:26:03,240 If that's the case, are you thinking what I am? 318 00:26:03,760 --> 00:26:07,000 He probably led them to Wiesław Kurpisz. 319 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 -Why was he done away with? -They eliminate witnesses. 320 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Who? 321 00:26:13,160 --> 00:26:15,800 His killers. The guys in the masks and uniforms. 322 00:26:16,440 --> 00:26:18,320 That's your theory. 323 00:26:18,520 --> 00:26:20,040 I haven't seen anyone. 324 00:26:20,840 --> 00:26:23,680 Maybe he jumped because of his guilty conscience 325 00:26:23,760 --> 00:26:26,000 over his friend. Took dope and jumped. 326 00:26:26,080 --> 00:26:28,040 When will the report be ready? 327 00:26:28,120 --> 00:26:29,800 Final results take time, 328 00:26:29,880 --> 00:26:33,440 but our tests indicate the presence of psychoactive substances. 329 00:26:34,000 --> 00:26:36,600 They loaded their dealer with expensive stuff. 330 00:26:37,160 --> 00:26:38,400 It was a show. 331 00:26:38,480 --> 00:26:40,880 He was both a dealer and a smuggler? 332 00:26:40,960 --> 00:26:43,240 In Polish drug dealing, everyone does everything. 333 00:26:43,320 --> 00:26:44,800 You do whatever you can. 334 00:26:44,880 --> 00:26:46,880 That what they teach you at the CIO? 335 00:26:47,720 --> 00:26:51,680 May be true, but you can't start by assuming third parties are involved. 336 00:26:52,040 --> 00:26:54,000 First, I'd like to apologize 337 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 for being late. 338 00:26:56,120 --> 00:27:00,520 If you'd like to get to know each other, I'd be delighted. 339 00:27:00,960 --> 00:27:02,840 No rush. 340 00:27:02,920 --> 00:27:05,480 -Let's keep it professional. -Don't get me wrong. 341 00:27:05,600 --> 00:27:08,520 You call me by my first name, and I'll be professional. 342 00:27:10,240 --> 00:27:11,520 I prefer not to. 343 00:27:31,840 --> 00:27:33,640 Any new leads 344 00:27:33,720 --> 00:27:36,040 on the supermarket murder? 345 00:27:36,120 --> 00:27:38,400 Tomasz Jasiecki was involved in smuggling. 346 00:27:38,480 --> 00:27:40,640 He was a dealer and an addict. 347 00:27:40,720 --> 00:27:42,680 He was loaded. It could've been suicide. 348 00:27:42,760 --> 00:27:44,080 No, it wasn't. 349 00:27:44,160 --> 00:27:46,000 His apartment door was open. 350 00:27:46,320 --> 00:27:51,240 As far as Wiesław Kurpisz is concerned, it was an execution. 351 00:27:52,520 --> 00:27:54,720 Dragging him by the car, setting him on fire… 352 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 Our suspects are three men 353 00:27:56,920 --> 00:27:59,840 in a dark or a black 4x4. 354 00:28:00,200 --> 00:28:02,760 Its make and plate numbers remain unknown. 355 00:28:03,120 --> 00:28:07,640 They wore dark-colored uniforms and masks. 356 00:28:07,720 --> 00:28:10,080 Exactly the same guys and car were seen 357 00:28:10,160 --> 00:28:12,440 near Tomasz Jasiecki's apartment. 358 00:28:13,080 --> 00:28:14,480 But only you saw them. 359 00:28:14,560 --> 00:28:17,080 We don't have confirmation they were the same guys. 360 00:28:17,720 --> 00:28:19,240 How could they have left? 361 00:28:20,840 --> 00:28:22,800 Paula was downstairs the whole time. 362 00:28:23,480 --> 00:28:25,840 Did you see anyone leave the apartment block? 363 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 No. 364 00:28:27,960 --> 00:28:29,320 It was not suicide. 365 00:28:29,400 --> 00:28:31,720 -Someone helped him. -We don't know that. 366 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 So what do we know? 367 00:28:33,280 --> 00:28:35,800 I have a theory, but the inspector disagrees. 368 00:28:36,240 --> 00:28:38,320 Have you found out anything? 