All language subtitles for Krucjata.S02E01.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,520 --> 00:00:45,360 -Hello? -Hi, sis! 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,200 I stopped at a shop 3 00:00:47,280 --> 00:00:49,640 and got almost everything for my girl. 4 00:00:49,720 --> 00:00:51,160 I'm headed to your place. 5 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 Hurry up. 6 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 I feel like a whale. 7 00:00:55,040 --> 00:00:59,200 I can't sleep, I can't breathe, and I have terrible heartburn. 8 00:01:00,280 --> 00:01:03,120 I wish she would come already! 9 00:01:03,720 --> 00:01:05,040 Don't say that. 10 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 But there are cute moments, too. 11 00:01:07,640 --> 00:01:10,600 Like when she kicks me and says: 12 00:01:11,320 --> 00:01:14,400 "Mom, here I am." 13 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 I think I have a name for her. What about… 14 00:02:10,360 --> 00:02:13,840 The number you are trying to reach is unavailable… 15 00:03:01,240 --> 00:03:03,200 Good morning, Grandma! 16 00:03:03,280 --> 00:03:05,080 Don't call me "grandma." 17 00:03:06,080 --> 00:03:08,560 We need to collect flowers for Mrs. Julia. 18 00:03:08,640 --> 00:03:10,040 I already have. 19 00:03:10,560 --> 00:03:13,160 -You're too perfect. -Thanks. 20 00:03:13,240 --> 00:03:16,080 But no Mahler or Chopin in the car. 21 00:03:16,760 --> 00:03:21,800 Honestly, you'll never find a girl if you keep playing them that music. 22 00:03:22,920 --> 00:03:25,400 -Okay, Grandma. -Don't call me that! 23 00:03:25,480 --> 00:03:26,960 Okay, no "grandma" then. 24 00:03:27,800 --> 00:03:31,600 I was surprised you wanted to go with me to the private viewing. 25 00:03:33,680 --> 00:03:34,920 I've missed you. 26 00:03:38,240 --> 00:03:40,960 What should I tell my friends you do for work? 27 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 I'm a lawyer with a government job. 28 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Deal. 29 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 You look glamorous, Grandma. 30 00:04:28,000 --> 00:04:29,840 200,000 zlotys. 31 00:04:31,480 --> 00:04:34,240 -You're expanding. -Doing my best. 32 00:04:34,880 --> 00:04:37,400 Good for you. I like your attitude. 33 00:04:37,480 --> 00:04:39,840 You know the terms. I don't give a shit about the rest. 34 00:04:57,320 --> 00:04:58,640 Fucking awesome. 35 00:04:59,560 --> 00:05:01,320 Careful with the blade. 36 00:05:03,760 --> 00:05:05,000 It's a seppuku knife. 37 00:05:06,840 --> 00:05:10,960 A samurai would end his life with it if he'd brought shame on himself. 38 00:05:11,400 --> 00:05:13,280 He would stab himself in the stomach 39 00:05:13,360 --> 00:05:16,600 and draw the knife from right to left and then up. 40 00:05:16,840 --> 00:05:18,800 The bowels would spill out. 41 00:05:20,240 --> 00:05:23,480 You will come to the private viewing. My wife likes you. 42 00:05:23,560 --> 00:05:25,080 She listens to your music. 43 00:05:26,200 --> 00:05:27,560 Really? 44 00:05:27,960 --> 00:05:29,760 Thanks. I'm flattered. 45 00:05:51,680 --> 00:05:53,880 Some have it better than others. 46 00:05:55,840 --> 00:05:57,720 A 20-meter swimming pool, 47 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 a sauna, a Turkish bath, 48 00:06:01,480 --> 00:06:05,320 an airplane, and a private helicopter. 49 00:06:05,960 --> 00:06:08,320 Discipline matters most. 50 00:06:13,080 --> 00:06:17,640 I'd love to quit and finally live a normal life. 51 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 Bali, the Seychelles. 52 00:06:22,640 --> 00:06:24,680 I see what you mean, Grzesiu. 