All language subtitles for Fiddler.On.The.Roof.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,000 --> 00:02:19,671 A fiddler on the roof. Sounds crazy, no? 2 00:02:22,801 --> 00:02:26,957 But here, in our little village of Anatevka, 3 00:02:27,061 --> 00:02:33,881 you might say every one of us is a fiddler on the roof. 4 00:02:33,985 --> 00:02:40,510 Trying to scratch out a pleasant, simple tune 5 00:02:40,614 --> 00:02:44,140 without breaking his neck. 6 00:02:44,244 --> 00:02:46,392 It isn't easy. 7 00:02:46,496 --> 00:02:53,528 You may ask why do we stay up there if it's so dangerous? 8 00:02:53,633 --> 00:03:00,207 Well, we stay because Anatevka is our home. 9 00:03:01,465 --> 00:03:04,495 And how do we keep our balance? 10 00:03:04,599 --> 00:03:08,249 That I can tell you in one word: 11 00:03:08,354 --> 00:03:09,805 Tradition. 12 00:03:13,143 --> 00:03:15,213 ~ Tradition ~ 13 00:03:15,317 --> 00:03:17,185 ~ Tradition ~ 14 00:03:18,190 --> 00:03:19,299 ~ Tradition! ~ 15 00:03:19,403 --> 00:03:21,763 ~ Tradition ~ 16 00:03:21,867 --> 00:03:23,734 ~ Tradition ~ 17 00:03:24,738 --> 00:03:26,695 ~ Tradition! ~ 18 00:03:39,836 --> 00:03:42,616 Because of our traditions, 19 00:03:42,720 --> 00:03:47,709 we've kept our balance for many, many years. 20 00:03:52,557 --> 00:03:58,551 Here in Anatevka, we have traditions for everything. 21 00:03:58,655 --> 00:04:02,098 How to sleep. How to eat. 22 00:04:03,610 --> 00:04:06,362 How to work. 23 00:04:08,406 --> 00:04:11,526 How to wear clothes. 24 00:04:12,786 --> 00:04:17,486 For instance, we always keep our heads covered, 25 00:04:17,591 --> 00:04:21,444 and always wear a little prayer shawl. 26 00:04:21,549 --> 00:04:26,534 This shows our constant devotion to God. 27 00:04:26,638 --> 00:04:32,294 You may ask, how did this tradition get started? 28 00:04:32,398 --> 00:04:35,169 I'll tell you. 29 00:04:35,273 --> 00:04:37,336 I don't know. 30 00:04:37,441 --> 00:04:39,966 But it's a tradition. 31 00:04:40,070 --> 00:04:44,097 And because of our traditions, 32 00:04:44,202 --> 00:04:47,971 every one of us knows who he is 33 00:04:48,075 --> 00:04:51,654 and what God expects him to do. 34 00:04:55,370 --> 00:04:58,445 ~ Who, day and night, must scramble for a living ~ 35 00:04:58,549 --> 00:05:01,237 ~ Feed a wife and children, say his daily prayers ~ 36 00:05:01,342 --> 00:05:04,326 ~ And who has the right as master of the house ~ 37 00:05:04,430 --> 00:05:07,662 ~ To have the final word at home ~ 38 00:05:07,766 --> 00:05:10,038 ~ The papa ~ 39 00:05:10,142 --> 00:05:12,876 ~ The papa ~ 40 00:05:12,980 --> 00:05:14,002 ~ Tradition ~ 41 00:05:14,107 --> 00:05:16,170 ~ The papa ~ 42 00:05:16,274 --> 00:05:18,963 ~ The papa ~ 43 00:05:19,068 --> 00:05:21,183 ~ Tradition ~ 44 00:05:23,565 --> 00:05:26,512 ~ Who must know the way to make a proper home ~ 45 00:05:26,616 --> 00:05:29,640 ~ A quiet home, a kosher home ~ 46 00:05:29,744 --> 00:05:32,601 ~ Who must raise a family and run the home ~ 47 00:05:32,705 --> 00:05:35,700 ~ So Papa's free to read the Holy Book ~ 48 00:05:38,872 --> 00:05:41,236 ~ The mama ~ 49 00:05:41,340 --> 00:05:43,206 ~ The mama ~ 50 00:05:43,919 --> 00:05:44,956 ~ Tradition ~ 51 00:05:45,060 --> 00:05:47,281 ~ The mama ~ 52 00:05:47,386 --> 00:05:49,911 ~ The mama ~ 53 00:05:50,015 --> 00:05:52,166 ~ Tradition ~ 54 00:05:55,972 --> 00:05:59,086 ~ At three I started Hebrew school ~ 55 00:05:59,190 --> 00:06:02,009 ~ At ten I learned a trade ~ 56 00:06:02,113 --> 00:06:05,178 ~ I hear they picked a bride for me ~ 57 00:06:05,283 --> 00:06:08,181 ~ I hope she's pretty ~ 58 00:06:08,286 --> 00:06:14,149 ~ And who does Mama teach to mend and tend and fix ~ 59 00:06:14,658 --> 00:06:20,940 ~ Preparing her to marry whoever Papa picks ~ 60 00:06:21,044 --> 00:06:23,109 ~ The daughters ~ 61 00:06:23,213 --> 00:06:25,082 ~ The daughters ~ 62 00:06:26,044 --> 00:06:27,050 ~ Tradition ~ 63 00:06:27,155 --> 00:06:28,827 ~ The papas Mamas ~ 64 00:06:28,931 --> 00:06:32,163 ~ Sons The daughters ~ 65 00:06:32,267 --> 00:06:34,132 ~ Tradition ~ 66 00:06:38,640 --> 00:06:45,427 And in the circle of our little village, we've always had our special types. 67 00:06:45,531 --> 00:06:50,433 For instance, Yente, the matchmaker. 68 00:06:51,111 --> 00:06:54,231 Reb Nachum, the beggar. 69 00:06:56,158 --> 00:07:01,313 And, most important of all, our beloved rabbi. 70 00:07:01,417 --> 00:07:03,733 Rabbi, may I ask you a question? 71 00:07:03,837 --> 00:07:05,530 Certainly, Leibesh. 72 00:07:05,635 --> 00:07:08,866 Is there a proper blessing for the Tzar? 73 00:07:08,970 --> 00:07:12,575 A blessing for the Tzar? Of course. 74 00:07:12,679 --> 00:07:16,082 May God bless and keep the Tzar... 75 00:07:16,186 --> 00:07:19,297 far away from us. 76 00:07:20,056 --> 00:07:21,421 ~ Dai dai dai dai ~ 77 00:07:21,526 --> 00:07:22,881 ~ Dai dai dai dai ~ 78 00:07:22,985 --> 00:07:26,090 ~ Dai dai dai dai Dai dai dai dai dai ~ 79 00:07:26,194 --> 00:07:27,636 ~ Dai dai dai dai ~ 80 00:07:27,740 --> 00:07:29,263 ~ Dai dai dai dai ~ 81 00:07:29,367 --> 00:07:32,275 ~ Dai dai dai dai Dai dai dai dai dai ~ 82 00:07:56,802 --> 00:08:00,415 Then there are the others in our village. 83 00:08:00,519 --> 00:08:04,677 They make a much bigger circle. 84 00:08:07,813 --> 00:08:13,518 We don't bother them and, so far, they don't bother us. 85 00:08:16,071 --> 00:08:21,943 And among ourselves, we always get along perfectly well. 86 00:08:23,078 --> 00:08:27,195 Of course, there was the time when he sold him a horse 87 00:08:27,300 --> 00:08:33,200 and told him it was only six years old when it was really twelve. 88 00:08:33,305 --> 00:08:35,910 But now it's all over. 89 00:08:36,015 --> 00:08:41,215 And we all live in simple peace and harmony. 90 00:08:44,266 --> 00:08:46,502 - It was really twelve years old. - It was six. 91 00:08:46,607 --> 00:08:49,353 Tevye knows it was twelve. 92 00:08:55,443 --> 00:08:57,807 Twelve. 93 00:08:57,912 --> 00:09:01,024 It was twelve. 94 00:09:07,581 --> 00:09:09,817 ~ Tradition ~ 95 00:09:09,922 --> 00:09:11,790 ~ Tradition ~ 96 00:09:12,335 --> 00:09:13,573 ~ Tradition! ~ 97 00:09:13,677 --> 00:09:15,785 ~ Tradition ~ 98 00:09:15,889 --> 00:09:17,754 ~ Tradition ~ 99 00:09:18,467 --> 00:09:20,037 ~ Tradition! ~ 100 00:09:20,141 --> 00:09:23,248 ~ Dai dai dai dai dai ~ 101 00:09:23,353 --> 00:09:25,220 ~ Dai dai dai dai ~ 102 00:09:26,266 --> 00:09:29,046 Traditions, traditions. 103 00:09:29,150 --> 00:09:31,464 Without our traditions, 104 00:09:31,568 --> 00:09:36,974 our lives would be as shaky as... as... 105 00:09:37,078 --> 00:09:40,852 As a fiddler on the roof. 106 00:13:24,421 --> 00:13:27,867 Mama, Yente the matchmaker is coming. 107 00:13:27,971 --> 00:13:30,996 Maybe she's finally found a good match for you, Tzeitel. 108 00:13:31,100 --> 00:13:33,541 From your mouth to God's ears. 109 00:13:33,646 --> 00:13:36,879 Why is she here now? It's almost Sabbath. 110 00:13:36,983 --> 00:13:39,506 Out, all of you. I want to talk to Yente alone. 111 00:13:39,610 --> 00:13:43,971 But, Mama, the men she finds... The last one was so old. 112 00:13:44,075 --> 00:13:47,150 And he was bald. He had no hair. 113 00:13:47,819 --> 00:13:50,894 A poor girl without a dowry can't be so particular. 114 00:13:50,998 --> 00:13:53,059 You want hair, marry a monkey. 115 00:13:53,163 --> 00:13:56,188 Even a poor girl has to look at her husband sometimes. 116 00:13:56,292 --> 00:13:58,945 A husband is not to look at, a husband is to get. 117 00:13:59,049 --> 00:14:02,363 - I'm not yet 20 years old. I don't think... - Sha! 118 00:14:02,467 --> 00:14:05,118 Do you have to boast about your age? 119 00:14:05,222 --> 00:14:07,826 You wanna tempt the evil eye? Da, da, da. 120 00:14:07,930 --> 00:14:12,750 Out, all of you. There's work to be done before the Sabbath. 121 00:14:18,767 --> 00:14:21,336 Golde. Golde. 122 00:14:21,440 --> 00:14:23,967 I have such news for you. 123 00:14:24,071 --> 00:14:30,557 And not every-day-in-the-week news. Once-in-a-lifetime news. 124 00:14:30,661 --> 00:14:33,894 Such diamonds, such jewels. 125 00:14:33,999 --> 00:14:37,520 I'll find a husband for every one of them. 126 00:14:37,624 --> 00:14:42,070 But you shouldn't be so picky. Right? Of course, right. 127 00:14:42,175 --> 00:14:48,907 After all, even the worst husband is better than no husband. God forbid! 128 00:14:49,012 --> 00:14:51,075 Who should know better than me? 129 00:14:51,179 --> 00:14:53,872 Ever since my husband died, I've been a poor widow. 130 00:14:53,976 --> 00:14:57,293 All alone, no one to talk to, nothing to say to anyone. 131 00:14:57,397 --> 00:14:59,875 All I do at night is think of him. 132 00:14:59,979 --> 00:15:03,675 And even thinking of him gives me no pleasure. 133 00:15:08,942 --> 00:15:12,056 - Is Tzeitel in the house? - Why don't you go and find out? 134 00:15:12,160 --> 00:15:14,230 Thank you, Bielke. 135 00:15:19,911 --> 00:15:22,064 He never raised his voice. 136 00:15:22,169 --> 00:15:25,155 Good afternoon. Is Tzeitel in the house? 137 00:15:25,259 --> 00:15:27,320 She's busy. Come back later. 138 00:15:27,424 --> 00:15:29,617 There's something I'd like to tell her. 139 00:15:29,721 --> 00:15:31,949 - Later. - Later? 140 00:15:32,054 --> 00:15:33,922 Hm. 141 00:15:35,427 --> 00:15:38,207 What does that poor skinny tailor want with Tzeitel? 142 00:15:38,311 --> 00:15:41,418 They've been friends since they were babies. They play... 143 00:15:41,522 --> 00:15:46,089 - They play? What do they play? - I don't know. They're children. 144 00:15:46,193 --> 00:15:48,929 From such children come other children. 145 00:15:49,033 --> 00:15:51,094 Motel is nothing. 146 00:15:51,198 --> 00:15:54,517 Yente, you said you had news for me. 147 00:15:54,621 --> 00:15:56,516 Ah, children, children... 148 00:15:56,620 --> 00:15:59,274 They are your blessing in your old age. 149 00:15:59,378 --> 00:16:03,568 But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children. 150 00:16:03,673 --> 00:16:07,071 To tell you the truth, he hardly tried. 151 00:16:07,175 --> 00:16:11,451 But what's the use complaining? Other women enjoy complaining. 152 00:16:11,556 --> 00:16:13,616 Not Yente. 153 00:16:13,720 --> 00:16:17,290 Not every woman in the world is a Yente. 154 00:16:17,394 --> 00:16:22,918 Well, I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal. 155 00:16:23,022 --> 00:16:25,131 So, goodbye, Golde. 156 00:16:25,235 --> 00:16:29,050 And it was a pleasure talking our hearts out to each other. 157 00:16:29,154 --> 00:16:31,511 You said you had news for me. 158 00:16:31,615 --> 00:16:33,806 I'm losing my head. 159 00:16:33,910 --> 00:16:36,266 Some day it will fall off altogether. 160 00:16:36,370 --> 00:16:40,480 And a horse will kick it in the mud and "Goodbye, Yente". 161 00:16:40,585 --> 00:16:43,197 Of course, the news. 162 00:16:44,300 --> 00:16:46,831 It's about Lazar Wolf, the butcher. 163 00:16:46,935 --> 00:16:48,997 A good man. A fine man. 164 00:16:49,102 --> 00:16:53,297 And I don't have to tell you he's well off, no? 165 00:16:53,402 --> 00:16:55,840 But he's lonely, the poor man. 166 00:16:55,944 --> 00:17:00,804 He's been a widower all these years. You understand? Of course you do. 167 00:17:00,908 --> 00:17:08,021 To make it short, out of the whole town he's cast his eye on Tzeitel. 168 00:17:08,125 --> 00:17:12,106 - My Tzeitel? - No, the Tzar's Tzeitel. 169 00:17:12,210 --> 00:17:14,689 Of course your Tzeitel. 170 00:17:14,793 --> 00:17:18,703 Such a match for my Tzeitel. 171 00:17:19,752 --> 00:17:24,575 But Tevye wants a learned man. He doesn't like Lazar. 172 00:17:24,679 --> 00:17:29,623 Lazar won't marry him. He wants the daughter, not the father. 173 00:17:29,728 --> 00:17:31,790 Listen to me, Golde. 174 00:17:31,894 --> 00:17:35,668 You send Tevye to him. Don't tell him what it's about. 175 00:17:35,772 --> 00:17:38,005 Let Lazar discuss it himself. 176 00:17:38,109 --> 00:17:42,637 He'll win him over, he's a good man and a wealthy man. 177 00:17:42,742 --> 00:17:47,723 You'll let me know how it went. And you don't have to thank me, Golde, 178 00:17:47,827 --> 00:17:51,601 because, aside from my fee, which Lazar will pay anyway, 179 00:17:51,705 --> 00:17:56,024 it gives me satisfaction to make people happy. 180 00:17:56,128 --> 00:17:59,319 True? Of course, true. 181 00:17:59,423 --> 00:18:03,573 So, goodbye, Golde, and you're welcome. 182 00:18:03,677 --> 00:18:05,130 Goodbye, Yente. 183 00:18:07,049 --> 00:18:08,703 Come, children. 184 00:18:08,807 --> 00:18:11,998 Get changed for the Sabbath. Hurry with your work. 185 00:18:12,102 --> 00:18:14,582 I wonder if Yente found a husband for you. 186 00:18:14,686 --> 00:18:17,545 I'm not anxious for her to find me one. 187 00:18:17,650 --> 00:18:20,635 - Unless it's Motel, the tailor. - I didn't ask you. 188 00:18:20,739 --> 00:18:25,302 Tzeitel, they have to make a match for you before they can make one for me. 189 00:18:25,406 --> 00:18:27,803 - Then after her, one for me. - So if Yente... 190 00:18:27,908 --> 00:18:30,389 Yente, Yente, Yente! 191 00:18:30,494 --> 00:18:32,809 Somebody has to arrange the matches. 192 00:18:32,914 --> 00:18:35,567 - She may bring someone wonderful. - Interesting. 193 00:18:35,672 --> 00:18:38,532 - And well off. - And important. 194 00:18:40,788 --> 00:18:45,284 ~ Matchmaker, matchmaker, make me a match ~ 195 00:18:45,389 --> 00:18:49,626 ~ Find me a find, catch me a catch ~ 196 00:18:50,468 --> 00:18:54,958 ~ Matchmaker, matchmaker, look through your book ~ 197 00:18:55,062 --> 00:18:59,219 ~ And make me a perfect match ~ 198 00:19:01,729 --> 00:19:05,847 ~ Matchmaker, matchmaker, I'll bring the veil ~ 199 00:19:05,951 --> 00:19:10,848 ~ You bring the groom, slender and pale ~ 200 00:19:10,952 --> 00:19:17,900 ~ Bring me a ring for I'm longing to be the envy of all I see ~ 201 00:19:18,005 --> 00:19:21,153 ~ For Papa, make him a scholar ~ 202 00:19:21,257 --> 00:19:24,656 ~ For Mama, make him rich as a king ~ 203 00:19:24,760 --> 00:19:32,077 ~ For me, well, I wouldn't holler if he were as handsome as anything ~ 204 00:19:32,181 --> 00:19:34,956 ~ Matchmaker, matchmaker, make me a match ~ 205 00:19:35,060 --> 00:19:38,333 ~ Find me a find, catch me a catch ~ 206 00:19:38,438 --> 00:19:41,340 ~ Night after night in the dark I'm alone ~ 207 00:19:41,445 --> 00:19:48,482 ~ So find me a match of my own ~ 208 00:19:49,527 --> 00:19:52,141 Since when are you interested in a match, Chava? 209 00:19:52,245 --> 00:19:55,101 I thought you just had your eye on your books. 210 00:19:55,205 --> 00:19:57,646 And you have your eye on the rabbi's son. 211 00:19:57,751 --> 00:19:59,275 Why not? 212 00:19:59,379 --> 00:20:04,109 We only have one rabbi and he only has one son. 213 00:20:04,213 --> 00:20:06,489 Why shouldn't I want the best? 214 00:20:06,593 --> 00:20:11,203 Because you're from a poor family, so whatever Yente brings, you'll take. 215 00:20:11,307 --> 00:20:14,632 Right? Of course, right. 