All language subtitles for The.Policemans.Lineage.(NKIRI.COM).2022.WEBRip.DOWNLOADED.FROM.NKIRI.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,035 --> 00:00:35,452 ACEMAKER MOVIEWORKS presents 2 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 a LEEYANG FILM production 3 00:00:42,035 --> 00:00:43,994 Executive producer JUNG Hyun-joo 4 00:00:51,244 --> 00:00:52,994 Producer LEE Han-seung 5 00:00:57,001 --> 00:00:58,751 Directed by LEE Kyu-man 6 00:01:52,702 --> 00:01:56,077 The Policeman's Lineage 7 00:02:06,910 --> 00:02:08,244 Let go! 8 00:02:09,994 --> 00:02:11,244 Son of a bitch! 9 00:02:11,869 --> 00:02:13,285 Stay where you are. 10 00:02:13,494 --> 00:02:15,118 Your head's next. 11 00:02:15,119 --> 00:02:16,119 Detective! 12 00:02:16,952 --> 00:02:18,827 I'm coming down, please... 13 00:02:21,244 --> 00:02:22,244 Here it is. 14 00:02:22,245 --> 00:02:23,744 Who are you handing this to? 15 00:02:25,452 --> 00:02:27,994 You just saw me come in. 16 00:02:30,035 --> 00:02:31,410 Listen to this guy. 17 00:02:31,619 --> 00:02:33,035 No security cams nearby. 18 00:02:39,619 --> 00:02:41,326 So you came in here by sheer chance? 19 00:02:41,327 --> 00:02:41,994 Yes. 20 00:02:42,202 --> 00:02:43,202 I'll count to three. 21 00:02:44,035 --> 00:02:44,660 One. 22 00:02:44,994 --> 00:02:45,994 Two! 23 00:02:47,494 --> 00:02:50,994 Hey, listen, this isn't yours, right? 24 00:02:51,702 --> 00:02:52,410 Right. 25 00:02:52,535 --> 00:02:54,951 Sir, we should take him in. 26 00:02:54,952 --> 00:02:56,952 Let go, we were staking out for days for him. 27 00:02:57,202 --> 00:02:58,452 This is next. 28 00:02:58,952 --> 00:03:00,827 Is it yours or not? 29 00:03:03,994 --> 00:03:07,119 It's mine! That drug is mine! 30 00:03:08,077 --> 00:03:11,035 Witness, please come forward. 31 00:03:17,577 --> 00:03:20,452 As a Seocho Police Major Crimes officer 32 00:03:21,369 --> 00:03:24,535 you've investigated my client with Det. Sohn Byung-sik, 33 00:03:25,202 --> 00:03:29,535 and you were present at the crime scene during his arrest. 34 00:03:29,785 --> 00:03:30,785 Is this correct? 35 00:03:34,660 --> 00:03:35,994 Was my client forcibly arrested? 36 00:03:40,660 --> 00:03:41,369 Yes. 37 00:03:41,619 --> 00:03:42,744 Defense rests. 38 00:03:43,452 --> 00:03:44,035 There he comes. 39 00:03:44,036 --> 00:03:45,077 Choi Min-jae! 40 00:03:45,285 --> 00:03:46,202 Backstabbing bastard! 41 00:03:46,202 --> 00:03:47,202 Easy, easy! 42 00:03:48,577 --> 00:03:50,910 Don't do this here, take it easy. 43 00:03:52,702 --> 00:03:54,577 I understand who you are, 44 00:03:55,077 --> 00:03:57,202 I do, but I'm still dumbfounded. 45 00:03:58,952 --> 00:04:00,035 You go on ahead. 46 00:04:03,535 --> 00:04:05,744 It was a month-long stakeout, stupid bastard... 47 00:04:06,369 --> 00:04:08,285 - I'll arrest him again... - Shut your mouth. 48 00:04:09,035 --> 00:04:12,244 Lay low and come back when things die down. 49 00:04:13,869 --> 00:04:15,077 Choi Min-jae. 50 00:04:17,160 --> 00:04:18,369 You're the only one just? 51 00:04:22,619 --> 00:04:24,244 That's what I'm saying! 52 00:04:25,577 --> 00:04:27,951 Why are you so anal? 53 00:04:27,952 --> 00:04:30,119 Stay outside for a while and go home. 54 00:04:31,369 --> 00:04:32,369 All right. 55 00:04:33,035 --> 00:04:34,119 Oh yeah, Choi. 56 00:04:34,952 --> 00:04:37,410 Internal Affairs wants you. 57 00:04:42,577 --> 00:04:43,577 Choi Min-jae? 58 00:04:44,452 --> 00:04:45,785 We're from the Metro. 59 00:04:47,410 --> 00:04:51,369 This is Det. Hwang In-ho, Internal Affairs section chief. 60 00:04:52,910 --> 00:04:54,410 Major Crimes, Choi Min-jae, sir. 61 00:04:56,744 --> 00:04:58,452 I called you here for a favor. 62 00:04:59,702 --> 00:05:01,535 Yes, sir. 63 00:05:02,327 --> 00:05:05,951 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 64 00:05:05,952 --> 00:05:08,451 Police Record: Park Kang-yoon 65 00:05:08,452 --> 00:05:11,785 Go after a cop, you mean? 66 00:05:13,077 --> 00:05:14,244 Is this an order? 67 00:05:15,077 --> 00:05:17,994 It's nothing like that, the decision is yours. 68 00:05:19,452 --> 00:05:21,118 Then I'd like to decline. 69 00:05:21,119 --> 00:05:22,869 This is dishonorable. 70 00:05:23,202 --> 00:05:25,369 It's also outside of my duties. 71 00:05:26,285 --> 00:05:30,327 My apologies, I'll head out. 72 00:05:33,952 --> 00:05:35,827 A cop died because of this incident. 73 00:05:38,369 --> 00:05:39,827 Honor of the police is on the line. 74 00:05:40,369 --> 00:05:42,827 We must get to the bottom of it before it gets out. 75 00:05:48,119 --> 00:05:51,034 Ever heard of Investigation Unit's Park Kang-yoon? 76 00:05:51,035 --> 00:05:52,784 He's a major player at Metro. 77 00:05:52,785 --> 00:05:54,243 His specialty is intel gathering. 78 00:05:54,244 --> 00:05:56,451 From gangs, drugs to gambling, 79 00:05:56,452 --> 00:05:58,869 he's got informants at every level. 80 00:06:00,619 --> 00:06:02,202 He's simply unrivaled. 81 00:06:10,910 --> 00:06:13,451 Heard about the Wonju factory drug bust 3 years ago? 82 00:06:13,452 --> 00:06:14,702 Yes, I remember. 83 00:06:14,910 --> 00:06:17,909 Wasn't it a joint op between NIS and narcos... 84 00:06:17,910 --> 00:06:22,202 It looked that way, but Park did that alone. 85 00:06:24,994 --> 00:06:27,410 [New Drug Distribution Gang Arrested] Is that possible? 86 00:06:28,660 --> 00:06:31,869 It's possible, if he crossed the line. 87 00:06:32,494 --> 00:06:34,909 Roundup of New Gang 21st Century Clan 88 00:06:34,910 --> 00:06:38,035 We believe that Park is backed by a special organization. 89 00:06:40,577 --> 00:06:45,618 He's given tens of thousands of dollars to investigate, 90 00:06:45,619 --> 00:06:47,827 which are all from unknown source. 91 00:06:48,327 --> 00:06:51,077 So how does the death of a cop fit into this? 92 00:06:51,494 --> 00:06:54,160 We had a man in his unit digging into him. 93 00:06:54,410 --> 00:06:57,077 Sgt. Lee Myung-ju, he was killed. 94 00:06:57,869 --> 00:07:01,743 We believe that he instigated Lee's death after finding out, 95 00:07:01,744 --> 00:07:03,785 and destroyed the evidence. 96 00:07:04,827 --> 00:07:07,202 Which means, a cop had another cop killed. 97 00:07:08,619 --> 00:07:09,660 Why me, sir? 98 00:07:10,577 --> 00:07:12,494 Why did you become a cop? 99 00:07:16,702 --> 00:07:17,785 My... 100 00:07:21,369 --> 00:07:23,827 father walked this path. 101 00:07:25,285 --> 00:07:26,285 I wanted to follow... 102 00:07:26,286 --> 00:07:28,077 That's it, lineage. 103 00:07:29,327 --> 00:07:32,494 Grandfather, Choi Eul-young, father, Choi Dong-su, and you. 104 00:07:32,910 --> 00:07:34,410 Three generations of cops. 105 00:07:34,702 --> 00:07:36,410 A cop's blood flows in you. 106 00:07:42,535 --> 00:07:44,660 Your father passed away in the line of duty, no? 107 00:07:45,285 --> 00:07:45,910 Yes, sir. 108 00:07:45,911 --> 00:07:51,702 Everyone knew the man who dissolved the 3-Way clan. 109 00:07:52,160 --> 00:07:53,035 Is that so? 110 00:07:53,160 --> 00:07:55,327 But his on the job death was never acknowledged? 111 00:07:56,077 --> 00:07:56,744 No, sir. 112 00:07:56,910 --> 00:08:00,869 Did you know there is a secret report on him? 113 00:08:04,952 --> 00:08:07,244 I'll share it with you after this detail. 114 00:08:15,417 --> 00:08:18,042 He took a child hostage! 115 00:08:18,160 --> 00:08:20,244 Min-jae, it's your dad. 116 00:08:21,244 --> 00:08:24,619 I heard he was a cop. 117 00:08:25,660 --> 00:08:28,077 Jeon Yong-bae! This is Choi Dong-su! 118 00:08:29,285 --> 00:08:30,285 Let's talk, okay? 119 00:08:36,577 --> 00:08:39,494 Let your daughter go, take me instead. 120 00:08:40,160 --> 00:08:41,619 Good to see you. 121 00:08:41,910 --> 00:08:46,159 This bitch tried to kill me with poison... 122 00:08:46,160 --> 00:08:50,077 Jeon, please don't do this. 123 00:09:05,744 --> 00:09:06,744 Mister... 124 00:09:07,035 --> 00:09:11,619 Please let me go, someone's taking my child... 125 00:09:27,202 --> 00:09:28,202 Dad! 126 00:09:29,535 --> 00:09:32,202 Dad! Dad! 127 00:09:33,744 --> 00:09:34,744 No! 128 00:09:36,452 --> 00:09:38,952 Dad! Dad! 129 00:09:39,994 --> 00:09:41,494 Dad! No! 130 00:10:16,452 --> 00:10:17,619 This was your father's. 131 00:10:32,035 --> 00:10:33,827 Internal Affairs Hwang In-ho 132 00:10:37,119 --> 00:10:39,244 Hello, this is Choi Min-jae. 133 00:10:51,327 --> 00:10:54,369 Sir, it was an order from the section chief... 134 00:10:54,660 --> 00:10:56,618 What are you doing? Put the mask back on. 135 00:10:56,619 --> 00:10:58,118 I could be hunted down, sir. 136 00:10:58,119 --> 00:10:58,619 Take him. 137 00:10:58,620 --> 00:11:00,909 Detective, sir! 138 00:11:00,910 --> 00:11:02,744 You don't know what they'll do! 139 00:11:03,660 --> 00:11:06,243 He exploits the media like this. 140 00:11:06,244 --> 00:11:06,910 Customs Agent Killed Colleague For Drugs 141 00:11:06,911 --> 00:11:09,345 He's a clever manipulator. 142 00:11:09,369 --> 00:11:12,369 But there's someone who's driving Park crazy. 143 00:11:13,619 --> 00:11:16,618 Na Young-bin, I'm sure you've heard of him. 144 00:11:16,619 --> 00:11:18,118 CEO of Mirae Corp. A big shot in this field. 145 00:11:18,119 --> 00:11:19,951 3 convictions for production and distribution of illegal drugs 146 00:11:19,952 --> 00:11:22,494 He comes from money, studied overseas. 147 00:11:23,577 --> 00:11:27,577 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 148 00:11:28,702 --> 00:11:31,327 From politics to media, his connections are limitless. 149 00:11:32,244 --> 00:11:36,160 Park arrested Na 3 times, but Na got away every damn time. 150 00:11:37,160 --> 00:11:39,077 No wonder Park's pissed. 151 00:11:41,577 --> 00:11:45,119 Here, the one handing over the bag is Cha. 152 00:11:45,827 --> 00:11:48,702 The one receiving it is presumed to be Park, 153 00:11:49,660 --> 00:11:52,160 but we only got this shot from his back. 154 00:11:52,535 --> 00:11:56,451 Why is Park protecting Cha? 155 00:11:56,452 --> 00:11:59,619 Cha is a small fish compared to Na, 156 00:11:59,869 --> 00:12:01,577 and not as meticulous. 