All language subtitles for The.Todd.Killings.1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,187 --> 00:00:16,059 [intense music] 2 00:01:41,884 --> 00:01:44,278 [keys clacking] 3 00:01:46,280 --> 00:01:48,108 [male #1] 'What did she look like?' 4 00:01:49,370 --> 00:01:52,416 She's little and...blond. 5 00:01:52,503 --> 00:01:54,070 Uh, she's 15. 6 00:01:54,157 --> 00:01:56,116 Fifteen. 7 00:01:56,203 --> 00:01:59,031 What was she wearing when she disappeared? 8 00:01:59,119 --> 00:02:01,469 Uh, I-I don't know. She was going to bed. 9 00:02:01,556 --> 00:02:06,430 Do you, uh, know any reason why she would leave home? 10 00:02:06,517 --> 00:02:09,825 She didn't leave home. Somebody took her. 11 00:02:09,912 --> 00:02:12,828 [intense music] 12 00:02:48,124 --> 00:02:52,128 Uh, Mrs. Mack, what were your daughter's personal habits? 13 00:02:52,215 --> 00:02:53,999 She smoke, drink? 14 00:02:54,086 --> 00:02:57,220 - Uh, take narcotics? - No. 15 00:02:57,307 --> 00:03:00,180 [upbeat music] 16 00:03:18,807 --> 00:03:20,200 Let's split. 17 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Where the hell will we go, man? 18 00:03:21,810 --> 00:03:22,898 Hey, there's that Paul Newman thing 19 00:03:22,985 --> 00:03:24,378 in the Cactus Desert Drive-in. 20 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 Who the hell wants to look at that old man? 21 00:03:26,510 --> 00:03:28,556 I'll tell you, Eddie, as a social director 22 00:03:28,643 --> 00:03:29,905 'you're nothin'.' 23 00:03:29,992 --> 00:03:31,385 [Eddie] 'There's always Fae.' 24 00:03:33,517 --> 00:03:35,867 Ugh, what? Again? 25 00:03:35,954 --> 00:03:38,870 [intense music] 26 00:04:04,505 --> 00:04:07,377 [all panting] 27 00:04:21,696 --> 00:04:23,219 [chuckles] 28 00:04:25,526 --> 00:04:27,441 - Oh. - Mm. 29 00:04:46,721 --> 00:04:48,331 [clank] 30 00:04:53,902 --> 00:04:57,558 What the hell are you afraid of? There's nobody looking. 31 00:04:57,645 --> 00:05:00,865 [chuckles] Is there ever anybody looking? 32 00:05:02,737 --> 00:05:04,391 Come on, come on, let's get out of here. 33 00:05:04,478 --> 00:05:05,696 [female #1] Okay. 34 00:05:07,437 --> 00:05:09,309 Come on, Andy, you can drive. 35 00:05:11,180 --> 00:05:12,312 I can't drive. 36 00:05:12,399 --> 00:05:13,356 [laughs] 37 00:05:13,443 --> 00:05:14,488 You can drive. 38 00:05:14,575 --> 00:05:16,098 You can drive. 39 00:05:16,185 --> 00:05:17,360 Sure, Andy, you can drive. 40 00:05:17,447 --> 00:05:18,709 Hey, Andy, you can drive. 41 00:05:18,796 --> 00:05:20,015 - He can drive. - He can drive. 42 00:05:20,102 --> 00:05:21,451 [laughing] 43 00:05:21,538 --> 00:05:22,931 - I'll make him drive. - What else can you do? 44 00:05:23,018 --> 00:05:24,367 Can you drive? 45 00:05:24,454 --> 00:05:26,326 [laughing] 46 00:05:27,979 --> 00:05:30,895 [intense music] 47 00:05:44,866 --> 00:05:47,738 [upbeat music] 48 00:05:50,741 --> 00:05:52,134 Oh, hey, do you know what Eddie is? 49 00:05:52,221 --> 00:05:53,788 - What? - He's a Sagittarius. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,485 Hey, did you do a chart on Skipper? 51 00:05:55,572 --> 00:05:57,182 She's been having wet dreams about Skipper 52 00:05:57,269 --> 00:05:58,706 for about three weeks now. 53 00:05:58,793 --> 00:06:00,316 [laughs] 54 00:06:00,403 --> 00:06:02,492 I suppose you're not interested in him. 55 00:06:02,579 --> 00:06:04,146 - I don't. - Yeah, right, sure, sure, sure. 56 00:06:04,233 --> 00:06:05,147 - Man, I don't. - Yeah. 57 00:06:05,234 --> 00:06:06,540 I really don't. 58 00:06:06,627 --> 00:06:08,324 I mean, he's weird and he's too old. 59 00:06:08,411 --> 00:06:09,630 Well, then why do you keep asking me 60 00:06:09,717 --> 00:06:10,892 to fix you up a date with him? 61 00:06:10,979 --> 00:06:12,589 What are you thinking? 62 00:06:12,676 --> 00:06:13,895 [laughs] 63 00:06:13,982 --> 00:06:15,331 Get lost. 64 00:06:16,550 --> 00:06:18,639 [laughing] 65 00:06:18,726 --> 00:06:20,336 [female #1] Hey, Andy. 66 00:06:22,643 --> 00:06:24,775 Can you drive like this? 67 00:06:24,862 --> 00:06:26,211 Aww. 68 00:06:26,298 --> 00:06:28,910 Don't. Come on, I gotta drive. 69 00:06:28,997 --> 00:06:31,391 - What about this? - Don't. Come on, man. 70 00:06:31,478 --> 00:06:34,698 - Yeah, he can drive. - Hey, come on, it's alright. 71 00:06:34,785 --> 00:06:36,221 [laughter] 72 00:06:36,308 --> 00:06:38,049 [female #1] Hey, Andy. 73 00:06:46,754 --> 00:06:48,190 I can also water ski. 74 00:06:48,277 --> 00:06:51,628 - Yay! - Mm. 75 00:06:51,715 --> 00:06:52,934 [whistles] 76 00:06:54,152 --> 00:06:56,198 [laughs] 77 00:06:58,026 --> 00:06:59,984 [guitar music] 78 00:07:02,334 --> 00:07:04,728 - Hey, stop. Pick him up. - 'What for?' 79 00:07:04,815 --> 00:07:06,513 [Skipper] 'Pick him up!' 80 00:07:13,650 --> 00:07:16,348 Jesus Christ. 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,220 What do you always pick up creeps for? 82 00:07:18,307 --> 00:07:19,874 [laughs] 83 00:07:22,006 --> 00:07:24,269 You going to Darlington? 84 00:07:24,356 --> 00:07:26,228 Hey, you wanna do that again? 85 00:07:30,188 --> 00:07:31,233 [laughs] 86 00:07:31,320 --> 00:07:33,191 Oh. 87 00:07:33,278 --> 00:07:34,845 Come on, get in. 88 00:07:43,550 --> 00:07:45,987 [guitar music] 89 00:07:51,340 --> 00:07:54,735 - What's your name? - Billy. Billy Roy. 90 00:08:00,088 --> 00:08:02,177 I like you, Billy. 91 00:08:02,264 --> 00:08:04,092 Andy likes you. 92 00:08:04,179 --> 00:08:05,920 Norma like you. 93 00:08:07,138 --> 00:08:08,749 We like you a lot. 94 00:08:10,272 --> 00:08:11,403 Dig the haircut. 95 00:08:13,405 --> 00:08:15,799 Ah, you've been to reform school, haven't you, Billy boy? 96 00:08:15,886 --> 00:08:17,801 - Hm. - Yeah, he's proud of it too. 97 00:08:19,934 --> 00:08:23,459 - What's your bag? - Me, I'm a professional killer. 98 00:08:24,504 --> 00:08:26,201 [sobs] She's gone. 99 00:08:26,288 --> 00:08:29,030 And she never left home without telling me where she was going. 100 00:08:29,117 --> 00:08:30,771 'Can't you understand that?' 101 00:08:30,858 --> 00:08:32,599 Look, uh, you can't blame us 102 00:08:32,686 --> 00:08:34,688 for not getting too upset, Mrs. Mack. 103 00:08:34,775 --> 00:08:36,864 'They don't wanna stay home any longer.' 104 00:08:39,910 --> 00:08:42,347 You said you weren't goin' out tonight. 105 00:08:42,434 --> 00:08:43,784 I changed my mind. 106 00:08:43,871 --> 00:08:45,568 Well, what is it with the secrets? 107 00:08:45,655 --> 00:08:47,527 I thought we were going with each other. 108 00:08:48,919 --> 00:08:50,399 Well, what do you want me to do? 109 00:08:50,486 --> 00:08:52,357 I don't want you to do anything. 110 00:08:55,230 --> 00:08:57,928 Will I see you tomorrow night? 111 00:08:58,015 --> 00:09:00,583 You act as though we didn't even go to bed together. 112 00:09:00,670 --> 00:09:02,977 What does that make us? Relatives? 113 00:09:07,372 --> 00:09:09,766 [indistinct chatter] 114 00:09:14,858 --> 00:09:16,599 - Hey, check out Joe, man. - Hey, Skipper. 115 00:09:16,686 --> 00:09:18,427 - Hi, Skipper. - Hi, Skipper. 116 00:09:18,514 --> 00:09:19,559 Hey, Billy! 117 00:09:20,995 --> 00:09:22,300 - 'Hi, Skipper.' - 'Hey!' 118 00:09:22,387 --> 00:09:24,346 - 'Hi, Skipper.' - 'Skipper, hi.' 119 00:09:25,521 --> 00:09:26,783 - Hi, Skipper. - Hi. 120 00:09:26,870 --> 00:09:27,915 - Hi, Skip. - Hello. 121 00:09:28,002 --> 00:09:29,917 - Can we have a raw egg? - What? 122 00:09:30,004 --> 00:09:31,919 A raw egg! Get me three cups of coffee 123 00:09:32,006 --> 00:09:33,616 and three Rogue beers. 124 00:09:33,703 --> 00:09:36,010 - Hi, Skipper. - Hi, Skipper. 125 00:09:36,097 --> 00:09:39,056 Oh, there are the gigglers. 126 00:09:39,143 --> 00:09:42,320 Are you feeling naughty tonight, Skipper? 127 00:09:42,407 --> 00:09:46,150 Um, you're getting a fine, fine pair, Mindy. 128 00:09:52,417 --> 00:09:53,897 Hi, Skipper. 129 00:09:53,984 --> 00:09:55,769 - Hi. - Hey. 130 00:09:55,856 --> 00:09:57,248 Hey-hey, Amata. 131 00:09:57,335 --> 00:09:58,989 Hi, remember me? Billy, Billy Roy. 132 00:09:59,076 --> 00:10:01,775 - I was in your English class. - Oh, yeah. I remember. 133 00:10:01,862 --> 00:10:03,603 I'm comin' back. 134 00:10:03,690 --> 00:10:05,561 I, uh, dropped out for a little while. 135 00:10:05,648 --> 00:10:07,868 Oh, well, good. Uh, see you, Billy. 136 00:10:19,619 --> 00:10:21,098 She turn you on? 137 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 I'll get her to ball you. 138 00:10:25,842 --> 00:10:26,887 [sniffs] 139 00:10:28,192 --> 00:10:30,630 - Peyote. - 'Help yourself.' 140 00:10:40,770 --> 00:10:43,512 - Where'd you get the lights? - LA. 141 00:10:50,084 --> 00:10:51,694 What do you do with so many books? 142 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 The only thing I ever read all the way through was "Dracula." 143 00:11:00,311 --> 00:11:01,878 [beats drum] 144 00:11:17,938 --> 00:11:19,330 You're a born loser. 145 00:11:20,592 --> 00:11:21,855 I like born losers. 146 00:11:21,942 --> 00:11:23,160 I pick them out, I'm nice to them. 147 00:11:23,247 --> 00:11:24,466 It's, it's the thing with me. 148 00:11:24,553 --> 00:11:26,294 What are you, a winner? 149 00:11:26,381 --> 00:11:28,122 Well, I try to hang words together 150 00:11:28,209 --> 00:11:30,341 'in all the strung-out spaces.' 151 00:11:34,041 --> 00:11:35,651 [strums guitar] 152 00:11:35,738 --> 00:11:37,914 ♪ I kill tonight Billy ♪ 153 00:11:38,001 --> 00:11:40,438 ♪ Di di di di di ♪ 154 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 ♪ Ta da da da dum ♪ 155 00:11:42,789 --> 00:11:44,529 ♪ Di di di ♪ 156 00:11:44,616 --> 00:11:47,010 ♪ Then bury them out in the sand ♪♪ 157 00:11:49,230 --> 00:11:50,579 [scoffs] What's that? 158 00:11:52,363 --> 00:11:55,453 I told you that I killed somebody tonight. 159 00:11:55,540 --> 00:11:57,978 You didn't think I meant it. I did. 160 00:11:59,719 --> 00:12:01,633 [male #2] Do you have relations with men? 161 00:12:03,331 --> 00:12:06,073 I try not to. 162 00:12:06,160 --> 00:12:08,989 But sometimes there's a guy who's really sweet. 163 00:12:10,555 --> 00:12:13,428 It's so easy, um.. 164 00:12:13,515 --> 00:12:16,997 We're both men. We both know where it's at. 165 00:12:17,084 --> 00:12:19,913 It's not personal. You're not giving anything away. 166 00:12:51,858 --> 00:12:53,424 I'll only be a minute. 167 00:12:55,513 --> 00:12:56,993 Good morning! 168 00:13:00,954 --> 00:13:02,738 Hello, ladies! 169 00:13:02,825 --> 00:13:04,000 Whee! 170 00:13:05,480 --> 00:13:07,482 How do you do? 171 00:13:07,569 --> 00:13:09,658 [hums] 172 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 Hi. How's it goin'? 173 00:13:39,644 --> 00:13:42,169 - Hi. - Hi. 174 00:13:42,256 --> 00:13:44,606 Well, what did they, what did they bring in you here for? 175 00:13:44,693 --> 00:13:46,956 Uh, my eyes went bad on me. 176 00:13:47,043 --> 00:13:49,219 Uh, but I can still take care of myself. 