216 00:20:15,261 --> 00:20:18,374 ~ Hodel, oh, Hodel, have I made a match for you ~ 217 00:20:18,479 --> 00:20:21,586 ~ He's handsome, he's young - all right, he's sixty-two ~ 218 00:20:21,690 --> 00:20:23,964 ~ But he's a nice man, a good catch ~ 219 00:20:24,069 --> 00:20:25,299 ~ True? True ~ 220 00:20:25,403 --> 00:20:28,553 ~ I promise you'll be happy and even if you're not ~ 221 00:20:28,658 --> 00:20:33,027 ~ There's more to life than that - don't ask me what ~ 222 00:20:35,823 --> 00:20:38,937 ~ Chava, I found him, will you be a lucky bride ~ 223 00:20:39,041 --> 00:20:42,192 ~ He's handsome, he's tall - that is, from side to side ~ 224 00:20:42,296 --> 00:20:45,279 ~ But he's a nice man, a good catch, right? ~ 225 00:20:45,384 --> 00:20:46,344 ~ Right ~ 226 00:20:46,448 --> 00:20:49,488 ~ You heard he has a temper He'll beat you every night ~ 227 00:20:49,592 --> 00:20:53,750 ~ But only when he's sober - so you're all right ~ 228 00:20:54,300 --> 00:20:56,786 ~ Did you think you'd get a prince ~ 229 00:20:56,890 --> 00:20:59,803 ~ Well, I'll find the best I can ~ 230 00:21:00,389 --> 00:21:04,335 ~ With no dowry, no money ~ 231 00:21:04,439 --> 00:21:06,921 ~ No family background ~ 232 00:21:07,025 --> 00:21:11,434 ~ Be glad you've got a man ~ 233 00:21:17,156 --> 00:21:22,228 ~ Matchmaker, matchmaker, you know that I'm still very young ~ 234 00:21:22,332 --> 00:21:24,730 ~ Please, take your time ~ 235 00:21:24,835 --> 00:21:28,693 ~ Up to this minute I misunderstood ~ 236 00:21:28,797 --> 00:21:32,572 ~ That I could get stuck for good ~ 237 00:21:32,676 --> 00:21:35,785 ~ Dear Yente, see that he's gentle ~ 238 00:21:35,889 --> 00:21:38,958 ~ Remember, you were also a bride ~ 239 00:21:39,062 --> 00:21:43,043 ~ It's not that I'm sentimental ~ 240 00:21:43,148 --> 00:21:47,258 ~ It's just that I'm terrified ~ 241 00:21:47,362 --> 00:21:50,345 ~ Matchmaker, matchmaker, plan me no plans ~ 242 00:21:50,449 --> 00:21:53,680 ~ I'm in no rush, maybe I've learned ~ 243 00:21:53,784 --> 00:21:58,393 ~ Playing with matches, a girl can get burned ~ 244 00:21:58,497 --> 00:22:02,229 ~ So bring me no ring, groom me no groom ~ 245 00:22:02,334 --> 00:22:05,817 ~ Find me no find, catch me no catch ~ 246 00:22:05,922 --> 00:22:11,334 ~ Unless he's a matchless match ~ 247 00:22:29,700 --> 00:22:31,603 Dear God, 248 00:22:31,707 --> 00:22:34,703 was that necessary? 249 00:22:35,539 --> 00:22:40,362 Did you have to make him lame just before the Sabbath? 250 00:22:40,466 --> 00:22:43,158 That wasn't nice. 251 00:22:43,262 --> 00:22:45,408 It's enough you pick on me. 252 00:22:45,512 --> 00:22:49,959 Bless me with five daughters, a life of poverty, that's all right. 253 00:22:50,063 --> 00:22:52,675 But what have you got against my horse? 254 00:22:54,141 --> 00:23:00,218 Really, sometimes I think, when things are too quiet up there, 255 00:23:00,322 --> 00:23:02,634 you say to yourself, 256 00:23:02,738 --> 00:23:08,237 "Let's see. What kind of mischief can I play on my friend, Tevye?" 257 00:23:13,660 --> 00:23:16,774 Uh-huh. So you're finally here, my breadwinner. 258 00:23:16,878 --> 00:23:18,858 I'll talk to you later. 259 00:23:18,963 --> 00:23:22,365 - Why are you late today? - His foot went lame. 260 00:23:22,469 --> 00:23:26,995 Hurry up. The sun won't wait. I have something important to say to you. 261 00:23:27,099 --> 00:23:29,160 I still have deliveries. 262 00:23:29,265 --> 00:23:32,334 - You'll be late for the Sabbath. - I won't be late. 263 00:23:32,439 --> 00:23:37,668 - You'll be late. - I won't be late. I won't be late. 264 00:23:37,772 --> 00:23:42,385 - If you ever stop talking, I won't be late. - You can die from such a man. 265 00:23:42,489 --> 00:23:48,807 As the Good Book says "Heal us, O Lord, and we shall be healed." 266 00:23:48,911 --> 00:23:52,018 In other words, send us the cure. 267 00:23:52,122 --> 00:23:54,737 We've got the sickness already. 268 00:24:04,545 --> 00:24:08,662 Well, I'm not really complaining. 269 00:24:08,767 --> 00:24:11,877 After all, with your help... 270 00:24:13,554 --> 00:24:17,000 I'm starving to death. 271 00:24:17,104 --> 00:24:19,305 Oh, dear Lord. 272 00:24:23,647 --> 00:24:27,848 You made many, many poor people. 273 00:24:27,952 --> 00:24:32,311 I realise, of course, it's no shame to be poor. 274 00:24:32,415 --> 00:24:35,822 But it's no great honour either. 275 00:24:40,664 --> 00:24:44,155 So what would have been so terrible 276 00:24:44,259 --> 00:24:48,878 if I had a small fortune. 277 00:24:53,135 --> 00:24:55,499 ~ If I were a rich man ~ 278 00:24:55,603 --> 00:25:00,380 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 279 00:25:00,484 --> 00:25:03,967 ~ All day long, I'd biddy biddy bum ~ 280 00:25:04,071 --> 00:25:06,971 ~ If I were a wealthy man ~ 281 00:25:07,075 --> 00:25:10,057 ~ I wouldn't have to work hard ~ 282 00:25:10,161 --> 00:25:14,974 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 283 00:25:15,079 --> 00:25:22,277 ~ If I were a biddy biddy rich idle deedle daidle daidle man ~ 284 00:25:22,381 --> 00:25:26,862 ~ I'd build a big, tall house ~ 285 00:25:26,967 --> 00:25:32,244 ~ With rooms by the dozen right in the middle of the town ~ 286 00:25:32,348 --> 00:25:38,456 ~ A fine, tin roof with real wooden floors below ~ 287 00:25:38,561 --> 00:25:42,923 ~ There would be one long staircase just going up ~ 288 00:25:43,028 --> 00:25:46,464 ~ And one even longer coming down ~ 289 00:25:46,569 --> 00:25:51,391 ~ And one more leading nowhere, just for show ~ 290 00:25:54,029 --> 00:25:59,856 ~ I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese ~ 291 00:25:59,960 --> 00:26:03,692 ~ And ducks for the town to see and hear ~ 292 00:26:03,796 --> 00:26:09,572 ~ Squawking just as noisily as they can ~ 293 00:26:09,676 --> 00:26:14,409 ~ And each agay and ago and aga and aca ~ 294 00:26:14,513 --> 00:26:17,416 ~ Will land like a trumpet on the ear ~ 295 00:26:17,520 --> 00:26:23,964 ~ As if to say, here lives a wealthy man ~ 296 00:26:30,399 --> 00:26:32,635 ~ If I were a rich man ~ 297 00:26:32,740 --> 00:26:37,268 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 298 00:26:37,372 --> 00:26:41,021 ~ All day long, I'd biddy biddy bum ~ 299 00:26:41,125 --> 00:26:43,777 ~ If I were a wealthy man ~ 300 00:26:43,881 --> 00:26:47,068 ~ I wouldn't have to work hard ~ 301 00:26:47,172 --> 00:26:51,656 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 302 00:26:51,760 --> 00:26:59,661 ~ If I were a biddy biddy rich idle deedle daidle daidle man ~ 303 00:26:59,766 --> 00:27:04,795 ~ I'd see my wife, my Golde ~ 304 00:27:04,899 --> 00:27:09,881 ~ Looking like a rich man's wife with a proper double chin ~ 305 00:27:09,985 --> 00:27:14,144 ~ Supervising meals to her heart's delight ~ 306 00:27:15,778 --> 00:27:20,517 ~ I'd see her putting on airs and strutting like a peacock ~ 307 00:27:20,621 --> 00:27:24,062 ~ Oh, what a happy mood she's in ~ 308 00:27:24,166 --> 00:27:28,490 ~ Screaming at her servants day and night ~ 309 00:27:32,711 --> 00:27:37,872 ~ The most important men in town will come to fawn on me ~ 310 00:27:38,467 --> 00:27:46,169 ~ They will ask me to advise them like a Solomon The Wise ~ 311 00:27:46,274 --> 00:27:49,507 ~ If you please, Reb Tevye ~ 312 00:27:49,611 --> 00:27:53,435 ~ Pardon me, Reb Tevye ~ 313 00:27:54,358 --> 00:27:59,935 ~ Posing problems that would cross a rabbi's eyes ~ 314 00:28:00,040 --> 00:28:02,433 ~ Yah da-dee da da ~ 315 00:28:02,537 --> 00:28:04,353 ~ Yah da da da ~ 316 00:28:04,457 --> 00:28:06,771 ~ Yah da da da ~ 317 00:28:06,876 --> 00:28:09,705 ~ Da ~ 318 00:28:11,291 --> 00:28:18,284 ~ And it won't make one bit of difference if I answer right or wrong ~ 319 00:28:18,500 --> 00:28:25,653 ~ When you're rich, they think you really know ~ 320 00:28:25,757 --> 00:28:32,161 ~ If I were rich I'd have that time that I lack ~ 321 00:28:32,265 --> 00:28:35,749 ~ To sit in the synagogue and pray ~ 322 00:28:35,853 --> 00:28:41,877 ~ And maybe have a seat by the eastern wall ~ 323 00:28:41,981 --> 00:28:50,094 ~ And I'd discuss the Holy Books with the learned men seven hours every day ~ 324 00:28:50,198 --> 00:28:57,689 ~ And that would be the sweetest thing of all ~ 325 00:29:02,413 --> 00:29:04,693 ~ If I were a rich man ~ 326 00:29:04,797 --> 00:29:09,696 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 327 00:29:09,800 --> 00:29:13,286 ~ All day long, I'd biddy biddy bum ~ 328 00:29:13,390 --> 00:29:15,868 ~ If I were a wealthy man ~ 329 00:29:15,972 --> 00:29:19,081 ~ I wouldn't have to work hard ~ 330 00:29:19,186 --> 00:29:23,880 ~ Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum ~ 331 00:29:23,984 --> 00:29:27,089 ~ Lord, who made the lion and the lamb ~ 332 00:29:27,194 --> 00:29:30,467 ~ You decreed I should be what I am ~ 333 00:29:30,571 --> 00:29:35,691 ~ Would it spoil some vast eternal plan ~ 334 00:29:37,114 --> 00:29:46,700 ~ If I were a wealthy man ~ 335 00:30:01,096 --> 00:30:03,960 Tevye, where's your horse? 336 00:30:04,064 --> 00:30:07,881 It decided to take the day off. 337 00:30:07,986 --> 00:30:12,973 - Have a good Sabbath. - Thank you, Your Honour. Thank you. 338 00:30:16,570 --> 00:30:21,991 - It's almost the Sabbath. - You kept us all waiting. 339 00:30:22,451 --> 00:30:27,493 Look at this. Look what it says in the paper. 340 00:30:29,124 --> 00:30:30,989 Quiet! 341 00:30:31,093 --> 00:30:36,579 Will you stop braying like mules? Let the man talk. Talk, Avram. 342 00:30:36,683 --> 00:30:40,958 My paper came to the post office today, like it does every week. 343 00:30:41,062 --> 00:30:43,539 Usually on a Thursday, but sometimes... 344 00:30:43,643 --> 00:30:47,923 Avram, that's not talking. That's babbling. 345 00:30:48,028 --> 00:30:50,504 The news, what does it say? 346 00:30:50,608 --> 00:30:52,425 Quiet! 347 00:30:52,529 --> 00:30:53,844 Talk, Avram. 348 00:30:53,948 --> 00:30:56,427 I was reading my paper. 349 00:30:56,531 --> 00:31:01,349 Nothing important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that. 350 00:31:01,454 --> 00:31:04,782 Avram, talk. 351 00:31:05,911 --> 00:31:09,529 And then I saw this. 352 00:31:10,749 --> 00:31:14,699 All right. We all see it. 353 00:31:15,880 --> 00:31:18,797 What does it say? 354 00:31:21,177 --> 00:31:24,168 "In a village called Rajanka, 355 00:31:24,272 --> 00:31:29,258 all the Jews were evicted, forced to leave their homes." 356 00:31:30,936 --> 00:31:33,634 For what reason? 357 00:31:33,738 --> 00:31:38,386 It doesn't say. Maybe the Tzar wanted their land. Maybe a plague. 358 00:31:38,491 --> 00:31:42,098 - May he have his own personal plague. Amen! 359 00:31:42,203 --> 00:31:45,727 Why don't you ever bring us some good news? 360 00:31:45,831 --> 00:31:49,067 It's not my fault. I only read it. 361 00:31:49,171 --> 00:31:51,527 "An edict from the authorities." 362 00:31:51,631 --> 00:31:55,658 May the authorities grow like onions, with their heads in the ground. 363 00:31:55,762 --> 00:31:57,029 Amen! 364 00:31:57,133 --> 00:32:00,786 What good will your cursing do? 365 00:32:00,890 --> 00:32:05,841 You stand around, you curse and you chatter, and you don't do anything. 366 00:32:06,722 --> 00:32:10,252 - You'll all chatter your way into the grave. - Excuse me. 367 00:32:10,356 --> 00:32:13,464 - You're not from this village. - No. 368 00:32:13,568 --> 00:32:18,271 - Where are you from? - Kiev. I was a student in the university. 369 00:32:21,028 --> 00:32:25,729 Tell me, is that the place where you learned how not to respect your elders? 370 00:32:25,833 --> 00:32:29,232 That is where I learned there is more to life than talk. 371 00:32:29,336 --> 00:32:33,362 You should know what's going on in the outside world. 372 00:32:33,467 --> 00:32:36,116 Why break my head about the outside world? 373 00:32:36,220 --> 00:32:40,539 Let the outside world break its own head. Well put. 374 00:32:41,090 --> 00:32:44,664 He is right. As the Good Book says, 375 00:32:44,768 --> 00:32:48,833 "If you spit in the air, it lands in your face." 376 00:32:48,937 --> 00:32:50,834 Nonsense. 377 00:32:50,938 --> 00:32:56,171 You can't close your eyes to what's happening in the world. 378 00:32:56,276 --> 00:32:59,347 - He is right. - He's right and he's right? 379 00:32:59,451 --> 00:33:01,897 They can't both be right. 380 00:33:02,862 --> 00:33:04,931 You are also right. 381 00:33:05,036 --> 00:33:07,894 He's too young to wipe his own nose. 382 00:33:07,998 --> 00:33:10,946 Good Sabbath, Tevye. 383 00:33:12,955 --> 00:33:16,945 - Here. Good Sabbath. - Good Sabbath, Tevye. 384 00:33:17,050 --> 00:33:21,788 - Tevye, Tevye? - I'm sorry. I apologise. 385 00:33:22,882 --> 00:33:24,746 Good Sabbath. 386 00:33:24,850 --> 00:33:28,175 - Tevye, the rabbi's order. - Of course. 387 00:33:29,430 --> 00:33:31,583 So you're from Kiev, Reb? 388 00:33:31,687 --> 00:33:34,296 - Perchik. - Perchik. 389 00:33:34,400 --> 00:33:38,088 So you're a newcomer here, huh? 390 00:33:38,193 --> 00:33:43,971 As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." 391 00:33:44,076 --> 00:33:46,139 Moses said that. 392 00:33:46,243 --> 00:33:47,892 Forgive me. 393 00:33:47,996 --> 00:33:52,562 As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue." 394 00:33:52,667 --> 00:33:55,781 That was also Moses. 395 00:33:56,957 --> 00:34:00,872 For a man with a slow tongue, he talked a lot. 396 00:34:02,796 --> 00:34:04,866 Here, Reb Perchik. 397 00:34:04,971 --> 00:34:07,163 Have a piece. 398 00:34:07,268 --> 00:34:09,873 I have no money, and I'm not a beggar. 399 00:34:09,978 --> 00:34:14,015 Take it. It's a blessing for me to give. 400 00:34:15,893 --> 00:34:18,379 Very well. For your sake. 401 00:34:18,483 --> 00:34:20,934 Thank you. 402 00:34:21,982 --> 00:34:24,430 It's no crime to be poor. 403 00:34:24,534 --> 00:34:28,434 It is the rich who are the criminals. Some day, their wealth will be ours. 404 00:34:28,538 --> 00:34:33,814 That would be nice. If they would agree, I would agree. 405 00:34:33,918 --> 00:34:36,819 And who will make this miracle to come to pass? 406 00:34:36,923 --> 00:34:38,945 Ordinary people. 407 00:34:39,049 --> 00:34:42,033 - Like you? - Like me. 408 00:34:42,137 --> 00:34:46,700 Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live? 409 00:34:46,804 --> 00:34:49,956 By giving lessons to children. Do you have children? 410 00:34:50,060 --> 00:34:52,128 I have five daughters. 411 00:34:53,013 --> 00:34:54,712 Five? 412 00:34:54,816 --> 00:34:56,710 Daughters. 413 00:34:56,814 --> 00:34:59,717 Girls should learn, too. Girls are people. 414 00:34:59,821 --> 00:35:01,382 - A radical. - Go away. 415 00:35:01,486 --> 00:35:05,970 I'd be willing to teach them, open their minds to great thoughts. 416 00:35:06,074 --> 00:35:08,183 I'd like them to know the Good Book. 417 00:35:08,287 --> 00:35:11,519 The Bible has many lessons for our times. 418 00:35:11,624 --> 00:35:14,101 Perchik, 419 00:35:14,205 --> 00:35:16,732 I'm a very poor man. 420 00:35:16,836 --> 00:35:20,902 But, food for lessons, huh? 421 00:35:21,006 --> 00:35:23,447 Good. Stay with us for the Sabbath. 422 00:35:23,551 --> 00:35:27,578 Of course, we don't eat like kings, but we don't starve either. 423 00:35:27,682 --> 00:35:29,076 As the Good Book says, 424 00:35:29,181 --> 00:35:33,414 "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." 425 00:35:33,518 --> 00:35:36,587 - Where does the Book say that? - All right, all right. 426 00:35:36,691 --> 00:35:42,049 It doesn't exactly say that, but some place, it mentions a chicken. 427 00:35:42,153 --> 00:35:44,601 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 428 00:35:48,277 --> 00:35:50,763 Good Sabbath, children. 429 00:35:50,867 --> 00:35:53,143 Children, this is Perchik. 430 00:35:53,248 --> 00:35:56,770 - Perchik, this is my eldest daughter. - Good Sabbath. 431 00:35:56,874 --> 00:36:01,237 - You have a pleasant daughter. - I have five pleasant daughters. 432 00:36:01,341 --> 00:36:04,611 This is mine. And this is mine. 433 00:36:04,715 --> 00:36:07,112 And this is mine. 434 00:36:07,217 --> 00:36:09,077 And this is mine. 435 00:36:09,181 --> 00:36:10,660 And this is mine. 436 00:36:10,764 --> 00:36:12,622 And... 437 00:36:12,726 --> 00:36:17,125 Well, this is not mine. Perchik, this is Motel Kamzoil. 438 00:36:17,229 --> 00:36:20,177 So, you did us a favour and came home. 439 00:36:22,186 --> 00:36:24,300 This is also mine. 440 00:36:24,405 --> 00:36:30,889 Golde, this is Perchik from Kiev. He's staying the Sabbath with us. 441 00:36:30,994 --> 00:36:33,894 He's a teacher. Would you like lessons from him? 442 00:36:33,999 --> 00:36:36,309 - Yes, Papa. - I'm a very good teacher. 443 00:36:36,414 --> 00:36:41,154 I heard that the rabbi who must praise himself has a congregation of one. 444 00:36:42,748 --> 00:36:45,279 Your daughter has a quick and witty tongue. 445 00:36:45,383 --> 00:36:47,696 The wit she gets from me. 446 00:36:47,800 --> 00:36:51,574 - As the Good Book says... - The Good Book can wait. Get washed. 447 00:36:51,678 --> 00:36:56,246 - The tongue she gets from her mother. - Motel, you're also eating with us? 448 00:36:56,350 --> 00:36:59,337 Of course. Another blessing. 449 00:36:59,441 --> 00:37:02,922 Tzeitel, get the small table. Chava, the chairs from outside. 