157 00:12:02,077 --> 00:12:05,326 And he puts up with Park. 158 00:12:05,327 --> 00:12:07,826 Which means, with Na locked up, 159 00:12:07,827 --> 00:12:10,577 Park can do whatever he wants, 160 00:12:11,160 --> 00:12:13,952 with Cha as his front. 161 00:12:14,994 --> 00:12:19,785 Cha has been expanding to the Japanese market 162 00:12:20,327 --> 00:12:21,744 when Na got out. 163 00:12:23,202 --> 00:12:27,285 This is our chance to get Park. 164 00:12:32,827 --> 00:12:33,993 Who's the victim? 165 00:12:33,994 --> 00:12:37,076 The customs agent whom Park put in front of the media. 166 00:12:37,077 --> 00:12:38,077 Son of a... 167 00:12:38,785 --> 00:12:39,785 Which way? 168 00:12:42,702 --> 00:12:43,744 Jesus! 169 00:12:44,910 --> 00:12:46,077 Out of the way. 170 00:12:51,410 --> 00:12:52,410 What are you doing? 171 00:12:52,577 --> 00:12:54,410 Park, you're amazing. 172 00:12:54,744 --> 00:12:57,784 You used a man's life as a bait for your case. 173 00:12:57,785 --> 00:12:58,785 Pardon? 174 00:12:59,410 --> 00:13:00,577 What happened? 175 00:13:01,785 --> 00:13:02,952 It must be Na Young-bin. 176 00:13:03,285 --> 00:13:06,493 He was released recently, and started cutting his tails. 177 00:13:06,494 --> 00:13:09,369 Everything's Na to you, what about Cha? 178 00:13:10,035 --> 00:13:12,284 I heard he's flexing his muscles overseas. 179 00:13:12,285 --> 00:13:15,702 I was told that Cha's clan has been disbanded. 180 00:13:17,660 --> 00:13:21,284 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 181 00:13:21,285 --> 00:13:22,285 Chief Han. 182 00:13:22,660 --> 00:13:25,369 If it wasn't for us, you wouldn't have known about Na's return. 183 00:13:26,535 --> 00:13:29,784 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 184 00:13:29,785 --> 00:13:32,493 Are you serious? I've had it with you! 185 00:13:32,494 --> 00:13:35,534 Come on! 186 00:13:35,535 --> 00:13:37,785 It's barely been a month since Na got out. 187 00:13:38,619 --> 00:13:43,369 Sort this out before shit hits the fan, got it? 188 00:13:44,077 --> 00:13:45,077 Of course, sir. 189 00:13:45,078 --> 00:13:48,994 Bring me something to lock him up for good! 190 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 Yes, sir. 191 00:13:53,035 --> 00:13:54,285 I'll give you 10 days. 192 00:13:56,035 --> 00:13:57,035 Sir. 193 00:14:03,619 --> 00:14:05,035 I've assigned you to Park's unit. 194 00:14:05,785 --> 00:14:08,619 Remember, you can never be exposed. 195 00:14:09,869 --> 00:14:10,952 Det. Choi Min-jae? 196 00:14:23,869 --> 00:14:26,452 Chief's desk over there, captain's over here. 197 00:14:26,619 --> 00:14:27,660 And this is yours. 198 00:14:28,869 --> 00:14:29,452 Thank you. 199 00:14:29,453 --> 00:14:31,201 Put your bag down and report in. 200 00:14:31,202 --> 00:14:32,202 Yes, sir. 201 00:14:33,910 --> 00:14:35,535 My name is Choi Min-jae. 202 00:14:35,869 --> 00:14:37,160 Good to meet you all. 203 00:14:37,577 --> 00:14:38,577 Here. 204 00:14:41,744 --> 00:14:43,744 Investigation expenses, absentee logs. 205 00:14:44,619 --> 00:14:45,244 Good luck! 206 00:14:45,245 --> 00:14:46,952 I'll do my best, sir. 207 00:14:47,202 --> 00:14:48,202 Good! 208 00:14:48,994 --> 00:14:53,285 What'll help you adapt and endure here? 209 00:14:54,160 --> 00:14:55,410 In the end, it's men. 210 00:14:56,452 --> 00:15:01,285 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 211 00:15:01,535 --> 00:15:03,327 I'll remember that, sir! 212 00:15:04,577 --> 00:15:05,869 Wait, hold up. 213 00:15:06,494 --> 00:15:08,326 We have to head out soon, 214 00:15:08,327 --> 00:15:12,409 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 215 00:15:12,410 --> 00:15:13,119 Don't have a pair yet? 216 00:15:13,119 --> 00:15:14,119 Not yet, sir. 217 00:15:14,369 --> 00:15:16,327 This bastard's a weirdo. 218 00:15:28,702 --> 00:15:29,744 Wait! 219 00:15:31,619 --> 00:15:33,369 Who's this asshole? 220 00:15:36,452 --> 00:15:37,576 Sing a song. 221 00:15:37,577 --> 00:15:38,577 Like this? 222 00:15:38,578 --> 00:15:40,160 Then just stand there. 223 00:15:41,785 --> 00:15:45,160 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 224 00:15:45,577 --> 00:15:46,577 Go on. 225 00:15:47,452 --> 00:15:50,785 Uh, all right. 226 00:15:51,869 --> 00:15:54,035 I'll do my best. 227 00:15:57,119 --> 00:15:58,994 One, two, three, four! 228 00:16:06,160 --> 00:16:09,285 ♪ Be careful of those cherry lips ♪ 229 00:16:09,952 --> 00:16:12,410 - ♪ Be careful of those... ♪ - Stop, stop, stop! 230 00:16:13,494 --> 00:16:14,701 - Good morning. - Sir. 231 00:16:14,702 --> 00:16:15,702 Salute. 232 00:16:16,952 --> 00:16:17,994 You should continue. 233 00:16:20,910 --> 00:16:24,034 You know those passport counterfeiters? 234 00:16:24,035 --> 00:16:25,827 They opened up a shop in Ahyun district. 235 00:16:26,035 --> 00:16:28,577 - Make note of it. - Thank you, boss! 236 00:16:30,077 --> 00:16:31,494 Damn... 237 00:16:32,785 --> 00:16:33,910 Choi Min-jae, 238 00:16:35,035 --> 00:16:36,077 you're with me. 239 00:16:36,785 --> 00:16:37,160 Pardon? 240 00:16:37,785 --> 00:16:38,910 You'll keep him around? 241 00:16:39,952 --> 00:16:40,660 Hey, hey, hey! 242 00:16:40,661 --> 00:16:42,327 - Stay with him. - Okay... 243 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Get changed first. 244 00:17:20,702 --> 00:17:21,702 Come on. 245 00:17:22,119 --> 00:17:23,119 Sir? 246 00:17:23,952 --> 00:17:26,535 Drive, Cheongdam district. 247 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Yes, sir. 248 00:17:34,535 --> 00:17:35,535 Deputy Manager Choi. 249 00:17:36,952 --> 00:17:37,952 Me, sir? 250 00:17:38,452 --> 00:17:39,702 Wanna be 'Supervisor'? 251 00:17:40,285 --> 00:17:41,576 No, chief. 252 00:17:41,577 --> 00:17:43,535 Don't call me that, call me 'boss'. 253 00:17:43,952 --> 00:17:46,660 Don't sound like a cop out here. 254 00:17:47,619 --> 00:17:48,494 Yes, boss. 255 00:17:48,495 --> 00:17:51,285 Okay, give me a rundown of you. 256 00:17:51,952 --> 00:17:52,494 Yes, boss. 257 00:17:52,495 --> 00:17:54,785 Born in 1990, majored law, 258 00:17:54,952 --> 00:17:56,785 graduated the academy in 2015, 259 00:17:57,035 --> 00:17:59,785 worked in Major Crimes before my transfer here. 260 00:18:00,119 --> 00:18:03,702 My hobbies are judo, tennis, currently single. 261 00:18:07,901 --> 00:18:09,026 I knew your father. 262 00:18:11,670 --> 00:18:12,711 My father? 263 00:18:15,215 --> 00:18:16,548 We had a history. 264 00:18:21,204 --> 00:18:22,204 I didn't know. 265 00:18:59,985 --> 00:19:01,610 My boss is out at the moment... 266 00:19:02,402 --> 00:19:03,527 Good to see you, Mr. Kwon. 267 00:19:07,610 --> 00:19:09,235 You startled me... 268 00:19:11,694 --> 00:19:13,194 Why did you suddenly... 269 00:19:14,777 --> 00:19:15,777 Who is he? 270 00:19:16,360 --> 00:19:17,944 You'll get to know him. 271 00:19:19,527 --> 00:19:20,777 I'm Kwon Ki-ahn. 272 00:19:22,027 --> 00:19:23,860 Choi Min-jae, deputy manager. 273 00:19:25,735 --> 00:19:30,277 You're a cutie with terrible manners. 274 00:19:30,735 --> 00:19:31,819 You got a bark in you. 275 00:19:32,944 --> 00:19:34,235 Na didn't contact you? 276 00:19:34,485 --> 00:19:38,027 I cut all ties with him, you know that. 277 00:19:42,360 --> 00:19:45,902 I got coffee, have some. 278 00:19:46,527 --> 00:19:47,985 What's Na's product? 279 00:19:48,402 --> 00:19:49,402 Something new? 280 00:19:49,694 --> 00:19:51,402 Don't be like that, I really don't know. 281 00:19:51,735 --> 00:19:54,234 Several men are dead, including a customs agent. 282 00:19:54,235 --> 00:19:55,610 My company thinks it's a big case. 283 00:19:56,235 --> 00:19:59,234 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 284 00:19:59,235 --> 00:20:01,984 When I think about that asshole, 285 00:20:01,985 --> 00:20:04,610 I feel like shit, that's all... 286 00:20:06,735 --> 00:20:09,526 I heard the business was bad, you got into retail too? 287 00:20:09,527 --> 00:20:12,860 What's with you today, you're embarrassing me! 288 00:20:13,235 --> 00:20:16,902 What's got into you... 289 00:20:20,569 --> 00:20:22,652 You're under arrest for illegal substance abuse. 290 00:20:27,944 --> 00:20:29,485 Mr. Choi, could you step outside? 291 00:20:30,944 --> 00:20:32,152 But chief... 292 00:20:33,569 --> 00:20:34,569 Go outside. 293 00:20:58,694 --> 00:21:04,985 I really don't know anything about some customs agent... 294 00:21:05,444 --> 00:21:08,860 I only heard that he was gathering potential investors. 295 00:21:09,277 --> 00:21:10,277 Money? 296 00:21:11,027 --> 00:21:12,235 He needs money? 297 00:21:12,652 --> 00:21:17,818 I heard he bought an expensive license to a new technique. 298 00:21:17,819 --> 00:21:21,860 It's expensive enough to buy Major Leaguers. 299 00:21:22,860 --> 00:21:25,860 I'm serious, that's all I heard. 300 00:21:26,402 --> 00:21:30,735 Please believe me, look at my eyes, please! 301 00:21:32,069 --> 00:21:33,069 Okay, understood. 302 00:21:36,652 --> 00:21:40,110 Are we gonna overlook his needle marks? 303 00:21:40,819 --> 00:21:42,985 We don't go after small timers. 304 00:21:44,110 --> 00:21:46,693 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 305 00:21:46,694 --> 00:21:49,485 It's better to use him as an informant. 306 00:22:07,444 --> 00:22:09,234 Did you receive the key? 307 00:22:09,235 --> 00:22:11,943 She changed it to a keypad, 28487898. 308 00:22:11,944 --> 00:22:13,194 Asshole. 309 00:22:14,277 --> 00:22:18,484 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 310 00:22:18,485 --> 00:22:19,902 Stay frosty. 311 00:22:24,485 --> 00:22:27,694 So? Was it cool accompanying the chief? 312 00:22:28,610 --> 00:22:30,235 I'm not sure yet. 313 00:22:31,277 --> 00:22:32,610 Where did you go? 314 00:22:33,319 --> 00:22:35,527 A furniture shop in Cheongdam. 315 00:22:37,194 --> 00:22:40,694 So you were there when he met his informant? 316 00:22:41,694 --> 00:22:42,694 Yes. 317 00:22:46,527 --> 00:22:49,276 Kiddo, the thing about informants is, 318 00:22:49,277 --> 00:22:50,610 you don't tell anyone about them. 319 00:22:50,819 --> 00:22:51,902 Not even your wife. 320 00:22:53,402 --> 00:22:54,694 Do you know what I'm saying? 321 00:22:55,652 --> 00:22:57,694 I'm so jealous! 322 00:22:59,652 --> 00:23:02,651 Hazing is still a thing? 