53 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 I won't make it hard for you. 54 00:06:29,320 --> 00:06:32,000 Thanks to you, we have a bomb. 55 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 We'll find someone to take your place. You will share your contacts, 56 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 -the infrastructure. -Of course. 57 00:06:43,520 --> 00:06:46,080 I'm kind of interested in that chemist girl. 58 00:06:48,400 --> 00:06:50,360 What a chick, huh? 59 00:06:51,160 --> 00:06:55,280 A teacher who runs product with her student. 60 00:06:57,440 --> 00:07:00,200 -You think she gets laid? -Beats me. 61 00:07:01,680 --> 00:07:06,200 They say he's the public prosecutor's son. 62 00:07:07,720 --> 00:07:09,760 You didn't know that, either? 63 00:07:10,800 --> 00:07:13,040 Indeed, he is the prosecutor's son. 64 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 May we have peace. 65 00:07:26,440 --> 00:07:29,240 Grzegorz, my friend, you will be legit. 66 00:07:30,080 --> 00:07:32,560 That's where you'll find real trouble. 67 00:07:32,640 --> 00:07:36,040 Thieves, prosecutors, etc. 68 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 It's a jungle out there. 69 00:07:39,640 --> 00:07:41,320 I was raised there. 70 00:07:43,000 --> 00:07:45,560 I have my place, my kids, I'll be fine. 71 00:07:45,640 --> 00:07:48,520 Sure. That's what matters most. 72 00:07:50,080 --> 00:07:53,880 The kids are fine, not hungry. 73 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 You have someone to leave the house to. 74 00:07:58,720 --> 00:08:00,120 After a long life. 75 00:08:03,600 --> 00:08:05,840 -Cute kids. -Aren't they? 76 00:08:11,560 --> 00:08:14,920 -You've no kids, Andrzej, right? -No, I don't. 77 00:08:17,080 --> 00:08:19,440 You don't know the lengths one will go to for them. 78 00:08:39,919 --> 00:08:42,480 -Have a good time. -And a lovely evening. 79 00:08:43,760 --> 00:08:47,880 "I'm sure Julia Berger will surprise you all with her new sculpture 80 00:08:47,960 --> 00:08:51,200 and her other works but…" 81 00:09:01,600 --> 00:09:05,040 I'm so sorry, sir. I hit you, didn't I? 82 00:09:08,640 --> 00:09:13,240 -Do you need a written statement? -No. It is just a bumper. 83 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 I hit you and you're smiling. 84 00:09:16,240 --> 00:09:20,440 I love when men smile at me, but please… 85 00:09:20,520 --> 00:09:23,640 -Assess the damage. -Relax. It's just a bumper. 86 00:09:28,400 --> 00:09:30,680 Madam professor! Good evening! 87 00:09:30,760 --> 00:09:33,560 Martyna Rogowska. I attended your lectures 88 00:09:33,640 --> 00:09:35,640 at the liberal arts college. 89 00:09:37,640 --> 00:09:41,360 Of course. I remember you, Ms. Martyna. 90 00:09:41,840 --> 00:09:44,680 -Are we headed to the same place? -That's right. 91 00:09:49,120 --> 00:09:50,640 Good evening. 92 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 -Evening, ma'am. -Hello. 93 00:10:27,800 --> 00:10:29,640 Good evening, everyone. 94 00:10:32,160 --> 00:10:37,000 I'm certain that tonight Julia Berger has a surprise in store for us 95 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 with her new sculpture. 96 00:10:39,000 --> 00:10:42,200 It is quite unlike her previous works. 97 00:10:42,280 --> 00:10:48,080 I am also convinced that her new work is a genuine masterpiece, 98 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 one of its kind, 99 00:10:50,600 --> 00:10:55,720 yet in keeping with her inimitable style. 100 00:10:56,080 --> 00:10:59,600 A style that has earned her due recognition around the world. 101 00:11:02,040 --> 00:11:04,320 Are you the professor's son? 