369 00:28:38,640 --> 00:28:40,760 Can we come back later 370 00:28:40,840 --> 00:28:42,920 or do you still need us for this. 371 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 You're free to go. Thank you. 372 00:28:49,960 --> 00:28:53,080 -Do you have to tell us off so publicly? -So sensitive. 373 00:28:53,960 --> 00:28:57,280 We were taught to focus on our work. And we're fine with that. 374 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 We're in Homicide and Criminal Terror. 375 00:28:59,720 --> 00:29:00,920 We look for killers. 376 00:29:01,000 --> 00:29:03,040 And we're killers. 377 00:29:03,120 --> 00:29:05,440 Get back to work then. 378 00:29:08,080 --> 00:29:11,760 Why don't we start with Bronek's theory? 379 00:29:23,960 --> 00:29:27,160 -They liked him. -Everyone is liked by someone. 380 00:29:27,240 --> 00:29:29,600 -A dealer? -Especially a dealer. 381 00:29:30,400 --> 00:29:33,120 I'd lay a teddy bear if I had one. 382 00:29:33,880 --> 00:29:37,080 -You don't have a teddy bear? -I do but not on me. 383 00:29:37,160 --> 00:29:38,520 It's bad luck. 384 00:29:39,520 --> 00:29:41,080 -Inspector? -Yeah? 385 00:29:43,280 --> 00:29:46,320 I know I can be difficult. 386 00:29:46,840 --> 00:29:49,640 Don't apologize. Just tell me why you didn't introduce yourself 387 00:29:49,720 --> 00:29:51,880 when we were counting those bananas. 388 00:29:52,560 --> 00:29:54,840 Because my transfer wasn't official yet. 389 00:29:55,640 --> 00:29:56,920 I should have. 390 00:29:58,320 --> 00:30:00,320 I don't know what you're up to, 391 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 but I don't give a fuck if you're with the CIO, CIA, or NASA. 392 00:30:04,120 --> 00:30:06,840 I've got an eye on you. So try not to screw up. 393 00:30:07,320 --> 00:30:11,360 And don't get ahead of yourself with your unproven theories. 394 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 -Are we clear? -I'll do my best. 395 00:30:17,760 --> 00:30:19,760 And did you not hear any noises 396 00:30:19,840 --> 00:30:22,400 or a fight from outside the apartment door? 397 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 I heard nothing. 398 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 -Paula? -Morning, Madam Prosecutor. 399 00:30:27,480 --> 00:30:29,200 Where is it? 400 00:30:29,280 --> 00:30:31,200 -Let's go upstairs. -Sure. 401 00:30:42,360 --> 00:30:43,920 Excuse me, sir? 402 00:30:44,480 --> 00:30:47,360 Police. Why are you removing the candles? 403 00:30:49,320 --> 00:30:51,840 Can you hear me? Why are you taking the picture? 404 00:30:57,640 --> 00:30:58,760 Hello! 405 00:31:00,960 --> 00:31:03,400 Bronek! Come on! 406 00:31:04,280 --> 00:31:05,360 I'm coming. 407 00:31:05,960 --> 00:31:09,080 His wife just got back. She's been staying with her mother. 408 00:31:09,160 --> 00:31:11,720 She moved out. But we have her consent. 409 00:31:12,640 --> 00:31:14,920 Very well. Let's begin. 410 00:31:15,760 --> 00:31:18,680 Detective Inspectors Karmańska and Jamroży will 411 00:31:18,760 --> 00:31:20,680 reconstruct the killers' actions. 412 00:31:20,760 --> 00:31:22,400 The alleged killers. 413 00:31:22,720 --> 00:31:24,680 Alleged… 414 00:31:25,720 --> 00:31:27,080 You were inside. 415 00:31:27,640 --> 00:31:31,280 The door was closed. So, we went back to the elevator. 416 00:31:31,560 --> 00:31:34,280 When we get to the elevator, we'll start the stopwatch. 417 00:31:35,360 --> 00:31:36,480 Okay. 418 00:31:37,400 --> 00:31:40,680 We're conducting an investigative experiment 419 00:31:40,760 --> 00:31:44,240 in order to determine whether the alleged perpetrators, 420 00:31:44,320 --> 00:31:45,640 having killed the victim, 421 00:31:45,720 --> 00:31:48,240 could have been seen downstairs. 