323 00:23:02,652 --> 00:23:03,902 It's a tradition, sir. 324 00:23:04,194 --> 00:23:06,944 It's been too long since we got a new member. 325 00:23:07,319 --> 00:23:08,777 All right, let's drink. 326 00:23:08,902 --> 00:23:09,485 Go! 327 00:23:09,486 --> 00:23:10,901 - Go! - Go! 328 00:23:10,902 --> 00:23:12,110 For Unit 3! 329 00:23:12,610 --> 00:23:13,777 Go on, kiddo. 330 00:23:13,985 --> 00:23:14,985 Here. 331 00:23:15,985 --> 00:23:16,985 Grow some balls. 332 00:23:16,986 --> 00:23:19,069 You still got a long way to go. 333 00:23:19,569 --> 00:23:20,569 Pour! 334 00:23:24,944 --> 00:23:27,485 Get over here. 335 00:23:28,485 --> 00:23:29,777 You're driving. 336 00:23:30,277 --> 00:23:31,277 Drink! 337 00:23:48,444 --> 00:23:51,735 17:20, Cheongdam furniture shop. 338 00:23:51,944 --> 00:23:54,985 A front for loan shark Kwon Ki-ahn. 339 00:23:55,485 --> 00:23:57,985 Park let his substance abuse slide, 340 00:23:58,277 --> 00:24:02,569 to presumably receive intel on Na. 341 00:24:02,735 --> 00:24:05,527 Considering Park and Kwon's relationship, 342 00:24:05,777 --> 00:24:08,444 a partnership with Cha is feasible. 343 00:24:08,735 --> 00:24:12,194 21:05, arrived at Banpo home. 344 00:24:13,277 --> 00:24:14,569 Thanks. 345 00:24:14,902 --> 00:24:16,401 Come here starting tomorrow morning. 346 00:24:16,402 --> 00:24:17,776 Okay, good night. 347 00:24:17,777 --> 00:24:19,110 Good night. 348 00:24:34,944 --> 00:24:36,860 170cm wide. 349 00:24:37,069 --> 00:24:38,110 170... 350 00:24:38,319 --> 00:24:39,610 125cm long. 351 00:24:39,902 --> 00:24:40,610 125? 352 00:24:40,611 --> 00:24:43,360 That's the window measurement without the frame. 353 00:24:43,527 --> 00:24:47,152 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 354 00:24:50,402 --> 00:24:51,944 Between 184 and 185. 355 00:24:53,527 --> 00:24:56,109 Between 184 and 185... 356 00:24:56,110 --> 00:24:57,485 Height: 184.5cm 357 00:24:59,485 --> 00:25:00,819 And his ear... 358 00:25:01,110 --> 00:25:04,652 This is close to a 90% match. 359 00:25:04,985 --> 00:25:06,944 It's hard to be this close. 360 00:25:13,027 --> 00:25:14,027 Yes, sir? 361 00:25:14,402 --> 00:25:15,402 Where are you? 362 00:25:15,652 --> 00:25:17,193 I'm almost there, sir. 363 00:25:17,194 --> 00:25:18,318 Come up when you get here. 364 00:25:18,319 --> 00:25:19,734 The passcode is my license plate. 365 00:25:19,735 --> 00:25:20,735 Yes, sir. 366 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 - You're here? - Sir. 367 00:25:47,694 --> 00:25:50,069 I'm gonna wash up, so change into that. 368 00:25:51,277 --> 00:25:52,277 Right. 369 00:26:20,194 --> 00:26:21,694 - Size okay? - Yes. 370 00:26:22,069 --> 00:26:23,694 - You look good in it. - Thank you. 371 00:26:24,694 --> 00:26:27,276 Are we going somewhere in this? 372 00:26:27,277 --> 00:26:28,985 Isn't it obvious? To work. 373 00:26:29,152 --> 00:26:30,735 Consider it your work uniform. 374 00:26:31,027 --> 00:26:33,110 Grab these jackets and a watch too. 375 00:26:33,694 --> 00:26:34,860 But sir... 376 00:26:35,402 --> 00:26:36,402 Too much? 377 00:26:36,569 --> 00:26:39,776 My salary is hardly enough to buy any of these... 378 00:26:39,777 --> 00:26:41,569 It's from the top, so don't worry. 379 00:26:42,985 --> 00:26:43,819 The top? 380 00:26:43,820 --> 00:26:46,152 Let's call them key players of this society. 381 00:26:46,527 --> 00:26:48,277 Including a few Metro Police brass. 382 00:26:49,235 --> 00:26:51,527 No need to feel nervous, just focus on work. 383 00:26:53,860 --> 00:26:57,193 Chief, could I change my tie? 384 00:26:57,194 --> 00:26:58,485 Pick whatever you want! 385 00:27:43,402 --> 00:27:44,819 Na Young-bin 386 00:28:20,860 --> 00:28:23,902 Why do we need suits to catch criminals? 387 00:28:26,444 --> 00:28:27,777 Never faced the super rich? 388 00:28:28,985 --> 00:28:32,319 They only deal with top 1% of society. 389 00:28:32,610 --> 00:28:35,984 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 390 00:28:35,985 --> 00:28:39,402 Why do we take that into account? 391 00:28:40,444 --> 00:28:42,777 We have to meet them to catch them. 392 00:28:43,110 --> 00:28:46,943 They use money to keep us far away. 393 00:28:46,944 --> 00:28:48,777 Without a warrant, you can't even get close. 394 00:28:49,652 --> 00:28:51,277 Consider it your uniform. 395 00:28:52,569 --> 00:28:53,569 Yes, sir. 396 00:29:01,527 --> 00:29:03,902 Mercedes was paid entirely in cash. 397 00:29:04,819 --> 00:29:08,901 One-year lease and deposit for luxury apartment paid in cash, 398 00:29:08,902 --> 00:29:11,360 funding source unconfirmed. 399 00:29:23,694 --> 00:29:26,735 Sir, you can't park here, move along please. 400 00:29:30,985 --> 00:29:32,569 I'm an on-duty officer. 401 00:29:35,360 --> 00:29:37,402 I've never seen a police Mercedes, sir. 402 00:29:37,944 --> 00:29:38,944 Pardon me. 403 00:29:42,610 --> 00:29:43,569 He's a cop. 404 00:29:43,570 --> 00:29:45,819 [Vehicle Restoration] Any usable leak from Na's end? 405 00:29:46,360 --> 00:29:48,109 A few days ago, 406 00:29:48,110 --> 00:29:50,484 one of Cha's cars was totaled and brought in. 407 00:29:50,485 --> 00:29:53,776 It's true that Cha is working with Yakuza. 408 00:29:53,777 --> 00:29:56,485 He must be trying to push out Na for good. 409 00:29:57,152 --> 00:29:59,819 If there's no game in town, he will create one. 410 00:30:00,985 --> 00:30:02,777 Send me this photo, got the plate number too? 411 00:30:16,027 --> 00:30:18,485 Sorry for everything and thank you. 412 00:30:18,902 --> 00:30:20,277 - Take care. - See you. 413 00:30:30,152 --> 00:30:32,277 No contact with Cha yet, 414 00:30:32,610 --> 00:30:36,610 but the man in the photo is presumed to be Park. 415 00:30:45,152 --> 00:30:47,527 Na's investigation is carried out alone. 416 00:30:48,152 --> 00:30:51,944 So is the Sgt. Lee murder case, 417 00:30:52,444 --> 00:30:54,360 and his team is left out of the loop. 418 00:30:55,569 --> 00:30:57,902 A private safe was found in his study. 419 00:30:58,777 --> 00:31:00,485 Contents unknown. 420 00:31:58,235 --> 00:32:01,194 I'll submit a separate report in the future... 421 00:32:16,544 --> 00:32:17,877 Could I take your... 422 00:32:22,085 --> 00:32:23,709 Na was released recently. 423 00:32:23,710 --> 00:32:26,210 So how much more do you need? 424 00:32:26,419 --> 00:32:27,877 $500,000 should do. 425 00:32:27,960 --> 00:32:30,210 This year's expense rose quite sharply. 426 00:32:30,669 --> 00:32:33,002 Is it because Na causing problems? 427 00:32:33,169 --> 00:32:35,335 He's a poisonous fungus. 428 00:32:36,585 --> 00:32:38,752 I know you're doing your best. 429 00:32:39,460 --> 00:32:42,294 And you're right, he's a poisonous fungus. 430 00:32:43,252 --> 00:32:44,960 He must be removed before he spores. 431 00:32:45,169 --> 00:32:46,169 Yes. 432 00:32:46,294 --> 00:32:50,335 He jacked up the cover, and raised the barrier. 433 00:32:50,419 --> 00:32:52,544 I'll use the money for the informants, 434 00:32:52,794 --> 00:32:55,168 and cut down my investigation expenses. 435 00:32:55,169 --> 00:32:57,544 No, you have a reputation to maintain. 436 00:32:57,794 --> 00:33:00,169 Sponsorship is there to be spent on the field. 437 00:33:00,627 --> 00:33:04,377 I'll talk to the elders and send it right away. 438 00:33:05,002 --> 00:33:06,002 My apologies... 439 00:33:07,585 --> 00:33:08,585 It's quite all right. 440 00:33:28,877 --> 00:33:31,002 So it is from higher ups... 441 00:33:35,252 --> 00:33:36,709 But why'd a cop... 442 00:33:36,710 --> 00:33:38,710 Chief Park Kang-yoon 443 00:33:40,335 --> 00:33:41,085 Yes, chief. 444 00:33:41,252 --> 00:33:43,794 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 445 00:33:44,419 --> 00:33:45,419 Right away, sir. 446 00:33:56,585 --> 00:33:57,585 Good to see you. 447 00:33:57,627 --> 00:33:59,085 What you asked for. 448 00:33:59,419 --> 00:34:01,377 It's nice to see you so often. 449 00:34:02,335 --> 00:34:06,544 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 450 00:34:08,085 --> 00:34:09,085 Kidding. 451 00:34:09,710 --> 00:34:13,168 Whenever you need money, make sure to call me first. 452 00:34:13,169 --> 00:34:14,709 - Drive. - Yes, sir. 453 00:34:14,710 --> 00:34:17,419 Oh yeah, I got a gift for you. 454 00:34:18,585 --> 00:34:22,127 This has a discreet camera and you can record the footage 455 00:34:22,252 --> 00:34:24,834 on your phone, the quality is incredible. 456 00:34:24,835 --> 00:34:27,085 I gave it a spin, it's stunning! 457 00:34:27,294 --> 00:34:29,169 You'll feel like a spy, James Bond! 458 00:34:30,044 --> 00:34:33,127 Forget the gift, put it on my tab. 459 00:34:34,460 --> 00:34:36,294 Catch plenty of bad guys! 460 00:34:36,752 --> 00:34:37,752 Salute! 461 00:34:50,627 --> 00:34:51,627 Boss... 462 00:34:52,002 --> 00:34:54,752 Should you borrow so much from a loan shark? 463 00:34:54,877 --> 00:34:57,544 Why? Scared that you'll get shit stained? 464 00:34:58,085 --> 00:35:00,669 I can pay back quickly, watch and learn. 465 00:35:00,794 --> 00:35:02,043 But even so that much is... 466 00:35:02,044 --> 00:35:04,544 Investigation Unit had a cop named Sgt. Lee Myung-ju. 467 00:35:05,502 --> 00:35:06,710 The murdered cop? 468 00:35:08,544 --> 00:35:11,044 The perp who stabbed him is supposedly inside. 469 00:35:11,127 --> 00:35:13,002 Under Na's roof, cool, huh? 470 00:35:13,835 --> 00:35:14,835 Is that true? 471 00:35:14,877 --> 00:35:16,169 It was an expensive intel. 472 00:35:17,085 --> 00:35:19,252 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 473 00:35:31,419 --> 00:35:33,294 Isn't there a membership to these events? 474 00:35:33,919 --> 00:35:34,960 Guess how much. 475 00:35:35,377 --> 00:35:36,710 $30,000 maybe? 476 00:35:36,960 --> 00:35:39,544 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 477 00:35:39,710 --> 00:35:42,794 A non-member cover is $20,000 for a day. 478 00:35:45,502 --> 00:35:46,710 We're closed today. 479 00:35:46,919 --> 00:35:49,918 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 480 00:35:49,919 --> 00:35:51,127 It's a private event. 481 00:35:51,335 --> 00:35:53,215 If you do not have a warrant, please move along. 