177 00:13:49,306 --> 00:13:51,787 I told them I could take care of myself. 178 00:13:53,049 --> 00:13:54,181 Dad. 179 00:13:55,878 --> 00:13:57,880 It's all set. 180 00:13:57,967 --> 00:14:00,230 Well, I-I-I don't like it. 181 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 Well, don't worry about it. 182 00:14:03,581 --> 00:14:05,757 'You're gonna be okay here, dad.' 183 00:14:05,845 --> 00:14:07,977 Sure, everything will be alright here, dad. 184 00:14:17,508 --> 00:14:18,858 Goodbye, dad. 185 00:14:35,352 --> 00:14:38,181 Welcome to your new home, Mr. Carpenter. 186 00:14:38,268 --> 00:14:39,443 - Morning, Skipper. - Hello, mother. 187 00:14:39,530 --> 00:14:40,531 If you just follow me, please 188 00:14:40,618 --> 00:14:41,663 we'll get you settled. 189 00:14:41,750 --> 00:14:43,012 This way. 190 00:14:45,145 --> 00:14:47,060 The routine's really very simple. 191 00:14:47,147 --> 00:14:48,931 Rise at 7:00, breakfast at 8:00 192 00:14:49,018 --> 00:14:50,498 and then you can spend the rest of the morning pretty much-- 193 00:14:50,585 --> 00:14:52,587 [male #3] Uh, Miss Todd. 194 00:14:52,674 --> 00:14:55,895 Miss Todd, I, I wanted to go to Tijuana today. 195 00:14:55,982 --> 00:14:58,941 I wanted to go to the bullfight. I-I've never seen them. 196 00:14:59,028 --> 00:15:00,682 - Mister-- - And I-I want to see 'em. 197 00:15:00,769 --> 00:15:02,902 Mr. Robinson, you'll have to wait for your son to come. 198 00:15:02,989 --> 00:15:05,600 - He'll take you to Tijuana. - But he never comes. 199 00:15:05,687 --> 00:15:07,776 He's missed the last three visitor's days. 200 00:15:07,863 --> 00:15:10,431 Uh, it's an excursion. It doesn't cost a lot of money. 201 00:15:10,518 --> 00:15:12,999 If you could just let me have 15 bucks. 202 00:15:13,086 --> 00:15:14,957 Mr. Robinson, this is Mr. Carpenter. 203 00:15:15,044 --> 00:15:18,787 He's gonna be with us a while. Why don't you show him around? 204 00:15:18,874 --> 00:15:21,790 Well, what kind of a place is this, anyway? 205 00:15:21,877 --> 00:15:24,358 You can't loan me 15 bucks. 206 00:15:24,445 --> 00:15:27,709 Mr. Robinson, I'm trying to be as charitable as I can. 207 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 Your son hasn't only missed coming 208 00:15:29,363 --> 00:15:31,756 he's also missed the last two payments on you. 209 00:15:32,801 --> 00:15:33,845 Well. 210 00:15:35,978 --> 00:15:37,414 - Hey. - Hey, what? 211 00:15:37,501 --> 00:15:39,634 I need my weekly allowance in advance. 212 00:15:39,721 --> 00:15:42,289 - You do, do you? - Uh-huh. 213 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 You ever think of getting a job? 214 00:15:43,899 --> 00:15:46,032 Nope. 215 00:15:46,119 --> 00:15:48,730 You think the Lord put me on this Earth just to support you? 216 00:15:48,817 --> 00:15:50,688 Yes, I do. 217 00:15:50,775 --> 00:15:53,082 I want you working, Steven. 218 00:15:53,169 --> 00:15:55,128 Oh, not again, please. 219 00:15:55,215 --> 00:15:57,043 No, I mean it, Steven. I'm not kidding. 220 00:15:57,130 --> 00:15:59,001 I want you to go to work. 221 00:16:01,612 --> 00:16:05,094 Now that juice comes to 40 cents a quart, young man. 222 00:16:05,181 --> 00:16:06,574 So drink up. 223 00:16:06,661 --> 00:16:08,402 Come on. Drink. 224 00:16:15,061 --> 00:16:17,193 I never liked that frozen crap myself. 225 00:16:23,808 --> 00:16:25,549 I want my allowance instantly. 226 00:16:25,636 --> 00:16:27,073 If I do not get it instantly 227 00:16:27,160 --> 00:16:29,553 in fact if I do not get it four seconds flat 228 00:16:29,640 --> 00:16:30,946 I will.. 229 00:16:31,033 --> 00:16:32,469 [whispers] 230 00:16:32,556 --> 00:16:34,341 - Hm. Mm-hmm. - Hm. 231 00:16:34,428 --> 00:16:36,473 I think you're capable of that. 232 00:16:37,474 --> 00:16:38,780 Okay. 233 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 - Ooh, thanks, beautiful. - Okay, rent. 234 00:16:45,352 --> 00:16:47,397 Oh, for Christ's sake. 235 00:16:49,182 --> 00:16:51,749 Why must we go through this charade all the time? 236 00:16:51,836 --> 00:16:53,838 Because I want you to learn the value of a dollar. 237 00:16:53,925 --> 00:16:56,624 Oh, well, I'll never learn that. You know it for me. 238 00:16:56,711 --> 00:16:58,843 That's not a very neat bed, Mr. Miller. 239 00:16:58,930 --> 00:17:00,845 We can do better than that. 240 00:17:10,551 --> 00:17:12,466 - This Carpenter? - Yeah. 241 00:17:14,642 --> 00:17:17,210 We could use a little of your help around here, you know. 242 00:17:20,039 --> 00:17:21,518 Robbing the cadavers? 243 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 I'd rather die than make my living that way. 244 00:17:25,566 --> 00:17:28,395 How do you think you're living if not on them? 245 00:17:30,875 --> 00:17:33,269 We all make our living doing things like that. 246 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 That's what life is all about. 247 00:17:49,894 --> 00:17:51,592 - Mr. Robinson. - Huh? 248 00:17:51,679 --> 00:17:53,115 Oh. 249 00:17:53,202 --> 00:17:54,986 Hope they have some good bulls in Tijuana. 250 00:17:55,074 --> 00:17:57,424 Thank you, boy. See, I di.. 251 00:17:57,511 --> 00:18:00,209 You know, 20 years ago, they had a big whore house 252 00:18:00,296 --> 00:18:01,732 down there that was that dandy. 253 00:18:01,819 --> 00:18:03,082 - Yeah? - Lot of girls. 254 00:18:03,169 --> 00:18:04,300 Lot of pretty girls. 255 00:18:37,551 --> 00:18:38,726 [Billy] 'Mom?' 256 00:18:41,555 --> 00:18:42,860 Billy. 257 00:18:43,992 --> 00:18:45,907 Billy! Billy boy. 258 00:18:45,994 --> 00:18:46,908 Why didn't you tell me you were gettin' out? 259 00:18:46,995 --> 00:18:49,215 I would've picked you up. 260 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 Oh, I didn't, I didn't find out till the last minute. 261 00:18:52,870 --> 00:18:54,307 Well, I'm just a friend of Billy boy's. 262 00:18:54,394 --> 00:18:56,222 Well, come on in. Come on. 263 00:18:56,309 --> 00:18:57,875 - Let me look at you. - Skipper Todd. 264 00:18:57,962 --> 00:19:00,008 Well, what did they feed you there? 265 00:19:00,095 --> 00:19:01,488 Didn't, did they, didn't they feed you? 266 00:19:01,575 --> 00:19:03,011 They, yeah, they fed us. 267 00:19:03,098 --> 00:19:05,318 But you've lost so much weight. 268 00:19:05,405 --> 00:19:06,754 He never eats and.. 269 00:19:06,841 --> 00:19:09,539 Uh, unless somebody watches him and then 270 00:19:09,626 --> 00:19:12,020 and then it's peanut butter or tuna fish sandwiches. 271 00:19:12,107 --> 00:19:15,241 Oh, that's a problem among all young people, Mrs. Roy. 272 00:19:15,328 --> 00:19:16,416 Billy. 273 00:19:16,503 --> 00:19:18,896 [laughs] 274 00:19:18,983 --> 00:19:20,550 Oh, Billy. 275 00:19:26,426 --> 00:19:28,036 Well, how are things at the garage? 276 00:19:28,123 --> 00:19:30,299 Well, they're, they're fine. 277 00:19:30,386 --> 00:19:32,475 They're, they're, they're just fine. 278 00:19:32,562 --> 00:19:34,825 He'd be there the rest of his life if they let him. 279 00:19:43,225 --> 00:19:44,748 I gotta take care of something. 280 00:19:44,835 --> 00:19:47,055 Oh, no, no, Billy. Billy, where are you going? 281 00:19:47,142 --> 00:19:48,361 Uh, somewhere. 282 00:19:48,448 --> 00:19:49,927 Well, I was going to give you some lunch. 283 00:19:50,014 --> 00:19:51,407 I'll be right back. 284 00:19:51,494 --> 00:19:53,409 Uh, Fred, Fred, talk to him. 285 00:19:53,496 --> 00:19:55,106 Well, maybe he just wants to look around. 286 00:19:55,194 --> 00:19:57,413 It's been a long time since he's been around, honey. 287 00:19:57,500 --> 00:19:59,676 Who does th-these water colors? 288 00:19:59,763 --> 00:20:02,505 Oh, I, I take a class at the Y. 289 00:20:02,592 --> 00:20:05,160 Well, I like your work, Mrs. Roy. Uh.. 290 00:20:06,727 --> 00:20:08,337 Hey, that's Billy, isn't it? 291 00:20:08,424 --> 00:20:10,339 [chuckles] That's right. 292 00:20:10,426 --> 00:20:12,254 Let's split. 293 00:20:12,341 --> 00:20:15,126 Well, it's been a pleasure, Mrs. Roy. And you, sir. 294 00:20:15,214 --> 00:20:16,389 - Goodbye. - Bye-bye. 295 00:20:16,476 --> 00:20:17,651 Bye-bye. 296 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 Bye. 297 00:20:20,828 --> 00:20:22,743 Well, nice boy. 298 00:20:22,830 --> 00:20:26,529 Yes, yes, a very nice boy. 299 00:20:26,616 --> 00:20:28,401 [woman on speaker] 'What was that last thing?' 300 00:20:28,488 --> 00:20:31,142 A cheese burger, a root beer 301 00:20:31,230 --> 00:20:34,885 a French fry and a fried dildo. 302 00:20:34,972 --> 00:20:36,235 [woman on speaker] 'Smart ass.' 303 00:20:37,801 --> 00:20:39,586 Sure you don't want somethin'? 304 00:20:43,372 --> 00:20:45,287 What are you so uptight about? 305 00:20:47,420 --> 00:20:49,639 I'm uptight. 306 00:20:49,726 --> 00:20:51,424 Yeah, I know. But why? 307 00:20:54,253 --> 00:20:55,950 'Cause I hurt them by getting sent up there. 308 00:20:56,037 --> 00:20:58,344 But what do I about it? 309 00:20:58,431 --> 00:21:00,563 I can't talk to them. 310 00:21:00,650 --> 00:21:02,870 Of course, you can. What's there to talk about? 311 00:21:07,004 --> 00:21:08,571 You know what I smell in your house, Billy? 312 00:21:08,658 --> 00:21:11,052 It's, it's the ugliest smell in the world. 313 00:21:12,662 --> 00:21:14,273 Just stale dreams. 314 00:21:23,412 --> 00:21:26,502 Your man's workin' in a garage. 315 00:21:26,589 --> 00:21:28,417 That's alright because that's what he was meant to do. 316 00:21:31,159 --> 00:21:33,596 But it's not alright with your old lady, is it? 317 00:21:33,683 --> 00:21:36,643 'Cause she's still stuck with her stale dreams. 318 00:21:36,730 --> 00:21:41,082 Uh, dreams she gets out of better homes and gardens. 319 00:21:41,169 --> 00:21:43,998 A color TV, which your father hasn't paid for yet. 320 00:21:45,391 --> 00:21:46,957 Anyway, she's gonna cool out 321 00:21:47,044 --> 00:21:49,046 if she sees the possibility of a still white house 322 00:21:49,133 --> 00:21:50,787 and a little black maid. 323 00:21:50,874 --> 00:21:52,789 Are your folks any better? 324 00:21:52,876 --> 00:21:55,618 [laughs] Hell, no. They're worse. 325 00:21:57,359 --> 00:21:59,143 My old lady is part of one of the prime 326 00:21:59,230 --> 00:22:00,928 occupations of Darlington. 327 00:22:01,015 --> 00:22:02,843 Give your parents away. 328 00:22:05,541 --> 00:22:06,890 Ever since I was a little kid 329 00:22:06,977 --> 00:22:09,284 I've watched them bring those old folks around. 330 00:22:09,371 --> 00:22:10,764 Get them out of our sensitive eyesight 331 00:22:10,851 --> 00:22:13,636 because they're wrinkled and need care. 332 00:22:15,899 --> 00:22:18,032 They pretend charity and love. 333 00:22:19,207 --> 00:22:21,470 But they're murderers. 334 00:22:21,557 --> 00:22:23,864 They're liars. 