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 -Her grandson. -Well, yeah. 103 00:11:12,920 --> 00:11:14,840 Should you change your mind… 104 00:11:15,760 --> 00:11:19,800 Martyna Rogowska, interior design. You fix people's interiors? 105 00:11:19,880 --> 00:11:22,880 More than that. In your case, it was a bumper. 106 00:11:27,920 --> 00:11:29,000 And what do you do? 107 00:11:30,240 --> 00:11:32,640 Bronek Jamroży, lawyer. 108 00:11:32,920 --> 00:11:34,800 For the government. 109 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Must be exhilarating. 110 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 It is, indeed. I will call you. 111 00:11:40,840 --> 00:11:44,240 You'd better do it now. I don't answer unknown calls. 112 00:11:52,880 --> 00:11:54,520 In my phone under… 113 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 Mr. Bronek the Bumper. 114 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 Then I'll have you under "Ms. Martyna Sorry I Hit You." 115 00:12:03,920 --> 00:12:08,200 It is a great honor to see the premiere 116 00:12:08,280 --> 00:12:11,720 of a sculpture by such an outstanding artist. Julia. 117 00:12:16,520 --> 00:12:20,880 Thank you ever so much, Professor Magdalena. 118 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Listening to you speak is like mixing business and pleasure. 119 00:12:24,040 --> 00:12:28,000 I'd like my beloved husband to unveil the sculpture. 120 00:12:28,600 --> 00:12:31,360 Grzegorz, don't make me beg. 121 00:12:31,440 --> 00:12:36,240 He will be joined by two lovely assistants, 122 00:12:36,320 --> 00:12:39,640 our precious Małgosia and Jaś. 123 00:12:39,880 --> 00:12:42,280 One, two, three! 124 00:14:06,760 --> 00:14:09,040 Hi. What the hell are you doing? 125 00:14:09,920 --> 00:14:11,800 Trying to take over my contacts? 126 00:14:12,200 --> 00:14:14,480 Kuba, don't judge others by your own standards. 127 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 -That guy, Berger… -Mr. Berger. 128 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Stop digging, or you'll end up in a landfill. 129 00:14:23,920 --> 00:14:25,680 Awesome motto, mate! 130 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 You should tattoo it on your neck. 131 00:14:29,720 --> 00:14:30,840 You got it? 132 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 -Yeah. -See you tomorrow at nine. 133 00:14:52,600 --> 00:14:53,800 Will you join us? 134 00:14:56,440 --> 00:14:58,840 This is Bronek, my grandson. 135 00:14:58,920 --> 00:15:03,880 And this is Andrzej Kalina. An old friend of mine. 136 00:15:04,360 --> 00:15:07,760 -Nice to mee you, Mr. Bronisław. -The pleasure is all mine. 137 00:15:09,360 --> 00:15:12,840 Mrs. Magdalena said you hold a government job. 138 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 And I, or we, are recruiting lawyers. 139 00:15:18,160 --> 00:15:22,480 What about a meeting? No obligations, just to talk. 140 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 -In that case, I'd love to. -Can you take me home? 141 00:15:25,360 --> 00:15:27,760 My back is killing me. High heels. 142 00:15:27,840 --> 00:15:28,920 Sure. 143 00:15:29,000 --> 00:15:31,480 -I'd love to talk but vis maior. -Of course. 144 00:15:31,720 --> 00:15:34,920 -Hopefully, I'll see you soon. -Bye. 145 00:15:37,000 --> 00:15:40,400 If I believed in God, I'd say "God forbid." 146 00:16:11,000 --> 00:16:13,560 In creating this sculpture, 147 00:16:13,640 --> 00:16:17,200 Julia Berger has revealed her mastery. 148 00:16:21,600 --> 00:16:23,360 …you'll end up in a landfill. 