482 00:35:53,294 --> 00:35:54,294 Piss off. 483 00:35:55,252 --> 00:35:56,585 Walk away while you can. 484 00:36:00,752 --> 00:36:01,752 Here, cover fee. 485 00:36:02,669 --> 00:36:05,460 I came to play poker, he's my bodyguard. 486 00:36:08,419 --> 00:36:10,169 Chief Park is coming in. 487 00:36:14,127 --> 00:36:16,585 Mid-30s, about your height, 488 00:36:17,127 --> 00:36:18,960 he has a scar on his right ear. 489 00:36:19,127 --> 00:36:21,127 I'll be at the poker table. 490 00:36:22,002 --> 00:36:25,293 Scan Na's associates and slip out to the back. 491 00:36:25,294 --> 00:36:26,419 Text me if you find him. 492 00:36:26,460 --> 00:36:27,460 I understand. 493 00:36:31,794 --> 00:36:33,210 Mr. Na, it's been a while. 494 00:36:34,752 --> 00:36:36,502 As you can see, the table's full. 495 00:36:37,044 --> 00:36:38,604 So I should just go? But we're friends. 496 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 I'll wait. 497 00:36:47,377 --> 00:36:48,668 I fold. 498 00:36:48,669 --> 00:36:49,709 I fold too. 499 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 Fold. 500 00:36:55,002 --> 00:36:57,752 Mr. Kim, leaving already? 501 00:36:59,127 --> 00:36:59,919 Jesus Christ... 502 00:36:59,920 --> 00:37:01,335 Terrible manners. 503 00:37:03,835 --> 00:37:06,002 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 504 00:37:06,835 --> 00:37:07,960 or piss off. 505 00:37:28,835 --> 00:37:30,044 He's heading up. 506 00:37:36,835 --> 00:37:37,876 Oh my... 507 00:37:38,377 --> 00:37:39,835 Mr. Na. 508 00:37:40,169 --> 00:37:42,959 Too bad for you, Det. Park. 509 00:37:42,960 --> 00:37:45,335 Jang, did you suck him dry? 510 00:37:46,502 --> 00:37:48,919 Bring me some more chips. 511 00:37:50,502 --> 00:37:52,043 $50,000 512 00:37:52,044 --> 00:37:54,127 It was great today, thank you. 513 00:37:54,585 --> 00:37:56,627 No, this is expensive stuff... 514 00:37:57,835 --> 00:38:00,377 I can't wait any longer. 515 00:38:04,669 --> 00:38:05,335 I'm sorry. 516 00:38:05,502 --> 00:38:06,502 It's all right. 517 00:38:13,627 --> 00:38:15,585 ...a scar on his right ear. 518 00:38:19,585 --> 00:38:22,127 Found him. 519 00:38:22,794 --> 00:38:23,835 Okay, thank you. 520 00:38:24,252 --> 00:38:25,460 My, my. 521 00:38:26,294 --> 00:38:27,793 Mr. Na, what are you up to nowadays? 522 00:38:27,794 --> 00:38:28,918 Give me a business card. 523 00:38:28,919 --> 00:38:30,502 I don't have stuff like that. 524 00:38:31,002 --> 00:38:33,043 I'm officially unemployed. 525 00:38:33,044 --> 00:38:35,169 I heard you started a venture business. 526 00:38:37,435 --> 00:38:39,935 I got bad credit, no money whatsoever. 527 00:38:41,102 --> 00:38:45,644 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 528 00:38:46,310 --> 00:38:47,394 Give me your phone number. 529 00:38:48,019 --> 00:38:49,339 I'm told this is a cordial event. 530 00:38:49,477 --> 00:38:51,102 No reason not to give me yours. 531 00:39:01,935 --> 00:39:02,977 Happy? 532 00:39:11,144 --> 00:39:12,435 Remember him? 533 00:39:47,519 --> 00:39:49,019 National ID: Lee Man-seok 534 00:39:51,810 --> 00:39:54,560 Lee Man-seok, you're under arrest for the murder of Lee Myung-ju. 535 00:39:58,560 --> 00:40:01,102 What are you doing? You're guests here. 536 00:40:03,769 --> 00:40:06,809 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 537 00:40:06,810 --> 00:40:08,060 Are you thugs or cops? 538 00:40:08,227 --> 00:40:10,060 Hey, that's enough. 539 00:40:11,144 --> 00:40:12,602 Pull your men back. 540 00:40:16,060 --> 00:40:17,102 Let them go. 541 00:40:31,477 --> 00:40:32,852 He confessed. 542 00:40:33,144 --> 00:40:34,144 Motive? 543 00:40:34,227 --> 00:40:36,144 It looks to be a simple robbery. 544 00:40:36,310 --> 00:40:38,894 No gang affiliation and no known grudges. 545 00:40:39,144 --> 00:40:43,185 An inspector was killed in a simple robbery? 546 00:40:43,602 --> 00:40:46,019 And the perp's employer is Na Young-bin? 547 00:40:47,269 --> 00:40:49,560 Not feeling well? Get someone else? 548 00:40:50,477 --> 00:40:51,477 No, sir. 549 00:40:53,477 --> 00:40:56,352 Get him to fess up by Monday morning. 550 00:40:56,560 --> 00:40:57,769 Understood, sir. 551 00:40:58,644 --> 00:40:59,644 Det. Choi! 552 00:41:00,310 --> 00:41:01,310 Good work. 553 00:41:19,185 --> 00:41:22,769 So Intelligence Unit 2 chief is providing the funds? 554 00:41:22,894 --> 00:41:26,227 Yes, if the fund source is internal, 555 00:41:26,435 --> 00:41:28,685 I don't know if it's a cause for concern. 556 00:41:29,019 --> 00:41:31,310 And Sgt. Lee's killer, 557 00:41:32,352 --> 00:41:35,269 Chief Park caught him himself. 558 00:41:35,519 --> 00:41:36,769 That's more suspicious. 559 00:41:37,727 --> 00:41:38,727 Why? 560 00:41:40,810 --> 00:41:42,894 This is confirmed to be Park, right? 561 00:41:43,644 --> 00:41:44,644 Yes. 562 00:41:44,727 --> 00:41:49,560 Aside from the sponsorship, prove that he took Cha's dirty money. 563 00:41:50,685 --> 00:41:52,935 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 564 00:41:54,685 --> 00:41:58,435 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 565 00:41:59,852 --> 00:42:01,894 What you see isn't everything. 566 00:42:08,810 --> 00:42:10,809 It's an intense speed boat race! 567 00:42:10,810 --> 00:42:15,060 Of the 6 boats, #3 and #5 are leading the charge! 568 00:42:18,060 --> 00:42:21,769 #3's Bae and #5's Kim, they're on their final lap! 569 00:42:22,019 --> 00:42:23,268 #3! Come on! 570 00:42:23,269 --> 00:42:24,976 #3 vs. #5! It's close! 571 00:42:24,977 --> 00:42:25,810 #3! 572 00:42:25,811 --> 00:42:27,601 The gap with the pack is widening! 573 00:42:27,602 --> 00:42:29,143 They turned the final corner, 574 00:42:29,144 --> 00:42:31,393 #3's Bae Hyemin and #5's Kim Jong-min! 575 00:42:31,394 --> 00:42:34,019 They're fast approaching the finish line! 576 00:42:35,977 --> 00:42:37,351 Come on! Catch up! 577 00:42:37,352 --> 00:42:39,601 #3 and #5 are at the finish line! 578 00:42:39,602 --> 00:42:41,393 Neck and neck race ends with #5 on top! 579 00:42:41,394 --> 00:42:42,560 Come on! 580 00:42:44,227 --> 00:42:49,102 Please keep your ticket until the final decision. 581 00:42:49,602 --> 00:42:51,769 Boss, didn't we finish first? 582 00:42:51,935 --> 00:42:53,768 - #3. - #3! 583 00:42:53,769 --> 00:42:55,394 Yeah, Bae Hyemin! 584 00:42:55,602 --> 00:42:57,269 We did it! We won! 585 00:42:59,060 --> 00:43:01,019 I saw him finish first. 586 00:43:03,477 --> 00:43:05,393 Can we have a feast tonight? 587 00:43:05,394 --> 00:43:07,144 No can't do, gotta repay my debt first. 588 00:43:07,519 --> 00:43:09,977 The gambling debt from Kwon? 589 00:43:10,185 --> 00:43:12,351 Better me than gamblers here, 590 00:43:12,352 --> 00:43:14,769 so the money is used for the public good. 591 00:43:15,435 --> 00:43:16,435 Over there. 592 00:43:17,310 --> 00:43:19,394 Loan repaid in full. 593 00:43:19,602 --> 00:43:23,394 No evidence of bribery or conspiracy with Kwon. 594 00:43:23,685 --> 00:43:26,727 No defraudation for personal gain found. 595 00:43:26,935 --> 00:43:29,810 No proper contact with Cha. 596 00:43:39,769 --> 00:43:40,893 Chief! 597 00:43:40,894 --> 00:43:43,434 Is this also part of your sponsorship? 598 00:43:43,435 --> 00:43:48,435 No, this is my treasure #1 with a 20-year loan. 599 00:43:49,394 --> 00:43:50,935 I'm going to live here when I retire. 600 00:43:51,019 --> 00:43:54,351 I'll float around and fish for life. 601 00:43:54,352 --> 00:43:57,019 It's a bit small for that. 602 00:43:57,144 --> 00:44:00,309 I'll have less physical and material baggage by then. 603 00:44:00,310 --> 00:44:04,644 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 604 00:44:05,977 --> 00:44:06,769 Be careful. 605 00:44:06,770 --> 00:44:08,019 Holy cow! 606 00:44:08,560 --> 00:44:09,227 Cool, huh? 607 00:44:09,519 --> 00:44:10,060 Whoa! 608 00:44:10,061 --> 00:44:11,261 That's what I'm talking about. 609 00:44:13,227 --> 00:44:14,685 - Chief. - Yeah? 610 00:44:15,102 --> 00:44:17,269 You said you knew my father. 611 00:44:19,269 --> 00:44:20,727 You really don't remember? 612 00:44:22,185 --> 00:44:23,394 What do you mean? 613 00:44:35,852 --> 00:44:37,269 Dad! 614 00:44:37,852 --> 00:44:41,935 Dad! Dad! 615 00:44:42,185 --> 00:44:43,060 Let me go! 616 00:44:43,060 --> 00:44:43,810 That's my dad! 617 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 No! Stop! 618 00:44:45,019 --> 00:44:47,477 I never thought you'd become a cop. 619 00:44:48,727 --> 00:44:53,394 I was so proud of him when as a kid. 620 00:44:56,435 --> 00:44:57,435 But... 621 00:44:59,769 --> 00:45:03,352 after those incidents... 622 00:45:06,519 --> 00:45:08,560 I became suspicious of him... 623 00:45:10,727 --> 00:45:13,852 And resented him for letting it happen. 624 00:45:16,977 --> 00:45:20,810 So I wanted to know what being a cop entailed. 625 00:45:25,519 --> 00:45:28,935 When I transferred to Bangbae it was January. 626 00:45:29,102 --> 00:45:32,144 An old drug addict froze to death 627 00:45:32,602 --> 00:45:34,852 by the police station wall. 628 00:45:36,769 --> 00:45:37,769 It was my father. 629 00:45:38,227 --> 00:45:41,852 An addict and an ex-con. 630 00:45:42,935 --> 00:45:44,602 He probably came looking for me. 631 00:45:45,685 --> 00:45:50,768 I was so ashamed of him that I held his funeral 632 00:45:50,769 --> 00:45:54,644 without ever telling my colleagues. 633 00:45:56,310 --> 00:46:00,394 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 634 00:46:01,269 --> 00:46:02,685 Sgt. Choi Dong-su. 635 00:46:05,102 --> 00:46:08,769 That's who your father was. 636 00:46:19,977 --> 00:46:21,394 Just don't become a cop. 637 00:46:22,519 --> 00:46:23,519 Never. 638 00:46:30,102 --> 00:46:33,477 Can I ask you more about him? 639 00:46:34,060 --> 00:46:38,477 Don't rush it, I'll tell you little by little. 640 00:46:40,935 --> 00:46:42,727 Nothing's biting, let's call it a day. 641 00:46:53,560 --> 00:46:55,644 Name: 642 00:47:00,769 --> 00:47:02,144 Park Kang-yoon 643 00:47:09,519 --> 00:47:10,999 Seoul Metro Police Investigation Unit 644 00:47:29,727 --> 00:47:31,810 Final Report 645 00:47:38,519 --> 00:47:43,060 ...no evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 646 00:47:49,852 --> 00:47:51,727 Na Young-bin 647 00:47:52,310 --> 00:47:54,643 These are videos of Na's investor meetings. 