450 00:37:03,027 --> 00:37:06,759 Children, finish dressing. You can wash at the well. 451 00:37:06,863 --> 00:37:09,691 Hurry, it's almost the Sabbath. 452 00:37:11,193 --> 00:37:13,067 Tevye. 453 00:37:13,946 --> 00:37:16,099 Tevye, I've something to say to you. 454 00:37:16,203 --> 00:37:18,896 Why should today be different? 455 00:37:19,000 --> 00:37:21,229 I have something to tell you. 456 00:37:21,334 --> 00:37:24,442 - I have something to tell you. - Yente was here. 457 00:37:24,546 --> 00:37:25,694 I saw her. 458 00:37:25,798 --> 00:37:29,404 If they agree on a match, it will be too late for us. 459 00:37:29,508 --> 00:37:33,871 But I have found someone who will sell me his used sewing machine. 460 00:37:33,975 --> 00:37:36,580 In a few weeks, I'll be able to buy it. 461 00:37:36,684 --> 00:37:39,124 - Then your father... - It might be too late. 462 00:37:39,229 --> 00:37:42,751 - Lazar Wolf wants to see you. - The butcher? What about? 463 00:37:42,855 --> 00:37:45,297 I don't know. Only he says it's important. 464 00:37:45,401 --> 00:37:48,757 What can be important? I have nothing for him to slaughter. 465 00:37:48,861 --> 00:37:51,303 After the Sabbath, talk with him. 466 00:37:51,407 --> 00:37:53,182 About what? 467 00:37:53,286 --> 00:37:58,227 If he's thinking about buying my new milk cow, he can forget it. 468 00:37:58,331 --> 00:38:00,281 - Tevye, I want you to talk. - Shh. 469 00:38:05,372 --> 00:38:08,539 Tevye. Tevye, I want you to talk to... 470 00:38:13,297 --> 00:38:16,168 What else can I do? 471 00:38:17,218 --> 00:38:20,580 You could ask my father for my hand tonight. Now. 472 00:38:20,685 --> 00:38:23,793 Why should he consider me now? I'm only a poor tailor. 473 00:38:23,897 --> 00:38:26,799 And I'm only the daughter of a poor milkman. 474 00:38:26,903 --> 00:38:31,770 - Just talk to him. - If your father says no, that's it. 475 00:38:32,858 --> 00:38:35,056 - He'll yell at me. - Motel... 476 00:38:35,160 --> 00:38:38,060 - I'm just a poor tailor. - Motel! 477 00:38:38,165 --> 00:38:41,571 Even a poor tailor is entitled to some happiness. 478 00:38:44,537 --> 00:38:45,912 That's true. 479 00:38:47,665 --> 00:38:49,402 - Amen. - Amen. 480 00:38:49,506 --> 00:38:53,823 A man sends you an important a message, at least you can talk to him. 481 00:38:53,927 --> 00:38:57,328 All right, after the Sabbath I'll talk to him. 482 00:38:57,433 --> 00:39:00,959 All right, I'll talk to him. 483 00:39:08,978 --> 00:39:12,008 It's getting late. 484 00:39:12,112 --> 00:39:15,263 - Where is everybody? - I don't know, Papa. 485 00:39:15,367 --> 00:39:18,972 Children, come down. We are lighting the candles. 486 00:39:19,076 --> 00:39:23,144 - Reb Tevye... - Not now, Motel. Hurry up, children. 487 00:39:23,248 --> 00:39:24,896 - Reb Tevye. - Not now. 488 00:39:25,000 --> 00:39:27,940 Golde, the sun is almost down. 489 00:39:28,045 --> 00:39:30,985 - Reb Tevye... - What is it? 490 00:39:31,089 --> 00:39:32,570 - Reb Tevye... - Yes? 491 00:39:32,674 --> 00:39:36,076 - Reb Tevye... - Yes? Yes? Yes? 492 00:39:36,180 --> 00:39:38,841 Well, Motel, what is it? 493 00:39:41,051 --> 00:39:43,537 Good Sabbath, Reb Tevye. 494 00:39:43,641 --> 00:39:46,128 Good Sabbath. Good Sabbath. 495 00:39:47,933 --> 00:39:49,382 Hurry up. 496 00:39:49,486 --> 00:39:52,892 Hurry, children, hurry. It's getting late. 497 00:40:31,185 --> 00:40:37,262 ~ May the Lord protect and defend you ~ 498 00:40:37,366 --> 00:40:42,814 ~ May he always shield you from shame ~ 499 00:40:43,948 --> 00:40:53,699 ~ May you come to be in Israel a shining name ~ 500 00:40:56,752 --> 00:41:01,959 ~ May you be like Ruth and like Esther ~ 501 00:41:03,008 --> 00:41:08,595 ~ May you be deserving of praise ~ 502 00:41:09,265 --> 00:41:19,064 ~ Strengthen them, O Lord, and keep them from the stranger's ways ~ 503 00:41:22,278 --> 00:41:28,893 ~ May God bless you and grant you long lives ~ 504 00:41:28,997 --> 00:41:35,108 ~ May the Lord fulfil our Sabbath prayer for you ~ 505 00:41:35,212 --> 00:41:41,867 ~ May God make you good mothers and wives ~ 506 00:41:41,971 --> 00:41:48,873 ~ May he send you husbands who will care for you ~ 507 00:41:48,977 --> 00:41:55,215 ~ May the Lord protect and defend you ~ 508 00:41:55,319 --> 00:42:01,471 ~ May the Lord preserve you from pain ~ 509 00:42:01,575 --> 00:42:07,394 ~ Favour them, O Lord, with happiness and peace ~ 510 00:42:07,498 --> 00:42:11,238 ~ O hear our Sabbath prayer ~ 511 00:42:12,453 --> 00:42:16,315 ~ Aa-aa-aa-aa-aa ~ 512 00:42:16,419 --> 00:42:19,945 ~ Aa-aa-aa-aa-aa ~ 513 00:42:20,049 --> 00:42:24,955 ~ Amen ~ 514 00:42:39,021 --> 00:42:41,097 Is Reb? 515 00:42:43,025 --> 00:42:46,145 Is Reb Lazar Wolf at home? 516 00:42:49,823 --> 00:42:52,393 Is Reb Lazar Wolf at home? 517 00:42:52,497 --> 00:42:55,484 - He's in the back. - Oh. 518 00:42:55,589 --> 00:42:58,782 May I... Hm? 519 00:43:00,125 --> 00:43:03,245 - Come in. - Thank you. Thank you. 520 00:43:16,100 --> 00:43:19,213 And all this from killing innocent animals? 521 00:43:19,318 --> 00:43:22,431 - Don't touch anything. - All right. 522 00:43:53,220 --> 00:43:55,296 Well, Tevye. 523 00:43:56,223 --> 00:43:59,170 You're here. Sit down. Sit down. 524 00:43:59,274 --> 00:44:01,050 Thank you. 525 00:44:01,154 --> 00:44:06,352 - Have a drink. - I won't insult you by saying no. 526 00:44:09,236 --> 00:44:11,722 How goes it with you, Reb Tevye? 527 00:44:11,826 --> 00:44:14,602 - How should it go? - You're right. 528 00:44:14,706 --> 00:44:17,231 - And you? - The same. 529 00:44:17,335 --> 00:44:20,661 I'm sorry to hear that. 530 00:44:28,797 --> 00:44:30,457 Uh... 531 00:44:31,467 --> 00:44:32,870 Uh... 532 00:44:32,975 --> 00:44:37,253 How is your brother-in-law in America? 533 00:44:37,357 --> 00:44:39,795 - He's doing very well. - He wrote you? 534 00:44:39,899 --> 00:44:42,423 - Not lately. - How do you know? 535 00:44:42,527 --> 00:44:46,683 If he was doing badly, he would write. 536 00:44:49,026 --> 00:44:51,102 Ah, ah, ah, ah. 537 00:44:53,489 --> 00:44:56,194 - Lechaim. - Lechaim. 538 00:44:59,954 --> 00:45:02,824 - Tevye. - Yeah? 539 00:45:03,249 --> 00:45:08,872 I suppose you know why I wanted to see you. 540 00:45:09,213 --> 00:45:12,121 Yes, I do, but... 541 00:45:12,225 --> 00:45:14,837 There is no use talking about it. 542 00:45:18,305 --> 00:45:21,713 Tevye, I understand how you feel, 543 00:45:21,817 --> 00:45:27,841 but after all you have a few more without her. 544 00:45:27,945 --> 00:45:32,973 I see. Today you want one. Tomorrow you may want two. 545 00:45:33,077 --> 00:45:36,810 Two? What would I do with two? 546 00:45:36,915 --> 00:45:40,027 The same as you do with one. 547 00:45:49,700 --> 00:45:52,108 Tevye. 548 00:45:52,954 --> 00:45:56,067 This is very important to me. 549 00:45:56,171 --> 00:45:59,285 Why is it so important to you? 550 00:46:00,628 --> 00:46:04,412 Frankly, because... 551 00:46:06,050 --> 00:46:08,541 I'm lonely. 552 00:46:11,097 --> 00:46:12,917 Lonely? 553 00:46:13,022 --> 00:46:16,755 Reb Lazar, what are you talking about? 554 00:46:16,860 --> 00:46:19,172 How can a little cow keep you company? 555 00:46:19,277 --> 00:46:21,009 Little cow? 556 00:46:21,113 --> 00:46:24,220 - Is that what you call her? - But that's what she is. 557 00:46:24,324 --> 00:46:26,599 - What are you talking about? - Don't you know? 558 00:46:26,703 --> 00:46:31,851 Of course, I know. We are talking about the milk cow you want to buy from me. 559 00:46:31,955 --> 00:46:34,358 A milk cow. 560 00:46:37,582 --> 00:46:39,954 A milk cow so I won't be lonely? 561 00:46:46,132 --> 00:46:48,701 I'm talking about... 562 00:46:48,805 --> 00:46:52,375 your daughter Tzeitel. 563 00:46:52,480 --> 00:46:55,041 My daughter Tzeitel? 564 00:46:55,145 --> 00:46:57,588 Of course, your daughter Tzeitel. 565 00:46:57,692 --> 00:47:01,719 I see her every Thursday in my butcher's shop. 566 00:47:01,823 --> 00:47:05,509 And she's made a very good impression on me. 567 00:47:05,614 --> 00:47:07,763 A very good impression. 568 00:47:07,867 --> 00:47:09,810 Reb Tevye, 569 00:47:09,914 --> 00:47:12,064 I like her. 570 00:47:14,285 --> 00:47:19,492 Why don't we just shake hands and call it a match, huh? 571 00:47:22,627 --> 00:47:24,613 And... 572 00:47:24,717 --> 00:47:28,247 I will be good to her. 573 00:47:28,966 --> 00:47:30,840 Tevye. 574 00:47:33,554 --> 00:47:35,428 I... 575 00:47:36,390 --> 00:47:39,142 I like her. 576 00:47:41,354 --> 00:47:43,430 Well? 577 00:47:44,941 --> 00:47:47,221 What do you think? 578 00:47:47,325 --> 00:47:49,809 - What do I think? - Huh? 579 00:47:56,369 --> 00:48:00,192 I never really liked him. 580 00:48:00,297 --> 00:48:04,280 Why should I? You can have a fine conversation with him 581 00:48:04,384 --> 00:48:07,739 if you talk about kidneys and livers. 582 00:48:07,844 --> 00:48:10,913 On the other hand, 583 00:48:11,018 --> 00:48:15,081 not everyone has to be a scholar. 584 00:48:15,185 --> 00:48:20,802 And with a butcher, my daughter will surely never know hunger. 585 00:48:22,061 --> 00:48:24,219 Maybe I misjudged him. 586 00:48:26,232 --> 00:48:28,937 He's a good man. 587 00:48:30,194 --> 00:48:32,483 He likes her. 588 00:48:34,907 --> 00:48:38,572 And he'll try to make her happy. 589 00:48:42,081 --> 00:48:43,990 What do I think? 590 00:48:45,084 --> 00:48:47,825 It's a match. 591 00:48:47,930 --> 00:48:50,791 - You agree? - I agree. 592 00:48:51,799 --> 00:48:55,123 Tevye, you've made me a happy man. 593 00:48:55,227 --> 00:48:58,339 - Let's drink on it. - Why not? 594 00:48:59,599 --> 00:49:02,296 - To you. - No, my friend. To you. 595 00:49:02,400 --> 00:49:06,466 - To the both of us. - To our agreement. 596 00:49:06,570 --> 00:49:09,351 To our prosperity. 597 00:49:10,776 --> 00:49:15,393 To our good health and happiness. 598 00:49:15,498 --> 00:49:17,696 And most important of all... 599 00:49:20,453 --> 00:49:21,901 Well... 600 00:49:22,005 --> 00:49:25,442 ~ To life, to life, lechaim ~ 601 00:49:25,546 --> 00:49:28,698 ~ Lechaim, lechaim, to life ~ 602 00:49:28,803 --> 00:49:31,408 ~ Here's to the father I've tried to be ~ 603 00:49:31,513 --> 00:49:33,408 ~ Here's to my bride-to-be ~ 604 00:49:33,513 --> 00:49:34,745 ~ Drink, lechaim ~ 605 00:49:34,849 --> 00:49:38,288 ~ To life, to life, lechaim ~ 606 00:49:38,393 --> 00:49:41,750 ~ Lechaim, lechaim, to life ~ 607 00:49:41,854 --> 00:49:44,169 ~ Life has a way of confusing us ~ 608 00:49:44,273 --> 00:49:46,338 ~ Blessing and bruising us ~ 609 00:49:46,442 --> 00:49:49,142 ~ Drink, lechaim, to life ~ 610 00:49:49,690 --> 00:49:52,637 ~ God would like us to be joyful ~ 611 00:49:52,741 --> 00:49:57,352 ~ Even when our hearts lie panting on the floor ~ 612 00:49:57,456 --> 00:50:00,107 ~ How much more can we be joyful ~ 613 00:50:00,211 --> 00:50:04,818 ~ When there's really something to be joyful for ~ 614 00:50:04,922 --> 00:50:07,452 ~ To life, to life, lechaim ~ 615 00:50:08,417 --> 00:50:11,614 ~ To Tzeitel my daughter My wife ~ 616 00:50:11,719 --> 00:50:14,160 ~ It gives you something to think about ~ 617 00:50:14,264 --> 00:50:16,204 ~ Something to drink about ~ 618 00:50:16,309 --> 00:50:21,711 ~ Drink, lechaim, to life ~ 619 00:50:21,815 --> 00:50:24,547 - Mordcha! - Yes? What is it? 620 00:50:24,651 --> 00:50:27,089 - Drinks for everyone. - What's the big occasion? 621 00:50:27,193 --> 00:50:29,506 I'm taking myself a bride. 622 00:50:29,610 --> 00:50:33,354 - Who's the lucky one? - Tevye's eldest, Tzeitel. 623 00:50:38,030 --> 00:50:39,729 ~ To Lazar Wolf ~ 624 00:50:39,833 --> 00:50:41,477 ~ To Tevye ~ 625 00:50:41,582 --> 00:50:44,355 ~ To Tzeitel your daughter My wife ~ 626 00:50:44,460 --> 00:50:48,316 ~ May all your futures be pleasant ones, not like our present ones ~ 627 00:50:48,420 --> 00:50:49,653 ~ Drink, lechaim ~ 628 00:50:49,758 --> 00:50:53,196 ~ To life, to life, lechaim ~ 629 00:50:53,301 --> 00:50:55,910 ~ Lechaim, lechaim, to life ~ 630 00:50:56,014 --> 00:51:00,163 ~ It takes a wedding to make us say, let's live another day ~ 631 00:51:00,267 --> 00:51:02,541 ~ Drink, lechaim, to life ~ 632 00:51:02,646 --> 00:51:05,502 ~ We raise a glass and sip a drop of schnapps ~ 633 00:51:05,606 --> 00:51:09,462 ~ In honour of the great good luck that favoured you ~ 634 00:51:09,566 --> 00:51:12,759 ~ We know that when good fortune favours two such men ~ 635 00:51:12,863 --> 00:51:16,348 ~ It stands to reason we deserve it, too ~ 636 00:51:16,452 --> 00:51:19,768 ~ To us and our good fortune ~ 637 00:51:19,872 --> 00:51:22,855 ~ Be happy, be healthy, long life ~ 638 00:51:22,960 --> 00:51:26,857 ~ And if our good fortune never comes, here's to whatever comes ~ 639 00:51:26,962 --> 00:51:30,317 ~ Drink, lechaim, to life ~ 640 00:51:30,421 --> 00:51:33,241 ~ Dai dai dai dai dai Dai dai dai dai dai dai ~ 641 00:51:33,345 --> 00:51:35,118 ~ Dai dai dai dai dai dai dai dai ~ 642 00:51:35,222 --> 00:51:36,671 ~ Dai dai dai! ~ 643 00:52:05,242 --> 00:52:11,691 ~ Za vashe zdorovie ~ 644 00:52:11,795 --> 00:52:15,653 ~ Heaven bless you both ~ 645 00:52:15,757 --> 00:52:17,701 ~ Na zdrovie ~ 646 00:52:17,805 --> 00:52:25,794 ~ To your health and may we live together in peace ~ 647 00:52:25,899 --> 00:52:27,554 Thank you. 648 00:52:28,100 --> 00:52:32,416 ~ Za vashe zdorovie ~ 649 00:52:32,520 --> 00:52:34,296 ~ Heaven bless you both ~ 650 00:52:34,400 --> 00:52:35,667 ~ Na zdrovie ~ 651 00:52:35,771 --> 00:52:39,546 ~ To your health and may we live together in peace ~ 652 00:52:39,650 --> 00:52:42,759 ~ May you both be favoured with the future of your choice ~ 653 00:52:42,864 --> 00:52:46,098 ~ May you live to see a thousand reasons to rejoice ~ 654 00:52:46,202 --> 00:52:49,640 ~ Za... ~ 655 00:52:49,744 --> 00:52:52,398 ~ Va... ~ 656 00:52:52,502 --> 00:52:54,070 Hey! 657 00:54:18,161 --> 00:54:20,237 Hey! 658 00:54:29,547 --> 00:54:30,996 Hey! 659 00:54:31,100 --> 00:54:32,911 I like it! 660 00:54:33,015 --> 00:54:36,500 ~ Dai dai dai dai Hey! ~ 661 00:54:36,604 --> 00:54:40,546 ~ Dai dai dai dai dai dai dai dai Hey! ~ 662 00:55:00,578 --> 00:55:02,238 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 663 00:55:44,400 --> 00:55:48,018 Drinks for everybody. Mazel tov. 664 00:55:51,782 --> 00:55:54,320 ~ To life! ~ 665 00:56:08,883 --> 00:56:11,247 Mazel tov. Mazel tov. 666 00:56:11,351 --> 00:56:13,882 Tevye? 667 00:56:15,389 --> 00:56:20,718 Tevye, after the marriage, 668 00:56:20,822 --> 00:56:24,136 - we will be related. - Yeah? 669 00:56:24,240 --> 00:56:28,525 You will be my papa. 670 00:56:30,029 --> 00:56:32,105 Your papa. 671 00:56:36,702 --> 00:56:38,900 Lazar Wolf, 672 00:56:39,005 --> 00:56:42,661 I always wanted a son. 673 00:56:44,085 --> 00:56:48,830 But I wanted one a little younger than myself. 674 00:56:59,558 --> 00:57:01,931 Good night. 675 00:57:11,862 --> 00:57:15,808 I hear that congratulations are in order, Tevye. 676 00:57:15,912 --> 00:57:19,443 Thank you, Your Honour. Thank you. 677 00:57:20,454 --> 00:57:22,328 Tevye. 678 00:57:23,165 --> 00:57:25,039 Tevye. 679 00:57:29,463 --> 00:57:31,586 Yes, Your Honour? 680 00:57:32,758 --> 00:57:36,083 I have some news I think I should tell you as a friend. 681 00:57:36,187 --> 00:57:37,543 Yes, Your Honour? 682 00:57:37,648 --> 00:57:41,500 I'm giving you this news because I like you. 683 00:57:41,605 --> 00:57:45,100 You're an honest, decent person, even though you are a Jew. 684 00:57:47,607 --> 00:57:50,009 Thank you, Your Honour. 685 00:57:50,113 --> 00:57:54,854 How often does a man get a compliment like that? 686 00:57:55,448 --> 00:57:57,934 And the news? 687 00:57:58,200 --> 00:58:05,278 Sometime soon this district is to have a little unofficial demonstration. 688 00:58:06,829 --> 00:58:08,905 What? 689 00:58:11,501 --> 00:58:13,597 A pogrom here? 690 00:58:13,975 --> 00:58:17,995 No, just a little unofficial demonstration. 691 00:58:18,099 --> 00:58:19,955 Little? 692 00:58:20,059 --> 00:58:21,954 How little? 693 00:58:22,058 --> 00:58:24,206 Just some mischief. 694 00:58:24,310 --> 00:58:29,128 So, if an inspector comes through, he can see we did our duty. 695 00:58:29,232 --> 00:58:33,217 I don't know why there has to be this trouble between people. 