335 00:22:23,951 --> 00:22:26,954 That's what this whole society is about. 336 00:22:27,041 --> 00:22:29,565 No more civil rights, sheer hatred. 337 00:22:29,652 --> 00:22:31,959 [Skipper] 'Spiro Agnew can board it.' 338 00:22:32,046 --> 00:22:34,353 'Angela Davis.' 339 00:22:34,440 --> 00:22:38,052 [chuckles] This rat bucket is sinkin' and everybody knows it. 340 00:22:38,139 --> 00:22:39,967 So groove. 341 00:22:40,054 --> 00:22:42,404 [indistinct chatter] 342 00:22:46,756 --> 00:22:47,844 Uh, listen, couple of cheese burgers. 343 00:22:47,931 --> 00:22:49,977 Hold the secret sauce, huh? 344 00:22:50,064 --> 00:22:51,544 Fetch, Eddie, fetch. 345 00:22:51,631 --> 00:22:53,241 Hey, kill, Eddie baby. 346 00:22:54,938 --> 00:22:57,114 - Hey, Skipper. - How's it going, man? 347 00:22:58,855 --> 00:23:00,204 Where's Eddie going? 348 00:23:00,291 --> 00:23:01,380 I think the little dude's just searching 349 00:23:01,467 --> 00:23:02,424 for his manhood over there. 350 00:23:02,511 --> 00:23:05,253 [girls laughing] 351 00:23:09,475 --> 00:23:11,868 [screams] 352 00:23:11,955 --> 00:23:14,393 [cheering] 353 00:23:27,623 --> 00:23:29,930 Fae! Fae, come here. 354 00:23:35,544 --> 00:23:36,545 One, two. 355 00:23:50,864 --> 00:23:53,257 [indistinct shouting] 356 00:23:59,655 --> 00:24:02,528 [cheering] 357 00:24:10,449 --> 00:24:11,885 Anything interesting happening? 358 00:24:11,972 --> 00:24:13,974 [male #4] 'Amata just showed up.' 359 00:24:14,061 --> 00:24:16,803 [Skipper] 'Just as always, Robbie at 12 o'clock.' 360 00:24:16,890 --> 00:24:19,719 Yeah, but, uh, she don't like to be chased. 361 00:24:19,806 --> 00:24:21,547 She likes to, uh, do the chasing, man. 362 00:24:21,634 --> 00:24:22,983 You think you can handle that, Skipper? 363 00:24:23,070 --> 00:24:25,420 - You know it. - Where'd you go last night? 364 00:24:25,507 --> 00:24:27,596 I was showin' this rube some sights. 365 00:24:28,858 --> 00:24:30,904 Skipper. 366 00:24:30,991 --> 00:24:34,647 Okay. You said you're gonna help me make it with her. 367 00:24:34,734 --> 00:24:36,997 You would pick the only virgin in Darlington. 368 00:24:59,672 --> 00:25:01,935 - Hey, hello, Amata. - Hi. 369 00:25:02,022 --> 00:25:03,719 - How's it going? - Okay. 370 00:25:03,806 --> 00:25:06,505 - Wow. Great tan you've got. - Thank you. 371 00:25:06,592 --> 00:25:07,680 Hey, you're really sticking out in the sun. 372 00:25:07,767 --> 00:25:09,377 - Thank you. - Now what's this? 373 00:25:09,464 --> 00:25:11,335 Oh, lotion. Here, I gotta give you a hand with that. 374 00:25:11,422 --> 00:25:14,382 You don't wanna lose the tan. Oh, sit down there. 375 00:25:14,469 --> 00:25:16,384 Hey, Billy, come here! 376 00:25:18,299 --> 00:25:19,518 Whoo! 377 00:25:24,392 --> 00:25:26,089 [laughs] 378 00:25:28,265 --> 00:25:30,093 - 'Nice, nice.' - 'Isn't that nice?' 379 00:25:30,180 --> 00:25:31,660 - 'I like that.' - 'Well, if you like some more.' 380 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 - 'Ooh.' - 'How you doin', man?' 381 00:25:35,925 --> 00:25:37,274 - Amata. - Yeah? 382 00:25:38,972 --> 00:25:40,321 You know Billy here, don't you? 383 00:25:40,408 --> 00:25:41,931 - You're going to. - Yeah, sure. Hi. 384 00:25:42,018 --> 00:25:43,672 - Hi. - Here. 385 00:25:43,759 --> 00:25:46,109 He's the best sun tan lotion applier in the business. 386 00:25:46,196 --> 00:25:47,633 Go to it. 387 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 Goodbye, Skip. 388 00:25:51,114 --> 00:25:52,376 Thank you. 389 00:26:00,907 --> 00:26:03,431 [whispers] 390 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 Jackie, cut it out. 391 00:26:08,654 --> 00:26:09,785 Yeah. 392 00:26:09,872 --> 00:26:11,047 Okay. 393 00:26:18,620 --> 00:26:20,666 Hey, Robbie, uh, Skipper's interested. 394 00:26:20,753 --> 00:26:22,581 Why don't you come on over? 395 00:26:22,668 --> 00:26:25,584 If he's that interested, let him come over himself. 396 00:26:25,671 --> 00:26:28,761 He said he wants to see you. 397 00:26:28,848 --> 00:26:31,851 - How much did he pay you? - What do you mean? 398 00:26:31,938 --> 00:26:34,854 I mean, he'd have to go pretty far to find that good a pimp. 399 00:26:34,941 --> 00:26:36,551 [scoffs] Cute. 400 00:26:52,959 --> 00:26:55,309 She's not interested. 401 00:26:55,396 --> 00:26:57,093 Say something to Robbie. 402 00:26:58,312 --> 00:26:59,661 Um.. 403 00:27:02,229 --> 00:27:04,361 Say something, Eddie. 404 00:27:04,448 --> 00:27:06,102 Shake it, Robbie! 405 00:27:08,496 --> 00:27:10,759 [boys laughing] 406 00:27:15,677 --> 00:27:17,853 [male #2] Exactly what are your feelings towards these girls? 407 00:27:19,855 --> 00:27:22,728 Well, I could sleep with them once because it degrades them. 408 00:27:22,815 --> 00:27:26,340 It...makes them all dirty. 409 00:27:26,427 --> 00:27:28,734 The worst thing about it is, is if you meet a chick 410 00:27:28,821 --> 00:27:31,214 who isn't bad, you can't screw at all 411 00:27:31,301 --> 00:27:33,173 because you don't wanna make her dirty. 412 00:27:53,410 --> 00:27:54,629 Oh. 413 00:27:56,544 --> 00:27:57,980 'Nice view.' 414 00:28:01,027 --> 00:28:02,681 Jackie, why don't you go over to Cindy's? 415 00:28:02,768 --> 00:28:05,292 Okay. You tell mother where I've gone, alright? 416 00:28:06,989 --> 00:28:09,383 How does it feel to look down at us plebeians 417 00:28:09,470 --> 00:28:11,385 at the bottom of the hill? 418 00:28:11,472 --> 00:28:14,736 You actually came to see me without any of your baby pimps? 419 00:28:14,823 --> 00:28:17,260 Wow. How do I rate this honor? 420 00:28:17,347 --> 00:28:20,046 Oh, I just loved your performance at the pool. 421 00:28:20,133 --> 00:28:21,874 Mm-hmm. 422 00:28:21,961 --> 00:28:23,571 So you're the one who rides the dune buggy 423 00:28:23,658 --> 00:28:25,312 and services all the little girls, huh? 424 00:28:25,399 --> 00:28:28,141 Oh, yes. Speaking of little girls, how old are you? 425 00:28:28,228 --> 00:28:29,664 - Sixteen. - Hm. 426 00:28:29,751 --> 00:28:31,057 Just about your speed, too, isn't it? 427 00:28:31,144 --> 00:28:34,321 Ah-huh. Uh, it's a good age. 428 00:28:34,408 --> 00:28:37,193 It's a little over the hill these days, but it will do. 429 00:28:37,280 --> 00:28:40,980 - How old are you? - Twenty three. 430 00:28:41,067 --> 00:28:44,026 Why don't you do something besides hanging around the pool? 431 00:28:44,113 --> 00:28:47,247 I'm a songwriter. I'm-I'm gonna mortalize all of us here. 432 00:28:51,381 --> 00:28:53,514 Want a drink? 433 00:28:53,601 --> 00:28:54,994 Uh, sure. 434 00:28:55,081 --> 00:28:56,343 You know, it's interesting to see 435 00:28:56,430 --> 00:28:57,866 what turns on all the little girls. 436 00:28:57,953 --> 00:29:00,042 - Mm-hm. - What do you think it is? 437 00:29:01,914 --> 00:29:03,263 Is it because you're a creep? 438 00:29:03,350 --> 00:29:04,612 [chuckles] 439 00:29:04,699 --> 00:29:06,614 Or is it because you're dangerous? 440 00:29:10,923 --> 00:29:12,794 Uh, it's some of each. 441 00:29:18,669 --> 00:29:20,236 Sue Ellen's mother goes around saying that 442 00:29:20,323 --> 00:29:22,369 you're responsible for her disappearance. 443 00:29:23,674 --> 00:29:25,764 Mm-hm. Well, what do you think? 444 00:29:30,551 --> 00:29:32,553 Wouldn't be surprised. 445 00:29:32,640 --> 00:29:35,164 Well, I'll do everything I can to keep up the surprises. 446 00:29:38,124 --> 00:29:39,908 When are we gonna make it? 447 00:29:41,518 --> 00:29:42,737 Who said we were? 448 00:29:42,824 --> 00:29:44,739 Well, uh, don't punish me. 449 00:29:44,826 --> 00:29:46,785 I mean, there's a lot of guys who'd had the privileges. 450 00:29:48,830 --> 00:29:50,310 Unless, of course, they're lying. 451 00:29:54,836 --> 00:29:57,317 Um, are your parents home? 452 00:29:57,404 --> 00:29:58,797 Back any minute. 453 00:30:02,148 --> 00:30:06,369 Ah, well, you can always catch me at the Renaissance. 454 00:30:06,456 --> 00:30:08,154 Yeah, I know. 455 00:30:13,420 --> 00:30:15,465 [telephone ringing] 456 00:30:15,552 --> 00:30:19,252 [Skipper] 'I know Sue Ellen's mother had you guys pick me up.' 457 00:30:19,339 --> 00:30:21,080 'So I don't blame you.' 458 00:30:21,167 --> 00:30:23,125 'Look, I, I've always wanted to be a cop' 459 00:30:23,212 --> 00:30:25,388 especially since I was in the, uh, second grade. 460 00:30:27,042 --> 00:30:29,044 Well, that's, uh, unusual. 461 00:30:30,437 --> 00:30:33,396 Well, you know, I'm an orphan. 462 00:30:33,483 --> 00:30:36,399 Orphans have this thing about authority figures. 463 00:30:36,486 --> 00:30:39,054 See, kids with parents, they all wanna be Jesse James 464 00:30:39,141 --> 00:30:40,534 and the kids that are orphans 465 00:30:40,621 --> 00:30:43,015 they all wanna be the sheriff, you know. 466 00:30:43,102 --> 00:30:45,408 It's stupid, I guess. 467 00:30:45,495 --> 00:30:48,672 God, it's no joke to be a cop these days, is it? 468 00:30:48,759 --> 00:30:51,371 I mean, you know, you throw a punch at a lousy commie 469 00:30:51,458 --> 00:30:53,155 protesting the Vietnam War 470 00:30:53,242 --> 00:30:55,766 those damn dirty kids start carrying signs. 471 00:30:55,854 --> 00:30:57,812 [sighs] 472 00:30:57,899 --> 00:30:59,379 You know, but don't lose heart because I think 473 00:30:59,466 --> 00:31:01,772 the Supreme Court's gonna start seeing things your way. 474 00:31:01,860 --> 00:31:04,558 Look, uh, are you puttin' us on? 475 00:31:04,645 --> 00:31:06,690 Puttin' you on? What do you mean puttin' you on? 476 00:31:11,478 --> 00:31:14,742 We, uh, picked up your girlfriend, Norma. 477 00:31:14,829 --> 00:31:17,310 She's in the other room. 478 00:31:17,397 --> 00:31:19,486 She told us everything. 479 00:31:19,573 --> 00:31:21,009 Everything? 480 00:31:21,096 --> 00:31:23,011 Yeah, I mean what you did with Sue Ellen. 481 00:31:25,187 --> 00:31:27,581 'Now why would your girlfriend wanna tell lies about you?' 482 00:31:27,668 --> 00:31:30,801 For revenge. Jealousy. 483 00:31:30,889 --> 00:31:32,107 Hell, you know better than I do. 484 00:31:32,194 --> 00:31:33,587 Women are irrational. 485 00:31:41,377 --> 00:31:43,553 But she didn't really do that, did she? 486 00:31:43,640 --> 00:31:45,599 But you guys are good. You're really good. 487 00:31:45,686 --> 00:31:47,296 The timing and everything, it was.. 488 00:31:47,383 --> 00:31:48,602 God, it was great. 489 00:31:48,689 --> 00:31:50,691 Look, uh.. 490 00:31:50,778 --> 00:31:53,650 There's talk that you're the, uh, drug man around town. 491 00:31:53,737 --> 00:31:55,435 Oh, I wish I were. 492 00:31:55,522 --> 00:31:57,567 I mean, if I come across any, would you fellas like a little? 493 00:31:57,654 --> 00:32:00,483 Look, we've been pretty easy with you so far. 494 00:32:00,570 --> 00:32:03,138 What's the matter, don't you like to turn on? 495 00:32:03,225 --> 00:32:05,097 I thought you might. 