648 00:47:54,644 --> 00:47:57,185 Cross reference it with today's attendees, 649 00:47:57,477 --> 00:47:59,685 ID everyone you can. 650 00:47:59,977 --> 00:48:02,894 Once verified, figure out their relation to Na, 651 00:48:03,269 --> 00:48:05,726 criminal records, financials, recent business transactions, 652 00:48:05,727 --> 00:48:07,847 and any notable figures they're in close contact with. 653 00:48:08,435 --> 00:48:10,352 Most importantly, get their numbers. 654 00:48:10,602 --> 00:48:11,851 Report to me when you do. 655 00:48:11,852 --> 00:48:12,852 Yes, sir. 656 00:48:14,769 --> 00:48:17,560 I need to get my stuff, stand by here. 657 00:48:17,894 --> 00:48:18,894 Yes, sir. 658 00:48:46,560 --> 00:48:47,685 Section Chief Hwang 659 00:48:54,827 --> 00:48:56,035 Something wrong? 660 00:48:56,577 --> 00:48:59,577 No, behind us... 661 00:49:02,410 --> 00:49:03,702 It's probably nothing. 662 00:49:10,577 --> 00:49:11,660 Back it up. 663 00:49:35,452 --> 00:49:38,619 You're charged with violation of code of conduct, get out. 664 00:49:45,535 --> 00:49:48,160 Give us a tour of your home. 665 00:49:48,619 --> 00:49:49,619 I heard you're well off. 666 00:49:56,952 --> 00:49:57,952 Why not. 667 00:50:07,285 --> 00:50:08,285 Sir. 668 00:50:09,577 --> 00:50:11,160 What's going on? 669 00:50:12,035 --> 00:50:15,284 I wrote in my report that there aren't any problems. 670 00:50:15,285 --> 00:50:16,785 I'm the one who decide. 671 00:50:18,035 --> 00:50:20,994 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 672 00:50:24,952 --> 00:50:25,952 So? 673 00:50:27,785 --> 00:50:29,452 Should we open it, or will you? 674 00:50:32,535 --> 00:50:33,535 Open it. 675 00:50:59,994 --> 00:51:02,160 What the hell? There are only contracts. 676 00:51:03,785 --> 00:51:05,410 Okay, we're done here, take him away. 677 00:51:10,994 --> 00:51:12,244 This way. 678 00:51:23,202 --> 00:51:24,451 Who's your source? 679 00:51:24,452 --> 00:51:25,452 I've told you already. 680 00:51:25,994 --> 00:51:27,118 I received sponsorship. 681 00:51:27,119 --> 00:51:28,119 From whom? 682 00:51:28,660 --> 00:51:29,952 Yeonnam Association? 683 00:51:31,160 --> 00:51:33,577 Sir, can you take the heat? 684 00:51:41,785 --> 00:51:44,077 I could never take heat for that much money. 685 00:51:44,327 --> 00:51:46,160 That money can't be clean. 686 00:51:46,660 --> 00:51:48,702 Is there such a thing as clean money? 687 00:51:49,744 --> 00:51:52,119 I have no problem stripping your uniform immediately. 688 00:51:54,702 --> 00:51:57,660 But one man behind bars isn't good enough. 689 00:51:58,202 --> 00:52:00,910 I'm going to uproot your entire organization. 690 00:52:01,119 --> 00:52:02,660 Sure, do your thing. 691 00:52:02,910 --> 00:52:06,869 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 692 00:52:07,369 --> 00:52:10,160 But don't you know they'll use you and toss you out. 693 00:52:11,035 --> 00:52:12,910 You're just a prop to them. 694 00:52:13,494 --> 00:52:15,869 You'll use that money to catch criminals? 695 00:52:16,494 --> 00:52:19,451 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 696 00:52:19,452 --> 00:52:21,869 are corroding the entire police organization. 697 00:52:22,327 --> 00:52:26,494 You're a disgrace to all the honest cops. 698 00:52:27,452 --> 00:52:29,993 Do you actually think what you're doing is just? 699 00:52:29,994 --> 00:52:32,994 I don't care what others think, 700 00:52:33,327 --> 00:52:36,660 cops are only cops when we catch perps and close cases. 701 00:52:37,577 --> 00:52:41,910 I heard you let your child's killer walk free. 702 00:52:43,160 --> 00:52:44,327 You fucking trash! 703 00:52:44,619 --> 00:52:45,660 Listen. 704 00:52:47,452 --> 00:52:49,160 Let's just do our jobs. 705 00:52:49,702 --> 00:52:53,869 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 706 00:52:54,035 --> 00:52:58,202 and go after hard-working police officers, got that? 707 00:52:59,577 --> 00:53:01,244 You are a tumor. 708 00:53:02,160 --> 00:53:04,035 You must be removed with a scalpel. 709 00:53:05,452 --> 00:53:07,035 Try it, if you can. 710 00:53:09,744 --> 00:53:12,202 Sir, you got a phone call. 711 00:53:17,952 --> 00:53:22,410 Let's see how long you remain on top. 712 00:53:28,660 --> 00:53:29,869 - Back? - Yes, sir. 713 00:53:30,160 --> 00:53:32,702 What happened? 714 00:53:32,869 --> 00:53:34,910 Uh, the thing is... 715 00:53:35,452 --> 00:53:37,702 they ambushed us, so... 716 00:53:37,952 --> 00:53:38,952 That's all? 717 00:53:39,744 --> 00:53:40,744 Yes... 718 00:53:41,744 --> 00:53:42,994 Call me with updates. 719 00:53:43,119 --> 00:53:44,619 Yes, captain. 720 00:53:46,827 --> 00:53:47,827 Choi Min-jae. 721 00:53:48,160 --> 00:53:51,285 If you were by his side, you should've watched him. 722 00:53:51,410 --> 00:53:52,702 Right... 723 00:54:19,369 --> 00:54:20,577 It'll be in the 2nd report. 724 00:54:21,202 --> 00:54:25,410 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 725 00:54:26,910 --> 00:54:28,744 Laying down the charge won't be a problem. 726 00:54:28,994 --> 00:54:30,827 We're close to uncovering the Yeonnam... 727 00:54:32,035 --> 00:54:33,660 What exactly is the reason?! 728 00:54:36,744 --> 00:54:38,035 My apologies, sir. 729 00:54:39,244 --> 00:54:40,869 But this time we have to... 730 00:54:51,285 --> 00:54:52,952 Choi Min-jae 731 00:55:08,452 --> 00:55:10,744 Come to the diner, contingency meeting 732 00:55:16,119 --> 00:55:17,452 Ma'am, could you leave us? 733 00:55:20,952 --> 00:55:23,077 Get the shutter. 734 00:55:29,077 --> 00:55:30,077 What are you up to? 735 00:55:30,202 --> 00:55:31,577 Did something happen? 736 00:55:31,702 --> 00:55:33,142 Why do you think we called you here? 737 00:55:34,660 --> 00:55:36,702 Hur, stay out of this. 738 00:55:40,910 --> 00:55:41,952 Come here. 739 00:55:48,619 --> 00:55:52,035 Min-jae, let me ask you a serious question. 740 00:55:52,285 --> 00:55:54,202 We're not 100% certain, 741 00:55:54,994 --> 00:55:56,910 but there's a rumor going around. 742 00:56:01,160 --> 00:56:02,369 Are you the mole? 743 00:56:06,535 --> 00:56:08,368 Why can't you talk?! 744 00:56:08,369 --> 00:56:11,244 Are you the mole who backstabbed our chief?! 745 00:56:11,994 --> 00:56:13,869 Asshole, is that true? 746 00:56:14,494 --> 00:56:15,619 Search him. 747 00:56:17,410 --> 00:56:18,410 One second... 748 00:56:22,494 --> 00:56:23,494 Bastard... 749 00:56:28,327 --> 00:56:30,202 Your fingers will break. 750 00:56:30,452 --> 00:56:31,535 Let go! 751 00:56:34,744 --> 00:56:36,077 I'll break them! 752 00:56:50,410 --> 00:56:51,410 What's going on? 753 00:56:59,535 --> 00:57:00,869 They worked us. 754 00:57:04,077 --> 00:57:07,077 It looks like Internal Affairs planted him. 755 00:57:11,619 --> 00:57:13,577 Everyone out except Min-jae. 756 00:57:15,702 --> 00:57:16,702 Let's go. 757 00:57:35,410 --> 00:57:36,702 What was the reason? 758 00:57:38,994 --> 00:57:40,327 Promotion? 759 00:57:41,744 --> 00:57:42,827 It's nothing like that. 760 00:57:44,827 --> 00:57:48,160 So? What are my charges? 761 00:57:50,035 --> 00:57:55,452 I concluded my report with no charges laid. 762 00:57:57,244 --> 00:57:58,535 Let me ask you something. 763 00:58:00,702 --> 00:58:04,160 Internal Affairs and my orders contradict. 764 00:58:04,410 --> 00:58:05,452 Who will you follow? 765 00:58:10,285 --> 00:58:15,160 Listen, you're in my team and we are a unit. 766 00:58:15,744 --> 00:58:18,910 So you just have to follow my order. 767 00:58:19,910 --> 00:58:22,535 Even if it breaks rules and deemed illegal? 768 00:58:23,160 --> 00:58:27,160 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 769 00:58:30,577 --> 00:58:35,369 It's about choosing to become a real cop, 770 00:58:36,285 --> 00:58:37,994 or a bureaucrat. 771 00:58:38,827 --> 00:58:44,452 There will be a time you'll be forced to choose. 772 00:58:45,119 --> 00:58:47,202 I'll follow the call of the police. 773 00:58:54,619 --> 00:58:56,785 This does not change you and I. 774 00:59:00,785 --> 00:59:04,369 But things will be difficult at the office for a while. 775 00:59:11,202 --> 00:59:13,077 My report won't have any effect? 776 00:59:13,744 --> 00:59:16,035 Chief paid Kwon back in full. 777 00:59:17,410 --> 00:59:21,119 Or is there other charges that I don't know about? 778 00:59:23,356 --> 00:59:25,094 Park's charges... 779 00:59:25,885 --> 00:59:27,552 Are you protecting that bastard? 780 00:59:28,067 --> 00:59:29,067 Sir. 781 00:59:30,010 --> 00:59:32,969 Did you know Park served under your father? 782 00:59:33,469 --> 00:59:34,510 I knew. 783 00:59:36,344 --> 00:59:38,427 What about his mother, who committed suicide? 784 00:59:40,594 --> 00:59:45,844 Your father locked up Park's father for substance abuse, 785 00:59:46,251 --> 00:59:49,001 and his mother killed herself from the shock. 786 00:59:50,010 --> 00:59:51,094 Did he tell you that? 787 00:59:51,469 --> 00:59:54,844 Your father checked in on him while he was in the system. 788 00:59:54,969 --> 00:59:58,010 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 789 00:59:58,135 --> 01:00:04,010 When Park became a cop, he joined your father's team. 790 01:00:05,677 --> 01:00:07,094 Like a foster son. 791 01:00:09,885 --> 01:00:12,219 As promised... 792 01:00:14,427 --> 01:00:15,552 your father's record. 793 01:00:29,052 --> 01:00:31,427 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 794 01:00:34,635 --> 01:00:37,760 Joined Yeonnam, a Private Organization Within the Police 795 01:00:40,052 --> 01:00:42,802 Superintendent Seo Joong-ho 796 01:00:47,052 --> 01:00:48,219 It was your father's. 797 01:00:49,927 --> 01:00:51,719 Ever heard of Yeonnam? 798 01:00:53,594 --> 01:00:55,969 What is that? 799 01:00:56,385 --> 01:00:59,677 It started when Yeonnam district was established in Western Seoul. 800 01:01:00,635 --> 01:01:04,510 There was a time when cops took donations to investigate. 