696 00:58:33,321 --> 00:58:37,138 But I thought I should tell you. 697 00:58:37,242 --> 00:58:40,022 Thank you, Your Honour. 698 00:58:41,072 --> 00:58:43,610 You are a good man. 699 00:58:44,742 --> 00:58:47,106 If I may say so... 700 00:58:47,210 --> 00:58:51,193 It's too bad you're not a Jew. 701 00:58:51,298 --> 00:58:56,036 That's what I like about you. You're always joking. 702 00:59:00,633 --> 00:59:03,541 Congratulations again for your daughter. 703 00:59:03,645 --> 00:59:06,416 Thank you, Your Honour. 704 00:59:06,520 --> 00:59:10,548 Oh, about the other matter. It won't be too bad. I wouldn't worry. 705 00:59:10,652 --> 00:59:12,434 Of course not. 706 00:59:30,496 --> 00:59:32,816 Dear God, 707 00:59:32,921 --> 00:59:39,962 did you have to send me news like that today of all days? 708 00:59:41,299 --> 00:59:46,666 I know we are the chosen people. 709 00:59:46,770 --> 00:59:52,184 But once in a while, can't you choose someone else? 710 00:59:57,982 --> 01:00:00,384 Anyway, 711 01:00:00,489 --> 01:00:06,737 thank you for sending a husband for my Tzeitel. 712 01:00:10,161 --> 01:00:12,237 Lechaim. 713 01:01:12,790 --> 01:01:17,407 Now, after Jacob had worked for Laban for seven years, 714 01:01:17,512 --> 01:01:19,701 do you know what happened? 715 01:01:19,806 --> 01:01:24,204 Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah. 716 01:01:24,308 --> 01:01:29,291 So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years. 717 01:01:29,395 --> 01:01:35,476 So, you see, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer. 718 01:01:35,980 --> 01:01:38,383 And that is what the Bible teaches us? 719 01:01:38,487 --> 01:01:43,350 That is the lesson of the story of Jacob if you interpret it correctly. 720 01:01:43,454 --> 01:01:46,400 - Is your papa up yet? - No, Mama. 721 01:01:47,450 --> 01:01:51,063 Enough lessons. Back to the house. There's work to be done. 722 01:01:51,167 --> 01:01:54,697 Go on, children. Another story tomorrow. 723 01:01:59,879 --> 01:02:03,082 That was a very interesting lesson, Perchik. 724 01:02:04,342 --> 01:02:07,083 - Do you think so? - Mmm. 725 01:02:07,187 --> 01:02:12,711 Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation. 726 01:02:12,815 --> 01:02:16,465 Neither, I suppose, would the rabbi's son. 727 01:02:16,570 --> 01:02:19,342 My little sisters talk too much. 728 01:02:19,447 --> 01:02:22,931 And what do you know about him, except that he is the rabbi's son? 729 01:02:23,036 --> 01:02:28,605 At least I know he has no strange ideas about turning the world upside down. 730 01:02:28,709 --> 01:02:30,520 Good day, Perchik. 731 01:02:30,624 --> 01:02:36,151 You have wit, even some intelligence. Perhaps, but what good is your brain? 732 01:02:36,255 --> 01:02:39,240 Without curiosity, it is a rusty tool. 733 01:02:39,345 --> 01:02:40,950 Good day, Hodel. 734 01:02:41,055 --> 01:02:45,535 We have an old custom here. A boy talks respectfully to a girl. 735 01:02:45,639 --> 01:02:49,706 But that is too traditional for an advanced thinker like you. 736 01:02:49,810 --> 01:02:53,750 Our traditions. Nothing must change. Everything is perfect as it is. 737 01:02:53,854 --> 01:02:57,840 - We like our ways. - Our ways are changing all over but here. 738 01:02:57,944 --> 01:03:03,358 In the city boys and girls are affectionate without the permission of a matchmaker. 739 01:03:04,402 --> 01:03:07,726 They hold hands together. They even dance together. 740 01:03:07,830 --> 01:03:10,360 New dances like this. 741 01:03:15,997 --> 01:03:18,784 I learned it in Kiev. 742 01:03:22,253 --> 01:03:25,254 - Do you like it? - It's very nice. 743 01:03:43,024 --> 01:03:45,344 There. 744 01:03:45,448 --> 01:03:48,557 We've just changed an old custom. 745 01:03:48,661 --> 01:03:50,315 Yes. 746 01:03:52,283 --> 01:03:55,403 I mean, thank you. 747 01:03:58,498 --> 01:04:02,661 I mean, good day. 748 01:04:05,338 --> 01:04:07,414 Go away. 749 01:04:26,067 --> 01:04:27,727 Oh! 750 01:04:35,118 --> 01:04:39,235 So, my prince is finally out of bed. 751 01:04:39,340 --> 01:04:42,821 Open your eyes. The day's half gone. 752 01:04:42,925 --> 01:04:44,865 Well? 753 01:04:44,969 --> 01:04:48,823 Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant? 754 01:04:48,927 --> 01:04:51,953 Did you see Lazar Wolf? 755 01:04:52,058 --> 01:04:54,793 Well? Well? 756 01:04:54,897 --> 01:04:56,919 What did he say? 757 01:04:57,023 --> 01:04:59,684 What did you say? 758 01:05:01,060 --> 01:05:03,885 - Where's Tzeitel? - She's in the barn. 759 01:05:03,989 --> 01:05:07,970 Do you have news for me? Did you talk with Lazar Wolf? 760 01:05:08,075 --> 01:05:11,732 - What happened? - Patience, woman, patience. 761 01:05:13,406 --> 01:05:16,980 As the Good Book says, "Good news will stay, 762 01:05:17,085 --> 01:05:19,940 and bad news will refuse to leave." 763 01:05:20,044 --> 01:05:23,656 - And another saying goes... - You can die from such a man. 764 01:05:26,210 --> 01:05:29,285 Did you see Lazar? How was it? 765 01:05:29,390 --> 01:05:31,994 Are you still drunk or what? 766 01:05:32,099 --> 01:05:34,244 Ah, here she is. 767 01:05:34,349 --> 01:05:37,168 Tzeitel, my lamb. Come here. 768 01:05:37,273 --> 01:05:41,125 You are to be congratulated. 769 01:05:41,230 --> 01:05:45,171 - You are going to be married. Married! 770 01:05:45,275 --> 01:05:48,179 What do you mean, Papa? 771 01:05:48,284 --> 01:05:51,221 Lazar Wolf has asked for your hand. 772 01:05:51,325 --> 01:05:54,016 - I knew it. - The butcher? 773 01:05:54,121 --> 01:05:56,644 Dear God, I thank thee. 774 01:05:56,748 --> 01:05:58,727 Why do you have to? 775 01:05:58,832 --> 01:06:02,151 - What do you have to say, Tzeitel? - What can she say? 776 01:06:02,255 --> 01:06:06,375 - Let her say one word. - My first-born a bride. 777 01:06:09,462 --> 01:06:13,785 May you grow old with him in fortune and honour. 778 01:06:13,889 --> 01:06:16,581 Not like Fruma Sarah, his first wife. 779 01:06:16,685 --> 01:06:19,502 She was a bitter woman, may she rest in peace. 780 01:06:19,607 --> 01:06:23,459 Not like my Tzeitel. 781 01:06:23,564 --> 01:06:25,923 And now I must thank Yente. 782 01:06:26,028 --> 01:06:30,138 My Tzeitel a bride. A bride! 783 01:06:30,242 --> 01:06:33,557 I thank thee. I thank thee. Oh, a bride! 784 01:06:33,661 --> 01:06:36,274 Well, Chava? 785 01:06:37,323 --> 01:06:39,232 Mazel tov, Tzeitel. 786 01:06:40,243 --> 01:06:42,313 "Mazel tov, Tzeitel." 787 01:06:42,417 --> 01:06:44,897 What kind of a mazel tov is that? 788 01:06:45,002 --> 01:06:50,326 And you, Reb Perchik, aren't you going to congratulate her? 789 01:06:50,430 --> 01:06:54,115 Congratulations, Tzeitel, for getting a rich man. 790 01:06:54,219 --> 01:06:55,869 Ah. 791 01:06:55,973 --> 01:06:59,829 Again with the rich. What's wrong with being rich? 792 01:06:59,933 --> 01:07:03,594 It's no reason to marry. Money's the world's curse. 793 01:07:04,892 --> 01:07:08,671 May the Lord smite me with it. 794 01:07:08,775 --> 01:07:12,134 And may I never recover. 795 01:07:12,238 --> 01:07:14,107 World's curse. 796 01:07:16,279 --> 01:07:21,479 My Tzeitel knows I mean only her welfare. Am I right, Tzeitel? 797 01:07:21,583 --> 01:07:24,522 - Yes, Papa. - There, you see? 798 01:07:24,627 --> 01:07:27,740 I see. I see very well. 799 01:07:38,134 --> 01:07:40,371 Well, my child? 800 01:07:40,475 --> 01:07:43,333 Why are you so silent? 801 01:07:43,437 --> 01:07:49,008 Aren't you happy with this blessing, huh? 802 01:07:49,113 --> 01:07:51,845 Papa... Papa... 803 01:07:51,949 --> 01:07:54,644 What is it? Tell me. 804 01:07:55,276 --> 01:08:00,560 Papa, I don't want to marry him. I can't marry him. I can't. 805 01:08:00,664 --> 01:08:03,020 What do you mean, you can't? 806 01:08:03,125 --> 01:08:07,690 If I say you will, you will. 807 01:08:07,794 --> 01:08:11,779 If it's a matter of money, I'll do anything. 808 01:08:11,883 --> 01:08:14,362 I'll hire myself out as a servant... 809 01:08:14,466 --> 01:08:17,409 But we made an agreement. 810 01:08:17,513 --> 01:08:20,840 And with us, an agreement is an agreement. 811 01:08:22,595 --> 01:08:28,468 Is that more important than I am, Papa? 812 01:08:33,106 --> 01:08:35,803 Papa, don't force me, please! 813 01:08:35,907 --> 01:08:39,980 I'll be unhappy all my days. 814 01:08:43,366 --> 01:08:47,909 - I don't want to marry him. - All right. All right. 815 01:08:48,955 --> 01:08:51,244 I won't force you. 816 01:08:52,208 --> 01:08:55,126 Oh, thank you, Papa. Thank you. 817 01:08:55,878 --> 01:08:58,416 "Thank you, Papa." 818 01:09:00,800 --> 01:09:07,966 It seems it was not ordained that you should have all the comforts of life. 819 01:09:17,066 --> 01:09:20,346 - Reb Tevye, may I speak to you? - Later, Motel. 820 01:09:20,450 --> 01:09:27,242 - But I would like to speak to you. - Not now. I have problems. 821 01:09:27,660 --> 01:09:31,484 That's what I want to speak to you about. I think I can help. 822 01:09:31,588 --> 01:09:35,737 Like a bandage can help a corpse. Goodbye, Motel. 823 01:09:35,841 --> 01:09:39,032 At least listen to him, Papa. 824 01:09:39,136 --> 01:09:42,870 All right, you have a tongue. Talk. 825 01:09:42,974 --> 01:09:45,708 I hear you are arranging a match for Tzeitel. 826 01:09:45,813 --> 01:09:47,879 Ah, he also has ears. 827 01:09:48,348 --> 01:09:50,668 Well... 828 01:09:50,772 --> 01:09:54,007 - I have a match for Tzeitel. - What kind of a match? 829 01:09:54,112 --> 01:09:56,423 A perfect fit. 830 01:09:56,528 --> 01:09:58,925 Like a glove. 831 01:09:59,029 --> 01:10:01,389 This match was made exactly to measure. 832 01:10:01,493 --> 01:10:03,555 Perfect fit? Made to measure? 833 01:10:03,660 --> 01:10:06,895 Stop talking like a tailor and tell me, who is it? 834 01:10:07,000 --> 01:10:12,911 - Please don't shout at me. - All right. All right, I won't shout. 835 01:10:13,957 --> 01:10:16,110 Who is it? 836 01:10:16,214 --> 01:10:17,946 Who is it? 837 01:10:18,050 --> 01:10:20,907 - Who is it? - Who is it? 838 01:10:21,011 --> 01:10:22,797 Who is it?! 839 01:10:25,593 --> 01:10:27,669 It's me. 840 01:10:28,846 --> 01:10:30,839 Myself. 841 01:10:33,393 --> 01:10:35,469 It's him. 842 01:10:36,104 --> 01:10:37,635 Himself. 843 01:10:37,740 --> 01:10:42,386 Either you're out of your mind or you're crazy. He must be crazy. 844 01:10:42,490 --> 01:10:46,098 Arranging a match for yourself? What are you? Everything? 845 01:10:46,202 --> 01:10:49,394 Bridegroom, matchmaker, and guests rolled into one? 846 01:10:49,498 --> 01:10:52,190 I suppose you'll perform the ceremony, too? 847 01:10:52,294 --> 01:10:54,356 Please don't shout at me. 848 01:10:54,461 --> 01:10:57,613 As for being my matchmaker, I know it's unusual. 849 01:10:57,717 --> 01:10:59,695 Unusual? It's crazy. 850 01:10:59,799 --> 01:11:01,864 Times are changing. 851 01:11:01,968 --> 01:11:08,084 Over a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry. 852 01:11:13,100 --> 01:11:16,434 You gave each other a pledge? 853 01:11:23,569 --> 01:11:25,645 Yes, Papa. 854 01:11:26,614 --> 01:11:29,698 We gave each other our pledge. 855 01:11:31,452 --> 01:11:34,232 They gave each other a pledge? 856 01:11:34,336 --> 01:11:36,694 Unheard of. Absurd. 857 01:11:36,798 --> 01:11:40,456 ~ You gave each other a pledge - unthinkable ~ 858 01:11:41,500 --> 01:11:45,535 ~ Where do you think you are, in Moscow, in Paris? ~ 859 01:11:45,639 --> 01:11:48,749 ~ Where do they think they are, America? ~ 860 01:11:49,800 --> 01:11:53,413 ~ What do you think you're doing, you're a stitcher, you're nothing ~ 861 01:11:53,518 --> 01:11:56,959 ~ Who do you think you are, King Solomon? ~ 862 01:11:57,063 --> 01:12:00,920 ~ This isn't the way it's done, not here, not now ~ 863 01:12:01,024 --> 01:12:07,473 ~ Some things I will not, I cannot allow ~ 864 01:12:09,111 --> 01:12:11,187 ~ Tradition ~ 865 01:12:11,656 --> 01:12:15,690 ~ Marriages must be arranged by the papa ~ 866 01:12:15,794 --> 01:12:17,816 ~ This should never be changed ~ 867 01:12:17,920 --> 01:12:22,151 ~ One little time, you pull out a prop and where does it stop? Where does it stop? ~ 868 01:12:22,256 --> 01:12:24,319 Where does it stop? 869 01:12:24,424 --> 01:12:27,948 Do I still have something to say about my daughter? 870 01:12:28,052 --> 01:12:31,077 Doesn't anyone have to ask a father any more? 871 01:12:31,181 --> 01:12:36,669 I've wanted to ask you for a while, but first I wanted to get my own sewing machine. 872 01:12:36,773 --> 01:12:39,166 Stop talking nonsense. 873 01:12:39,271 --> 01:12:41,420 You are just a poor tailor. 874 01:12:41,524 --> 01:12:45,516 That's true, but even a poor tailor is entitled to some happiness. 875 01:12:57,410 --> 01:13:02,237 I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve. 876 01:13:05,334 --> 01:13:10,411 Ah. He's beginning to talk like a man. 877 01:13:12,008 --> 01:13:14,039 On the other hand, 878 01:13:14,143 --> 01:13:19,212 what kind of a match would that be with a poor tailor? 879 01:13:21,550 --> 01:13:27,665 On the other hand, he is an honest, hard worker. 880 01:13:27,769 --> 01:13:33,925 But on the other hand, he has absolutely nothing. 881 01:13:34,029 --> 01:13:40,273 On the other hand, things could never get worse for him, only better. 882 01:13:44,239 --> 01:13:46,936 They gave each other a pledge. 883 01:13:47,041 --> 01:13:49,692 Unheard of. Absurd. 884 01:13:49,797 --> 01:13:53,654 ~ They gave each other a pledge - unthinkable ~ 885 01:13:54,916 --> 01:14:01,077 ~ But look at my daughter's face, she loves him, she wants him ~ 886 01:14:01,181 --> 01:14:04,036 ~ And look at my daughter's eyes ~ 887 01:14:04,140 --> 01:14:07,337 ~ So hopeful ~ 888 01:14:10,307 --> 01:14:12,383 Tradition! 889 01:14:22,302 --> 01:14:24,378 Well, children... 890 01:14:25,806 --> 01:14:29,340 When shall we make the wedding? 891 01:14:30,936 --> 01:14:33,012 Thank you, Papa. 892 01:14:33,855 --> 01:14:38,223 Reb Tevye, you won't be sorry. You won't be sorry. 893 01:14:38,328 --> 01:14:40,388 I won't be sorry? 894 01:14:40,492 --> 01:14:42,518 I'm sorry already. 895 01:14:42,622 --> 01:14:44,441 Thank you, Papa. 896 01:14:44,616 --> 01:14:48,151 - Thank you, Papa. - All right, all right. 897 01:14:50,038 --> 01:14:51,912 Papa. 898 01:14:58,964 --> 01:15:02,249 They gave each other a pledge. 899 01:15:10,017 --> 01:15:12,093 Golde. 900 01:15:14,563 --> 01:15:16,472 What shall I tell Golde? 901 01:15:23,405 --> 01:15:27,901 - Motel, you were wonderful. - It was a miracle. 902 01:15:28,535 --> 01:15:31,527 ~ Wonder of wonders, miracle of miracles ~ 903 01:15:31,631 --> 01:15:34,485 ~ God took a Daniel once again ~ 904 01:15:34,589 --> 01:15:37,658 ~ Stood by his side and miracle of miracles ~ 905 01:15:37,762 --> 01:15:40,532 ~ Walked him through the lion's den ~ 906 01:15:40,637 --> 01:15:43,993 ~ Wonder of wonders, miracle of miracles ~ 907 01:15:44,098 --> 01:15:46,872 ~ I was afraid that God would frown ~ 908 01:15:46,976 --> 01:15:53,139 ~ But like he did so long ago in Jericho, God just made a wall fall down ~ 909 01:15:56,438 --> 01:16:02,637 ~ When Moses softened Pharaoh's heart, that was a miracle ~ 910 01:16:02,741 --> 01:16:08,851 ~ When God made the waters of the Red Sea part, that was a miracle, too ~ 911 01:16:08,956 --> 01:16:15,482 ~ But of all God's miracles large and small, the most miraculous one of all ~ 912 01:16:15,586 --> 01:16:26,582 ~ Is that out of a worthless lump of clay God has made a man today ~ 913 01:16:26,686 --> 01:16:30,001 ~ Wonder of wonders, miracle of miracles ~ 914 01:16:30,105 --> 01:16:33,043 ~ God took a tailor by the hand ~ 915 01:16:33,148 --> 01:16:36,255 ~ Turned him around and miracle of miracles ~ 916 01:16:36,359 --> 01:16:39,133 ~ Led him to the Promised Land ~ 917 01:16:39,237 --> 01:16:45,679 ~ When David slew Goliath, yes, that was a miracle ~ 918 01:16:45,783 --> 01:16:54,064 ~ When God gave us manna in the wilderness, that was a miracle, too ~ 919 01:16:54,169 --> 01:17:02,288 ~ But of all God's miracles large and small, the most miraculous one of all ~ 920 01:17:03,505 --> 01:17:09,378 ~ Is the one I thought could never be ~ 921 01:17:10,053 --> 01:17:18,595 ~ God has given you to me ~ 922 01:17:48,300 --> 01:17:51,413 - Good day. - Hello, Sarah. 