496 00:32:05,184 --> 00:32:06,968 There's a friend of mine, Little Mike. 497 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Now he says that you picked him up one day 498 00:32:09,014 --> 00:32:10,406 and you made a deal with him. 499 00:32:10,493 --> 00:32:11,842 You told him that you wouldn't bring him in 500 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 if he split a kilo with you. 501 00:32:14,019 --> 00:32:15,498 So I thought you were users. 502 00:32:15,585 --> 00:32:16,935 But then maybe you gentlemen wanna use it 503 00:32:17,022 --> 00:32:19,241 for commercial purposes. 504 00:32:19,328 --> 00:32:21,809 I don't know. 505 00:32:21,896 --> 00:32:24,159 - I think I'm leaving. - We're not finished. 506 00:32:26,770 --> 00:32:30,252 Are you making charges? Either book me or let me go. 507 00:32:30,339 --> 00:32:33,081 You're playing a pretty tough game, kid 508 00:32:33,168 --> 00:32:35,301 and we're gonna get you. 509 00:32:35,388 --> 00:32:38,391 And when we do, we're gonna bounce on you. 510 00:32:38,478 --> 00:32:40,436 - Hard. - Real hard. 511 00:32:41,742 --> 00:32:43,352 It's my pleasure, gentlemen. 512 00:32:50,272 --> 00:32:52,666 [Billy] You have to put 'em on with some kind of character, you know-- 513 00:32:52,753 --> 00:32:54,973 Dig this. I was telling these chicks that I was an orphan 514 00:32:55,060 --> 00:32:56,931 so that they'd have pity on me. 515 00:32:57,018 --> 00:32:58,585 Now really, they'll go to bed with you a lot easier 516 00:32:58,672 --> 00:32:59,978 if they got pity on you. 517 00:33:00,065 --> 00:33:01,457 No, really. 518 00:33:01,544 --> 00:33:05,113 You'd be surprised how powerful an emotion pity is. 519 00:33:05,200 --> 00:33:09,378 Well, anyway, look, when I was, uh, I was 14 520 00:33:09,465 --> 00:33:12,338 I got into an argument with my adoptive father 521 00:33:12,425 --> 00:33:14,296 and that's when he told me the truth. 522 00:33:16,777 --> 00:33:18,909 He said, uh, oh, yeah. 523 00:33:18,997 --> 00:33:20,694 "You ain't one of mine 524 00:33:20,781 --> 00:33:22,870 then you don't act like one of mine." 525 00:33:24,959 --> 00:33:26,700 - 'Hi, Amata.' - 'Hi.' 526 00:33:28,441 --> 00:33:30,704 - There she is. - Alright. Just sit tight. 527 00:33:38,973 --> 00:33:42,150 Dear Amata has consented to be joining us for a drink. 528 00:33:42,237 --> 00:33:43,717 [laughs] 529 00:33:43,804 --> 00:33:45,153 Listen, Billy, why don't you two go on up 530 00:33:45,240 --> 00:33:46,633 and I'll join you later at my cabin? 531 00:33:46,720 --> 00:33:47,982 [Amata] Oh. 532 00:34:24,453 --> 00:34:27,326 [intense music] 533 00:35:41,922 --> 00:35:44,229 [scoffs] 534 00:35:44,316 --> 00:35:46,622 Is that your professional blanket? 535 00:35:46,709 --> 00:35:47,884 Come here. 536 00:37:18,888 --> 00:37:20,934 You're not helping me very much. 537 00:37:22,370 --> 00:37:23,632 Does it matter? 538 00:37:25,504 --> 00:37:27,593 What the hell did you come out here with me for? 539 00:37:27,680 --> 00:37:29,725 Because I was bored stiff. 540 00:37:31,336 --> 00:37:33,555 Get your goddamn clothes on. 541 00:37:33,642 --> 00:37:35,165 Well, don't worry about it. 542 00:37:35,253 --> 00:37:36,776 Nobody's ever made me feel anything. 543 00:37:36,863 --> 00:37:39,474 Oh, congratulations. 544 00:37:39,561 --> 00:37:42,782 Well, it isn't much of a career for a 23-year-old man, is it? 545 00:37:42,869 --> 00:37:45,219 I mean, pulling all the little girls' pants down. 546 00:37:46,612 --> 00:37:48,309 [sighs] 547 00:37:48,396 --> 00:37:50,529 You know, fornication isn't much 548 00:37:50,616 --> 00:37:53,967 but it's about all that Darlington has to offer. 549 00:37:54,054 --> 00:37:56,491 And if you can't enjoy that, then you don't really have 550 00:37:56,578 --> 00:37:58,493 too much to look forward to, do you? 551 00:38:11,593 --> 00:38:14,248 [Billy] 'I didn't know it was you until I took out this class picture.' 552 00:38:17,295 --> 00:38:19,253 You were standing in the row behind me. 553 00:38:19,340 --> 00:38:20,820 [chuckles] Oh, yeah. 554 00:38:23,301 --> 00:38:25,999 I said, of course, it's Amata. 555 00:38:26,086 --> 00:38:28,175 It's always been Amata. 556 00:38:40,100 --> 00:38:41,406 Remember somebody used to ring your bell 557 00:38:41,493 --> 00:38:43,277 and no one would be there? 558 00:38:43,364 --> 00:38:44,452 No. 559 00:38:46,802 --> 00:38:49,239 - That was me. - Oh. 560 00:38:51,633 --> 00:38:54,157 I'd do it, then I'd run behind the car. 561 00:38:54,244 --> 00:38:56,508 I was hopin' to get a look at you. 562 00:38:56,595 --> 00:38:57,683 But then your aunt would come to the door 563 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 and I wouldn't get to see you at all. 564 00:38:59,206 --> 00:39:01,600 Hm. Skipper said he was going to come 565 00:39:01,687 --> 00:39:03,732 but I guess he isn't going to come. 566 00:39:06,953 --> 00:39:08,302 It used to become a thing with me 567 00:39:08,389 --> 00:39:10,391 particularly at the sheriff's farm. 568 00:39:12,219 --> 00:39:13,568 I thought about you, not 'cause you were the most 569 00:39:13,655 --> 00:39:15,657 beautiful girl in my class. 570 00:39:15,744 --> 00:39:17,616 Thank you. 571 00:39:17,703 --> 00:39:19,835 But.. 572 00:39:19,922 --> 00:39:21,663 ...you know, someone like in my class. 573 00:39:21,750 --> 00:39:23,361 Oh, thanks again. 574 00:39:25,014 --> 00:39:26,929 Someone who could be my girl. 575 00:39:36,156 --> 00:39:39,899 [Billy] 'Maybe we could go camping together some time.' 576 00:39:39,986 --> 00:39:42,292 'You know, pitch a tent somewhere.' 577 00:39:42,380 --> 00:39:45,383 - 'Hm.' - 'Maybe have a sleeping bag.' 578 00:39:45,470 --> 00:39:47,776 [Billy] 'It's always..' 579 00:39:47,863 --> 00:39:50,605 '...been when I was most happy..' 580 00:39:50,692 --> 00:39:53,391 '...when I've been alone in the woods.' 581 00:39:53,478 --> 00:39:56,481 Amata doesn't seem to be the outdoor type, Billy. 582 00:39:56,568 --> 00:39:58,570 - Hi, Skipper. Hi. - Hi. 583 00:39:58,657 --> 00:40:00,615 You have a really nice place here, really nice. 584 00:40:00,702 --> 00:40:02,835 But I was getting kind of bored. In fact, I was even gonna leave. 585 00:40:02,922 --> 00:40:04,358 Hm, oh, well, you don't wanna do that. 586 00:40:04,445 --> 00:40:06,229 We're just gonna have a nice party here. 587 00:40:06,316 --> 00:40:07,535 - Is there something to eat? - Oh, yeah? 588 00:40:07,622 --> 00:40:08,667 I'll arrange us some grapes. 589 00:40:08,754 --> 00:40:10,625 - Grapes. - I was kind of hungry. 590 00:40:10,712 --> 00:40:12,192 - Come on in here. - What's in here? 591 00:40:12,279 --> 00:40:14,673 Come on, get some of those exotic grapes, huh? 592 00:40:15,978 --> 00:40:18,285 What's in here? 593 00:40:18,372 --> 00:40:20,766 Well, it is something that'll make you feel very nice. 594 00:40:20,853 --> 00:40:22,681 What, w-what's it gonna make me feel nice like? 595 00:40:22,768 --> 00:40:24,900 Oh, now don't worry about it. Just makes you feel very nice. 596 00:40:24,987 --> 00:40:26,380 - I don't want any of that. - Sniff. Just sniff. 597 00:40:26,467 --> 00:40:28,251 - I don't want anything. - Come on, sniff it. 598 00:40:28,338 --> 00:40:30,079 Now look, I don't have time for all that. Sniff it. 599 00:40:30,166 --> 00:40:31,646 - I don't want it, Skipper. - Sniff it. 600 00:40:31,733 --> 00:40:33,039 No, thank you. No, thank you! 601 00:40:33,126 --> 00:40:35,345 - Sniff it. - No! No! 602 00:40:35,433 --> 00:40:36,738 Mm, I don't want it. I don't want it. 603 00:40:36,825 --> 00:40:38,958 Sniff. Come on, you damn broad, sniff it. 604 00:40:39,045 --> 00:40:40,394 [gasps] 605 00:40:40,481 --> 00:40:43,397 [muffled] I don't want it. I don't want it. 606 00:40:43,484 --> 00:40:46,139 [gasps] I don't.. 607 00:40:46,226 --> 00:40:48,620 I don't want it. I don't want it. 608 00:40:48,707 --> 00:40:52,188 - Don't make me do it again. - Come on, come on. 609 00:40:52,275 --> 00:40:54,321 [sobs] I don't want any. 610 00:40:56,279 --> 00:40:57,803 - Go on, get in there. - What'd you do to her, man? 611 00:40:57,890 --> 00:40:59,152 I gave her some stuff. Come on. 612 00:40:59,239 --> 00:41:00,980 What? I don't want her that way. 613 00:41:01,067 --> 00:41:02,938 Oh, don't be an idiot. Go in again and take her, will you? 614 00:41:03,025 --> 00:41:05,027 Then talk her about nature and the woods. Go on. 615 00:41:05,114 --> 00:41:07,465 Ah, [indistinct] You spoiled it all! 616 00:41:09,684 --> 00:41:11,207 [grunts] 617 00:41:11,294 --> 00:41:13,514 Cool it, man. Cool it. Cool it. 618 00:41:13,601 --> 00:41:15,298 Watch it. Cool it, man. 619 00:41:15,385 --> 00:41:16,909 You don't know what you're doing. 620 00:41:16,996 --> 00:41:18,476 Now you've been whining and bitching about that broad. 621 00:41:18,563 --> 00:41:19,651 Now you go in there and take her. 622 00:41:19,738 --> 00:41:21,653 'Cause if you don't, I don't care. 623 00:41:21,740 --> 00:41:23,655 That's it. Easy. 624 00:41:23,742 --> 00:41:25,178 Easy, Billy boy. 625 00:41:25,265 --> 00:41:27,049 You don't wanna get hurt, man. 626 00:41:27,136 --> 00:41:28,660 You know what I mean? 627 00:41:30,357 --> 00:41:32,925 [Amata sobs] 628 00:41:53,641 --> 00:41:55,556 [Amata] 'I don't want it.' 629 00:41:59,081 --> 00:42:00,648 'Oh, please.' 630 00:43:16,115 --> 00:43:17,464 [thud] 631 00:43:20,772 --> 00:43:22,948 [Robbie whispers] 'What are you doing here?' 632 00:43:23,035 --> 00:43:24,863 You know what I'm doing here. 633 00:43:27,517 --> 00:43:30,390 [intense music] 634 00:44:44,812 --> 00:44:47,249 [breathes heavily] 635 00:44:47,336 --> 00:44:48,990 [Robbie] I love you. 636 00:44:49,077 --> 00:44:51,123 [moans] 637 00:44:51,210 --> 00:44:52,777 I love you. 638 00:45:05,267 --> 00:45:06,529 - Ah. - 'Ow.' 639 00:45:06,616 --> 00:45:08,009 You hookers are all alike. 640 00:45:08,096 --> 00:45:10,795 You steal a man's wallet when he's asleep. 641 00:45:10,882 --> 00:45:12,971 - Skipper, that hurts. - Well, I should hope so. 642 00:45:13,058 --> 00:45:15,974 This trip has been outlawed in 47 states. 643 00:45:17,062 --> 00:45:18,759 [grunts] Ma. 644 00:45:18,846 --> 00:45:20,761 You shouldn't have come in here, ma. 645 00:45:20,848 --> 00:45:23,459 My God, this must be the end of little Rico. 646 00:45:25,374 --> 00:45:27,159 Oh, Skipper, you look just awful. 647 00:45:28,595 --> 00:45:31,424 Must be this wholesome life I'm leading. 648 00:45:31,511 --> 00:45:33,382 [coughs] 649 00:45:33,469 --> 00:45:34,862 You smoking marijuana? 650 00:45:34,949 --> 00:45:36,298 [laughs] 651 00:45:36,385 --> 00:45:37,996 What's so funny? 652 00:45:38,083 --> 00:45:39,867 Marijuana? 653 00:45:39,954 --> 00:45:45,046 [chuckles] I haven't heard that word since I was ten. 654 00:45:45,133 --> 00:45:47,440 Who the hell asked you to come in here and clean up, anyway? 