422 00:31:49,280 --> 00:31:51,320 We stopped here. 423 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 Two teenagers got in the elevator. 424 00:31:54,080 --> 00:31:57,200 I was about to get out, thinking it was the ground floor, 425 00:31:57,280 --> 00:31:59,480 but Inspector Karmańska told me to stay. 426 00:31:59,880 --> 00:32:03,040 So, the door closed. 427 00:32:03,280 --> 00:32:07,200 The two teenagers went on to talk about whether they had enough drugs 428 00:32:07,440 --> 00:32:08,600 for a party. 429 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 These drugs are everywhere. 430 00:32:15,520 --> 00:32:17,040 One minute. 431 00:32:19,000 --> 00:32:22,040 It's not easy to throw a grown-up man out of a window. 432 00:32:27,080 --> 00:32:30,400 We found a lot of old bruises on your husband's body. 433 00:32:30,480 --> 00:32:31,920 Do you know how he got them? 434 00:32:33,960 --> 00:32:36,000 Tomek did Thai boxing. I don't know. 435 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 That could be it. 436 00:32:39,240 --> 00:32:41,000 When did he last go to the gym? 437 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Last week. 438 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 Did you notice anything new, odd about his behaviour? 439 00:32:48,880 --> 00:32:51,200 This paranoia started two weeks ago. 440 00:32:51,560 --> 00:32:54,960 He was acting weirdly. Wanted to go to the police. 441 00:32:55,160 --> 00:32:56,800 Accept punishment. 442 00:32:57,640 --> 00:33:00,040 Punishment? For what? 443 00:33:03,280 --> 00:33:05,440 We exited the staircase and came outside. 444 00:33:05,520 --> 00:33:07,880 Inspector Karmańska called for backup. 445 00:33:09,400 --> 00:33:12,160 While we were standing in that tunnel, 446 00:33:12,680 --> 00:33:14,640 the deceased's body fell behind us. 447 00:33:14,880 --> 00:33:16,680 -Behind our backs. -Okay. 448 00:33:17,240 --> 00:33:21,000 I turned around, ran to the body, and took off the mask. 449 00:33:21,080 --> 00:33:23,160 I saw it was Tomasz Jasiecki. 450 00:33:23,240 --> 00:33:25,480 I ran upstairs right away. 451 00:33:26,720 --> 00:33:30,280 Had they left through the same staircase, I would've seen them, 452 00:33:30,360 --> 00:33:33,160 or Inspector Karmańska would have seen them after. 453 00:33:33,240 --> 00:33:35,120 They're downstairs. Let's go. 454 00:34:02,880 --> 00:34:05,280 -Where are you going? -Upstairs. Come on! 455 00:34:12,679 --> 00:34:16,159 Inspectors Karmańska and Jamroży were securing the crime scene. 456 00:34:16,239 --> 00:34:18,719 We were still waiting for the techs. 457 00:34:18,800 --> 00:34:22,560 This is where Inspector Jamroży said that he saw… 458 00:34:25,440 --> 00:34:27,760 the suspects. He moved toward them. 459 00:34:36,800 --> 00:34:38,639 They should be here by now. 460 00:34:41,960 --> 00:34:43,360 They came down over there. 461 00:34:43,440 --> 00:34:46,159 So, the experiment has proved that 462 00:34:46,239 --> 00:34:49,760 third parties could have been involved. 463 00:34:52,440 --> 00:34:54,159 Right. 464 00:35:11,440 --> 00:35:13,760 -Hi there! -Hi, Mom. 465 00:35:13,840 --> 00:35:15,360 Where do you have class? 466 00:35:15,440 --> 00:35:17,760 Professor Majewska wanted us to help her in the garage. 467 00:35:17,840 --> 00:35:21,120 I wanted to get the test. You know how I care. 468 00:35:21,200 --> 00:35:22,480 Sure. Hi. 469 00:35:23,080 --> 00:35:25,400 -Where to? -To the swimming pool. 470 00:35:26,720 --> 00:35:30,320 -Buckle up. -What about your immunity? 