923 01:17:51,518 --> 01:17:55,124 Mazel tov, Chava. Soon it will be you. 924 01:17:55,229 --> 01:17:58,131 - I hope so. - Give my best wishes to Tzeitel. 925 01:17:58,236 --> 01:18:01,144 - Mazel tov! Mazel tov! - Goodbye. 926 01:18:04,232 --> 01:18:09,726 - Mazel tov, Chava. - Mazel tov, Chava. 927 01:18:09,831 --> 01:18:11,897 Don't run away... 928 01:18:16,036 --> 01:18:21,108 No, don't. Please, I just want... to get by. 929 01:18:21,212 --> 01:18:23,406 All right, stop it. 930 01:18:23,510 --> 01:18:26,071 - What's wrong with you, Fyedka? - Stop it. 931 01:18:26,175 --> 01:18:31,243 - We're just having a little fun, Fyedka. - Goodbye, Sasha. 932 01:18:31,347 --> 01:18:33,501 I said goodbye. 933 01:18:51,571 --> 01:18:54,102 I'm sorry about that. They mean no harm. 934 01:18:54,206 --> 01:18:56,275 Don't they? 935 01:19:09,798 --> 01:19:11,784 Is there something you want? 936 01:19:11,889 --> 01:19:14,830 Yes, I'd like to talk to you. 937 01:19:14,934 --> 01:19:17,597 I'd rather not. 938 01:19:18,765 --> 01:19:21,334 I've often noticed you at the bookseller's. 939 01:19:21,439 --> 01:19:24,925 Not many girls in this village like to read. 940 01:19:25,030 --> 01:19:28,845 Would you like to borrow this book? 941 01:19:28,949 --> 01:19:31,647 It's very good. 942 01:19:34,322 --> 01:19:36,030 No. 943 01:19:38,160 --> 01:19:41,235 - Thank you. - Why? 944 01:19:41,339 --> 01:19:44,200 Because I'm not Jewish? 945 01:19:45,250 --> 01:19:49,740 Do you feel about me the way they feel about you? 946 01:19:49,844 --> 01:19:52,673 I didn't think you would. 947 01:19:53,800 --> 01:19:57,413 And what do you know about me, eh? 948 01:19:57,517 --> 01:20:00,292 Let me tell you about myself. 949 01:20:00,396 --> 01:20:02,543 I'm a pleasant fellow. 950 01:20:02,648 --> 01:20:05,550 Charming, honest, 951 01:20:05,655 --> 01:20:09,175 ambitious, quite bright, 952 01:20:09,279 --> 01:20:12,524 and very modest. 953 01:20:20,410 --> 01:20:23,447 Go ahead. Take the book. 954 01:20:24,247 --> 01:20:27,655 And after you return it, I'll ask you how you like it. 955 01:20:27,759 --> 01:20:30,365 And we can talk about it for a while. 956 01:20:30,469 --> 01:20:35,420 Then we can talk about life. How we feel about things. 957 01:20:36,718 --> 01:20:38,047 Here. 958 01:20:48,522 --> 01:20:50,763 Thank you. 959 01:20:53,652 --> 01:20:56,432 - Good day, Chava. - Good day. 960 01:20:56,536 --> 01:20:58,606 Fyedka. 961 01:21:03,912 --> 01:21:05,988 Fyedka. 962 01:21:48,540 --> 01:21:51,986 - Help! Help! - Tell me, what's the matter with you? 963 01:21:52,090 --> 01:21:56,119 Wake up. What is the matter with you? Wake up! 964 01:21:56,224 --> 01:21:59,206 - Where is she? - Who? 965 01:21:59,310 --> 01:22:02,292 - What are you talking about? - Fruma Sarah. 966 01:22:02,397 --> 01:22:06,000 Lazar Wolfs first wife was standing here a minute ago. 967 01:22:06,104 --> 01:22:10,550 What are you talking about? Fruma Sarah has been dead for years. 968 01:22:10,655 --> 01:22:17,388 Sha! You must have been dreaming. Sha. Sha. 969 01:22:17,492 --> 01:22:23,312 Now, tell me what you dreamt and I'll tell you what it meant. 970 01:22:23,416 --> 01:22:25,894 Ooh, it was terrible. 971 01:22:25,998 --> 01:22:28,396 - Tell me. - All right. 972 01:22:28,501 --> 01:22:32,197 Only don't be frightened! 973 01:22:34,586 --> 01:22:40,579 In the beginning, I dreamt that... 974 01:22:40,684 --> 01:22:47,129 we were having a celebration of some kind. 975 01:22:49,184 --> 01:22:57,096 Everybody we knew, all of our beloved departed were there. 976 01:22:58,985 --> 01:23:01,349 All of them. 977 01:23:01,453 --> 01:23:06,813 Even your Great Uncle Mordechai was there. 978 01:23:06,917 --> 01:23:10,983 And your cousin Rachel was there. 979 01:23:11,087 --> 01:23:13,361 And in the middle of the dream, 980 01:23:13,465 --> 01:23:17,659 in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace. 981 01:23:17,764 --> 01:23:20,829 Grandmother Tzeitel? How did she look? 982 01:23:20,933 --> 01:23:25,580 For a woman who is dead 30 years, she looked very good. 983 01:23:25,684 --> 01:23:28,625 Naturally, I went up to greet her. 984 01:23:28,730 --> 01:23:32,714 ~ A blessing on your head Mazel tov, mazel tov ~ 985 01:23:32,818 --> 01:23:36,052 ~ To see a daughter wed Mazel tov, mazel tov ~ 986 01:23:36,156 --> 01:23:39,722 ~ And such a son-in-law like no one ever saw ~ 987 01:23:39,826 --> 01:23:42,432 ~ The tailor Motel Kamzoil ~ 988 01:23:42,536 --> 01:23:43,767 Motel? 989 01:23:43,871 --> 01:23:47,310 ~ A worthy boy is he Mazel tov, mazel tov ~ 990 01:23:47,414 --> 01:23:50,606 ~ Of pious family Mazel tov, mazel tov ~ 991 01:23:50,710 --> 01:23:54,361 ~ They named him after my dear Uncle Mordechai ~ 992 01:23:54,465 --> 01:23:56,489 ~ The tailor Motel Kamzoil ~ 993 01:23:56,593 --> 01:23:57,988 Tailor? 994 01:23:58,092 --> 01:24:01,865 - She heard wrong. It's the butcher. - I'll tell her. 995 01:24:01,969 --> 01:24:04,828 ~ You must have heard wrong, Grandma ~ 996 01:24:04,933 --> 01:24:07,624 ~ There's no tailor ~ 997 01:24:07,728 --> 01:24:08,792 Huh? 998 01:24:08,896 --> 01:24:12,002 ~ You mean the butcher, Grandma ~ 999 01:24:12,106 --> 01:24:13,754 ~ By the name of Lazar Wolf ~ 1000 01:24:13,858 --> 01:24:18,424 ~ No, no, no I mean the tailor, Tevye ~ 1001 01:24:18,528 --> 01:24:21,303 ~ My great grandchild ~ 1002 01:24:21,407 --> 01:24:24,931 ~ My little Tzeitel, who you named for me ~ 1003 01:24:25,035 --> 01:24:28,853 ~ Motel's bride was meant to be ~ 1004 01:24:28,958 --> 01:24:32,147 ~ For such a match I prayed Mazel tov, mazel tov ~ 1005 01:24:32,252 --> 01:24:35,902 ~ In heaven it was made Mazel tov, mazel tov ~ 1006 01:24:36,006 --> 01:24:39,407 ~ A fine, upstanding boy, a comfort and a joy ~ 1007 01:24:39,511 --> 01:24:40,989 ~ The tailor Motel Kamzoil ~ 1008 01:24:41,094 --> 01:24:44,534 But let me explain to you. Stop! 1009 01:24:44,638 --> 01:24:47,830 We announced it already. We made a bargain with the butcher. 1010 01:24:47,934 --> 01:24:51,003 ~ A blessing on your house Mazel tov, mazel tov ~ 1011 01:24:51,107 --> 01:24:54,089 ~ Imagine such a spouse Mazel tov, mazel tov ~ 1012 01:24:54,193 --> 01:24:57,425 ~ And such a son-in-law like no one ever saw ~ 1013 01:24:57,529 --> 01:25:00,883 - Stop them. Listen to me. But he is a butcher. 1014 01:25:00,988 --> 01:25:03,680 Tell them. - His name is Lazar Wolf. 1015 01:25:03,784 --> 01:25:06,944 ~ The tailor Motel Kam... Sha! Sha! ~ 1016 01:25:08,448 --> 01:25:10,396 ~ Look Who is this? ~ 1017 01:25:10,500 --> 01:25:13,659 ~ Who comes here? Who? Who? Who? Who? Who? ~ 1018 01:25:15,497 --> 01:25:18,904 ~ What woman is this, by righteous anger shaken ~ 1019 01:25:19,009 --> 01:25:20,782 ~ Could it be Yes, it could ~ 1020 01:25:20,887 --> 01:25:23,997 ~ Why not? Who could be mistaken? ~ 1021 01:25:26,091 --> 01:25:28,843 ~ It's the butcher's wife come from beyond the grave ~ 1022 01:25:30,470 --> 01:25:34,710 ~ It's the butcher's dear, darling, departed wife Fruma Sarah ~ 1023 01:25:34,814 --> 01:25:36,599 ~ Fruma Sarah Fruma Sarah ~ 1024 01:25:41,982 --> 01:25:44,218 Tevye! 1025 01:25:44,323 --> 01:25:47,309 ~ What is this about your daughter marrying my husband? ~ 1026 01:25:47,413 --> 01:25:48,597 ~ Yes, her husband ~ 1027 01:25:48,701 --> 01:25:51,356 ~ Would you do this to your friend and neighbour Fruma Sarah? ~ 1028 01:25:51,460 --> 01:25:52,492 ~ Fruma Sarah ~ 1029 01:25:52,597 --> 01:25:55,400 ~ Have you no consideration for a woman's feelings? ~ 1030 01:25:55,505 --> 01:25:56,605 ~ Woman's feelings ~ 1031 01:25:56,709 --> 01:25:59,485 ~ Handing over my belongings to a total stranger ~ 1032 01:25:59,589 --> 01:26:00,623 ~ Total stranger ~ 1033 01:26:00,728 --> 01:26:04,238 ~ How can you allow it? How can you let your daughter take my place? ~ 1034 01:26:04,343 --> 01:26:08,871 ~ Live in my house, carry my keys and wear my clothes, pearls, how? ~ 1035 01:26:08,975 --> 01:26:11,136 ~ How can you allow your daughter to take her place? ~ 1036 01:26:11,261 --> 01:26:12,298 ~ Pearls? House? ~ 1037 01:26:12,403 --> 01:26:13,388 ~ Pearls? Keys? ~ 1038 01:26:13,492 --> 01:26:14,400 ~ Pearls? Clothes? ~ 1039 01:26:14,504 --> 01:26:15,963 ~ Pearls? How? ~ 1040 01:26:16,067 --> 01:26:19,177 Tevye! 1041 01:26:23,815 --> 01:26:25,974 ~ Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen ~ 1042 01:26:26,078 --> 01:26:27,305 ~ Let it happen ~ 1043 01:26:27,409 --> 01:26:30,349 ~ Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry ~ 1044 01:26:30,453 --> 01:26:31,446 ~ Wouldn't worry ~ 1045 01:26:31,550 --> 01:26:34,269 ~ Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage ~ 1046 01:26:34,374 --> 01:26:35,644 ~ Daughter's marriage ~ 1047 01:26:35,748 --> 01:26:38,485 ~ Let me tell you what would follow such a fatal wedding ~ 1048 01:26:38,589 --> 01:26:39,825 ~ Fatal wedding ~ 1049 01:26:42,083 --> 01:26:44,160 Shh! Shh! 1050 01:26:46,254 --> 01:26:48,662 Sha! 1051 01:26:49,216 --> 01:26:54,748 ~ If Tzeitel marries Lazar Wolf ~ 1052 01:26:54,853 --> 01:26:58,503 ~ I pity them both ~ 1053 01:26:58,607 --> 01:27:03,217 ~ She'll live with him three weeks ~ 1054 01:27:03,321 --> 01:27:06,516 ~ And when three weeks are up ~ 1055 01:27:07,484 --> 01:27:10,236 ~ I'll come to her by night ~ 1056 01:27:11,238 --> 01:27:15,100 ~ I'll take her by the throat ~ 1057 01:27:15,204 --> 01:27:20,076 ~ And this I'll give your Tzeitel, that I'll give your Tzeitel ~ 1058 01:27:32,509 --> 01:27:34,585 Jump! 1059 01:27:36,763 --> 01:27:45,177 Here's my wedding present if she marries Lazar Wolf! 1060 01:27:45,281 --> 01:27:48,385 Evil spirit, away. 1061 01:27:48,489 --> 01:27:50,431 Such an evil spirit. 1062 01:27:50,535 --> 01:27:53,973 May it sink back into the earth. 1063 01:27:54,077 --> 01:27:57,934 Such a dark and horrible dream. 1064 01:27:58,039 --> 01:28:02,191 And to think it was brought on because you went to see that butcher. 1065 01:28:02,295 --> 01:28:03,737 Tevye... 1066 01:28:03,841 --> 01:28:08,200 If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, 1067 01:28:08,304 --> 01:28:13,162 took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor, 1068 01:28:13,266 --> 01:28:17,248 all I can say is that it's for the best and couldn't possibly be any better. 1069 01:28:17,353 --> 01:28:19,248 - But, Golde... - Amen. 1070 01:28:19,353 --> 01:28:21,423 Amen. 1071 01:28:29,471 --> 01:28:31,684 Cu-cu-cooo! 1072 01:29:31,570 --> 01:29:35,604 Do you like these troublemakers? These Christ-killers? 1073 01:29:35,708 --> 01:29:37,897 Of course not. 1074 01:29:38,001 --> 01:29:42,287 I just meant that things have been peaceful here. 1075 01:29:45,250 --> 01:29:47,365 I have other villages to visit. 1076 01:29:47,469 --> 01:29:52,328 If you don't want to follow orders, we shall get someone else who will. 1077 01:29:52,432 --> 01:29:56,208 Oh, no, no, no, no, sir. I'll take care of it. Of course. 1078 01:31:51,918 --> 01:31:54,782 Quiet down. Quiet down. 1079 01:31:54,886 --> 01:31:58,083 Quiet down. 1080 01:32:39,758 --> 01:32:46,462 ~ Is this the little girl I carried? ~ 1081 01:32:46,566 --> 01:32:52,966 ~ Is this the little boy at play? ~ 1082 01:32:53,070 --> 01:33:00,017 ~ I don't remember growing older ~ 1083 01:33:00,121 --> 01:33:05,402 ~ When did they? ~ 1084 01:33:06,076 --> 01:33:12,524 ~ When did she get to be a beauty? ~ 1085 01:33:12,628 --> 01:33:17,203 ~ When did he grow to be so tall? ~ 1086 01:33:19,131 --> 01:33:29,262 ~ Wasn't it yesterday when they were small? ~ 1087 01:33:33,687 --> 01:33:39,719 ~ Sunrise, sunset, sunrise, sunset ~ 1088 01:33:39,823 --> 01:33:46,311 ~ Swiftly flow the days ~ 1089 01:33:46,415 --> 01:33:52,856 ~ Seedlings turn overnight to sunflowers ~ 1090 01:33:52,960 --> 01:33:59,409 ~ Blossoming even as we gaze ~ 1091 01:33:59,963 --> 01:34:05,829 ~ Sunrise, sunset, sunrise, sunset ~ 1092 01:34:05,934 --> 01:34:12,210 ~ Swiftly fly the years ~ 1093 01:34:12,314 --> 01:34:18,674 ~ One season following another ~ 1094 01:34:18,778 --> 01:34:27,279 ~ Laden with happiness and tears ~ 1095 01:34:31,119 --> 01:34:38,112 ~ What words of wisdom can I give them? ~ 1096 01:34:38,216 --> 01:34:44,536 ~ How can I help to ease their way? ~ 1097 01:34:44,640 --> 01:34:51,126 ~ Now they must learn from one another ~ 1098 01:34:51,230 --> 01:34:57,255 ~ Day by day ~ 1099 01:34:57,359 --> 01:35:03,514 ~ They look so natural together ~ 1100 01:35:03,618 --> 01:35:09,936 ~ Just like two newlyweds should be ~ 1101 01:35:10,041 --> 01:35:20,497 ~ Is there a canopy in store for me? ~ 1102 01:35:24,756 --> 01:35:31,498 ~ Sunrise, sunset, sunrise, sunset ~ 1103 01:35:31,603 --> 01:35:37,712 ~ Swiftly fly the years ~ 1104 01:35:37,816 --> 01:35:45,470 ~ One season following another ~ 1105 01:35:45,574 --> 01:35:50,685 ~ Laden with happiness ~ 1106 01:35:50,790 --> 01:35:58,078 ~ And tears ~ 1107 01:36:10,469 --> 01:36:11,963 Mazel tov! 1108 01:37:13,657 --> 01:37:16,990 Quiet down. Quiet down. 1109 01:37:22,749 --> 01:37:25,157 Quiet down. 1110 01:40:10,834 --> 01:40:14,031 Take your places, everybody. Quiet! 1111 01:40:14,135 --> 01:40:18,452 Quiet down. Quiet down. 1112 01:40:18,556 --> 01:40:20,914 Quiet down. 1113 01:40:21,018 --> 01:40:23,087 Sha! 1114 01:40:24,681 --> 01:40:26,879 The newlyweds. 1115 01:40:26,983 --> 01:40:33,340 Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds, 1116 01:40:33,444 --> 01:40:35,638 Motel and Tzeitel. 1117 01:40:35,742 --> 01:40:38,847 May they live together to a ripe old age. 1118 01:40:38,952 --> 01:40:41,770 - Amen. Amen. 1119 01:40:41,874 --> 01:40:45,644 - And now I want to say... - Ni, ni, ni, ni, ni... 1120 01:40:45,748 --> 01:40:47,398 Reb Nachum... 1121 01:40:47,502 --> 01:40:51,070 Please not here. 1122 01:40:51,174 --> 01:40:56,199 I'd like to announce the bride's parents are giving the newlyweds the following: 1123 01:40:56,303 --> 01:40:59,659 A new feather bed, two pillows. 1124 01:40:59,763 --> 01:41:02,289 Goose pillows. 1125 01:41:02,393 --> 01:41:05,915 A Sabbath tablecloth. 1126 01:41:06,019 --> 01:41:08,137 And a pair of candlesticks. 1127 01:41:11,000 --> 01:41:13,069 Quiet! 1128 01:41:13,174 --> 01:41:14,989 Now, 1129 01:41:15,093 --> 01:41:18,201 we are just here on earth for a short visit. 1130 01:41:18,305 --> 01:41:22,371 Even the great and wealthy must die. 1131 01:41:22,476 --> 01:41:27,253 In fact, if the rich could hire others to die for them, 1132 01:41:27,358 --> 01:41:31,014 we, the poor, would all make a nice living. 1133 01:41:32,271 --> 01:41:34,809 Well put. Well put. 1134 01:41:36,025 --> 01:41:39,559 Lazar Wolf, talking about the rich, 1135 01:41:40,279 --> 01:41:43,892 there sits our good friend Lazar Wolf. 1136 01:41:43,996 --> 01:41:49,910 Lazar has everything in the world, except a bride. 1137 01:41:50,831 --> 01:41:53,945 But Lazar has no ill feelings. 1138 01:41:54,049 --> 01:41:59,909 In fact, he told me he has a gift for the newlyweds that he wants to announce. 1139 01:42:00,013 --> 01:42:03,091 Come on. Come on! 1140 01:42:06,300 --> 01:42:11,628 Just like he said, I have no ill feelings. 1141 01:42:11,732 --> 01:42:15,584 What's done is done. 1142 01:42:15,688 --> 01:42:20,423 I am giving the newlyweds five chickens. 1143 01:42:20,528 --> 01:42:28,352 One for each of the first five Sabbaths of their wedded life. 1144 01:42:35,662 --> 01:42:37,899 Reb Lazar Wolf, 1145 01:42:38,003 --> 01:42:40,235 you are a decent man. 1146 01:42:40,339 --> 01:42:45,701 On behalf of my daughter and her new husband, 1147 01:42:45,805 --> 01:42:48,502 I accept your gift. 1148 01:42:48,842 --> 01:42:50,745 There is a famous saying... 1149 01:42:50,850 --> 01:42:54,041 Reb Tevye, I'm not marrying your daughter. 1150 01:42:54,146 --> 01:42:56,881 I don't have to listen to your sayings. 1151 01:42:56,985 --> 01:42:58,546 If you would only listen... 1152 01:42:58,650 --> 01:43:03,466 Why should I listen to you? A man who breaks an agreement. 1153 01:43:03,571 --> 01:43:06,890 - I have a right to talk. - What right? It's not your wedding. 