655 00:45:47,527 --> 00:45:49,224 Yeah, well, somebody's got to. 656 00:45:52,097 --> 00:45:53,098 Well.. 657 00:45:54,752 --> 00:45:57,537 ...one of these days, you're gonna come in here 658 00:45:57,624 --> 00:46:00,061 when I'm in the sack with someone. 659 00:46:00,148 --> 00:46:02,672 Then what are you gonna do? 660 00:46:02,760 --> 00:46:05,066 Serve us breakfast on a tray? 661 00:46:05,153 --> 00:46:07,765 You're still seeing that Roberta what's-her-name all the time? 662 00:46:09,157 --> 00:46:10,550 - So what? - Oh. 663 00:46:10,637 --> 00:46:12,682 That girl has a very bad reputation. 664 00:46:12,770 --> 00:46:14,380 Oh. 665 00:46:14,467 --> 00:46:17,296 Not good enough for your all-American boy? 666 00:46:17,383 --> 00:46:19,515 Well, like you could be so much if you wanted to. 667 00:46:19,602 --> 00:46:20,690 Uh-huh. 668 00:46:20,778 --> 00:46:22,736 [banging on door] 669 00:46:26,522 --> 00:46:28,002 Where is Skipper? I gotta see him. 670 00:46:28,089 --> 00:46:29,743 'I gotta make him tell me where she is.' 671 00:46:29,830 --> 00:46:32,441 - Well, where who is? - Sue Ellen. Where is he? 672 00:46:32,528 --> 00:46:34,182 Well, why? What's happened to her? What's the matter? 673 00:46:34,269 --> 00:46:37,359 She's gone. She hasn't been home for over two weeks. 674 00:46:37,446 --> 00:46:39,666 Where is she? Where is my daughter? 675 00:46:39,753 --> 00:46:41,668 I, look, she's not here, Mrs. Mack. 676 00:46:41,755 --> 00:46:44,062 Uh, you can take a look around. Really, she's not here. 677 00:46:44,149 --> 00:46:45,454 You're lying. He's lying! Look at him. 678 00:46:45,541 --> 00:46:46,760 I haven't seen her in a long time. 679 00:46:46,847 --> 00:46:49,371 What have you done to my daughter? 680 00:46:49,458 --> 00:46:51,330 Oh, you son of a bitch! Where is she? 681 00:46:51,417 --> 00:46:53,114 - Wait a minute. - Tell me! Tell me! 682 00:46:53,201 --> 00:46:55,116 - Just wait a minute. - Tell me! Tell me! 683 00:46:55,203 --> 00:46:56,378 - Just a minute. - Mother. 684 00:46:56,465 --> 00:46:58,554 Don't you dare talk to my son like that. 685 00:46:58,641 --> 00:47:00,513 If Sue Ellen's gone, why don't you go to the police? 686 00:47:00,600 --> 00:47:01,862 - They'll find her-- - I went to the police. 687 00:47:01,949 --> 00:47:02,907 And they won't do anything! 688 00:47:02,994 --> 00:47:04,299 Well, if they won't do anything 689 00:47:04,386 --> 00:47:06,388 what do you expect us to do? 690 00:47:06,475 --> 00:47:09,000 Now get out of here and leave my son alone! 691 00:47:09,087 --> 00:47:10,305 Mother. 692 00:47:12,046 --> 00:47:13,526 Now go on! 693 00:47:24,406 --> 00:47:26,060 [honks] 694 00:47:26,147 --> 00:47:27,627 Oh, hey, it's Skipper. 695 00:47:27,714 --> 00:47:31,761 There he is. Darlington's Tolstoy! 696 00:47:35,026 --> 00:47:36,941 Well, how's the new novel coming, Sam? 697 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 - Not very well. - Mm. 698 00:47:38,551 --> 00:47:40,727 You just never give up, do you? 699 00:47:40,814 --> 00:47:41,771 Maybe I should. 700 00:47:41,859 --> 00:47:43,686 Oh, no, now don't do that, Sam 701 00:47:43,773 --> 00:47:45,993 because you're our town's only intellectual. 702 00:47:46,080 --> 00:47:47,952 [laughs] 703 00:47:48,039 --> 00:47:50,128 Uh, sometimes I agree with you. 704 00:47:50,215 --> 00:47:52,347 What about you, Skipper? 705 00:47:52,434 --> 00:47:54,001 You were one of the brightest students I ever had. 706 00:47:54,088 --> 00:47:55,437 - What are you doing? - Freaking out. 707 00:47:55,524 --> 00:47:57,875 [girls screaming] 708 00:48:01,443 --> 00:48:02,488 - Hi, Skipper. - Hi, Skipper. 709 00:48:02,575 --> 00:48:04,098 Hi. 710 00:48:04,185 --> 00:48:06,318 Whee! Ooh! 711 00:48:06,405 --> 00:48:08,886 Ladies. Oh, Francis, this is your date. Billy. 712 00:48:19,679 --> 00:48:22,551 [male #2] 'You feel women make demands on you you can't meet.' 713 00:48:22,638 --> 00:48:24,292 It's almost as though I could kill them. 714 00:48:26,120 --> 00:48:28,383 Because I can't meet the demands they make on me. 715 00:48:29,994 --> 00:48:31,691 'Makes me feel terrible.' 716 00:48:31,778 --> 00:48:34,694 - Why? - Why? 717 00:48:34,781 --> 00:48:37,653 Well, we all have a stake in Vietnam, don't we? 718 00:48:37,740 --> 00:48:40,352 I mean, those boys are fighting our fight. 719 00:48:40,439 --> 00:48:42,354 They're trying to help keep freedom in Asia. 720 00:48:42,441 --> 00:48:45,096 They're honoring our word. 721 00:48:45,183 --> 00:48:47,359 I can't do anything about it because I'm a.. 722 00:48:48,708 --> 00:48:49,796 Freak. 723 00:48:49,883 --> 00:48:52,103 [laughter] 724 00:48:52,190 --> 00:48:54,322 [laughs] Freak. 725 00:48:54,409 --> 00:48:56,846 Oh, he didn't quite believe me, you know 726 00:48:56,934 --> 00:48:58,457 but he didn't have the guts to induct me. 727 00:48:59,980 --> 00:49:03,331 Psychiatry. What a crappy profession. 728 00:49:03,418 --> 00:49:05,246 - I got it. - Hey, wait up. 729 00:49:06,900 --> 00:49:08,946 Hey, Tom. Let me have one. 730 00:49:10,991 --> 00:49:11,992 Whoo! 731 00:49:16,910 --> 00:49:18,781 How are things with Amata? 732 00:49:25,745 --> 00:49:27,181 Are you kidding? 733 00:49:28,966 --> 00:49:30,532 I love her, man. 734 00:49:30,619 --> 00:49:33,057 [laughs] 735 00:49:33,144 --> 00:49:35,537 [indistinct chatter] 736 00:49:46,635 --> 00:49:49,029 ♪ I buried her out in the sand Billy ♪ 737 00:49:49,116 --> 00:49:51,640 ♪ I took her life away ♪ 738 00:49:51,727 --> 00:49:54,817 ♪ My fingers around her throat Billy ♪ 739 00:49:54,904 --> 00:49:56,645 Hey! 740 00:49:56,732 --> 00:49:58,734 ♪ And then she tried to scream ♪♪ 741 00:49:58,821 --> 00:50:01,346 [Skipper] 'That's it. Stay away from here.' 742 00:50:01,433 --> 00:50:02,825 I just like to hear your music. 743 00:50:02,912 --> 00:50:04,523 You know what kind of a fan I am of yours. 744 00:50:04,610 --> 00:50:06,829 You just made murder sound beautiful, that's all. 745 00:50:14,402 --> 00:50:15,403 [Skipper] 'Hey, alright, wait a minute?' 746 00:50:15,490 --> 00:50:16,796 Now what kind of a party is this? 747 00:50:16,883 --> 00:50:18,493 Come on, have some beer, have some fun. 748 00:50:18,580 --> 00:50:20,191 Fae, come here. Do me a favor, will you? 749 00:50:20,278 --> 00:50:22,193 Billy's girl, she's dragging it. Will you take care of him? 750 00:50:22,280 --> 00:50:24,064 [all laughing] 751 00:50:26,197 --> 00:50:28,547 - Hey, can we watch them? - Whoo! 752 00:51:21,208 --> 00:51:23,167 Okay, what's bugging you? 753 00:51:25,604 --> 00:51:27,997 Why did you fix up Billy with Fae? 754 00:51:28,085 --> 00:51:30,087 Hm, why not? She's a community pig. 755 00:51:31,305 --> 00:51:33,481 People aren't crap. 756 00:51:33,568 --> 00:51:35,309 They do have feelings. 757 00:51:35,396 --> 00:51:37,920 Tell me all about it. 758 00:51:38,007 --> 00:51:41,228 Well, they're not the way you think they are. 759 00:51:41,315 --> 00:51:44,275 You know, in that last bus stop my mother runs 760 00:51:44,362 --> 00:51:46,277 you know, those old guys keep a picture. 761 00:51:46,364 --> 00:51:49,106 You know what it's a picture of? 762 00:51:49,193 --> 00:51:52,283 It's a picture of the person that sent them there. 763 00:51:52,370 --> 00:51:54,198 That's where it's at. 764 00:51:54,285 --> 00:51:55,851 I'm not gonna put myself on. 765 00:51:55,938 --> 00:51:56,896 - You're not? - 'Mnh-mnh.' 766 00:51:56,983 --> 00:51:58,332 Where are you at? 767 00:51:58,419 --> 00:52:00,204 And why do you go out with girls my age? 768 00:52:00,291 --> 00:52:03,076 You're trying to hang on to your high school glory? 769 00:52:03,163 --> 00:52:04,730 Or are you just afraid to find out 770 00:52:04,817 --> 00:52:06,732 that you're like everybody else? 771 00:52:08,516 --> 00:52:09,909 Screw you. 772 00:52:11,432 --> 00:52:12,738 There's no love? 773 00:52:12,825 --> 00:52:15,044 There's nothing? 774 00:52:15,132 --> 00:52:17,830 It's crap. You're just, you're living the way you wanna live. 775 00:52:20,920 --> 00:52:23,705 Then why did you buy me the boots? 776 00:52:23,792 --> 00:52:27,231 I don't know why the hell I bought you the boots. 777 00:52:27,318 --> 00:52:29,537 Alright, you can take them back if you're sore at me. 778 00:52:29,624 --> 00:52:31,104 'What are you doing?' 779 00:52:35,369 --> 00:52:37,241 Come on in the house. 780 00:52:39,199 --> 00:52:41,332 Come on. Come on in. 781 00:52:48,121 --> 00:52:50,254 Alright, you don't come in the house, we're through. 782 00:52:58,479 --> 00:53:02,048 [male #5] '"Moby-Dick" is the story of the hunt for a whale' 783 00:53:02,135 --> 00:53:04,746 'but it is much, much more.' 784 00:53:04,833 --> 00:53:07,140 'It is a story of revenge' 785 00:53:07,227 --> 00:53:08,968 'honor' 786 00:53:09,055 --> 00:53:11,753 'and self-destruction.' 787 00:53:11,840 --> 00:53:14,103 'I think I mentioned last week the story of the, uh, whaler' 788 00:53:14,191 --> 00:53:15,931 'who left New Bedford, Massachusetts' 789 00:53:16,018 --> 00:53:18,412 'on a whaling trip of three years' 790 00:53:18,499 --> 00:53:20,109 'and his ship was sunk' 791 00:53:20,197 --> 00:53:23,069 by an enormous whale, not a white whale. 792 00:53:23,156 --> 00:53:26,377 Well, he survived that journey after about 26 days 793 00:53:26,464 --> 00:53:28,379 in the open sea and he wrote a diary. 794 00:53:31,556 --> 00:53:33,993 And it was from this diary that Melville got the idea 795 00:53:34,080 --> 00:53:35,516 'for "Moby-Dick."' 796 00:53:38,432 --> 00:53:41,435 '"Moby-Dick" is written on many levels.' 797 00:53:41,522 --> 00:53:44,830 'It has a kinship to "Don Quixote"' 798 00:53:44,917 --> 00:53:46,919 'and later on' 799 00:53:47,006 --> 00:53:49,661 with Hemingway's "The Old Man And The Sea." 800 00:53:49,748 --> 00:53:52,751 In-incidentally, if any of you want a copy of that, uh, diary 801 00:53:52,838 --> 00:53:55,406 I can get it if you leave your name with Mrs. Roy 802 00:53:55,493 --> 00:53:56,798 and $1.95. 803 00:53:56,885 --> 00:53:59,105 You got $1.95? 804 00:53:59,192 --> 00:54:00,889 I'll bring it in next week. 805 00:54:00,976 --> 00:54:03,457 'The character of Ahab is perhaps one of the most vivid' 806 00:54:03,544 --> 00:54:06,068 'and larger-than-life characters in all fiction.' 807 00:54:06,155 --> 00:54:09,289 Hi there. I think Billy's still asleep. 808 00:54:09,376 --> 00:54:12,161 Oh, what, what's going on here, Mrs. Roy? 809 00:54:12,249 --> 00:54:14,860 This is a home extension course in a novel. 810 00:54:14,947 --> 00:54:17,906 We get together at a different house every week. 811 00:54:17,993 --> 00:54:19,908 - I'll go wake up Billy. - Oh, no, no, no, no. 812 00:54:19,995 --> 00:54:21,954 You're shelling out good money for this cause. 813 00:54:22,041 --> 00:54:24,304 You go right over there and sit down and get your money's worth. 