801 01:01:04,844 --> 01:01:07,427 They didn't even have gas money to do their jobs. 802 01:01:08,594 --> 01:01:10,760 Police agency was shit poor. 803 01:01:13,844 --> 01:01:16,969 When they had to travel without any money, 804 01:01:18,010 --> 01:01:20,510 they were still expected to perform. 805 01:01:20,760 --> 01:01:23,135 Some cops gave up and let criminals go, 806 01:01:24,260 --> 01:01:27,510 while others spent their own money to investigate. 807 01:01:30,635 --> 01:01:33,177 That's how Yeonnam got started. 808 01:01:34,177 --> 01:01:37,260 They gathered sponsors, donations and managed them, 809 01:01:37,844 --> 01:01:40,427 it became an organization operating in secrecy. 810 01:01:41,052 --> 01:01:42,801 In other words, it's illegal. 811 01:01:42,802 --> 01:01:46,760 At first their work produced results and praises. 812 01:01:47,552 --> 01:01:50,259 But still water is bound to rot. 813 01:01:50,260 --> 01:01:53,218 The donation pooled to be spent on investigation 814 01:01:53,219 --> 01:01:57,260 became allowances and slush funds, 815 01:01:57,635 --> 01:02:00,969 and they took bribes for going easy on syndicates. 816 01:02:04,844 --> 01:02:06,219 Stop it! 817 01:02:07,427 --> 01:02:11,677 Later, it became hard to discern cops from criminals. 818 01:02:13,635 --> 01:02:17,177 Your father and Park were prime examples. 819 01:02:17,844 --> 01:02:20,260 In other words, he created Park. 820 01:02:21,010 --> 01:02:24,052 Breaking laws and acting without oversight, 821 01:02:24,385 --> 01:02:26,344 he learned them all from your father. 822 01:02:26,677 --> 01:02:27,802 That can't be. 823 01:02:27,844 --> 01:02:29,635 I hear your father became a junkie too. 824 01:02:31,219 --> 01:02:32,260 Dad! 825 01:02:33,469 --> 01:02:35,427 - Dad! - No! 826 01:02:35,469 --> 01:02:36,635 Dad! 827 01:02:42,302 --> 01:02:43,427 So many needle marks... 828 01:02:46,094 --> 01:02:48,051 I'm sorry to say, it's true. 829 01:02:48,052 --> 01:02:50,927 Undercover methods back then were very primitive. 830 01:02:52,885 --> 01:02:56,802 The best cover was to become an addict himself. 831 01:02:57,427 --> 01:03:00,301 His killer was a Yeonnam affiliate, 832 01:03:00,302 --> 01:03:02,094 until he became an addict. 833 01:03:02,177 --> 01:03:05,552 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 834 01:03:05,969 --> 01:03:11,260 With enough support, they want absolute obedience. 835 01:03:12,635 --> 01:03:15,552 Before the media got ahold of this story, 836 01:03:16,302 --> 01:03:18,802 Yeonnam was covered up internally. 837 01:03:19,760 --> 01:03:22,719 Then someone lit the fire on Yeonnam again. 838 01:03:23,427 --> 01:03:27,344 Park was the fire starter. 839 01:03:30,219 --> 01:03:33,969 Is that why you sent me? 840 01:03:34,469 --> 01:03:36,802 You calculated that Park'd take me in 841 01:03:38,052 --> 01:03:40,301 because I'm Choi Dong-su's son? 842 01:03:40,302 --> 01:03:44,969 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 843 01:03:46,260 --> 01:03:49,884 I'm done with this, do what you will. 844 01:03:49,885 --> 01:03:52,385 Who do you think led your father to his demise? 845 01:03:53,719 --> 01:03:54,802 It's Yeonnam. 846 01:03:57,844 --> 01:03:59,510 Park is ripe for picking. 847 01:04:00,094 --> 01:04:02,343 Na is no easy foe, 848 01:04:02,344 --> 01:04:05,219 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 849 01:04:05,594 --> 01:04:07,218 Next step is obvious. 850 01:04:07,219 --> 01:04:11,635 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 851 01:04:16,177 --> 01:04:17,219 Think carefully. 852 01:04:18,177 --> 01:04:20,635 This is our last chance to right the wrong. 853 01:04:23,010 --> 01:04:27,802 Choi Min-jae, you're a cop, don't forget that. 854 01:04:28,802 --> 01:04:32,052 Prove that you're not like your father. 855 01:04:44,010 --> 01:04:46,969 Get over here at once, starting stakeout 856 01:05:02,177 --> 01:05:03,802 Yeah, I understand. 857 01:05:12,427 --> 01:05:14,844 Got it, good work. 858 01:05:25,885 --> 01:05:26,885 Please! 859 01:05:28,510 --> 01:05:30,634 I'll pay you back within this month! 860 01:05:30,635 --> 01:05:34,010 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 861 01:05:34,219 --> 01:05:37,177 If you splurge on everything, 862 01:05:38,260 --> 01:05:39,302 when will you pay back? 863 01:05:39,594 --> 01:05:43,469 You still managed to send kids overseas to study. 864 01:05:45,969 --> 01:05:46,969 Them, right? 865 01:05:53,594 --> 01:05:57,260 No, not that, please, I can't! 866 01:05:57,552 --> 01:05:58,634 I really can't! 867 01:05:58,635 --> 01:06:00,177 Please, don't do this! 868 01:06:05,260 --> 01:06:06,552 Will you look at that... 869 01:06:11,552 --> 01:06:14,094 You made 2 calls to Na each time. 870 01:06:14,510 --> 01:06:16,426 Is it against the law to call him? 871 01:06:16,427 --> 01:06:17,593 Of course not. 872 01:06:17,594 --> 01:06:20,093 Then why are you doing this? 873 01:06:20,094 --> 01:06:23,260 You have an illegal loan business at gambling dens, 874 01:06:23,594 --> 01:06:26,635 and opened up shops to sell drugs to youths, 875 01:06:26,802 --> 01:06:30,676 and facilitated sex trade, those are illegal though. 876 01:06:30,677 --> 01:06:32,968 This is abuse of police authority! 877 01:06:32,969 --> 01:06:34,509 Filthy piece of shit. 878 01:06:34,510 --> 01:06:36,385 Did you bring a warrant? You didn't? 879 01:06:36,594 --> 01:06:37,302 Listen up. 880 01:06:37,303 --> 01:06:40,593 You said Na started a venture, what exactly is that? 881 01:06:40,594 --> 01:06:42,093 What? What are you talking about? 882 01:06:42,094 --> 01:06:44,844 - What the hell?! - Hold on, asshole. 883 01:06:45,677 --> 01:06:47,719 Hold still, you son of a bitch! 884 01:06:49,260 --> 01:06:51,177 If you move, you'll lose your chin. 885 01:06:51,802 --> 01:06:53,302 Can't you let me in on the secret? 886 01:06:54,469 --> 01:06:56,219 Stay the fuck back. 887 01:07:00,719 --> 01:07:01,802 That's enough, chief. 888 01:07:05,927 --> 01:07:07,844 If you get in my way, 889 01:07:08,469 --> 01:07:11,427 it means you can die by my hands, got that? 890 01:07:19,552 --> 01:07:22,135 Yes, venture! You're so right! 891 01:07:22,802 --> 01:07:24,384 He's starting a venture! Let me tell you about it! 892 01:07:24,385 --> 01:07:25,718 He's producing drugs! 893 01:07:25,719 --> 01:07:26,719 - Producing drugs? - Drugs! 894 01:07:26,719 --> 01:07:27,677 - Here?! - In Ansan! 895 01:07:27,678 --> 01:07:29,469 - You sure?! - I'm sure! 896 01:07:30,385 --> 01:07:31,844 Chief, it sounds legit. 897 01:07:47,969 --> 01:07:49,094 What happened was, 898 01:07:50,385 --> 01:07:53,552 I attended Na's investor meeting. 899 01:07:53,719 --> 01:07:56,176 What he said was fantastic. 900 01:07:56,177 --> 01:07:57,677 It was a sexy proposition. 901 01:07:58,469 --> 01:07:59,801 You may all know already, 902 01:07:59,802 --> 01:08:03,260 you'll take home as much as you put in. 903 01:08:03,969 --> 01:08:06,344 Whether intentional or not, if you leak anything, 904 01:08:06,635 --> 01:08:09,052 you and your family will be in great danger. 905 01:08:10,594 --> 01:08:11,594 All right. 906 01:08:12,844 --> 01:08:14,677 Let's start with samples. 907 01:08:16,427 --> 01:08:19,134 The ingredients have been approved. 908 01:08:19,135 --> 01:08:22,635 When they mix with caffeine in coffee, 909 01:08:24,302 --> 01:08:27,801 that's when you get high, it's revolutionary. 910 01:08:27,802 --> 01:08:31,094 Na bought the rights to the mixing technique. 911 01:08:31,594 --> 01:08:35,718 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 912 01:08:35,719 --> 01:08:36,719 Why? 913 01:08:38,052 --> 01:08:41,718 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 914 01:08:41,719 --> 01:08:43,676 When mixed with coffee, there's no odor at all. 915 01:08:43,677 --> 01:08:46,469 That's why he disguised it as a coffee roaster. 916 01:08:47,010 --> 01:08:49,635 It's the perfect front. 917 01:08:50,219 --> 01:08:51,469 If it's distributed all over, 918 01:08:51,760 --> 01:08:56,259 kids get high while drinking coffee and hanging out. 919 01:08:56,260 --> 01:08:57,969 Getting a warrant is impossible. 920 01:08:58,510 --> 01:09:00,510 It's legal in a constitutional country. 921 01:09:00,594 --> 01:09:05,884 Detective, I'll stitch you up in no time. 922 01:09:05,885 --> 01:09:08,677 Yong, you'll have to help us. 923 01:09:08,969 --> 01:09:12,427 You're a funny guy, you want me to die? 924 01:09:13,094 --> 01:09:16,219 Or rot away for 5 years. 925 01:09:28,344 --> 01:09:30,427 You can't handle the cover. 926 01:09:31,219 --> 01:09:32,094 How much? 927 01:09:32,095 --> 01:09:33,259 $2 million is my cut. 928 01:09:33,260 --> 01:09:36,552 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 929 01:09:37,052 --> 01:09:38,968 I got no cash to spare. 930 01:09:38,969 --> 01:09:41,885 So? Will you front the cover? 931 01:09:42,344 --> 01:09:43,344 Yes. 932 01:10:07,552 --> 01:10:08,802 Dad. 933 01:10:16,385 --> 01:10:18,094 Just don't become a cop. 934 01:10:54,135 --> 01:10:54,885 What, man? 935 01:10:54,886 --> 01:10:57,343 Shit, you're so childish... 936 01:10:57,344 --> 01:11:00,010 There are other ways to catch a mole. 937 01:11:03,885 --> 01:11:04,760 Goddammit... 938 01:11:04,885 --> 01:11:05,719 So what then? 939 01:11:05,720 --> 01:11:07,552 - Drop the case. - What? 940 01:11:08,844 --> 01:11:10,177 Wait, sir! 941 01:11:13,952 --> 01:11:15,244 Authorized Personnel Only 942 01:11:15,327 --> 01:11:17,034 What can you do with a rejected warrant? 943 01:11:17,035 --> 01:11:17,952 Who's blocking this? 944 01:11:17,953 --> 01:11:19,160 What are you implying? 945 01:11:19,327 --> 01:11:21,994 You got no evidence, it's all based on a testimony. 946 01:11:22,869 --> 01:11:24,701 It'd be strange if a warrant was issued. 947 01:11:24,702 --> 01:11:27,910 So who's the one blocking this warrant? 948 01:11:28,077 --> 01:11:29,077 Jesus... 949 01:11:30,910 --> 01:11:35,785 All right, then submit a report on how you got this intel. 950 01:11:39,619 --> 01:11:40,994 We got a lead... 951 01:11:43,619 --> 01:11:47,660 about passport counterfeiters leaving for the Philippines. 952 01:11:48,327 --> 01:11:51,910 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 953 01:11:52,785 --> 01:11:55,785 Let's get the counterfeiters first. 