1154 01:43:06,994 --> 01:43:09,977 - It should have been. - It's not, thank goodness. 1155 01:43:10,081 --> 01:43:11,770 Sit down. 1156 01:43:11,875 --> 01:43:17,286 He shamed me in front of the whole village. 1157 01:43:17,788 --> 01:43:20,357 Sha! 1158 01:43:20,461 --> 01:43:23,571 Rabbi, say something. 1159 01:43:23,675 --> 01:43:25,745 I say... 1160 01:43:26,797 --> 01:43:30,842 I say, let's sit down. 1161 01:43:31,927 --> 01:43:35,501 Yes, yes. We all heard the words of the rabbi. 1162 01:43:35,606 --> 01:43:37,545 Let's sit down. 1163 01:43:37,649 --> 01:43:40,891 Now I'm going to sing a little song. 1164 01:43:43,564 --> 01:43:47,893 ~ Dai-dai dai deedle deedle dai-dai ~ 1165 01:43:49,737 --> 01:43:53,106 I don't want your apple. Leave me alone. 1166 01:43:55,200 --> 01:43:57,731 You can keep your diseased chickens. 1167 01:43:57,835 --> 01:44:00,985 You leave my chickens out of this. 1168 01:44:01,090 --> 01:44:04,239 - We made a bargain. - The terms weren't settled. 1169 01:44:04,343 --> 01:44:06,865 - We drank on it. - Terms weren't settled. 1170 01:44:06,969 --> 01:44:08,826 You just sit down, all right? 1171 01:44:08,931 --> 01:44:11,492 Once a butcher, always a butcher. 1172 01:44:11,596 --> 01:44:14,842 - Once a liar, always a liar. - Sit down, all right? 1173 01:44:15,721 --> 01:44:19,250 Those happen to be my chickens... 1174 01:44:19,355 --> 01:44:23,846 - I had a sign. - Quiet, I'm singing. 1175 01:44:24,188 --> 01:44:27,550 Quiet! Quiet! Quiet! 1176 01:44:27,655 --> 01:44:30,052 What's all the screaming about? 1177 01:44:30,156 --> 01:44:32,683 They drank on it. An agreement. 1178 01:44:32,787 --> 01:44:35,643 A sign. It's all nonsense. 1179 01:44:35,747 --> 01:44:38,604 Tzeitel wanted to marry Motel and not Lazar. 1180 01:44:38,708 --> 01:44:40,855 A young girl decides for herself? 1181 01:44:40,960 --> 01:44:43,152 Why not? They love each other. 1182 01:44:43,257 --> 01:44:46,028 - Love? - He's a radical. 1183 01:44:46,133 --> 01:44:50,949 Musicians, play. It's a dance. Everybody, dance. 1184 01:44:51,053 --> 01:44:53,579 - It's a wedding. Some wedding 1185 01:44:53,683 --> 01:44:55,745 - What is he doing? - Perchik! 1186 01:44:55,850 --> 01:44:58,503 Who will dance with me? 1187 01:44:58,608 --> 01:45:00,917 - That's a sin. - It's no sin to dance. 1188 01:45:01,021 --> 01:45:02,548 - With a girl? - Yes! 1189 01:45:02,652 --> 01:45:05,840 That's what comes from taking a wild man into your house. 1190 01:45:05,944 --> 01:45:10,555 He's not a wild man. His ideas are a bit different, but... Perchik, come here. 1191 01:45:10,659 --> 01:45:13,431 - It's a sin. - It's no sin! 1192 01:45:13,535 --> 01:45:16,732 Ask the rabbi. Go on, ask him. 1193 01:45:18,158 --> 01:45:20,356 Well, Rabbi? 1194 01:45:20,461 --> 01:45:22,439 Dancing? 1195 01:45:22,543 --> 01:45:25,651 Well, it's not exactly forbidden. 1196 01:45:25,755 --> 01:45:28,196 There you see. It's not forbidden. 1197 01:45:28,301 --> 01:45:31,157 And it's no sin. Now... 1198 01:45:31,261 --> 01:45:34,375 Who will dance with me? 1199 01:45:44,727 --> 01:45:49,104 - Hodel! - It's only a dance, Mama. 1200 01:45:51,775 --> 01:45:53,851 Play. 1201 01:46:10,711 --> 01:46:15,954 - She's dancing with a man. - I can see that she's dancing with a man. 1202 01:46:19,470 --> 01:46:23,419 - And I'm going to dance with my wife! - Tevye! 1203 01:46:24,808 --> 01:46:26,673 - Mama, no. - Golde. 1204 01:46:26,777 --> 01:46:28,845 Golde! 1205 01:46:29,355 --> 01:46:31,228 Golde! 1206 01:46:33,609 --> 01:46:35,096 - No, I will not. - Tzeitel! 1207 01:46:35,200 --> 01:46:37,067 Motel! 1208 01:46:42,826 --> 01:46:46,401 You see that? You are responsible for that. 1209 01:46:46,505 --> 01:46:49,996 - And I can't stand it. - I tried my best. 1210 01:46:59,635 --> 01:47:02,042 Everybody dance. 1211 01:47:21,865 --> 01:47:24,435 Come on. Dance, Rabbi, dance! 1212 01:47:24,539 --> 01:47:26,611 Hey! 1213 01:48:16,670 --> 01:48:17,713 Go on! 1214 01:48:37,649 --> 01:48:39,303 Perchik! 1215 01:48:39,407 --> 01:48:42,153 Perchik! 1216 01:48:44,239 --> 01:48:47,655 All right! Enough! 1217 01:48:52,331 --> 01:48:55,581 I said, enough! Come! 1218 01:49:12,226 --> 01:49:14,379 Orders are orders. 1219 01:49:14,483 --> 01:49:16,767 You understand? 1220 01:49:52,599 --> 01:49:54,675 Well... 1221 01:49:56,353 --> 01:49:59,722 Why are you all standing around? 1222 01:50:00,733 --> 01:50:02,809 Clean up. 1223 01:50:06,196 --> 01:50:08,522 Clean up! 1224 01:53:25,800 --> 01:53:27,832 ~ Tradition ~ 1225 01:53:27,936 --> 01:53:29,801 ~ Tradition ~ 1226 01:53:30,931 --> 01:53:32,207 ~ Tradition! ~ 1227 01:53:32,311 --> 01:53:34,627 ~ Tradition ~ 1228 01:53:34,731 --> 01:53:36,600 ~ Tradition ~ 1229 01:53:37,646 --> 01:53:39,519 ~ Tradition! ~ 1230 01:54:02,754 --> 01:54:06,088 Troubles, troubles. 1231 01:54:07,133 --> 01:54:10,708 That's all you hear from me, right? 1232 01:54:10,812 --> 01:54:16,759 But who else can we simple people take our troubles to? 1233 01:54:18,812 --> 01:54:24,268 You know, sometimes I wonder, who do you take your troubles to? 1234 01:54:27,487 --> 01:54:30,358 Ah, go away. 1235 01:54:36,162 --> 01:54:41,501 Anyway, Motel and Tzeitel have been married for some time now. 1236 01:54:43,461 --> 01:54:46,325 They work very hard. 1237 01:54:46,429 --> 01:54:52,342 And they're as poor as squirrels in winter. 1238 01:54:53,680 --> 01:54:58,887 But they're so happy, they don't know how miserable they are. 1239 01:55:05,525 --> 01:55:09,182 Motel keeps talking about a sewing machine. 1240 01:55:09,286 --> 01:55:13,269 I know. You are very busy now. 1241 01:55:13,374 --> 01:55:15,936 Wars, revolutions, floods, plagues. 1242 01:55:16,040 --> 01:55:21,069 All those little things that bring people back to you. 1243 01:55:21,173 --> 01:55:27,880 But couldn't you take a second and get him his sewing machine? 1244 01:55:28,465 --> 01:55:32,871 Yeah, and while you are in the neighbourhood... 1245 01:55:32,975 --> 01:55:37,042 As you can see, my horse's leg... 1246 01:55:37,146 --> 01:55:39,671 Am I bothering you too much? 1247 01:55:39,775 --> 01:55:43,969 I'm sorry. As the Good Book says... 1248 01:55:44,073 --> 01:55:48,476 Why should I tell you what the Good Book says?! 1249 01:55:56,409 --> 01:55:59,023 So you must go away? 1250 01:55:59,128 --> 01:56:00,941 Yes. 1251 01:56:01,045 --> 01:56:03,486 So soon? 1252 01:56:03,590 --> 01:56:05,486 Yes. 1253 01:56:05,590 --> 01:56:07,910 Tomorrow morning. 1254 01:56:12,092 --> 01:56:13,413 Alone? 1255 01:56:13,517 --> 01:56:16,585 No, with a few friends. And we will be joining others. 1256 01:56:16,689 --> 01:56:19,959 - Where? - In the city, Kiev. 1257 01:56:20,063 --> 01:56:25,265 Hodel, there are some things I cannot tell even you. 1258 01:56:26,481 --> 01:56:28,557 I see. 1259 01:56:29,609 --> 01:56:33,849 - Please don't be upset. - If you must leave, you must. 1260 01:56:33,953 --> 01:56:36,349 - I do have to. - So you told me. 1261 01:56:36,454 --> 01:56:41,483 Great changes are about to take place. Tremendous changes. 1262 01:56:41,587 --> 01:56:43,943 But they can't happen by themselves. 1263 01:56:44,048 --> 01:56:48,075 - So you feel that you, personally, must... - Not only me. Many people. 1264 01:56:48,179 --> 01:56:52,287 Jews, Gentiles, many people hate what's going on. Don't you understand? 1265 01:56:52,391 --> 01:56:55,539 I understand, of course. 1266 01:56:55,644 --> 01:56:58,249 You want to leave. 1267 01:56:58,354 --> 01:57:01,626 Then, goodbye. 1268 01:57:01,730 --> 01:57:03,628 Hodel, listen to me. 1269 01:57:03,732 --> 01:57:08,934 I have work to do. The greatest work a man can do. 1270 01:57:11,776 --> 01:57:14,777 Don't you understand? 1271 01:57:15,864 --> 01:57:18,355 Yes, Perchik. 1272 01:57:22,370 --> 01:57:24,446 Hodel... Hodel! 1273 01:57:25,457 --> 01:57:27,655 Hodel, wait. 1274 01:57:27,759 --> 01:57:32,035 Hodel, there's a certain question I wish to discuss with you. 1275 01:57:32,139 --> 01:57:34,789 - Yes? - It's a political question. 1276 01:57:34,893 --> 01:57:39,759 - What is it? - The question of... marriage. 1277 01:57:42,140 --> 01:57:44,754 Is this a political question? 1278 01:57:44,858 --> 01:57:46,715 Well, yes. 1279 01:57:46,820 --> 01:57:49,969 Everything's political. 1280 01:57:50,073 --> 01:57:56,233 The relationship between a man and a woman has a socioeconomic base. 1281 01:57:57,572 --> 01:58:02,395 Marriage must be founded on mutual beliefs. 1282 01:58:02,499 --> 01:58:05,569 A common attitude and philosophy towards society... 1283 01:58:05,673 --> 01:58:08,027 And affection? 1284 01:58:08,132 --> 01:58:10,239 Yes, of course. 1285 01:58:10,343 --> 01:58:13,742 That is also necessary. 1286 01:58:13,847 --> 01:58:18,539 Such a relationship can have positive social values. 1287 01:58:18,643 --> 01:58:22,791 When two people face the world with unity and solidarity... 1288 01:58:22,895 --> 01:58:27,635 - And affection? - Yes, that is an important element. 1289 01:58:30,563 --> 01:58:33,049 At any rate, I... 1290 01:58:33,154 --> 01:58:38,226 I personally am in favour of such a socioeconomic relationship. 1291 01:58:41,408 --> 01:58:43,484 I think... 1292 01:58:44,703 --> 01:58:47,538 you are asking me to marry you. 1293 01:58:49,499 --> 01:58:51,530 Well, 1294 01:58:51,635 --> 01:58:56,253 in a theoretical sense, yes, I am. 1295 01:58:57,632 --> 01:58:59,755 I was hoping you were. 1296 01:59:04,264 --> 01:59:07,294 I am very happy, Hodel. 1297 01:59:07,398 --> 01:59:10,227 I'm very, very happy. 1298 01:59:40,800 --> 01:59:43,875 - Good afternoon. - Good afternoon, Reb Tevye. 1299 01:59:43,980 --> 01:59:47,211 - I have some bad news. - What? 1300 01:59:47,315 --> 01:59:49,754 - I must leave here. - When? 1301 01:59:49,858 --> 01:59:54,219 - Tomorrow morning. - I'm sorry to hear that, Perchik. 1302 01:59:54,323 --> 01:59:57,927 - We'll all miss you. - But I also have some good news. 1303 01:59:58,031 --> 02:00:00,096 - Good. - You can congratulate me. 1304 02:00:00,200 --> 02:00:03,475 - Congratulations. What for? - We are engaged. 1305 02:00:04,190 --> 02:00:07,090 - Engaged? - Yes, Papa, we're engaged. 1306 02:00:07,195 --> 02:00:12,091 Oh, no, you're not. I know you like him and he likes you. 1307 02:00:12,195 --> 02:00:15,930 But you're going away and you're staying here. 1308 02:00:16,035 --> 02:00:18,974 So have a nice trip, and I hope you'll be very happy 1309 02:00:19,078 --> 02:00:21,103 and my answer is no. 1310 02:00:21,208 --> 02:00:24,440 - Papa, you don't understand. - I understand. 1311 02:00:24,544 --> 02:00:29,819 I gave my permission to Motel and Tzeitel, so you feel you also have a right. 1312 02:00:29,924 --> 02:00:32,863 I'm sorry, Perchik, I like you. 1313 02:00:32,967 --> 02:00:36,075 But you're going away, so go in good health, 1314 02:00:36,179 --> 02:00:38,120 and my answer is still no. 1315 02:00:38,225 --> 02:00:42,668 - You don't understand, Papa. - And you are not listening. I said no. 1316 02:00:42,772 --> 02:00:45,920 Reb Tevye, we are not asking for your permission. 1317 02:00:46,024 --> 02:00:49,340 Only for your blessing. 1318 02:00:49,444 --> 02:00:53,564 We are going to get married. 1319 02:00:58,403 --> 02:01:02,401 You are not asking for my permission? 1320 02:01:04,576 --> 02:01:08,870 But we would like your blessing, Papa. 1321 02:01:12,250 --> 02:01:15,114 I can't believe my own ears. 1322 02:01:15,218 --> 02:01:17,826 My blessing? For what? 1323 02:01:17,930 --> 02:01:21,957 ~ For going over my head - impossible ~ 1324 02:01:22,061 --> 02:01:26,208 ~ At least with Tzeitel and Motel they asked me, they begged me ~ 1325 02:01:26,312 --> 02:01:30,085 ~ But now, if I like or not, you'll marry him ~ 1326 02:01:30,189 --> 02:01:33,880 ~ What do you want from me - go on, be wed ~ 1327 02:01:33,985 --> 02:01:39,354 ~ And tear out my beard and uncover my head ~ 1328 02:01:41,780 --> 02:01:43,600 ~ Tradition ~ 1329 02:01:43,705 --> 02:01:48,354 ~ They're not even asking permission from the papa ~ 1330 02:01:48,458 --> 02:01:50,773 ~ What's happening to the tradition? ~ 1331 02:01:50,877 --> 02:01:55,362 ~ One little time, I pulled out a thread and where has it led? Where has it led? ~ 1332 02:01:55,466 --> 02:01:57,780 Where has it led? To this. 1333 02:01:57,884 --> 02:02:02,580 A man tells me he's getting married. He doesn't ask me, he tells me. 1334 02:02:02,684 --> 02:02:04,874 But first, he abandons you. 1335 02:02:04,978 --> 02:02:07,084 He's not abandoning me, Papa. 1336 02:02:07,189 --> 02:02:10,959 As soon as I can, I will send for her and marry her. 1337 02:02:11,063 --> 02:02:13,135 I love her. 1338 02:02:16,064 --> 02:02:18,353 He loves her. 1339 02:02:19,359 --> 02:02:23,727 Love. It's a new style. 1340 02:02:23,831 --> 02:02:25,725 On the other hand, 1341 02:02:25,829 --> 02:02:30,275 our old ways were once new, weren't they? 1342 02:02:30,379 --> 02:02:33,733 On the other hand, they decided without parents, 1343 02:02:33,837 --> 02:02:37,029 without the matchmaker. 1344 02:02:37,133 --> 02:02:39,158 On the other hand, 1345 02:02:39,262 --> 02:02:44,204 did Adam and Eve have a matchmaker? 1346 02:02:44,308 --> 02:02:47,996 Oh, yes, they did. 1347 02:02:48,100 --> 02:02:53,303 And it seems these two have the same matchmaker. 1348 02:02:56,980 --> 02:02:59,594 They're going over my head. 1349 02:02:59,698 --> 02:03:02,138 Unheard of. Absurd. 1350 02:03:02,243 --> 02:03:08,267 ~ For this, they want to be blessed - unthinkable ~ 1351 02:03:08,372 --> 02:03:10,897 I'll lock her up in her room. 1352 02:03:11,001 --> 02:03:13,902 I couldn't. I should. 1353 02:03:14,006 --> 02:03:17,488 ~ But look at my daughter's eyes ~ 1354 02:03:17,592 --> 02:03:20,668 ~ She loves him ~ 1355 02:03:23,673 --> 02:03:28,003 Tradition! 1356 02:03:32,974 --> 02:03:38,561 Well, children, I've decided to give you my blessing and my permission. 1357 02:03:40,273 --> 02:03:44,180 Oh, thank you, Papa. 1358 02:03:44,285 --> 02:03:46,014 What else could I do? 1359 02:03:46,119 --> 02:03:47,939 Thank you, Papa. 1360 02:03:48,114 --> 02:03:51,032 "Thank you, Papa"? 1361 02:03:52,661 --> 02:03:55,275 What am I going to tell your mother? 1362 02:03:55,379 --> 02:03:57,863 Another dream? 1363 02:04:00,293 --> 02:04:03,906 Perhaps if you tell her I am going to visit a rich uncle. 1364 02:04:04,011 --> 02:04:08,466 Perchik, please. I can handle my own wife. 1365 02:04:09,219 --> 02:04:12,339 Golde! Golde! 1366 02:04:13,056 --> 02:04:15,179 - Gol... - Hm? 1367 02:04:17,394 --> 02:04:20,514 - Hello, Golde. - Have some soup. 1368 02:04:24,192 --> 02:04:26,066 Golde... 1369 02:04:27,237 --> 02:04:30,267 I have something very important to tell you. 1370 02:04:30,371 --> 02:04:33,699 Have the soup. It's warm. 1371 02:04:38,415 --> 02:04:40,289 Golde. 1372 02:04:41,293 --> 02:04:45,071 I've just met Perchik and Hodel. 1373 02:04:45,176 --> 02:04:47,460 - Well? - Well... 1374 02:04:48,758 --> 02:04:50,995 Well, uh... 1375 02:04:51,099 --> 02:04:54,669 Well, they seem to be very fond of each other. 1376 02:04:54,773 --> 02:04:57,137 So? What do you mean? 1377 02:04:57,893 --> 02:04:59,766 So... 1378 02:05:01,938 --> 02:05:07,554 So, I've decided to give them my permission to become engaged. 1379 02:05:07,659 --> 02:05:09,555 - I'll eat later. - What? 1380 02:05:09,660 --> 02:05:12,895 Just like that, without even asking me? 1381 02:05:12,999 --> 02:05:15,482 Who asks you? 1382 02:05:16,495 --> 02:05:19,192 - I am the father. - Who is he? 1383 02:05:19,296 --> 02:05:23,868 A pauper. He has nothing, absolutely nothing. 1384 02:05:26,171 --> 02:05:29,088 I wouldn't say that. 1385 02:05:31,301 --> 02:05:34,875 I hear he has a rich uncle. 1386 02:05:34,980 --> 02:05:38,091 A rich uncle. 1387 02:05:42,479 --> 02:05:44,353 Golde... 1388 02:05:46,274 --> 02:05:49,266 Golde, he's a good man. 1389 02:05:49,370 --> 02:05:54,477 I like him. He's a little crazy, but I like him. 1390 02:05:54,582 --> 02:05:59,651 And what's more important, 1391 02:06:00,914 --> 02:06:03,405 Hodel likes him. 1392 02:06:04,751 --> 02:06:07,456 Hodel loves him. 1393 02:06:09,548 --> 02:06:12,667 So what can we do? 1394 02:06:14,010 --> 02:06:18,083 It's a new world, Golde. 1395 02:06:18,187 --> 02:06:20,886 A new world. 