149 00:16:27,840 --> 00:16:30,560 But most importantly, she is giving us something 150 00:16:30,640 --> 00:16:33,280 that is most highly regarded in the arts. 151 00:16:38,240 --> 00:16:41,000 -Let take it for a spin. -Forget it. 152 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 Check out these wheels. 153 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 I wish it wasn't electric. 154 00:16:46,240 --> 00:16:48,760 You need to charge it for hours. 155 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 Instead of filling her up. 156 00:16:50,480 --> 00:16:53,000 Have you heard of those 30 minute chargers? 157 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 This beauty goes from 0 to 100 km/h in three seconds. 158 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 Wiesiek! Fucking hell! 159 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 What's with the supermarket? Has it been confirmed? 160 00:18:09,240 --> 00:18:13,520 This is 17. We have a body. 161 00:18:13,600 --> 00:18:15,160 I'm on site. 162 00:18:16,040 --> 00:18:18,680 The victim: Wiesław Kurpisz, 44, 163 00:18:18,760 --> 00:18:21,160 a security guard with Tryton Security. 164 00:18:21,240 --> 00:18:24,880 Funny. There was a guitarist by the same name - Wiesiek Kurpisz. 165 00:18:25,280 --> 00:18:27,080 It happened two hours ago. 166 00:18:27,800 --> 00:18:30,360 Tomasz Jasiecki, the victim's partner, 167 00:18:30,440 --> 00:18:32,440 called in the first responders. 168 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 Hand me the radio. 169 00:18:37,040 --> 00:18:40,400 Put up roadblocks at the corner of Puławska and Wilanowska. 170 00:18:40,720 --> 00:18:43,680 We have a head at the ERAC supermarket parking lot. 171 00:18:44,240 --> 00:18:47,040 The perpetrators remain at large. Keep the media out of it. 172 00:19:05,160 --> 00:19:06,280 Are you okay? 173 00:19:16,640 --> 00:19:18,840 -Morning, Madam Prosecutor. -What do we know? 174 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 It's a difficult one. No one got a good look at the perpetrators. 175 00:19:22,440 --> 00:19:26,160 Two masked males. 20-45 years old. 176 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 Both in black. 177 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 Wiesław Kurpisz was killed instantly. 178 00:19:30,760 --> 00:19:33,920 They set him on fire and dragged him by a 4x4. 179 00:19:34,000 --> 00:19:37,480 I'm glad your men are on the case. What's left of your team. 180 00:19:37,560 --> 00:19:41,000 -We're recruiting new men. -Any leads? 181 00:19:41,440 --> 00:19:46,240 A grocery store security guard murdered brutally and ostentatiously. 182 00:19:46,320 --> 00:19:47,960 It makes no sense. 183 00:19:48,040 --> 00:19:49,960 Tomasz Jasiecki, the witness. 184 00:19:50,040 --> 00:19:51,520 Good morning. 185 00:19:51,600 --> 00:19:54,320 Judyta Różycka, District Prosecutor's Office. 186 00:19:54,400 --> 00:19:57,960 Describe Wiesław Kurpisz's reaction when he was attacked. 187 00:19:58,680 --> 00:20:02,760 -I wasn't looking at him. -What were you doing here? 188 00:20:03,240 --> 00:20:05,080 Wiesiek just bought a new car. 189 00:20:05,160 --> 00:20:06,440 I can show you. 190 00:20:11,200 --> 00:20:13,760 Have you photographed it? After you. 191 00:20:14,080 --> 00:20:16,360 Where were you looking when he was attacked? 192 00:20:17,560 --> 00:20:19,240 That way. 193 00:20:19,760 --> 00:20:21,960 You were looking away from your partner 194 00:20:22,040 --> 00:20:25,040 and the car you were talking about? 195 00:20:25,120 --> 00:20:26,600 I don't get it. 196 00:20:26,680 --> 00:20:28,760 No, I was looking at the car and Wiesiek. 