954 01:12:00,952 --> 01:12:01,952 Mole 955 01:12:15,119 --> 01:12:16,494 Head to Namsan. 956 01:12:23,202 --> 01:12:24,785 It'll be tough this time. 957 01:12:25,035 --> 01:12:26,744 Is something wrong? 958 01:12:27,202 --> 01:12:28,369 We received an order. 959 01:12:30,035 --> 01:12:32,494 Can't I get a partial funding? 960 01:12:32,702 --> 01:12:35,202 It's not about the money, but a problem of will. 961 01:12:36,952 --> 01:12:38,369 Just like rejecting the warrant? 962 01:12:38,619 --> 01:12:39,994 That's the situation we're in. 963 01:12:42,994 --> 01:12:44,452 Is it because of Chairman Kim's son? 964 01:12:45,160 --> 01:12:48,910 All households have a problematic child. 965 01:12:49,285 --> 01:12:51,452 No amount of scolding will do the trick. 966 01:12:52,369 --> 01:12:54,077 With some time, he'll pull out. 967 01:12:54,285 --> 01:12:56,619 But it'll stir trouble if you ambush them now. 968 01:12:58,577 --> 01:13:01,077 Look the other way on this, you got bigger things to do. 969 01:13:01,285 --> 01:13:01,952 No. 970 01:13:02,244 --> 01:13:05,785 A new type of drug could flood the country in no time. 971 01:13:06,285 --> 01:13:09,202 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 972 01:13:09,494 --> 01:13:10,494 Park Kang-yoon. 973 01:13:11,535 --> 01:13:13,619 You're being dramatic. 974 01:13:14,244 --> 01:13:15,702 The decision has been made. 975 01:13:16,327 --> 01:13:20,244 Chairman Kim is Yeonnam's biggest supporter. 976 01:13:26,160 --> 01:13:27,744 Cheongdam furniture shop. 977 01:13:28,577 --> 01:13:31,160 - To Kwon's office? - Yeah. 978 01:13:32,327 --> 01:13:33,535 For operation fund? 979 01:13:33,702 --> 01:13:35,577 I'll use it to get in, then return it. 980 01:13:36,244 --> 01:13:38,035 By winning the speed boat race? 981 01:13:40,077 --> 01:13:41,327 I can do far worse. 982 01:13:42,452 --> 01:13:43,452 Drive. 983 01:13:49,785 --> 01:13:52,369 Yo, where's Kwon? 984 01:13:52,952 --> 01:13:54,369 He's abroad. 985 01:13:54,535 --> 01:13:55,702 He took off running? 986 01:13:55,994 --> 01:13:57,994 No, he travels abroad regularly... 987 01:13:58,285 --> 01:13:59,285 You laugh? 988 01:13:59,619 --> 01:14:01,410 Did you just laugh? Huh? 989 01:14:13,202 --> 01:14:14,994 Are we some kind of thugs! 990 01:14:15,285 --> 01:14:16,577 Is Cha the only option left? 991 01:14:17,577 --> 01:14:18,577 Watch your mouth. 992 01:14:20,369 --> 01:14:23,326 What about Yeonnam? They won't back you? 993 01:14:23,327 --> 01:14:26,369 Yeonnam? Is that what Hwang fed you? 994 01:14:27,077 --> 01:14:28,202 Come on, chief. 995 01:14:29,202 --> 01:14:31,909 One must find a rightful option, 996 01:14:31,910 --> 01:14:33,577 why must you resort to an illegal option? 997 01:14:35,160 --> 01:14:37,410 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 998 01:14:37,869 --> 01:14:42,118 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 999 01:14:42,119 --> 01:14:45,160 What exactly is the call of the police you speak of? 1000 01:14:46,785 --> 01:14:47,785 Listen up. 1001 01:14:47,910 --> 01:14:52,660 Us cops are always standing over the boundary. 1002 01:14:53,035 --> 01:14:56,119 We can't be black nor white. 1003 01:14:56,619 --> 01:14:58,494 - Is that even possible?! - It is! 1004 01:14:58,702 --> 01:15:00,702 So long as people support our work, 1005 01:15:00,994 --> 01:15:03,785 we can stand above the gray zone. 1006 01:15:04,035 --> 01:15:08,243 At times, they will push us towards the black. 1007 01:15:08,244 --> 01:15:09,452 That's being a cop. 1008 01:15:10,369 --> 01:15:13,535 If you can't do that, just quit. 1009 01:15:18,519 --> 01:15:19,519 That's just it! 1010 01:15:20,227 --> 01:15:25,602 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1011 01:15:26,435 --> 01:15:29,102 Yeah? That's weird. 1012 01:15:30,019 --> 01:15:33,602 He suggested that I become one. 1013 01:15:34,810 --> 01:15:37,102 A cop who could move the world. 1014 01:15:54,894 --> 01:15:57,435 So Na is finally going down. 1015 01:15:58,185 --> 01:15:59,310 Damn. 1016 01:16:00,477 --> 01:16:03,102 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1017 01:16:03,769 --> 01:16:04,810 A few days ago, 1018 01:16:05,019 --> 01:16:09,185 my fortuneteller said I'll live a long life. 1019 01:16:09,602 --> 01:16:11,144 That's fine and all, 1020 01:16:11,935 --> 01:16:15,060 but he said I'll outlive Na. 1021 01:16:15,644 --> 01:16:17,185 So I asked him how he knew that. 1022 01:16:17,894 --> 01:16:20,602 He said he saw Na's fortune too. 1023 01:16:22,310 --> 01:16:23,310 Fucking hell. 1024 01:16:24,310 --> 01:16:26,102 What do you think I did? 1025 01:16:26,519 --> 01:16:27,519 What did you do? 1026 01:16:28,352 --> 01:16:29,894 I buried him! 1027 01:16:30,435 --> 01:16:35,060 What are the chances of him seeing both me and Na? 1028 01:16:35,352 --> 01:16:40,476 I got the chills and thought maybe he was trying to bury me. 1029 01:16:40,477 --> 01:16:41,852 Have you forgotten, asshole? 1030 01:16:42,935 --> 01:16:44,185 I'm a cop. 1031 01:16:49,935 --> 01:16:50,935 Why? 1032 01:16:53,352 --> 01:16:54,644 Gonna lock me up? 1033 01:16:56,060 --> 01:16:57,060 Go ahead. 1034 01:16:58,019 --> 01:17:02,435 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1035 01:17:02,644 --> 01:17:04,227 Don't call me that. 1036 01:17:05,352 --> 01:17:06,352 Bring it. 1037 01:17:16,144 --> 01:17:19,019 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1038 01:17:38,060 --> 01:17:40,519 Choi, come with me. 1039 01:17:47,644 --> 01:17:48,810 Give this to him. 1040 01:17:56,102 --> 01:18:00,269 Fine, after this job, leave my unit. 1041 01:18:02,102 --> 01:18:04,394 Go back to your team, good? 1042 01:18:29,644 --> 01:18:30,644 Oh my. 1043 01:18:31,977 --> 01:18:35,019 Good job putting together $2 million. 1044 01:18:42,894 --> 01:18:44,227 Protect that money. 1045 01:18:45,685 --> 01:18:49,060 If we don't recover this, we're all dead. 1046 01:19:14,185 --> 01:19:15,810 The rabbit is going in. 1047 01:19:15,977 --> 01:19:17,685 Copy, standing by. 1048 01:19:23,519 --> 01:19:24,644 Choi Min-jae. 1049 01:19:25,519 --> 01:19:27,185 I expect big things. 1050 01:19:40,310 --> 01:19:42,059 I had some money stashed away! 1051 01:19:42,060 --> 01:19:43,769 Perfect timing, huh? 1052 01:19:45,019 --> 01:19:46,019 $2 million! 1053 01:19:49,394 --> 01:19:50,394 Out? 1054 01:19:58,852 --> 01:20:00,435 Safe, just barely. 1055 01:20:01,144 --> 01:20:02,352 Safe! 1056 01:20:03,769 --> 01:20:04,769 Safe... 1057 01:20:27,185 --> 01:20:29,102 The rabbit is inside. 1058 01:20:36,144 --> 01:20:38,685 I'll now activate the machine. 1059 01:21:21,477 --> 01:21:24,101 Raising both of your hands will be our signal. 1060 01:21:24,102 --> 01:21:28,976 Signal us only after the final product is out. 1061 01:21:28,977 --> 01:21:30,269 No mistakes. 1062 01:21:35,685 --> 01:21:37,644 Boss, cops are here! 1063 01:21:42,894 --> 01:21:44,685 Park Kang-yoon, that asshole... 1064 01:21:45,852 --> 01:21:47,519 Turn the machine off. 1065 01:21:47,685 --> 01:21:48,685 Pardon? 1066 01:21:49,727 --> 01:21:50,727 Turn it off. 1067 01:21:50,769 --> 01:21:52,060 Yes, right away. 1068 01:21:58,477 --> 01:22:00,144 Attention please. 1069 01:22:00,727 --> 01:22:01,852 It's the police. 1070 01:22:03,269 --> 01:22:05,185 Easy, don't worry. 1071 01:22:05,394 --> 01:22:09,894 You'll now witness your top dollars at work. 1072 01:22:10,769 --> 01:22:14,560 They're simply imported coffee ingredients, right? 1073 01:22:14,852 --> 01:22:16,227 - Yes. - That's right. 1074 01:22:16,602 --> 01:22:18,893 Cops don't have a warrant. 1075 01:22:18,894 --> 01:22:21,185 No evidence either, right? 1076 01:22:21,727 --> 01:22:23,477 But why is the police coming? 1077 01:22:36,519 --> 01:22:38,269 All units, we got the signal. 1078 01:22:38,644 --> 01:22:40,060 Move in, move in! 1079 01:22:40,185 --> 01:22:41,185 Go. 1080 01:23:07,352 --> 01:23:08,352 Son of a... 1081 01:23:10,269 --> 01:23:11,269 Bring him. 1082 01:23:12,144 --> 01:23:14,018 Come on, Mr. Na! 1083 01:23:14,019 --> 01:23:15,352 Can't I adjust my hair?! 1084 01:23:16,310 --> 01:23:17,476 Don't move! 1085 01:23:17,477 --> 01:23:18,934 Everyone freeze! 1086 01:23:18,935 --> 01:23:19,977 Stay where you are! 1087 01:23:28,602 --> 01:23:30,309 Get back in! Now! 1088 01:23:30,310 --> 01:23:32,269 Don't move! Against the wall! 1089 01:23:32,560 --> 01:23:34,102 Stand against the wall! 1090 01:23:36,227 --> 01:23:37,851 Show me your warrant. 1091 01:23:37,852 --> 01:23:38,769 Na Young-bin, 1092 01:23:38,770 --> 01:23:41,268 you're under arrest for production of an illegal substance. 1093 01:23:41,269 --> 01:23:44,393 What illegal substance? This isn't drug... 1094 01:23:44,394 --> 01:23:45,394 Det. Ahn. 1095 01:23:51,685 --> 01:23:54,060 Chief, nothing came out yet. 1096 01:23:55,294 --> 01:23:56,669 Switch it on. 1097 01:23:56,835 --> 01:23:57,835 Yes, sir. 1098 01:23:58,752 --> 01:24:00,544 It's got a passcode lock. 1099 01:24:00,669 --> 01:24:02,335 Where's the code generator? 1100 01:24:03,752 --> 01:24:05,127 Who knows... 1101 01:24:06,627 --> 01:24:07,669 Where the hell is it? 1102 01:24:09,210 --> 01:24:10,210 You son of a bitch. 1103 01:24:10,252 --> 01:24:11,252 Don't move! 1104 01:24:12,294 --> 01:24:14,044 I swallowed it, asshole! 1105 01:24:20,044 --> 01:24:21,544 Do Not Enter 1106 01:24:34,210 --> 01:24:37,585 Wait till I shit it out tomorrow! 1107 01:25:06,752 --> 01:25:08,210 Get back! Don't move! 1108 01:25:09,085 --> 01:25:10,210 - Det. Ahn. - Yes, sir. 1109 01:25:17,335 --> 01:25:18,584 Who are you? 1110 01:25:18,585 --> 01:25:19,627 Stab him! 1111 01:25:21,377 --> 01:25:23,544 That bastard saw my face, stab him! 1112 01:26:04,877 --> 01:26:06,877 Chief Park 1113 01:26:28,377 --> 01:26:30,210 - Arrest him. - Yes, sir. 1114 01:26:33,752 --> 01:26:34,752 Buddy. 1115 01:26:35,752 --> 01:26:38,919 You made that yourself, don't forget. 1116 01:26:42,169 --> 01:26:43,251 Come on out. 1117 01:26:43,252 --> 01:26:44,544 See you again. 1118 01:26:44,794 --> 01:26:46,460 Get over here. 1119 01:27:07,294 --> 01:27:08,460 Chief, 1120 01:27:08,794 --> 01:27:10,085 I don't see Min-jae. 1121 01:27:11,127 --> 01:27:12,627 The entry was chaotic... 