1396 02:06:22,769 --> 02:06:24,845 Love. 1397 02:06:28,608 --> 02:06:30,806 Golde, 1398 02:06:30,911 --> 02:06:33,358 do you love me? 1399 02:06:33,989 --> 02:06:36,058 - Do I what? - Shh. 1400 02:06:36,163 --> 02:06:38,982 ~ Do you love me? ~ 1401 02:06:39,086 --> 02:06:41,358 ~ Do I love you? ~ 1402 02:06:41,462 --> 02:06:42,858 Well? 1403 02:06:42,962 --> 02:06:47,362 ~ With our daughters getting married and this trouble in the town ~ 1404 02:06:47,467 --> 02:06:51,458 ~ You're upset, you're worn out, go inside, go lie down ~ 1405 02:06:52,007 --> 02:06:58,250 - Maybe it's indigestion. - No, Golde, I'm asking you a question. 1406 02:06:58,355 --> 02:07:00,960 ~ Do you love me? ~ 1407 02:07:01,065 --> 02:07:04,049 - You're a fool. - I know. 1408 02:07:04,153 --> 02:07:07,468 ~ But do you love me? ~ 1409 02:07:07,572 --> 02:07:11,093 ~ Do I love you? Well? ~ 1410 02:07:11,198 --> 02:07:14,267 ~ For 25 years, I've washed your clothes ~ 1411 02:07:14,372 --> 02:07:16,810 ~ Cooked your meals, cleaned your house ~ 1412 02:07:16,914 --> 02:07:19,770 ~ Given you children, milked your cow ~ 1413 02:07:19,874 --> 02:07:24,984 ~ After 25 years, why talk about love right now? ~ 1414 02:07:25,089 --> 02:07:26,697 Golde. 1415 02:07:26,801 --> 02:07:31,159 ~ The first time I met you was on our wedding day ~ 1416 02:07:31,264 --> 02:07:33,702 ~ I was scared I was shy ~ 1417 02:07:33,806 --> 02:07:36,790 ~ I was nervous So was I ~ 1418 02:07:36,894 --> 02:07:42,584 ~ But my father and my mother said we'd learn to love each other ~ 1419 02:07:42,689 --> 02:07:45,712 ~ And now I'm asking, Golde ~ 1420 02:07:45,817 --> 02:07:48,552 ~ Do you love me? ~ 1421 02:07:48,656 --> 02:07:51,388 - I'm your wife. - I know. 1422 02:07:51,492 --> 02:07:54,603 ~ But do you love me? ~ 1423 02:07:55,779 --> 02:07:58,309 ~ Do I love him? ~ 1424 02:07:58,414 --> 02:08:00,726 Well? 1425 02:08:00,831 --> 02:08:03,484 ~ For 25 years, I've lived with him ~ 1426 02:08:03,589 --> 02:08:06,403 ~ Fought with him, starved with him ~ 1427 02:08:06,507 --> 02:08:10,738 ~ 25 years, my bed is his ~ Shh! 1428 02:08:10,842 --> 02:08:14,576 ~ If that's not love, what is? ~ 1429 02:08:14,680 --> 02:08:18,505 ~ Then you love me? ~ 1430 02:08:19,219 --> 02:08:21,295 I suppose I do. 1431 02:08:23,765 --> 02:08:29,139 ~ And I suppose I love you, too ~ 1432 02:08:31,690 --> 02:08:36,096 ~ It doesn't change a thing ~ 1433 02:08:36,200 --> 02:08:40,479 ~ But even so ~ 1434 02:08:40,583 --> 02:08:45,366 ~ After 25 years ~ 1435 02:08:47,122 --> 02:08:55,876 ~ It's nice to know ~ 1436 02:09:20,447 --> 02:09:22,736 Halt! 1437 02:09:29,247 --> 02:09:32,987 There is no authority above the will of the people. 1438 02:09:33,092 --> 02:09:35,948 And we are the people. 1439 02:09:36,052 --> 02:09:39,296 We are Russia! 1440 02:09:41,259 --> 02:09:45,304 The time has come, and the time is now. 1441 02:09:46,348 --> 02:09:50,126 We stand here before you. Not one, but many. 1442 02:09:50,231 --> 02:09:52,425 Many like you. 1443 02:09:52,529 --> 02:09:58,220 Students, workers striving for a better life. 1444 02:09:58,324 --> 02:10:03,979 And I urge you, fellow workers, to band together with us. 1445 02:10:04,083 --> 02:10:08,108 Join our movement, in the factories. 1446 02:10:08,212 --> 02:10:10,862 In the schools. 1447 02:10:10,966 --> 02:10:13,441 In the army. 1448 02:10:13,546 --> 02:10:19,580 The winds of freedom are beginning to blow all over Russia. 1449 02:10:39,234 --> 02:10:41,310 Halt! 1450 02:10:49,828 --> 02:10:52,366 Wait! Wait! Stand! 1451 02:11:18,523 --> 02:11:20,599 Good day to you, Esther. 1452 02:11:23,236 --> 02:11:26,266 Just a minute. Tzeitel. Tzeitel. 1453 02:11:26,371 --> 02:11:29,023 - Good day, Yente. - Tzeitel. 1454 02:11:29,128 --> 02:11:34,067 I happened to stop in the post office today, to say hello, see what's what. 1455 02:11:34,171 --> 02:11:37,194 It doesn't cost anything to be friendly. 1456 02:11:37,298 --> 02:11:39,445 So few people are like that. 1457 02:11:39,549 --> 02:11:42,203 - Ni, ni. - People. 1458 02:11:42,307 --> 02:11:47,791 I tell you, if God lived on earth, people would break his windows. 1459 02:11:47,895 --> 02:11:51,210 - So you went to the post office. - Yes, and the postman told me 1460 02:11:51,314 --> 02:11:54,003 there was a letter for your sister Hodel. 1461 02:11:54,108 --> 02:11:57,258 - Thanks, I'll go get it. - I got it. 1462 02:11:57,362 --> 02:11:59,756 It's from her intended - Perchik. 1463 02:11:59,860 --> 02:12:04,557 Hodel will be so happy. She's been waiting to hear from him... 1464 02:12:04,661 --> 02:12:08,602 - But it's open. - So it happened to be open. 1465 02:12:35,058 --> 02:12:40,213 You don't have to wait for the train, Papa. You'll be late for customers. 1466 02:12:40,318 --> 02:12:42,345 It's all right. 1467 02:12:42,449 --> 02:12:46,604 They'll just have to wait for a while. 1468 02:12:55,178 --> 02:12:58,419 Is he in bad trouble, 1469 02:12:58,523 --> 02:13:02,263 that hero of yours? 1470 02:13:04,354 --> 02:13:06,430 Arrested? 1471 02:13:08,525 --> 02:13:12,220 - Convicted? - Yes. But he did nothing wrong. 1472 02:13:12,324 --> 02:13:16,810 He cares nothing for himself. Everything he does is for other people. 1473 02:13:16,914 --> 02:13:21,315 Yes, but if he did nothing wrong, he wouldn't be in trouble. 1474 02:13:21,419 --> 02:13:24,859 Papa, how can you say that? 1475 02:13:24,963 --> 02:13:30,325 What wrongs did Joseph do, and Abraham, and Moses? 1476 02:13:30,429 --> 02:13:32,536 And they had troubles. 1477 02:13:32,641 --> 02:13:35,291 Yes, but... 1478 02:13:35,395 --> 02:13:41,500 Why won't you tell me where he is now, 1479 02:13:41,605 --> 02:13:45,174 this Joseph of yours? 1480 02:13:45,278 --> 02:13:48,354 It is far, Papa. 1481 02:13:49,566 --> 02:13:51,772 Terribly far. 1482 02:13:54,696 --> 02:13:58,897 He is in a settlement in Siberia. 1483 02:13:59,001 --> 02:14:01,068 Siberia? 1484 02:14:02,454 --> 02:14:07,443 And he asks you to leave your father and mother 1485 02:14:07,547 --> 02:14:13,574 and join him in that frozen wasteland and marry him there? 1486 02:14:13,678 --> 02:14:18,041 No, Papa. He did not ask me to go. 1487 02:14:18,145 --> 02:14:22,504 I want to go. I don't want him to be alone. 1488 02:14:22,608 --> 02:14:25,340 I want to help him in his work. 1489 02:14:25,444 --> 02:14:29,130 - Hodel. - Papa. 1490 02:14:29,235 --> 02:14:33,682 ~ How can I hope to make you understand? ~ 1491 02:14:33,786 --> 02:14:39,144 ~ Why I do what I do ~ 1492 02:14:39,248 --> 02:14:44,357 ~ Why I must travel to a distant land ~ 1493 02:14:44,461 --> 02:14:48,831 ~ Far from the home I love ~ 1494 02:14:49,542 --> 02:14:53,744 ~ Once I was happily content to be ~ 1495 02:14:53,848 --> 02:14:59,077 ~ As I was, where I was ~ 1496 02:14:59,181 --> 02:15:03,794 ~ Close to the people who are close to me ~ 1497 02:15:03,898 --> 02:15:09,590 ~ Here in the home I love ~ 1498 02:15:09,694 --> 02:15:13,050 ~ Who could see that a man would come ~ 1499 02:15:13,155 --> 02:15:17,972 ~ Who would change the shape of my dreams? ~ 1500 02:15:18,076 --> 02:15:23,854 ~ Helpless now I stand with him ~ 1501 02:15:23,958 --> 02:15:32,904 ~ Watching older dreams grow dim ~ 1502 02:15:33,008 --> 02:15:38,580 ~ Oh, what a melancholy choice this is ~ 1503 02:15:38,684 --> 02:15:43,875 ~ Wanting home, wanting him ~ 1504 02:15:43,979 --> 02:15:49,300 ~ Closing my heart to every hope but his ~ 1505 02:15:49,404 --> 02:15:55,720 ~ Leaving the home I love ~ 1506 02:15:55,824 --> 02:16:00,684 ~ There where my heart has settled long ago ~ 1507 02:16:00,789 --> 02:16:02,856 ~ I must go ~ 1508 02:16:03,700 --> 02:16:07,116 ~ I must go ~ 1509 02:16:08,288 --> 02:16:14,071 ~ Who could imagine I'd be wandering so ~ 1510 02:16:14,175 --> 02:16:19,240 ~ Far from the home I love ~ 1511 02:16:19,345 --> 02:16:26,877 ~ Yet there with my love ~ 1512 02:16:26,982 --> 02:16:30,140 ~ I'm home ~ 1513 02:16:52,749 --> 02:17:00,408 And who, my child, will there be to perform a marriage in the wilderness? 1514 02:17:00,512 --> 02:17:05,662 Papa, I promise you, we will be married under a canopy. 1515 02:17:05,766 --> 02:17:07,838 Yes. Yes. 1516 02:17:11,059 --> 02:17:17,014 No doubt a rabbi or two were also arrested. 1517 02:18:01,259 --> 02:18:03,133 Papa! 1518 02:18:04,262 --> 02:18:08,556 God alone knows when we shall see each other again. 1519 02:18:09,392 --> 02:18:14,469 Then we will leave it in his hands. 1520 02:18:51,059 --> 02:18:53,977 Take care of her. 1521 02:18:56,064 --> 02:19:00,358 See that she dresses warm. 1522 02:19:15,417 --> 02:19:22,909 Even though she only burned his cooking, he is permitted to divorce her. 1523 02:19:23,013 --> 02:19:25,712 Just for supper? 1524 02:19:26,761 --> 02:19:28,793 I'm sorry, Rabbi. 1525 02:19:28,897 --> 02:19:32,213 Yes, of course. What news of the outside world? 1526 02:19:32,317 --> 02:19:34,878 - Terrible, Rabbi. - Then don't tell me. 1527 02:19:34,982 --> 02:19:39,355 If I want bad news, I'll read about Noah and the flood. 1528 02:19:41,401 --> 02:19:43,432 Tell me, Avram, 1529 02:19:43,537 --> 02:19:47,729 surely somewhere there are good things happening? 1530 02:19:47,834 --> 02:19:51,648 Can't you buy a paper that prints those things? 1531 02:19:51,752 --> 02:19:54,820 It's not my fault, Rabbi. I only read it. 1532 02:19:54,924 --> 02:19:57,151 Rabbi, did you hear the news? 1533 02:19:57,255 --> 02:19:59,781 - More bad news? - No, good news. 1534 02:19:59,885 --> 02:20:02,786 At Motel's and Tzeitel's, a new arrival. 1535 02:20:02,890 --> 02:20:06,131 A new arrival at Motel and Tzeitel's! 1536 02:20:10,931 --> 02:20:14,044 We just heard the good news. Mazel tov. 1537 02:20:14,148 --> 02:20:16,379 Thank you very much. 1538 02:20:16,483 --> 02:20:18,342 It's a nice thing. 1539 02:20:18,446 --> 02:20:20,424 Very nice. 1540 02:20:20,529 --> 02:20:24,180 - What is it? - It's a sewing machine. 1541 02:20:24,285 --> 02:20:26,308 You can work twice as fast. 1542 02:20:26,413 --> 02:20:30,145 - You got it. - I got it. 1543 02:20:30,249 --> 02:20:32,522 - It's beautiful. - I know. 1544 02:20:32,626 --> 02:20:36,149 - Have you tried it yet? - Look. 1545 02:20:36,253 --> 02:20:37,901 - Beautiful. - I know. 1546 02:20:38,006 --> 02:20:41,945 And in less than a minute. See how close and even the stitches are. 1547 02:20:42,049 --> 02:20:43,744 - It's beautiful. - I know. 1548 02:20:43,848 --> 02:20:46,952 From now on, my clothes will be perfect. 1549 02:20:47,056 --> 02:20:51,379 Made by machine. No more handmade clothes. 1550 02:20:52,681 --> 02:20:55,635 - Look, Mama. Look. - Oh. 1551 02:20:56,852 --> 02:21:01,885 It's wonderful. Mazel tov, Motel. 1552 02:21:01,989 --> 02:21:04,899 - The rabbi. The rabbi. - Shh. Shh. 1553 02:21:08,196 --> 02:21:11,059 Rabbi, is there a blessing for a sewing machine? 1554 02:21:11,164 --> 02:21:15,155 There is a blessing for everything. 1555 02:21:23,712 --> 02:21:28,163 That's your new arrival? What is it, a boy or a girl? 1556 02:21:28,267 --> 02:21:31,342 Well put. Well put. 1557 02:21:32,387 --> 02:21:35,174 Yankela. Yankela. 1558 02:21:37,225 --> 02:21:39,506 Why isn't he asleep? 1559 02:21:39,610 --> 02:21:42,382 But he's wonderful. He never cries or anything... 1560 02:21:42,487 --> 02:21:45,927 Sha! Do you want to invite bad luck? 1561 02:21:46,031 --> 02:21:48,556 Aaah! Well... 1562 02:21:48,661 --> 02:21:50,934 Well, Motel. 1563 02:21:51,038 --> 02:21:53,939 I never thought you'd amount to anything. 1564 02:21:54,043 --> 02:21:58,031 But look at you. A baby and a sewing machine. 1565 02:21:58,955 --> 02:22:01,236 You're a person. 1566 02:22:01,340 --> 02:22:06,327 - Look, I'll show you how it works. Go, children. 1567 02:22:07,714 --> 02:22:09,867 First, you put the cloth in like this. 1568 02:22:09,972 --> 02:22:14,675 It's an amazing thing. You work it with your foot and your hand. 1569 02:22:23,355 --> 02:22:25,264 Your father is coming. 1570 02:22:28,401 --> 02:22:30,765 Chava, let me tell him about us. 1571 02:22:30,870 --> 02:22:33,348 That would be the worst thing. 1572 02:22:33,452 --> 02:22:35,518 - But let me try. - No. 1573 02:22:35,622 --> 02:22:39,235 I'll talk to him, I promise. 1574 02:22:46,378 --> 02:22:49,408 Good afternoon, sir. 1575 02:22:49,512 --> 02:22:52,127 Good afternoon. 1576 02:22:55,136 --> 02:22:58,832 It's a cold day, isn't it? 1577 02:22:58,936 --> 02:23:00,806 Mm. 1578 02:23:03,770 --> 02:23:05,846 Well, uh... 1579 02:23:07,399 --> 02:23:09,641 Good day, sir. 1580 02:23:10,861 --> 02:23:13,980 - Good day, Chava. - Good day. 1581 02:23:19,619 --> 02:23:23,526 What were you and he talking about? 1582 02:23:23,631 --> 02:23:26,743 Nothing. We were just talking. 1583 02:23:28,044 --> 02:23:30,120 Good. 1584 02:23:31,756 --> 02:23:33,630 Papa. 1585 02:23:34,676 --> 02:23:38,710 Fyedka and I, we've known each other for a long time now, and... 1586 02:23:38,815 --> 02:23:40,875 Chaveleh, 1587 02:23:40,979 --> 02:23:47,173 I would be much happier if you would remain friends from a distance. 1588 02:23:47,277 --> 02:23:54,181 You must not forget who you are and who that man is. 1589 02:23:54,285 --> 02:23:56,765 - He has a name, Papa. - Of course. 1590 02:23:56,869 --> 02:23:59,645 All creatures on earth have a name. 1591 02:23:59,749 --> 02:24:03,067 Fyedka is not a creature. Fyedka is a man. 1592 02:24:03,171 --> 02:24:05,860 Who says he isn't? 1593 02:24:05,965 --> 02:24:11,112 It's just that he's a different kind of man. 1594 02:24:11,217 --> 02:24:13,199 As the Good Book says, 1595 02:24:13,303 --> 02:24:16,661 "Each shall seek his own kind." 1596 02:24:16,765 --> 02:24:21,128 In other words, a bird may love a fish, 1597 02:24:21,232 --> 02:24:25,552 but where would they build a home together? 1598 02:24:28,438 --> 02:24:32,889 - The world is changing. - No, Chaveleh. 1599 02:24:32,994 --> 02:24:34,599 No. 1600 02:24:34,704 --> 02:24:38,185 Some things do not change for us. 1601 02:24:38,290 --> 02:24:40,523 Some things will never change. 1602 02:24:42,369 --> 02:24:44,657 We don't feel that way. 1603 02:24:46,581 --> 02:24:48,657 We? 1604 02:24:49,292 --> 02:24:52,905 Fyedka and I. We want to be married. 1605 02:24:53,010 --> 02:24:57,205 What? Are you out of your mind? 1606 02:24:57,310 --> 02:24:59,165 What? 1607 02:24:59,269 --> 02:25:03,961 Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? 1608 02:25:04,065 --> 02:25:07,752 - But, Papa. - No! I said no! 1609 02:25:07,857 --> 02:25:10,716 Never talk about it again. 1610 02:25:10,820 --> 02:25:15,053 Never mention his name again. Never see him again. 1611 02:25:15,158 --> 02:25:17,810 Never. 1612 02:25:17,915 --> 02:25:20,395 Do you understand me? 1613 02:25:22,534 --> 02:25:24,610 Yes, Papa. 1614 02:25:25,829 --> 02:25:28,664 I understand you. 1615 02:25:35,172 --> 02:25:38,202 You're finally here. It's late for supper. 1616 02:25:38,306 --> 02:25:42,456 - I want to see Motel's new machine. - You'll see it another time. 1617 02:25:42,560 --> 02:25:48,131 Quiet, woman, because when I get angry, even flies don't dare to fly! 1618 02:25:48,236 --> 02:25:52,882 I'm very frightened of you. After we finish supper, I'll faint. 1619 02:25:52,986 --> 02:25:57,304 Golde, I am the man in the house. 1620 02:25:57,408 --> 02:25:59,722 I am the head of the family. 1621 02:25:59,826 --> 02:26:05,195 And I want to see Motel's new machine now! 1622 02:26:10,123 --> 02:26:12,910 Now let's go home. 1623 02:27:41,381 --> 02:27:44,916 What are you doing here? What do you want? 1624 02:27:45,677 --> 02:27:48,502 May I see His Honour, the priest? 1625 02:27:48,606 --> 02:27:50,666 - The Reverend Father? - Yes. 1626 02:27:50,771 --> 02:27:53,380 Why do you want to see him? 1627 02:27:53,484 --> 02:27:57,688 It's a family matter. A personal matter. 1628 02:27:59,357 --> 02:28:02,682 - My daughter. - Yes? What about your daughter? 1629 02:28:02,786 --> 02:28:06,307 Please, if I could speak with the p... 1630 02:28:06,411 --> 02:28:10,562 If I could speak with the Reverend Father. 1631 02:28:10,667 --> 02:28:12,736 Please? 1632 02:28:13,914 --> 02:28:15,990 Wait here. 1633 02:28:52,118 --> 02:28:53,992 Tevye! 