197 00:20:28,840 --> 00:20:32,760 So, you weren't looking that way, but at your partner and his car. 198 00:20:32,840 --> 00:20:34,600 Yeah. 199 00:20:34,680 --> 00:20:38,320 And yet you didn't notice two attackers getting out of their car? 200 00:21:11,480 --> 00:21:13,560 What kind of place is this? 201 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 I pick shrooms here. 202 00:21:46,680 --> 00:21:49,440 It's okay. I'm fine. 203 00:21:49,920 --> 00:21:53,200 I can't leave now. The store is open. 204 00:21:53,280 --> 00:21:54,840 I need to go. Bye. 205 00:21:54,920 --> 00:21:56,600 Hang on! 206 00:21:57,920 --> 00:21:59,360 Okay. 207 00:22:15,440 --> 00:22:18,520 Someone must've tipped them off that the guards were leaving. 208 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 Or they were waiting patiently. 209 00:22:21,400 --> 00:22:24,200 We need a witness to be able to open his locker. 210 00:22:24,280 --> 00:22:27,720 Usually, there are two guards working on one shift. 211 00:22:27,800 --> 00:22:31,640 One keeps an eye on the CCTV, the other roams the store. 212 00:22:32,480 --> 00:22:35,640 The killers must've known they were both leaving. 213 00:22:35,720 --> 00:22:37,320 Hey, Chief! 214 00:22:37,840 --> 00:22:40,600 An employee found a suspicious-looking package. 215 00:22:40,680 --> 00:22:42,320 We called in the drug squad. 216 00:22:42,720 --> 00:22:45,760 That's the last thing we need. Let's do our job. 217 00:22:49,800 --> 00:22:52,760 -200,000 zlotys. -Fancy a taste? 218 00:22:52,840 --> 00:22:54,760 You fucking know it. 219 00:22:58,160 --> 00:22:59,800 You're not counting it? 220 00:23:01,240 --> 00:23:02,520 I know where you live. 221 00:23:11,440 --> 00:23:14,200 Switch on your mobile. I'll send you something. 222 00:23:17,560 --> 00:23:19,920 -What? -Have a look. 223 00:23:31,520 --> 00:23:32,800 What the fuck? 224 00:23:35,400 --> 00:23:36,560 What the fuck? 225 00:23:40,280 --> 00:23:42,600 Hey! Kuba! 226 00:23:43,960 --> 00:23:46,440 This is your emergency number. 227 00:23:46,520 --> 00:23:49,840 You can call it any time, 24/7. 228 00:23:50,400 --> 00:23:53,680 After a few minutes, someone should come to the rescue. 229 00:23:53,760 --> 00:23:55,040 What are you talking about? 230 00:23:55,120 --> 00:23:57,680 I'm a cop, and you're my new inside man. 231 00:24:00,560 --> 00:24:03,040 Wait, I forgot. You're interested, right? 232 00:24:03,120 --> 00:24:05,320 Or would you rather die behind bars? 233 00:24:05,400 --> 00:24:08,080 Bronek, please. 234 00:24:11,240 --> 00:24:12,720 Let's make a deal, okay? 235 00:24:12,800 --> 00:24:17,200 I've been tailing you for six months, listening to the shit you call your rap. 236 00:24:17,480 --> 00:24:20,120 You're trying to bribe me like I'm a beat cop? 237 00:24:20,200 --> 00:24:23,440 -Let's make a deal. I can't. -Yes, you can and you will. 238 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 Does your mother know she raised a moron? 239 00:24:33,080 --> 00:24:35,640 Gimme that! 240 00:24:43,000 --> 00:24:44,520 I know you. 241 00:24:44,600 --> 00:24:48,600 You love screwing, ice, and booze. 242 00:24:48,680 --> 00:24:50,840 You know you won't get that in jail. 243 00:24:51,520 --> 00:24:54,480 No. That's why you'll sign anything I ask you to. 244 00:24:55,000 --> 00:24:57,360 And you will rat out everyone, you got it? 245 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 Like hell I do. 246 00:24:59,720 --> 00:25:02,480 Or I break this hand or both! 247 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 Because you're resisting arrest. 248 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 You want that? 249 00:25:07,200 --> 00:25:10,240 I don't! Okay, I'll collaborate. 