814 00:54:24,391 --> 00:54:26,306 Okay. 815 00:54:26,393 --> 00:54:28,830 [male #5] 'The test of the great novel' 816 00:54:28,917 --> 00:54:31,442 'is the universality and timelessness' 817 00:54:31,529 --> 00:54:32,965 'and the issues raised in "Moby-Dick"' 818 00:54:33,052 --> 00:54:35,924 'can easily be placed in context' 819 00:54:36,011 --> 00:54:39,145 'in these violent times of 1970.' 820 00:54:39,232 --> 00:54:40,973 'I think we can sum it up this way.' 821 00:54:41,060 --> 00:54:43,497 "Moby-Dick" possess more than one level of reality 822 00:54:43,584 --> 00:54:47,458 because it seeks to develop more than one level of consciousness. 823 00:54:47,545 --> 00:54:51,288 'Now I think our hour is just about up so, uh..' 824 00:54:51,375 --> 00:54:53,290 '...for next week, I think we should all have read' 825 00:54:53,377 --> 00:54:56,293 'through the chapter on The Whiteness Of The Whale.' 826 00:54:56,380 --> 00:54:58,556 Any quick questions before I'm lured off 827 00:54:58,643 --> 00:55:01,254 by industry into a higher-paying job? 828 00:55:01,341 --> 00:55:02,386 [laughter] 829 00:55:02,473 --> 00:55:04,866 Sir, I have a question. 830 00:55:05,998 --> 00:55:07,521 Yes, Skipper? 831 00:55:07,608 --> 00:55:09,697 Well, don't you think that Herman Melville was a fag? 832 00:55:09,784 --> 00:55:11,177 [gasps] 833 00:55:13,310 --> 00:55:15,747 Well.. 834 00:55:15,834 --> 00:55:17,401 Any more questions? 835 00:55:17,488 --> 00:55:19,446 'If not, I'll see you all next week.' 836 00:55:31,545 --> 00:55:33,852 Oh, you're gorgeous, Sam, you really are. 837 00:55:35,549 --> 00:55:38,030 Melville in Darlington. 838 00:55:38,117 --> 00:55:40,685 You're giving them the significance of the white whale 839 00:55:40,772 --> 00:55:42,426 and they're going home and playing with themselves 840 00:55:42,513 --> 00:55:44,471 thinking of the young, handsome teacher. 841 00:55:45,516 --> 00:55:47,779 [chuckles] 842 00:55:47,866 --> 00:55:49,824 Goodbye, Mr. Goodwin, and thank you. 843 00:55:49,911 --> 00:55:52,218 - Pleasure. - I'll go wake up Billy now. 844 00:55:52,305 --> 00:55:54,916 Still keeping up the watercolors, Mrs. Roy. 845 00:55:55,003 --> 00:55:56,918 Mustn't let that home team down. 846 00:56:00,269 --> 00:56:02,446 Why? Why, Skipper? 847 00:56:02,533 --> 00:56:04,926 Why are you putting her on? 848 00:56:05,013 --> 00:56:07,320 Don't you think she knows you're putting her on? 849 00:56:07,407 --> 00:56:08,669 - So what? - Well, listen, man. 850 00:56:08,756 --> 00:56:10,149 Who gives you credentials to go around 851 00:56:10,236 --> 00:56:12,194 hurting people's feelings? 852 00:56:12,281 --> 00:56:14,022 We're all going through the same crap, boy. 853 00:56:14,109 --> 00:56:16,285 - Mnh-mnh. Not me. - Listen. 854 00:56:16,373 --> 00:56:19,071 Those women are trying. 855 00:56:19,158 --> 00:56:21,203 They're pathetic, but they're trying. 856 00:56:21,290 --> 00:56:23,380 They've been sentenced to death. 857 00:56:23,467 --> 00:56:26,644 Now they are appealing their conviction. 858 00:56:26,731 --> 00:56:28,515 What are you doing? 859 00:56:28,602 --> 00:56:30,996 What are you contributing to this society? 860 00:56:31,083 --> 00:56:32,824 [chuckles] This society? 861 00:56:32,911 --> 00:56:36,349 I wouldn't contribute my fingernails to this society. 862 00:56:36,436 --> 00:56:37,959 Now all I wanna see is this society 863 00:56:38,046 --> 00:56:39,570 out of the way and down the tube. 864 00:56:39,657 --> 00:56:41,572 Oh, it's great, it's great. Are you a communist? 865 00:56:42,790 --> 00:56:44,009 A hippie? 866 00:56:44,096 --> 00:56:45,967 Black Panther? 867 00:56:46,054 --> 00:56:48,666 Are you setting bombs on the city hall? 868 00:56:48,753 --> 00:56:51,756 Are you organizing gorillas up on the hills? 869 00:56:51,843 --> 00:56:53,584 What's your plan, Skipper? 870 00:56:53,671 --> 00:56:56,151 I'm a musician for one thing. I write songs for another. 871 00:56:57,892 --> 00:56:59,416 Does it support you? 872 00:57:00,634 --> 00:57:03,855 Uh, it-it will one of these days. 873 00:57:03,942 --> 00:57:06,161 I believe you're supported by the old people's home 874 00:57:06,248 --> 00:57:07,641 your mother operates. 875 00:57:09,077 --> 00:57:11,166 You know, you're so square, you're quaint. 876 00:57:11,253 --> 00:57:14,387 Am I? I guess I am. 877 00:57:14,474 --> 00:57:16,868 ...mourning for Eugene McCarthy? 878 00:57:16,955 --> 00:57:19,871 I still like McCarthy. 879 00:57:19,958 --> 00:57:22,961 Kids of today scare the crap out of you, Sam. 880 00:57:23,048 --> 00:57:25,224 I think they're wonderful. 881 00:57:25,311 --> 00:57:27,400 The ones who are protesting the war 882 00:57:27,487 --> 00:57:30,229 the ones who are going to jail for their beliefs. 883 00:57:30,316 --> 00:57:32,449 What are you doing? 884 00:57:32,536 --> 00:57:35,060 You're probably the backwash. 885 00:57:35,147 --> 00:57:36,496 We're going through a revolution. 886 00:57:36,583 --> 00:57:39,281 There's always the backwash. 887 00:57:39,368 --> 00:57:41,501 Ones who are going through terrible convulsions 888 00:57:41,588 --> 00:57:43,547 because they're dead. 889 00:57:43,634 --> 00:57:44,983 They're left behind. 890 00:57:46,332 --> 00:57:49,030 You wanna be a one-man revolution 891 00:57:49,117 --> 00:57:53,208 but you are the epitome of everything you hate. 892 00:57:53,295 --> 00:57:55,472 You're more bourgeois than any of these ladies. 893 00:58:04,219 --> 00:58:05,699 And more pitiful. 894 00:58:15,361 --> 00:58:16,710 [Billy] Hey, Skipper! 895 00:58:22,237 --> 00:58:23,761 Hey, Skipper! 896 00:58:29,941 --> 00:58:30,985 Skipper? 897 00:58:32,334 --> 00:58:33,727 Hey, Skipper. 898 00:58:33,814 --> 00:58:35,555 You ought to talk to Perry about Robbie. 899 00:58:35,642 --> 00:58:37,470 He scored her first night. 900 00:58:37,557 --> 00:58:39,472 Now you're not serious about her, are you, Skipper? 901 00:58:39,559 --> 00:58:40,908 Look, I'm not serious about anyone. 902 00:58:40,995 --> 00:58:42,736 Now what the hell difference does it make to me? 903 00:58:44,172 --> 00:58:46,392 He turned green. You really turned green! 904 00:58:46,479 --> 00:58:49,177 You can do better, Skipper. Believe me, you can do better. 905 00:58:49,264 --> 00:58:51,658 Look, I got things on my mind. 906 00:58:51,745 --> 00:58:53,355 Okay, I give her two weeks. 907 00:58:53,442 --> 00:58:55,532 Hey, babe, what's with Roberta? Do you really dig her? 908 00:58:55,619 --> 00:58:57,621 Oh, now what do you think? Come on, give me the jacket. 909 00:59:23,429 --> 00:59:25,866 Hey, stud. 910 00:59:25,953 --> 00:59:27,651 Listen, you've always had the hots for Roberta. 911 00:59:27,738 --> 00:59:30,131 Why don't you give her a call? 912 00:59:30,218 --> 00:59:32,525 Man, I, uh, I don't wanna intrude on your territory. 913 00:59:32,612 --> 00:59:34,745 No, it's alright. I want you to. 914 00:59:34,832 --> 00:59:36,311 Come here. 915 00:59:36,398 --> 00:59:38,226 I have a party tonight.. 916 00:59:38,313 --> 00:59:39,880 [whispers] 917 00:59:39,967 --> 00:59:40,881 Yeah? 918 00:59:51,152 --> 00:59:52,937 Here he comes, Skipper. 919 00:59:58,943 --> 01:00:01,815 [indistinct chatter] 920 01:00:04,688 --> 01:00:06,559 Come on, get out. Go on, get out of here. 921 01:00:06,646 --> 01:00:07,734 Beat it, Billy. 922 01:00:09,431 --> 01:00:10,998 Just a minute. 923 01:00:11,085 --> 01:00:12,521 Just a minute. 924 01:00:12,609 --> 01:00:15,263 Okay, now what were you gonna do with him? 925 01:00:15,350 --> 01:00:16,787 I was gonna fuck him. 926 01:00:18,440 --> 01:00:20,878 - Leave me alone! - Wait a minute. 927 01:00:20,965 --> 01:00:23,054 - Wait a minute. - Go away from me! 928 01:00:23,141 --> 01:00:24,751 - Just leave me alone! - Stop, stop it! 929 01:00:24,838 --> 01:00:26,231 No! No! 930 01:00:28,363 --> 01:00:30,235 - Don't. - Stop. 931 01:00:39,810 --> 01:00:41,638 Oh, you're driving me crazy. 932 01:00:48,906 --> 01:00:50,777 I wasn't gonna do anything. 933 01:00:52,431 --> 01:00:53,650 I love you, Skipper. 934 01:00:55,347 --> 01:00:56,653 [male #6] 'I got the beer!' 935 01:00:56,740 --> 01:00:58,393 Hey, I got the beer! 936 01:00:58,480 --> 01:01:00,657 [indistinct chatter] 937 01:01:03,921 --> 01:01:06,924 I got the beer! Hey, I got the beer! 938 01:01:07,011 --> 01:01:09,796 Oh, baby! I got the beer! 939 01:01:12,320 --> 01:01:14,366 Whoo, hoo-hoo! 940 01:01:14,453 --> 01:01:15,672 Oh, baby! 941 01:01:15,759 --> 01:01:17,021 Hey, who need a beer? 942 01:01:18,326 --> 01:01:19,719 Hey, alright! 943 01:01:21,547 --> 01:01:24,463 [indistinct chatter] 944 01:01:40,740 --> 01:01:43,221 No, I don't real.. I really don't want to. 945 01:01:43,308 --> 01:01:45,484 I'm not kidding because.. 946 01:01:45,571 --> 01:01:47,704 ...I don't think that it's really right, but.. 947 01:01:47,791 --> 01:01:50,619 Because we don't even know each other and, um.. 948 01:01:50,707 --> 01:01:52,491 See that girl over there? 949 01:01:52,578 --> 01:01:54,449 You know, I don't mean to talk about it, she's my best friend 950 01:01:54,536 --> 01:01:57,931 but she is the hottest number you will ever find. 951 01:01:58,018 --> 01:02:00,847 She plays an innocent thing, but she is really too much. 952 01:02:00,934 --> 01:02:02,849 I tell you. You know, there are sometimes 953 01:02:02,936 --> 01:02:05,547 where, like, we'll go to a party and she'll see a guy 954 01:02:05,634 --> 01:02:07,941 and right away, you know, these little horns go out. 955 01:02:08,028 --> 01:02:10,639 You know, she goes chasing it. It's really too much. 956 01:02:10,727 --> 01:02:12,076 Here's your wheel and here's your hubcap 957 01:02:12,163 --> 01:02:14,948 and you take your screwdriver, right? 958 01:02:15,035 --> 01:02:18,082 You put one end of it right under here and you just.. 959 01:02:19,736 --> 01:02:21,520 Like that, and then on the other side 960 01:02:21,607 --> 01:02:22,782 just like that and you.. 961 01:02:22,869 --> 01:02:24,436 Hi. 962 01:02:24,523 --> 01:02:25,829 - No! - Hey. 963 01:02:25,916 --> 01:02:28,440 Don't touch me. No! 964 01:02:28,527 --> 01:02:30,442 Don't touch me anymore! 965 01:02:30,529 --> 01:02:32,139 Leave me alone! 966 01:02:32,226 --> 01:02:34,402 'I don't wanna go to bed with those boys anymore.' 967 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 I wanna erase it! I wanna cleanse myself! 968 01:02:37,754 --> 01:02:39,930 [sobs] I wanna go home! 969 01:02:42,671 --> 01:02:44,456 'I wanna be cleansed!' 970 01:02:44,543 --> 01:02:46,806 - She's gonna drown. - Come on! 971 01:02:46,893 --> 01:02:47,981 - Oh, hey! - Fae. 972 01:02:48,068 --> 01:02:50,201 - Come on! No! - Oh, Fae. 973 01:02:50,288 --> 01:02:52,812 - No. - Leave me alone! 974 01:02:52,899 --> 01:02:55,641 - Get yourself up! - No, no! 975 01:02:55,728 --> 01:02:57,469 - Fae! - Come on. 976 01:02:57,556 --> 01:02:59,253 - Fae, cool it! - Come on! 977 01:03:01,212 --> 01:03:02,735 For crying out loud, Fae, why don't you lay off 978 01:03:02,822 --> 01:03:04,432 those damn pills? 