1634 02:28:56,706 --> 02:28:58,580 Tevye! 1635 02:29:05,632 --> 02:29:07,663 What is it? 1636 02:29:07,767 --> 02:29:09,829 It's Chava. 1637 02:29:09,933 --> 02:29:13,874 She left home this morning with Fyedka. 1638 02:29:13,978 --> 02:29:17,752 - What? - I looked everywhere for her. 1639 02:29:17,857 --> 02:29:20,308 I even went to the priest. 1640 02:29:23,984 --> 02:29:27,103 He told me they were married. 1641 02:29:31,283 --> 02:29:32,898 Married? 1642 02:29:33,002 --> 02:29:34,985 Yes. 1643 02:29:38,748 --> 02:29:40,658 Well... 1644 02:29:41,459 --> 02:29:44,164 Go home, Golde. 1645 02:29:45,630 --> 02:29:48,577 We have other children at home. 1646 02:29:48,681 --> 02:29:51,916 You have work to do, I have work to do. 1647 02:29:52,020 --> 02:29:54,419 - Go home. - But Chaveleh... 1648 02:29:55,098 --> 02:29:58,265 Chava is dead to us. 1649 02:30:00,896 --> 02:30:03,600 We'll forget her. 1650 02:30:04,524 --> 02:30:06,600 Go home. 1651 02:30:07,527 --> 02:30:10,647 Go home, Golde. 1652 02:30:30,217 --> 02:30:32,624 Oh... 1653 02:30:46,316 --> 02:30:52,189 ~ Little bird, little Chaveleh ~ 1654 02:30:52,322 --> 02:30:56,017 ~ I don't understand what's happening today ~ 1655 02:30:56,122 --> 02:31:01,151 ~ Everything is all a blur ~ 1656 02:31:01,255 --> 02:31:04,822 ~ All I can see is a happy child ~ 1657 02:31:04,926 --> 02:31:09,286 ~ The sweet little bird you were, Chaveleh ~ 1658 02:31:09,390 --> 02:31:11,457 ~ Chaveleh ~ 1659 02:31:15,971 --> 02:31:22,131 ~ Little bird, little Chaveleh ~ 1660 02:31:22,235 --> 02:31:26,051 ~ You were always such a pretty little thing ~ 1661 02:31:26,155 --> 02:31:30,359 ~ Everybody's favourite child ~ 1662 02:31:34,447 --> 02:31:38,060 ~ Gentle and kind and affectionate ~ 1663 02:31:38,165 --> 02:31:42,444 ~ What a sweet little bird you were, Chaveleh ~ 1664 02:31:42,548 --> 02:31:44,615 ~ Chaveleh ~ 1665 02:33:13,797 --> 02:33:15,873 Papa. 1666 02:33:17,342 --> 02:33:19,418 Papa! 1667 02:33:22,097 --> 02:33:25,382 Papa, I've been looking everywhere for you. 1668 02:33:46,329 --> 02:33:48,405 Papa, stop! 1669 02:33:51,126 --> 02:33:54,246 At least listen to me. 1670 02:33:55,088 --> 02:33:57,491 Papa... 1671 02:33:57,595 --> 02:34:01,339 I beg you to accept us. 1672 02:34:07,500 --> 02:34:09,789 Accept them? 1673 02:34:10,837 --> 02:34:13,542 How can I accept them? 1674 02:34:14,882 --> 02:34:18,880 Can I deny everything I believe in? 1675 02:34:20,179 --> 02:34:23,004 On the other hand, 1676 02:34:23,108 --> 02:34:26,717 can I deny my own daughter? 1677 02:34:32,108 --> 02:34:35,554 On the other hand, 1678 02:34:35,658 --> 02:34:39,560 how can I turn my back on my faith, 1679 02:34:39,665 --> 02:34:42,575 my people? 1680 02:34:43,786 --> 02:34:48,858 If I try and bend that far, 1681 02:34:48,962 --> 02:34:51,663 I'll break. 1682 02:34:54,088 --> 02:34:57,208 On the other hand... 1683 02:35:01,220 --> 02:35:06,725 No, there is no other hand. 1684 02:35:07,226 --> 02:35:10,257 - No, Chava! No! - But, Papa! 1685 02:35:10,361 --> 02:35:13,272 - No! No! - Papa! 1686 02:35:15,818 --> 02:35:17,894 Papa! 1687 02:35:36,422 --> 02:35:40,035 Golde, here they are. 1688 02:35:40,140 --> 02:35:44,957 The boys I told you about. Wonderful boys from good families. 1689 02:35:45,061 --> 02:35:49,424 Each of them a prize, a jewel. You couldn't do better for your girls. 1690 02:35:49,528 --> 02:35:53,426 I don't know, Yente. My girls are still so young. 1691 02:35:53,530 --> 02:35:56,092 So what do they look like, grandfathers? 1692 02:35:56,196 --> 02:35:58,429 True, the marriage can wait, 1693 02:35:58,533 --> 02:36:03,100 but meanwhile, their future will be all signed and sealed. 1694 02:36:03,204 --> 02:36:05,519 Which one for which one? 1695 02:36:05,623 --> 02:36:09,525 What's the difference? Take your pick. They're both wonderful boys. 1696 02:36:09,630 --> 02:36:14,655 Yankel, the fat one, is apprenticed to a carpenter. 1697 02:36:14,760 --> 02:36:17,532 - I am Yankel. - Did I ask you? 1698 02:36:17,636 --> 02:36:20,289 Yankel, the skinny one, is... 1699 02:36:20,393 --> 02:36:25,372 - Mama, is Reb Tevye in the house? - He's in the barn. Is there trouble? 1700 02:36:25,477 --> 02:36:27,678 Stay inside, children. 1701 02:36:29,726 --> 02:36:31,546 What's the matter? 1702 02:36:31,650 --> 02:36:35,257 Tevye, have you seen the constable lately? 1703 02:36:35,361 --> 02:36:39,302 - No. Why? - There are some rumours in town. 1704 02:36:39,406 --> 02:36:42,349 We thought, since you knew him so well, 1705 02:36:42,453 --> 02:36:45,522 maybe he told you what is true and what is not. 1706 02:36:45,626 --> 02:36:48,608 Rumours? What rumours? 1707 02:36:48,712 --> 02:36:51,317 Quiet! Talk, Avram. 1708 02:36:51,421 --> 02:36:56,409 Someone from Zolodin told me an edict issued in St Petersburg... 1709 02:37:05,011 --> 02:37:09,628 Welcome, Your Honour. What's the good news in the world? 1710 02:37:09,732 --> 02:37:13,003 I see that you have company. 1711 02:37:13,108 --> 02:37:15,422 They are my friends. 1712 02:37:15,527 --> 02:37:19,815 It's just as well. What I have to say is for their ears also. 1713 02:37:20,860 --> 02:37:26,144 How much time do you need to sell your house and household goods? 1714 02:37:26,248 --> 02:37:30,980 Why should I sell my house? Is it in anybody's way? 1715 02:37:31,084 --> 02:37:34,080 I came to tell you you have to leave Anatevka. 1716 02:37:35,667 --> 02:37:39,029 How did I come to deserve such an honour? 1717 02:37:39,134 --> 02:37:41,880 Not just you, of course, but all of you. 1718 02:37:50,014 --> 02:37:54,466 At first, I thought you might be spared because of your daughter's marriage. 1719 02:37:54,570 --> 02:37:57,840 My daughter is dead. 1720 02:37:57,944 --> 02:38:00,015 I understand. 1721 02:38:01,234 --> 02:38:05,518 At any rate, it affects all of you. You have to leave. 1722 02:38:05,623 --> 02:38:13,028 But this corner of the world has always been our home. 1723 02:38:14,205 --> 02:38:17,113 - Why should we leave? - I don't know why. 1724 02:38:17,218 --> 02:38:21,242 There's trouble in the world. Troublemakers. 1725 02:38:21,347 --> 02:38:24,451 - Like us? - You aren't the only ones. 1726 02:38:24,555 --> 02:38:27,706 Your people must leave all the villages - Zolodin, Rabalevka. 1727 02:38:27,810 --> 02:38:30,922 The entire district must be emptied. 1728 02:38:31,431 --> 02:38:34,550 I have an order here! 1729 02:38:36,185 --> 02:38:40,230 It says that you must sell your homes and be out of here in three days. 1730 02:38:52,160 --> 02:38:54,230 And you? 1731 02:38:54,334 --> 02:38:59,861 You, who have known us all your life, you'd carry out this order? 1732 02:38:59,965 --> 02:39:02,618 I've nothing to do with it. Don't you understand? 1733 02:39:02,722 --> 02:39:06,574 I wish you wouldn't say me. 1734 02:39:06,678 --> 02:39:10,830 - I understand. - Suppose we refuse to go? 1735 02:39:10,935 --> 02:39:14,291 - You will be forced out. - We will defend ourselves. 1736 02:39:14,396 --> 02:39:18,547 - We'll stay in our homes. - We will keep our land and fight. 1737 02:39:18,651 --> 02:39:22,301 Against our militia, our army? I wouldn't advise that. 1738 02:39:22,406 --> 02:39:25,850 I have some advice for you. 1739 02:39:27,028 --> 02:39:29,891 Get off my land. 1740 02:39:29,995 --> 02:39:35,228 This is still my home, my land. 1741 02:39:35,332 --> 02:39:38,448 Get off my land. 1742 02:39:46,881 --> 02:39:50,001 You have three days. 1743 02:40:00,812 --> 02:40:03,010 After a lifetime, 1744 02:40:03,114 --> 02:40:06,097 a piece of paper, and get thee out. 1745 02:40:06,201 --> 02:40:08,851 We should unite with the people of Zolodin. 1746 02:40:08,955 --> 02:40:12,142 - Maybe they have a plan. - We should defend ourselves. 1747 02:40:12,246 --> 02:40:15,853 - An eye for an eye, a tooth for a tooth. - Very good 1748 02:40:15,957 --> 02:40:19,398 That way the whole world will be blind and toothless. 1749 02:40:19,502 --> 02:40:25,574 Rabbi, we've been waiting for the Messiah all our lives. 1750 02:40:25,678 --> 02:40:28,505 Wouldn't this be a good time for him to come? 1751 02:40:32,385 --> 02:40:37,177 We'll have to wait for him someplace else. 1752 02:40:41,394 --> 02:40:45,344 Meanwhile, let's start packing. 1753 02:41:04,208 --> 02:41:09,908 Well, Anatevka hasn't exactly been the Garden of Eden. 1754 02:41:10,012 --> 02:41:11,870 That's true. 1755 02:41:11,975 --> 02:41:15,329 After all, what have we got here? 1756 02:41:15,433 --> 02:41:20,334 ~ A little bit of this, a little bit of that ~ 1757 02:41:20,438 --> 02:41:22,835 ~ A pot A pan ~ 1758 02:41:22,940 --> 02:41:25,966 ~ A broom A hat ~ 1759 02:41:26,070 --> 02:41:31,641 ~ Someone should have set a match to this place years ago ~ 1760 02:41:31,745 --> 02:41:33,767 ~ A bench A tree ~ 1761 02:41:33,871 --> 02:41:36,643 ~ What's a house? Or a stove? ~ 1762 02:41:36,747 --> 02:41:41,774 People who pass through Anatevka don't even know they've been here. 1763 02:41:41,878 --> 02:41:46,405 ~ A stick of wood A piece of cloth ~ 1764 02:41:46,509 --> 02:41:48,903 ~ What do we leave? ~ 1765 02:41:49,007 --> 02:41:51,494 ~ Nothing much ~ 1766 02:41:51,714 --> 02:41:54,964 ~ Only Anatevka ~ 1767 02:41:57,679 --> 02:42:00,081 ~ Anatevka ~ 1768 02:42:00,185 --> 02:42:02,583 ~ Anatevka ~ 1769 02:42:02,688 --> 02:42:08,383 ~ Underfed, overworked Anatevka ~ 1770 02:42:08,487 --> 02:42:15,480 ~ Where else would Sabbath be so sweet? ~ 1771 02:42:18,283 --> 02:42:20,730 ~ Anatevka ~ 1772 02:42:20,834 --> 02:42:23,107 ~ Anatevka ~ 1773 02:42:23,211 --> 02:42:28,653 ~ Intimate, obstinate Anatevka ~ 1774 02:42:28,758 --> 02:42:35,501 ~ Where I know everyone I meet ~ 1775 02:42:38,219 --> 02:42:48,258 ~ Soon I'll be a stranger in a strange new place ~ 1776 02:42:48,363 --> 02:42:55,430 ~ Searching for an old familiar face ~ 1777 02:42:55,534 --> 02:42:59,692 ~ From Anatevka ~ 1778 02:43:20,553 --> 02:43:25,420 ~ I belong to Anatevka ~ 1779 02:43:25,525 --> 02:43:31,094 ~ Tumbledown, workaday Anatevka ~ 1780 02:43:31,198 --> 02:43:34,430 ~ Dear little village ~ 1781 02:43:34,534 --> 02:43:44,407 ~ Little town of mine ~ 1782 02:44:04,138 --> 02:44:06,170 It's just a place. 1783 02:44:06,274 --> 02:44:12,381 Our forefathers have been forced out of many, many places at a moment's notice. 1784 02:44:12,485 --> 02:44:18,601 Maybe that's why we always wear our hats. 1785 02:46:10,848 --> 02:46:12,502 Golde! 1786 02:46:12,606 --> 02:46:14,254 Golde, darling. 1787 02:46:14,358 --> 02:46:18,636 I had to see you before I left because I have such news for you. 1788 02:46:18,741 --> 02:46:24,476 Remember, yesterday I didn't know where to go, what to do with these old bones. 1789 02:46:24,580 --> 02:46:27,767 Now I know. You want to hear? I'll tell you. 1790 02:46:27,872 --> 02:46:31,644 All my life, I've dreamed of going to one place. 1791 02:46:31,748 --> 02:46:34,691 Guess where? Nah, you'll never guess. 1792 02:46:34,795 --> 02:46:38,113 Every year at Passover, what do we say? 1793 02:46:38,217 --> 02:46:43,242 Next year in Jerusalem. Next year in the Holy Land. 1794 02:46:43,347 --> 02:46:46,869 - You're going to the Holy Land? - You guessed. 1795 02:46:46,973 --> 02:46:49,332 Goodbye, Yente. 1796 02:46:49,436 --> 02:46:54,046 Be well and go in peace. 1797 02:46:54,150 --> 02:46:56,128 And so, goodbye, Golde. 1798 02:46:56,232 --> 02:46:59,923 Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion. 1799 02:47:00,027 --> 02:47:03,263 Meanwhile, we suffer. Oh, we suffer. 1800 02:47:03,368 --> 02:47:06,850 We suffer in silence, right? Of course, right. 1801 02:47:06,955 --> 02:47:11,896 Where are you going? You don't know where you're going? 1802 02:47:12,000 --> 02:47:16,777 - Come, Golde, we have to leave. - Leave. It sounds so easy. 1803 02:47:16,881 --> 02:47:20,568 Golde, we'll all be together soon. 1804 02:47:20,672 --> 02:47:23,782 Motel, Tzeitel and the baby, they'll come too, you'll see. 1805 02:47:23,886 --> 02:47:25,950 This Motel is a person. 1806 02:47:26,054 --> 02:47:29,705 And Hodel and Perchik? When will we ever see them again? 1807 02:47:29,810 --> 02:47:33,377 Do they come visiting us from Siberia every Sabbath? 1808 02:47:33,481 --> 02:47:38,840 You know what she writes. He sits in prison, she works. 1809 02:47:38,944 --> 02:47:45,219 But soon he'll be set free and together they'll turn the world upside down. 1810 02:47:45,323 --> 02:47:50,979 She couldn't be happier, and the other children will be with us. 1811 02:47:51,083 --> 02:47:53,150 Not all. 1812 02:47:54,494 --> 02:47:56,570 All. 1813 02:48:02,293 --> 02:48:04,158 Come, Golde. 1814 02:48:04,262 --> 02:48:07,744 I have to clean up, sweep the floor. 1815 02:48:07,849 --> 02:48:12,549 - Sweep the floor? - I don't want to leave a dirty house. 1816 02:48:16,474 --> 02:48:18,348 Tevye. 1817 02:48:19,936 --> 02:48:24,426 Tevye, I am on my way. 1818 02:48:24,530 --> 02:48:27,229 Where are you going? 1819 02:48:28,278 --> 02:48:30,763 Chicago, in America. 1820 02:48:30,868 --> 02:48:33,227 Chicago, America? 1821 02:48:33,332 --> 02:48:36,648 We are going to New York, America. 1822 02:48:36,753 --> 02:48:39,108 We'll be neighbours. 1823 02:48:39,212 --> 02:48:42,113 My wife, Fruma Sarah, has a brother there. 1824 02:48:42,218 --> 02:48:45,821 - That's nice. - I hate him! 1825 02:48:45,925 --> 02:48:51,259 But a relative is a relative. 1826 02:48:52,719 --> 02:48:55,838 - Goodbye, Tevye. - Goodbye, Lazar Wolf. 1827 02:49:59,600 --> 02:50:03,763 Well, my old friends, it's time to say goodbye. 1828 02:50:10,152 --> 02:50:13,106 The farmer Bushenko will be coming for you later. 1829 02:50:14,365 --> 02:50:16,690 He's not a bad sort. 1830 02:50:17,826 --> 02:50:22,120 If you are good to him, he'll be good to you. 1831 02:50:24,541 --> 02:50:28,160 Take care of your leg, huh? 1832 02:50:38,847 --> 02:50:41,219 Thanks for everything. 1833 02:50:56,782 --> 02:50:58,858 Chava! 1834 02:51:04,748 --> 02:51:06,901 - Papa will see you. - I want him to. 1835 02:51:07,006 --> 02:51:10,824 I want to say goodbye to him. 1836 02:51:10,928 --> 02:51:13,996 - He won't listen to you. - But at least he will hear. 1837 02:51:14,100 --> 02:51:17,376 Maybe it would be better if I told Mama. 1838 02:51:19,430 --> 02:51:21,506 Chaveleh! 1839 02:51:37,573 --> 02:51:39,649 Papa. 1840 02:51:54,339 --> 02:51:56,416 Papa. 1841 02:51:58,969 --> 02:52:01,092 We came to say goodbye. 1842 02:52:06,393 --> 02:52:09,596 We are also leaving this place. 1843 02:52:10,939 --> 02:52:13,009 We are going to Cracow. 1844 02:52:13,113 --> 02:52:19,063 We cannot stay among people who can do such things to others. 1845 02:52:20,908 --> 02:52:24,490 We wanted you to know that. 1846 02:52:36,632 --> 02:52:39,911 Some are driven away by edicts, 1847 02:52:40,015 --> 02:52:42,964 others by silence. 1848 02:52:52,689 --> 02:52:55,394 Goodbye, Papa. 1849 02:52:57,027 --> 02:52:59,103 Mama. 1850 02:53:02,074 --> 02:53:04,150 Come, Chava. 1851 02:53:20,217 --> 02:53:22,625 Goodbye, Chava... Fyedka. 1852 02:53:27,307 --> 02:53:29,715 And God be with you. 1853 02:53:38,110 --> 02:53:42,682 - And God be with you. - We will write to you in America. 1854 02:53:42,786 --> 02:53:45,479 We will be staying with Uncle Avram! 1855 02:53:45,583 --> 02:53:47,652 Yes, Mama. 1856 02:53:58,063 --> 02:54:02,470 "We'll be staying with Uncle Avram?" "We'll be staying with Uncle Avram?" 1857 02:54:02,574 --> 02:54:05,808 The whole world has to know our business. 1858 02:54:05,913 --> 02:54:11,021 Stop yelling and finish packing. We have a long way to go. 1859 02:54:11,125 --> 02:54:14,647 Golde, I don't need your advice. 1860 02:54:14,752 --> 02:54:17,866 Tzeitel, don't forget the baby. 1861 02:54:35,267 --> 02:54:37,343 Goodbye, Papa. 1862 02:54:46,278 --> 02:54:48,937 Work hard, Motel, 1863 02:54:49,041 --> 02:54:51,939 and come to us soon. 1864 02:54:52,043 --> 02:54:54,441 I will, Papa. 1865 02:54:55,579 --> 02:54:58,450 I'll work hard. 1866 02:55:34,451 --> 02:55:36,527 All right, children. 1867 02:55:39,206 --> 02:55:41,282 Let's go. 1868 03:00:51,977 --> 03:00:55,761 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn 136304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.