250 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 I gave you two kilograms of coke. 251 00:25:17,120 --> 00:25:20,440 Be happy. As of today, I'm your supplier. 252 00:25:45,600 --> 00:25:47,360 You got me scared, Luizjana. 253 00:25:48,560 --> 00:25:50,920 We've been busy all morning. 254 00:25:51,360 --> 00:25:53,760 I know. I'm waiting on a convoy. 255 00:25:53,840 --> 00:25:57,440 Don't tell me you've found cocaine in a fruit transport again. 256 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 They found it. Stashed under the bananas. 257 00:26:01,080 --> 00:26:02,160 Banal, isn't it? 258 00:26:05,680 --> 00:26:07,240 Hi, I'm Paula. 259 00:26:07,320 --> 00:26:09,080 So, you're his new… 260 00:26:09,160 --> 00:26:10,840 Not yet. 261 00:26:11,600 --> 00:26:13,200 But the best is yet to come. 262 00:26:14,800 --> 00:26:16,080 Right… 263 00:26:16,320 --> 00:26:18,760 Let's go. Too many cops in one store. 264 00:26:18,840 --> 00:26:21,960 -And you're coming with me. -Who, me? 265 00:26:22,040 --> 00:26:23,600 To witness a search. 266 00:26:23,680 --> 00:26:26,120 -Take the locker keys. -Sure. 267 00:26:29,560 --> 00:26:31,240 We need a pair of scales. 268 00:26:32,440 --> 00:26:34,360 Yeah. I can get you one. 269 00:26:34,720 --> 00:26:36,640 Witia, go get the scales. 270 00:26:37,080 --> 00:26:39,280 We're searching the employee locker 271 00:26:39,360 --> 00:26:41,680 belonging to the deceased, Wiesław Kurpisz 272 00:26:41,760 --> 00:26:44,640 in the presence of Detective Inspector Paula Karmańska 273 00:26:44,720 --> 00:26:46,400 DI Ludwik Bończyk, and the witness… 274 00:26:46,480 --> 00:26:47,680 Tomasz Jasiecki. 275 00:26:51,120 --> 00:26:52,800 One navy blue jacket. 276 00:26:55,080 --> 00:26:56,360 Empty pockets. 277 00:26:56,840 --> 00:27:00,280 -Do you recognize this? -Yes, that's Wiesiek's jacket. 278 00:27:01,040 --> 00:27:02,120 Thank you. 279 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Next… 280 00:27:12,640 --> 00:27:13,880 Bananas. 281 00:27:14,240 --> 00:27:17,400 In the deceased's locker, we've found a bag of bananas. 282 00:27:17,480 --> 00:27:19,440 -How many? -Should I count them? 283 00:27:20,240 --> 00:27:21,360 Excuse me. 284 00:27:21,960 --> 00:27:23,400 What are you doing here? 285 00:27:23,480 --> 00:27:26,080 I'm looking for bottled mineral water. 286 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 Please, leave. 287 00:27:27,600 --> 00:27:31,800 Ideally, multi-packs. They're easier to carry. 288 00:27:31,880 --> 00:27:33,840 I understand but you need to leave. 289 00:27:33,920 --> 00:27:37,440 -Is there a problem? -I'll help him find the water. 290 00:27:37,520 --> 00:27:38,640 May I? 291 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 -Go. -What was the fuss about? 292 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Follow me. 293 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 Keep counting your bananas, Chief. 294 00:27:51,720 --> 00:27:53,360 Here it is. 295 00:27:53,960 --> 00:27:56,480 -One multi-pack or two? -One will do. 296 00:27:58,280 --> 00:27:59,440 Here. 297 00:28:00,560 --> 00:28:02,400 Why didn't you go home? 298 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 What? 299 00:28:04,960 --> 00:28:07,360 Your buddy was killed before your eyes. 300 00:28:07,440 --> 00:28:09,280 Why did you not go home? 301 00:28:10,520 --> 00:28:12,040 What are you waiting for? 302 00:28:14,320 --> 00:28:16,040 Your water, sir. 303 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 Jaskółka, how much coke have you got? 304 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 Sorry, Ludwik. Case is confidential. 305 00:28:29,080 --> 00:28:32,520 We've found some bananas in the victim's locker. 