979 01:03:04,519 --> 01:03:07,435 [indistinct chatter] 980 01:03:07,522 --> 01:03:09,829 [sobs] I don't wanna go home. 981 01:03:13,050 --> 01:03:15,226 - Wait, wait, wait, wait. - Let me go. 982 01:03:15,313 --> 01:03:17,794 - 'Come on, snap out of it!' - 'Get an ambulance.' 983 01:03:17,881 --> 01:03:20,405 Get into the car, goddammit! 984 01:03:20,492 --> 01:03:22,102 Get in. 985 01:03:22,189 --> 01:03:24,583 [Fae sobbing] 986 01:03:29,414 --> 01:03:31,416 [Fae] 'I don't wanna go..' 987 01:03:31,503 --> 01:03:33,461 'I don't wanna go home.' 988 01:03:33,548 --> 01:03:36,029 [moaning] 989 01:03:40,381 --> 01:03:42,166 What are you doing? Stop it, Skipper, you can't-- 990 01:03:42,253 --> 01:03:44,429 - Get away from me! - No! You don't.. 991 01:03:44,516 --> 01:03:46,213 [Norma screams] 992 01:03:46,300 --> 01:03:49,129 Oh, don't you do that to me, Skipper. 993 01:03:49,216 --> 01:03:51,088 Oh, no, not after all I've done for you. 994 01:03:51,175 --> 01:03:52,829 - Shut up. - I took her by the hands-- 995 01:03:52,916 --> 01:03:54,874 - Shh. Will you shut up-- - ...and by the legs and feet. 996 01:03:54,961 --> 01:03:58,138 And Andy and I, we put her down into the hole. 997 01:03:58,225 --> 01:03:59,966 - What? - Shut up. 998 01:04:00,053 --> 01:04:02,273 - She doesn't mean anything-- - I put her down into the hole. 999 01:04:02,360 --> 01:04:03,665 Robbie! 1000 01:04:03,752 --> 01:04:05,842 [sobs] And we covered her and buried her. 1001 01:04:07,060 --> 01:04:08,627 Robbie! 1002 01:04:08,714 --> 01:04:10,847 'It doesn't mean anything!' 1003 01:04:10,934 --> 01:04:12,805 'Robbie!' 1004 01:04:12,892 --> 01:04:14,851 'Robbie, it doesn't mean anything!' 1005 01:04:28,603 --> 01:04:30,779 Come on, let's go. 1006 01:04:30,867 --> 01:04:32,694 I'd rather go to the drive-in. 1007 01:04:32,781 --> 01:04:35,349 Well, I can't stay with you. I've gotta meet someone. 1008 01:04:35,436 --> 01:04:37,482 Oh, you got a date with Skipper. 1009 01:04:37,569 --> 01:04:39,963 Mom and dad said you shouldn't see him anymore. 1010 01:04:40,050 --> 01:04:42,226 Jackie, I told mom and dad I'm going with you 1011 01:04:42,313 --> 01:04:44,576 and that was the only way to get out of the house. 1012 01:04:44,663 --> 01:04:46,447 Alright, but if I don't like the movie 1013 01:04:46,534 --> 01:04:48,014 I'm going to walk out. 1014 01:04:48,101 --> 01:04:49,407 I'll meet you at Skipper's cabin. 1015 01:04:49,494 --> 01:04:50,756 Right. 1016 01:05:14,867 --> 01:05:16,869 [softly] Hey, did you do it? 1017 01:05:23,223 --> 01:05:24,790 Did you kill her? 1018 01:05:33,320 --> 01:05:35,105 What do you want, kind lies.. 1019 01:05:36,802 --> 01:05:38,499 ...or the brutal truth? 1020 01:05:42,634 --> 01:05:44,027 The truth. 1021 01:05:57,214 --> 01:05:59,216 I could tell you it was an accident. 1022 01:05:59,303 --> 01:06:01,044 That we didn't mean to do it. 1023 01:06:04,656 --> 01:06:06,484 How did it happen? 1024 01:06:13,360 --> 01:06:16,059 Boring evening and.. 1025 01:06:16,146 --> 01:06:18,104 ...we just didn't have anything else to do. 1026 01:06:20,367 --> 01:06:22,369 Nothing else to do? 1027 01:06:31,944 --> 01:06:33,990 Why do you look so surprised? 1028 01:06:38,255 --> 01:06:43,303 Haven't you ever wondered what it was like to kill someone? 1029 01:06:43,390 --> 01:06:46,611 I wanted to know what it was like. 1030 01:06:46,698 --> 01:06:48,004 Why Sue Allen? 1031 01:06:49,353 --> 01:06:51,485 It almost wasn't her. 1032 01:06:51,572 --> 01:06:53,574 It could have been anybody. 1033 01:06:55,446 --> 01:06:59,493 I tried to call her at first and she wasn't at home. 1034 01:06:59,580 --> 01:07:01,539 And then I tried three other girls. 1035 01:07:03,367 --> 01:07:04,672 Three others? 1036 01:07:08,763 --> 01:07:12,376 You see how they're dead without me? 1037 01:07:12,463 --> 01:07:15,509 They're zombies. I give them whatever life they have. 1038 01:07:15,596 --> 01:07:17,207 There's a power in that. 1039 01:07:18,730 --> 01:07:21,254 I wanted to test that power. 1040 01:07:21,341 --> 01:07:24,214 I thought how can I test it? 1041 01:07:24,301 --> 01:07:27,086 And it was only in killing someone. Don't you understand? 1042 01:07:30,046 --> 01:07:31,960 I could have told you lies. 1043 01:07:35,181 --> 01:07:37,618 You killed her.. 1044 01:07:37,705 --> 01:07:41,057 ...because you wanted to see what killing was like? 1045 01:07:50,196 --> 01:07:52,546 I'm trying to ask myself.. 1046 01:07:55,071 --> 01:07:57,247 ...how could I still love you? 1047 01:08:02,861 --> 01:08:04,254 Could you kill me.. 1048 01:08:05,864 --> 01:08:08,214 ...me 'cause it would seem.. 1049 01:08:08,301 --> 01:08:10,303 ...the practical thing to do? 1050 01:08:13,741 --> 01:08:15,787 [sobs] Could you? 1051 01:08:15,874 --> 01:08:18,094 I could put you away for the rest of your life. 1052 01:08:19,530 --> 01:08:21,793 Could you do it? 1053 01:08:21,880 --> 01:08:23,969 I mean, is life really that way? 1054 01:08:26,798 --> 01:08:28,539 Could you do it? 1055 01:08:44,729 --> 01:08:46,078 [sobs] Oh. 1056 01:08:47,079 --> 01:08:48,733 Oh, no. 1057 01:08:48,820 --> 01:08:50,256 Oh, please. 1058 01:08:50,343 --> 01:08:52,171 [sobs] 1059 01:08:52,258 --> 01:08:54,652 [dramatic music] 1060 01:09:01,441 --> 01:09:03,878 I didn't like the movie, so I thought I'd probably just.. 1061 01:09:05,793 --> 01:09:07,360 [Jackie screams] 1062 01:09:16,587 --> 01:09:18,328 [Billy] Hey, man, I'm dancing in there with my old lady. 1063 01:09:18,415 --> 01:09:20,895 What do you want? Look, how important can this be, huh? 1064 01:09:20,982 --> 01:09:23,985 You set me up and then you take me away. 1065 01:09:24,072 --> 01:09:26,031 Just, listen, alright. I want you to do a favor-- 1066 01:09:26,118 --> 01:09:28,076 Come on, man. Can we do it later like tomorrow-- 1067 01:09:28,164 --> 01:09:30,296 - No, no, no-- - This was a pretty heavy date. 1068 01:09:30,383 --> 01:09:31,906 It'll only take a minute, I promise you. 1069 01:09:31,993 --> 01:09:33,473 That is not gonna.. 1070 01:09:38,696 --> 01:09:40,263 Hey, hey, man! Wait a minute. 1071 01:09:40,350 --> 01:09:41,742 - Come here. - What's going on? 1072 01:09:41,829 --> 01:09:43,222 [grunting] 1073 01:09:43,309 --> 01:09:45,268 Come on, get in. 1074 01:09:45,355 --> 01:09:46,878 Come on, go. 1075 01:10:13,121 --> 01:10:15,733 Roberta's father is a neighbor of mine. 1076 01:10:18,170 --> 01:10:19,780 He's a good man. 1077 01:10:22,000 --> 01:10:24,350 I know what it means to have trouble with your daughters. 1078 01:10:25,873 --> 01:10:27,701 I've had some with mine. 1079 01:10:33,229 --> 01:10:34,882 Word has it.. 1080 01:10:36,710 --> 01:10:39,017 ...that Roberta and Jackie are missing. 1081 01:10:42,063 --> 01:10:43,978 You've been having some conversations 1082 01:10:44,065 --> 01:10:46,242 with the local constables. 1083 01:10:53,379 --> 01:10:54,815 [sighs] 1084 01:10:57,818 --> 01:10:59,559 But now I'm in it. 1085 01:11:05,304 --> 01:11:07,437 I want you to tell me everything you know. 1086 01:11:12,920 --> 01:11:14,226 Come here, kid. 1087 01:11:21,929 --> 01:11:24,671 What happened to the girls? 1088 01:11:24,758 --> 01:11:27,283 Well, I'm more worried about them than the old man is. 1089 01:11:29,676 --> 01:11:31,287 You gonna tell me what happened? 1090 01:11:32,897 --> 01:11:34,377 Well, I'll, I'll tell you what I think. 1091 01:11:34,464 --> 01:11:36,727 I think we should notify the Nevada authorities. 1092 01:11:38,250 --> 01:11:39,860 Why the Nevada authorities? 1093 01:11:42,341 --> 01:11:45,518 I like Roberta. It's not a very gentlemanly thing to talk about. 1094 01:11:51,394 --> 01:11:53,744 Forget about being a gentleman. 1095 01:11:53,831 --> 01:11:56,050 Can I take you into my confidence? 1096 01:11:56,137 --> 01:11:58,575 Yeah, you do that. 1097 01:11:59,663 --> 01:12:01,012 Well.. 1098 01:12:02,448 --> 01:12:05,408 Well, there was another guy. 1099 01:12:05,495 --> 01:12:09,499 Um, it was an older guy. 1100 01:12:09,586 --> 01:12:12,806 I, I thought you were the only guy. 1101 01:12:12,893 --> 01:12:15,809 Well, she-she used to see him 1102 01:12:15,896 --> 01:12:18,029 and then she'd tell them she was going out with me. 1103 01:12:19,509 --> 01:12:21,598 What's his name? 1104 01:12:21,685 --> 01:12:23,121 Never learned it. 1105 01:12:23,208 --> 01:12:25,297 You know, she wouldn't tell me. 1106 01:12:25,384 --> 01:12:27,386 But he had Nevada license plates. 1107 01:12:31,695 --> 01:12:32,957 Okay. 1108 01:12:35,351 --> 01:12:38,919 You better be telling me the truth, you understand? 1109 01:12:39,006 --> 01:12:41,879 God, I wanna find her more than you do, more than anybody. 1110 01:12:43,881 --> 01:12:46,100 Look, I wanna, I wanna make that trip with you if I can. 1111 01:12:53,281 --> 01:12:56,546 We may ask you to do just that. 1112 01:12:56,633 --> 01:12:58,635 Thank you. Thank you very much. 1113 01:13:10,560 --> 01:13:12,388 Hey, man, you know who that was? That was Fred Reardon. 1114 01:13:12,475 --> 01:13:13,824 You better be telling the truth. 1115 01:13:13,911 --> 01:13:16,043 Hey, cool it, will you? Just get in. 1116 01:13:22,267 --> 01:13:23,573 Come on. You better tell me the truth. 1117 01:13:23,660 --> 01:13:25,052 What happened to 'em? You know. 1118 01:13:25,139 --> 01:13:26,445 Where are they? 1119 01:13:29,056 --> 01:13:30,493 They're in the back. 1120 01:13:35,976 --> 01:13:37,413 Just relax. 1121 01:13:39,415 --> 01:13:41,808 [intense music] 1122 01:13:58,521 --> 01:13:59,870 Come on. 1123 01:14:12,578 --> 01:14:15,799 Come on, Billy, damn it. Give me a hand, will you? 1124 01:14:15,886 --> 01:14:17,365 Come on. 1125 01:14:32,903 --> 01:14:34,731 'Just dig, will ya?' 1126 01:14:34,818 --> 01:14:37,255 Dig, Billy, dig. 1127 01:14:37,342 --> 01:14:39,126 Man, it's all rocks. 1128 01:14:39,213 --> 01:14:41,128 Dig it, Billy. Come on, dig it. 1129 01:14:58,798 --> 01:15:01,235 'You can do it, Billy. Just dig.' 1130 01:15:01,322 --> 01:15:03,281 Just use your hands, man. 1131 01:15:11,071 --> 01:15:13,465 [dramatic music] 1132 01:15:26,739 --> 01:15:28,262 Come on, Billy, get in. 1133 01:15:30,526 --> 01:15:32,136 You're gonna kill me too. 1134 01:15:47,020 --> 01:15:48,282 [Billy] Skipper! 1135 01:15:49,501 --> 01:15:50,763 Wait, wait. 1136 01:15:52,852 --> 01:15:53,940 Wait. 1137 01:15:56,290 --> 01:15:58,684 [dramatic music] 1138 01:16:43,599 --> 01:16:46,471 For God's sake, will you leave us alone? 1139 01:16:46,558 --> 01:16:48,386 - I'm guarding Amata. - Guarding Amata? 1140 01:16:48,473 --> 01:16:49,605 Are you out of your mind? 1141 01:16:49,692 --> 01:16:51,128 Oh, what do you want from us, huh? 1142 01:16:51,215 --> 01:16:54,261 I want five minutes with Amata. Please, Mr. Hassin. 