471 00:36:03,000 --> 00:36:06,480 Since members of a criminal organization are being killed, 472 00:36:06,560 --> 00:36:08,160 like the two security guys, 473 00:36:08,240 --> 00:36:10,640 the killer is probably in the same circle. 474 00:36:10,720 --> 00:36:12,640 A turf war? 475 00:36:12,880 --> 00:36:16,240 Criminal organizations compete for profits, right? 476 00:36:16,320 --> 00:36:18,720 For areas of influence or markets. 477 00:36:19,160 --> 00:36:22,440 Our guys secured transport. 478 00:36:23,960 --> 00:36:27,400 What do you think, as a drug expert? 479 00:36:27,480 --> 00:36:29,200 To be honest, I don't know. 480 00:36:29,280 --> 00:36:32,120 Gang members are being killed, 481 00:36:32,200 --> 00:36:36,800 but something tells me this has nothing to do with settling old scores. 482 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 And what tells you that? 483 00:36:39,480 --> 00:36:42,000 -16 kilograms of coke. -Sure. 484 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 Sure what? 485 00:36:44,920 --> 00:36:51,400 No sane gangster leaves a gift worth four million zlotys to the police. 486 00:36:52,320 --> 00:36:55,120 That's what that shit is worth? 487 00:36:55,720 --> 00:36:57,840 Given that it's pure cocaine, 488 00:37:00,440 --> 00:37:02,680 its wholesale price is 3 to 4 mill. 489 00:37:04,840 --> 00:37:06,560 When Wiesław Kurpisz was killed, 490 00:37:06,640 --> 00:37:09,600 Tomasz Jasiecki behaved completely irrationally. 491 00:37:09,680 --> 00:37:11,960 He had plenty of time to stash the product. 492 00:37:12,040 --> 00:37:14,920 Yet, he didn't do it. Was that deliberate? 493 00:37:15,680 --> 00:37:19,600 Why would he want the drugs to be seized by the police? 494 00:37:20,280 --> 00:37:22,760 Maybe he was forced to. 495 00:37:25,000 --> 00:37:28,880 If not organized crime, then who? 496 00:37:29,240 --> 00:37:31,800 -Beats me. -Clearly. 497 00:37:33,760 --> 00:37:36,280 What if it's some bigger operation? 498 00:37:36,720 --> 00:37:40,320 An international one? Then 16 kg of coke means nothing. 499 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 That could be true. 500 00:37:45,560 --> 00:37:47,040 Do you mind? 501 00:37:47,480 --> 00:37:48,560 Not at all. 502 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 -Is he always like that? -I don't know. 503 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 He's been through a tough time. 504 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Bronek? 505 00:38:44,000 --> 00:38:45,120 Hello! 506 00:38:47,360 --> 00:38:48,880 What are you doing here? 507 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 -Shopping. -Sure. 508 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 I live nearby. 509 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 You would know, if you had driven me home. 510 00:38:59,200 --> 00:39:01,440 I was needed at work. 511 00:39:04,600 --> 00:39:05,880 Your loss. 512 00:39:07,920 --> 00:39:10,040 And what are you doing here? 513 00:39:11,960 --> 00:39:13,120 Working… 514 00:39:14,080 --> 00:39:15,800 in the field. 515 00:39:15,880 --> 00:39:17,440 A lawyer? In the field? 516 00:39:21,200 --> 00:39:23,520 Honestly, I'm a police officer. 517 00:39:26,080 --> 00:39:28,760 Stupid me. I thought you were a lawyer. 518 00:39:28,840 --> 00:39:32,160 Sometimes a lawyer, other times a plumber. 519 00:39:33,600 --> 00:39:35,800 But always a police officer. 520 00:39:35,880 --> 00:39:37,840 A police officer. 521 00:39:38,720 --> 00:39:39,920 -It's so… -Sexy? 522 00:39:41,120 --> 00:39:43,160 I was going to say "old-school." 523 00:39:46,080 --> 00:39:49,400 And… a little sexy? 524 00:39:56,280 --> 00:39:57,880 Maybe a little. 38194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.