306 00:28:32,960 --> 00:28:36,480 If the victim was waiting for your package, our cases overlap. 307 00:28:36,560 --> 00:28:40,120 -What are you talking about? -You never worked in a store? 308 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 Why? 309 00:28:42,800 --> 00:28:45,600 Cash doesn't need to add up, the weight does. 310 00:28:46,400 --> 00:28:50,000 The bananas may have been used to replace the missing weight. 311 00:28:50,080 --> 00:28:53,520 -How many kilos have you got? -Eight and eight. Sixteen. 312 00:28:53,920 --> 00:28:57,080 Now we know why he had a car worth 20 grand. 313 00:28:57,160 --> 00:28:59,400 -Bingo! -What?! 314 00:29:00,480 --> 00:29:04,800 The drug squad seized a bulk shipment of cocaine. 315 00:29:05,320 --> 00:29:07,440 The smuggling channel has been exposed. 316 00:29:09,560 --> 00:29:11,720 Simple and effective. 317 00:29:15,240 --> 00:29:19,040 An investigative team should consist of opposite types. 318 00:29:19,120 --> 00:29:23,960 Don't hesitate to pair cautious types with hotheads… 319 00:29:24,040 --> 00:29:25,120 Hi. 320 00:29:25,560 --> 00:29:27,880 Females with males. 321 00:29:28,280 --> 00:29:30,120 And all of them together. 322 00:29:30,560 --> 00:29:33,720 I'd like to know how you feel about this collaboration. 323 00:29:34,840 --> 00:29:36,320 Come on, Moms. 324 00:29:37,800 --> 00:29:39,960 Paulina is an awesome cop. 325 00:29:40,680 --> 00:29:42,600 Police academy's top student, 326 00:29:42,680 --> 00:29:44,920 -experience abroad. -Only two semesters. 327 00:29:45,000 --> 00:29:46,080 Thanks, DCI. 328 00:29:46,160 --> 00:29:49,680 Well, anyway. There are two of us. 329 00:29:50,240 --> 00:29:53,720 We're up to our ears in work, as much as when we had Ula, 330 00:29:53,800 --> 00:29:55,040 Leszek, and Manjaro. 331 00:29:55,600 --> 00:29:57,280 I've been looking, 332 00:29:57,360 --> 00:29:59,680 but good cops are hard to come by. 333 00:29:59,760 --> 00:30:01,120 Too bad. 334 00:30:01,840 --> 00:30:04,080 The two of us can handle the red tape, 335 00:30:04,160 --> 00:30:06,920 but we need men to run an investigation. 336 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 Okay. 337 00:30:09,000 --> 00:30:11,920 -How are things at home? -Fine. 338 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Luizjana? What are you doing here? 339 00:30:32,720 --> 00:30:35,840 Olga, let me introduce DCI Ludwik Bończyk. My superior. 340 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 -We've met. Good evening. -Yeah. 341 00:30:38,920 --> 00:30:42,320 -Missing your bachelor days? -Sure. 342 00:30:42,680 --> 00:30:44,680 Like everyone. Bye! 343 00:30:46,320 --> 00:30:48,920 -Has his wife thrown him out? -Booze or abuse? 344 00:30:49,000 --> 00:30:51,760 -Neither. -That's why. Forget it. 345 00:31:18,600 --> 00:31:21,440 Too loud? Call the cops! 346 00:31:30,040 --> 00:31:31,360 Nothing? 347 00:31:32,360 --> 00:31:36,320 A charred guard, 16 kg of ice gone, and no one is bragging about it? 348 00:31:37,720 --> 00:31:40,280 That security guy wasn't some pipsqueak. 349 00:31:40,840 --> 00:31:43,920 -He did wholesale. -What do you know about him? 350 00:31:44,800 --> 00:31:48,160 Those are not my contacts. I got nothing to do with him. 351 00:31:49,120 --> 00:31:51,080 I asked around and nothing. 352 00:31:52,080 --> 00:31:53,920 What else can I tell you? 353 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Let's say I believe you. 354 00:31:59,840 --> 00:32:02,040 That all? I need to get back to work. 355 00:32:02,840 --> 00:32:05,760 Kuba, you really call that work? 356 00:32:05,840 --> 00:32:08,480 Yeah, it's a job, just like yours. 