1143 01:16:54,348 --> 01:16:57,351 I wouldn't hurt her for anything in the world. 1144 01:16:57,438 --> 01:17:00,224 I just want five minutes with her, Mr. Hassin, please? 1145 01:17:01,094 --> 01:17:02,443 Please. 1146 01:17:03,357 --> 01:17:04,576 Please. 1147 01:17:09,276 --> 01:17:10,582 Wait here. 1148 01:17:17,502 --> 01:17:18,851 Amata. 1149 01:17:33,953 --> 01:17:35,999 Billy, I mean, you just have to leave me alone. 1150 01:17:36,086 --> 01:17:37,478 I mean, you just drive me crazy. 1151 01:17:37,565 --> 01:17:39,002 I love you, Amata. You're my girl. 1152 01:17:39,089 --> 01:17:41,047 Now you're acting crazy, Billy. 1153 01:17:43,441 --> 01:17:46,096 I'm worried about you, Amata. 1154 01:17:46,183 --> 01:17:48,315 I have dreams. I.. 1155 01:17:48,402 --> 01:17:51,492 I-I-I dreamed somebody tried to do something to you. 1156 01:17:51,579 --> 01:17:53,103 Who'd wanna do anything to me? 1157 01:17:53,190 --> 01:17:54,844 - Uh, somebody. - Who? 1158 01:17:56,497 --> 01:17:59,500 - S-Skipper. - Get out of here! 1159 01:17:59,587 --> 01:18:01,154 Oh, no, listen, Amata. I love you. 1160 01:18:01,241 --> 01:18:02,547 I'm trying to save you. I'd do anything to save-- 1161 01:18:02,634 --> 01:18:04,505 Alright, alright. That's enough of that. 1162 01:18:04,592 --> 01:18:06,116 - That is enough-- - Oh, you care for him? 1163 01:18:06,203 --> 01:18:07,944 Everybody cares for him! 1164 01:18:08,031 --> 01:18:10,555 - If you only knew what he did! - Come on now. 1165 01:18:10,642 --> 01:18:13,166 He killed 'em! He killed Roberta and Jackie! 1166 01:18:16,648 --> 01:18:18,302 Skipper! 1167 01:18:18,389 --> 01:18:19,869 Skipper, you gotta listen to me. 1168 01:18:19,956 --> 01:18:21,697 Skipper, you gotta, you gotta get out of here. 1169 01:18:21,784 --> 01:18:24,003 What is it? 1170 01:18:24,090 --> 01:18:26,179 I told them. 1171 01:18:26,266 --> 01:18:28,312 - Told 'em what? - About the bodies. 1172 01:18:28,399 --> 01:18:30,793 Rob, Roberta and Jackie! 1173 01:18:33,186 --> 01:18:35,362 I had to protect her from you, man. 1174 01:18:35,449 --> 01:18:38,104 - You're killing me here. - I had to protect her, man! 1175 01:18:38,191 --> 01:18:39,497 You had to protect her? 1176 01:18:41,151 --> 01:18:43,762 You had to have that stupid bitch? 1177 01:18:43,849 --> 01:18:46,678 No, it wasn't like that, Skipper. 1178 01:18:46,765 --> 01:18:48,158 I was the best friend you had. 1179 01:18:48,245 --> 01:18:50,943 I was the only friend you had. You killed me. 1180 01:18:51,030 --> 01:18:52,553 Skipper, you gotta get out of here. You gotta go. 1181 01:18:52,640 --> 01:18:54,817 They're coming. They're gonna be here. 1182 01:18:54,904 --> 01:18:57,820 - I'll be waiting for them. - Skipper. 1183 01:18:57,907 --> 01:19:00,083 Go on, get out of here, you fink. 1184 01:19:05,741 --> 01:19:08,178 [intense music] 1185 01:19:23,367 --> 01:19:25,761 [indistinct chatter] 1186 01:19:41,777 --> 01:19:43,691 Okay, here we go. Hot popcorn! 1187 01:19:43,779 --> 01:19:45,345 Hot buttered popcorn right here! 1188 01:19:45,432 --> 01:19:48,609 Soft drinks! Cold drinks! Peanuts! 1189 01:19:48,696 --> 01:19:51,612 'Hot combo corn right here! Who's next?' 1190 01:19:51,699 --> 01:19:53,701 [male #7] 'Ice-cold soda!' 1191 01:19:53,789 --> 01:19:55,791 'Soda. Get your ice-cold soda!' 1192 01:20:23,601 --> 01:20:25,821 [indistinct chatter] 1193 01:20:34,786 --> 01:20:36,440 Come on. Let's go. 1194 01:20:48,539 --> 01:20:50,584 Hey, wait a minute, Bill. Hold it. 1195 01:20:53,631 --> 01:20:55,285 From here on, it is solid rock. 1196 01:20:56,677 --> 01:20:58,114 Just wait a minute, okay? 1197 01:20:58,201 --> 01:20:59,637 Now, look, I remember they were here. 1198 01:20:59,724 --> 01:21:01,073 I remember, I remember the place. 1199 01:21:01,160 --> 01:21:02,988 I remember the spot, I remember the tree 1200 01:21:03,075 --> 01:21:04,424 and I helped him bury 'em. Now just wait. 1201 01:21:04,511 --> 01:21:05,904 You just gotta give me a little more time. 1202 01:21:05,991 --> 01:21:07,558 You got all the time you needed-- 1203 01:21:07,645 --> 01:21:09,342 - Wait a minute, hold-- - 'Put those rocks down.' 1204 01:21:09,429 --> 01:21:11,605 [Fred] 'Come on, put those down.' 1205 01:21:11,692 --> 01:21:13,129 Wait a minute. 1206 01:21:15,044 --> 01:21:16,393 He moved them. 1207 01:21:19,309 --> 01:21:20,353 He must have moved the bodies. 1208 01:21:20,440 --> 01:21:22,007 - Come on, Jack. - He moved them! 1209 01:21:22,094 --> 01:21:23,879 - Come on, son, let's go. - That son of a bitch moved 'em! 1210 01:21:23,966 --> 01:21:25,358 Come on. 1211 01:21:25,445 --> 01:21:26,664 Come on. 1212 01:21:28,840 --> 01:21:30,059 A monster. 1213 01:21:36,195 --> 01:21:37,893 They call me a monster. 1214 01:21:48,294 --> 01:21:50,818 [male #8] 'You've got a visitor. Your lawyer.' 1215 01:21:53,865 --> 01:21:55,258 'Come on, Skipper.' 1216 01:22:02,439 --> 01:22:03,831 I'm a monster. 1217 01:22:05,964 --> 01:22:07,792 I'm the one they're gonna use to scare the little brats 1218 01:22:07,879 --> 01:22:09,315 when they won't go to sleep at night. 1219 01:22:09,402 --> 01:22:10,882 - Keep moving, Skipper. - Alright. 1220 01:22:33,296 --> 01:22:34,688 I wonder how Skipper's making out. 1221 01:22:34,775 --> 01:22:36,299 [Fae] Oh, he's probably doing fine. 1222 01:22:36,386 --> 01:22:37,778 [male #9] 'He's giving them more trouble' 1223 01:22:37,865 --> 01:22:39,780 'than they're getting knowing Skipper.' 1224 01:22:44,960 --> 01:22:46,396 - Hey, Skipper! - Skipper, here we are! 1225 01:22:46,483 --> 01:22:48,964 [all clamoring] 1226 01:22:56,797 --> 01:22:58,364 I've been doing a little thinking about your songs. 1227 01:22:58,451 --> 01:22:59,931 - We'd like to make a contract-- - Alright, alright. 1228 01:23:00,018 --> 01:23:01,846 That's it now. Come on, let's go. 1229 01:23:03,979 --> 01:23:06,329 Mr. Todd, this is your chance to make a statement. 1230 01:23:06,416 --> 01:23:07,852 - Charlie, give us a break here. - Alright. 1231 01:23:07,939 --> 01:23:10,159 - 'Give a statement, will you?' - Give a statement. 1232 01:23:10,246 --> 01:23:11,638 I respect the district attorney. 1233 01:23:11,725 --> 01:23:12,988 I believe he's doing his job 1234 01:23:13,075 --> 01:23:15,077 to the best of his ability 1235 01:23:15,164 --> 01:23:17,993 but he doesn't know the facts. 1236 01:23:18,080 --> 01:23:21,170 Everybody knows that Billy Roy hated Roberta. 1237 01:23:21,257 --> 01:23:22,780 [indistinct chatter] 1238 01:23:24,477 --> 01:23:26,523 I never believed that he'd kill her. 1239 01:23:27,959 --> 01:23:29,308 I mean, I was shocked. 1240 01:23:29,395 --> 01:23:32,268 I was more astounded that he accused me. 1241 01:23:33,660 --> 01:23:35,662 I mean, it seems incredible. 1242 01:23:35,749 --> 01:23:38,970 Uh, God is on my side and I know He'll help me 1243 01:23:39,057 --> 01:23:42,104 and the whole truth is gonna come out. 1244 01:23:42,191 --> 01:23:45,803 I really and truly do believe that God will really help me. 1245 01:23:45,890 --> 01:23:47,544 Alright, alright, come on, boys. 1246 01:23:47,631 --> 01:23:49,459 Alright, boys, that's it now. Come on. 1247 01:23:49,546 --> 01:23:51,069 We gotta get moving now. 1248 01:23:51,156 --> 01:23:52,592 [all clamoring] 1249 01:23:52,679 --> 01:23:54,159 Now come on, let's go! 1250 01:24:16,138 --> 01:24:18,227 They have Andy, they have Norma 1251 01:24:18,314 --> 01:24:20,316 'and they've told them everything.' 1252 01:24:32,023 --> 01:24:34,634 What do you want me to do? 1253 01:24:34,721 --> 01:24:37,376 - Lead them to the bodies. - Okay, I want a new lawyer. 1254 01:24:37,463 --> 01:24:39,248 Now just a minute, please. 1255 01:24:41,424 --> 01:24:44,644 The girls are dead and someone has to pay for that. 1256 01:24:47,778 --> 01:24:49,823 You tell me that you didn't do it. 1257 01:24:49,910 --> 01:24:53,131 Well, I have my own ideas. 1258 01:24:57,483 --> 01:25:00,486 There is a way that you can beat a lot of time. 1259 01:25:02,097 --> 01:25:04,751 They want vengeance, give it to them. 1260 01:25:04,838 --> 01:25:07,667 You'll be surprised how quickly that can turn to charity. 1261 01:25:13,151 --> 01:25:15,632 You didn't know what you were doing. It was the LSD. 1262 01:25:19,679 --> 01:25:23,205 You wanna go to every boy in the country and play it with them. 1263 01:25:23,292 --> 01:25:25,424 Don't get started the way I did. 1264 01:25:25,511 --> 01:25:27,209 Don't even smoke grass. 1265 01:25:28,949 --> 01:25:30,647 See what can happen. 1266 01:25:34,346 --> 01:25:37,044 You'll emerge out of it a national hero. 1267 01:25:42,876 --> 01:25:44,530 You can carry it off. 1268 01:25:47,751 --> 01:25:49,492 Best actor I've ever seen. 1269 01:25:53,539 --> 01:25:55,150 It wasn't the acid. 1270 01:25:57,064 --> 01:25:58,283 Oh, I know. 1271 01:25:59,415 --> 01:26:01,199 Ah, I, uh, know that. 1272 01:26:04,159 --> 01:26:05,986 I told myself it was.. 1273 01:26:07,814 --> 01:26:09,860 ...because you could turn me in for Sue Allen. 1274 01:26:13,211 --> 01:26:14,865 But it wasn't the reason. 1275 01:26:20,044 --> 01:26:23,569 The reason was I didn't want her to control my life. 1276 01:26:43,937 --> 01:26:45,243 Let's go. 1277 01:27:04,958 --> 01:27:06,743 Why'd you fink on him, huh? Why'd you fink on him? 1278 01:27:06,830 --> 01:27:08,832 Come on, move along. Move along, move along. 1279 01:27:24,108 --> 01:27:26,458 - Why'd you stop? - Over here. 1280 01:27:26,545 --> 01:27:27,938 That's a log. 1281 01:27:28,025 --> 01:27:30,810 No. That's Roberta. 1282 01:27:41,299 --> 01:27:43,083 - You see those boots? - Hm. 1283 01:27:45,085 --> 01:27:47,697 I bought those boots for her. She liked them very much. 1284 01:27:55,792 --> 01:27:57,141 [Fred] 'Alright, that's enough.' 1285 01:27:58,925 --> 01:28:00,275 'The other one?' 1286 01:28:00,362 --> 01:28:01,667 She's buried right, right next to her. 1287 01:28:01,754 --> 01:28:03,060 Right over there. 1288 01:28:17,640 --> 01:28:19,729 Easy, easy. 1289 01:28:24,734 --> 01:28:27,084 [gasps] Oh, my God, Robbie. 1290 01:28:29,652 --> 01:28:30,783 Oh, man. 1291 01:28:41,316 --> 01:28:44,536 You see, the magazine says that-that I crushed her head. 1292 01:28:45,842 --> 01:28:47,278 You-you look at that, you could see 1293 01:28:47,365 --> 01:28:49,236 that, uh, her skull wasn't even touched. 1294 01:28:52,457 --> 01:28:54,416 [male #4] You know, it's funny. 1295 01:28:54,503 --> 01:28:56,853 I always thought Skipper loved Roberta. 1296 01:28:56,940 --> 01:28:58,768 [Fae] He did. 1297 01:28:58,855 --> 01:29:00,770 [male #4] God, he-he couldn't have killed her. 1298 01:29:07,516 --> 01:29:10,214 'Jesus Christ. What are we gonna do without Skipper?' 1299 01:29:13,173 --> 01:29:15,567 [intense music] 1300 01:29:18,004 --> 01:29:20,006 [sobs] 1301 01:29:34,238 --> 01:29:37,154 [intense music] 93242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.