357 00:32:09,800 --> 00:32:12,120 By the way, why are your men tailing me? 358 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 No one is tailing you. 359 00:32:19,080 --> 00:32:20,240 Bye. 360 00:32:21,040 --> 00:32:22,240 Kuba? 361 00:32:25,240 --> 00:32:26,800 I'll be in touch. 362 00:32:28,840 --> 00:32:30,600 Tip me off next time. 363 00:32:34,280 --> 00:32:35,400 See you. 364 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 Go on, coppers, go on. 365 00:33:29,680 --> 00:33:30,960 Get the fuck off me! 366 00:33:59,640 --> 00:34:02,960 -Hello? -Ms. Martyna? Forgive the late call. 367 00:34:04,080 --> 00:34:08,960 It is going to cost you dearly to replace that smashed bumper. 368 00:34:09,760 --> 00:34:12,920 -How much? -Picture something… 369 00:34:13,560 --> 00:34:14,960 exorbitantly high. 370 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 What is it? 371 00:34:19,320 --> 00:34:20,360 A giraffe. 372 00:34:20,440 --> 00:34:22,560 The amount needed for the repair is 373 00:34:22,639 --> 00:34:25,080 like a hundred giraffes stacked one on top of another. 374 00:34:26,880 --> 00:34:31,679 But I can cancel the debt if you agree to have dinner with me. 375 00:34:32,239 --> 00:34:33,679 Tomorrow evening. 376 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 I can't. 377 00:34:37,239 --> 00:34:39,800 Is it the date or the time? 378 00:34:41,239 --> 00:34:42,320 I'm otherwise engaged. 379 00:34:43,120 --> 00:34:46,080 A football match invitation from one of my clients. 380 00:34:49,679 --> 00:34:50,840 Are you into sports? 381 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 I love them. 382 00:34:55,040 --> 00:34:57,040 I'll send you the information. 383 00:34:57,120 --> 00:34:58,240 I look forward to it. 384 00:35:16,080 --> 00:35:17,440 He's made contact. 385 00:35:30,600 --> 00:35:32,480 Good evening, ladies and gentlemen! 386 00:35:32,560 --> 00:35:35,880 Welcome to the lovely Gen. Maczek Alley stadium. 387 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 In just a few minutes, the teams will walk out onto the pitch. 388 00:35:39,880 --> 00:35:41,440 Hello. 389 00:35:51,880 --> 00:35:54,520 -I'll take the biggest one, please. -Here. 390 00:35:54,600 --> 00:35:56,520 Thank you. 391 00:36:09,400 --> 00:36:11,400 I have a confession to make. 392 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 This is my first time. 393 00:36:15,680 --> 00:36:17,960 And I'm not much a football fan. 394 00:36:19,680 --> 00:36:21,240 You should've said something. 395 00:36:23,360 --> 00:36:25,520 I was afraid I'd lose my chance. 396 00:36:25,600 --> 00:36:27,760 Smart. 397 00:36:50,600 --> 00:36:51,920 I like it here! 398 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 You can feel the energy. 399 00:36:55,120 --> 00:36:57,760 Emotions run higher in a group. 400 00:36:57,840 --> 00:37:01,600 I didn't come to watch the match, but to be with you, miss. 401 00:37:01,680 --> 00:37:03,440 Can we be on first-name terms? 402 00:37:04,400 --> 00:37:05,840 You think so? 403 00:37:09,360 --> 00:37:10,760 Martyna. 404 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 Bronek. 405 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 The fuck is this? 406 00:37:54,200 --> 00:37:55,600 Police! 407 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 Kuba, medics are on their way. 408 00:38:15,040 --> 00:38:17,200 Fuck, Kuba, stay with me. 409 00:38:20,520 --> 00:38:22,160 Kuba, can you hear me? 410 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 Kuba? 411 00:38:29,120 --> 00:38:30,440 Step back. 412 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Can you hear me? Hold his head. 413 00:38:34,080 --> 00:38:35,320 Let's go. 29878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.