1122 01:27:56,960 --> 01:27:58,835 Hey, Choi Min-jae! 1123 01:27:59,335 --> 01:28:00,335 Min-jae! 1124 01:28:02,585 --> 01:28:03,585 You okay? 1125 01:28:04,544 --> 01:28:06,252 Are you all right? Get up! 1126 01:28:06,794 --> 01:28:08,710 He's conscious, get the EMT! 1127 01:28:08,919 --> 01:28:09,919 Yes, sir! 1128 01:28:11,794 --> 01:28:14,251 Lee Myung-ju... Lee... 1129 01:28:14,252 --> 01:28:16,419 - Ear... - What? 1130 01:28:16,794 --> 01:28:17,794 Chief! 1131 01:28:18,627 --> 01:28:19,627 Sir... 1132 01:28:20,710 --> 01:28:22,210 The rabbit is gone. 1133 01:28:37,002 --> 01:28:40,585 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1134 01:28:40,919 --> 01:28:44,251 Over $100 million in cash was found on the scene, 1135 01:28:44,252 --> 01:28:47,044 and the police is focusing on the source of this money. 1136 01:28:47,294 --> 01:28:49,085 Drug Org's Connection to Daeho Group Heir 1137 01:28:54,252 --> 01:28:56,877 I told Park not to stir trouble. 1138 01:28:56,960 --> 01:28:58,794 He wasted our business funding. 1139 01:28:59,419 --> 01:29:03,044 It's likely he took money from the Yakuza. 1140 01:29:03,419 --> 01:29:07,294 The Internal Affairs is digging into us due to this incident. 1141 01:29:08,210 --> 01:29:09,585 Park Kang-yoon... 1142 01:29:10,002 --> 01:29:12,168 I don't know how to thank you. 1143 01:29:12,169 --> 01:29:13,376 Not at all, sir. 1144 01:29:13,377 --> 01:29:16,377 We should've paid more attention, my apologies. 1145 01:29:18,127 --> 01:29:21,834 Since this case is related to the death of an officer, 1146 01:29:21,835 --> 01:29:24,252 the Internal Affairs is keeping eyes on it. 1147 01:29:24,752 --> 01:29:27,002 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1148 01:29:27,460 --> 01:29:31,126 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1149 01:29:31,127 --> 01:29:34,960 Yes, I'll make arrangements. 1150 01:29:39,960 --> 01:29:42,294 It's time to dump Park. 1151 01:29:47,835 --> 01:29:49,752 Cha 1152 01:29:55,669 --> 01:29:56,085 Yes? 1153 01:29:56,086 --> 01:29:58,335 Yo, bro! Come by! 1154 01:29:58,794 --> 01:30:01,126 We gotta celebrate Na's grand exit! 1155 01:30:01,127 --> 01:30:03,544 I told you not to call me that. 1156 01:30:03,752 --> 01:30:05,710 It's a cause for celebration. 1157 01:30:06,585 --> 01:30:08,127 Is it because of the runaway money? 1158 01:30:09,502 --> 01:30:13,043 Yakuza is already talking about gutting you, 1159 01:30:13,044 --> 01:30:16,085 I'm barely holding them back. 1160 01:30:17,794 --> 01:30:21,335 Bro, I got a proposition that'll wipe away your debt. 1161 01:30:21,669 --> 01:30:23,752 You won't be able to refuse. 1162 01:30:34,694 --> 01:30:36,110 I heard you're getting a medal. 1163 01:30:37,319 --> 01:30:38,444 You're a made man. 1164 01:30:38,694 --> 01:30:40,152 Hardly. 1165 01:30:41,110 --> 01:30:43,944 This is what you asked for. 1166 01:30:48,777 --> 01:30:51,735 The knife wielder who was charged with Sgt. Lee's murder. 1167 01:30:56,152 --> 01:31:02,902 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1168 01:31:05,194 --> 01:31:09,526 The fucker who stabbed me also had that the scar. 1169 01:31:09,527 --> 01:31:11,484 And Sgt. Lee's killer, 1170 01:31:11,485 --> 01:31:14,652 Chief Park caught him himself. 1171 01:31:14,902 --> 01:31:16,402 That's more suspicious. 1172 01:31:17,360 --> 01:31:18,735 For operation fund? 1173 01:31:20,277 --> 01:31:21,568 I can do far worse. 1174 01:31:21,569 --> 01:31:23,110 If you get in my way, 1175 01:31:24,152 --> 01:31:26,485 it means you can die by my hands, got that? 1176 01:31:28,235 --> 01:31:30,819 Hey, what are you doing? 1177 01:31:32,444 --> 01:31:33,652 Where will you go? 1178 01:31:51,444 --> 01:31:52,444 Yes? 1179 01:31:52,610 --> 01:31:55,360 Tick, tock, time's running out. 1180 01:31:56,319 --> 01:31:57,152 I know. 1181 01:31:57,153 --> 01:32:02,069 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1182 01:32:02,194 --> 01:32:03,194 Who? 1183 01:32:03,319 --> 01:32:08,319 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1184 01:32:28,360 --> 01:32:30,735 You should've called ahead. 1185 01:32:32,819 --> 01:32:34,444 How are you feeling? 1186 01:32:35,110 --> 01:32:36,110 Fine, sir. 1187 01:32:37,985 --> 01:32:39,152 That's good. 1188 01:32:40,902 --> 01:32:44,902 The guy who stabbed me at the factory... 1189 01:32:45,527 --> 01:32:46,985 had a scar on his earlobe. 1190 01:32:52,110 --> 01:32:56,069 And this is the perp we caught at Na's gambling joint. 1191 01:32:57,527 --> 01:32:59,527 This was taken only a month ago. 1192 01:32:59,652 --> 01:33:01,402 He doesn't have the earlobe scar. 1193 01:33:02,402 --> 01:33:03,762 And he's in final stage of cancer. 1194 01:33:04,527 --> 01:33:07,610 He recently received a large deposit to his account. 1195 01:33:09,069 --> 01:33:10,069 So? 1196 01:33:11,444 --> 01:33:13,069 Sgt. Lee Myung-ju... 1197 01:33:15,235 --> 01:33:16,610 You killed him. 1198 01:33:18,319 --> 01:33:20,402 And to cover up the murder, 1199 01:33:20,652 --> 01:33:23,610 you created a fake, and arrested him. 1200 01:33:27,069 --> 01:33:28,069 No? 1201 01:33:31,069 --> 01:33:33,110 If I tell you, will you believe me? 1202 01:33:33,235 --> 01:33:36,735 What about the $2 million you took from Cha? 1203 01:33:37,027 --> 01:33:38,735 I saw you taking it at the port. 1204 01:33:40,235 --> 01:33:41,818 That's my debt to repay. 1205 01:33:41,819 --> 01:33:43,859 So how exactly will you do that?! 1206 01:33:43,860 --> 01:33:44,902 If you cannot pay back, 1207 01:33:46,569 --> 01:33:48,651 you do it with your life. 1208 01:33:48,652 --> 01:33:50,610 You sure you weren't in bed with Cha? 1209 01:33:50,777 --> 01:33:53,610 Are you bugged? 1210 01:33:54,277 --> 01:33:55,277 Hold still! 1211 01:34:05,485 --> 01:34:06,485 Go home. 1212 01:34:09,735 --> 01:34:15,485 You took out Na for Cha to take over the turf, no? 1213 01:34:17,902 --> 01:34:19,069 Choi Min-jae. 1214 01:34:19,402 --> 01:34:21,569 Learn how to see the world properly first. 1215 01:34:21,860 --> 01:34:26,694 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1216 01:34:26,819 --> 01:34:30,902 No, speak for yourself! 1217 01:34:32,485 --> 01:34:34,610 A cop must stand above the gray zone? 1218 01:34:34,777 --> 01:34:37,610 You've already fallen in the black muddy water. 1219 01:34:38,402 --> 01:34:42,319 The world will not stand with you this time. 1220 01:34:42,944 --> 01:34:46,110 Okay, I'm the evil. 1221 01:34:47,694 --> 01:34:54,194 But I will lock up those who are worse than me, 1222 01:34:54,902 --> 01:34:56,860 only then I'll quit this, 1223 01:34:57,277 --> 01:35:03,027 so mind your own business. 1224 01:35:03,469 --> 01:35:04,469 Got that? 1225 01:35:05,510 --> 01:35:09,344 No, you won't be able to. 1226 01:35:11,552 --> 01:35:15,135 I'm going to stop you. 1227 01:35:30,510 --> 01:35:33,594 Don't resent me, you started this. 1228 01:35:58,302 --> 01:35:59,302 Who's that? 1229 01:36:02,469 --> 01:36:03,469 Who are you? 1230 01:36:04,510 --> 01:36:06,010 Hey! Answer me! 1231 01:36:15,510 --> 01:36:16,510 Welcome! 1232 01:36:18,719 --> 01:36:21,760 A $2 million gig won't be a cake walk. 1233 01:36:23,344 --> 01:36:27,052 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1234 01:36:29,510 --> 01:36:32,052 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1235 01:36:35,385 --> 01:36:38,760 They'll cut the power, and contact you with this. 1236 01:36:39,010 --> 01:36:43,801 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1237 01:36:43,802 --> 01:36:46,219 won't come near here. 1238 01:36:49,719 --> 01:36:51,510 I got a present for you there. 1239 01:36:55,219 --> 01:36:56,219 What are you doing? 1240 01:36:58,010 --> 01:36:59,552 You know what's inside. 1241 01:37:03,427 --> 01:37:04,427 Hey! 1242 01:37:07,260 --> 01:37:08,260 Stop! 1243 01:37:08,969 --> 01:37:09,969 That's enough! 1244 01:37:23,010 --> 01:37:24,760 Give me the key. 1245 01:37:24,927 --> 01:37:26,926 He's probably not your illegitimate son, 1246 01:37:26,927 --> 01:37:28,594 why are you protecting him? 1247 01:37:28,719 --> 01:37:31,594 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1248 01:37:31,760 --> 01:37:33,176 I'm getting rid of him for you. 1249 01:37:33,177 --> 01:37:34,219 Give me the key! 1250 01:37:34,385 --> 01:37:35,634 What's with you? 1251 01:37:35,635 --> 01:37:39,219 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1252 01:37:40,760 --> 01:37:41,760 Buddy. 1253 01:37:43,844 --> 01:37:44,844 Bud. 1254 01:37:45,260 --> 01:37:46,677 You got shit for brain? 1255 01:37:48,635 --> 01:37:50,260 This is the west sea. 1256 01:37:51,302 --> 01:37:55,426 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1257 01:37:55,427 --> 01:38:00,843 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1258 01:38:00,844 --> 01:38:04,760 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1259 01:38:05,969 --> 01:38:11,510 Maybe I'll wrap it all up here. 1260 01:38:14,552 --> 01:38:16,427 Or pull him out. 1261 01:38:23,594 --> 01:38:25,469 All right. 1262 01:38:26,510 --> 01:38:27,510 You're a prickly one. 1263 01:38:44,135 --> 01:38:45,885 Look at that bastard! 1264 01:38:45,969 --> 01:38:47,260 Uh, bro? 1265 01:38:48,177 --> 01:38:49,510 This is what it comes to? 1266 01:38:50,052 --> 01:38:51,969 Delivering drugs to pay back your debt? 1267 01:38:55,344 --> 01:38:58,094 Chief, it's not too late to give this up. 1268 01:38:58,177 --> 01:39:00,052 Don't be cute in front of me. 1269 01:39:04,177 --> 01:39:06,968 There's so much money here, how much are you bringing in? 1270 01:39:06,969 --> 01:39:09,176 If a police chief is delivering, 1271 01:39:09,177 --> 01:39:10,969 wouldn't you try to get as much as possible? 1272 01:39:21,219 --> 01:39:22,219 Choi Min-jae. 1273 01:39:24,302 --> 01:39:27,260 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1274 01:39:27,844 --> 01:39:32,594 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1275 01:39:32,885 --> 01:39:34,510 Got it? No matter what. 1276 01:39:49,802 --> 01:39:50,385 Chief. 1277 01:39:50,386 --> 01:39:53,885 I can't be responsible if you get yourself killed. 1278 01:39:54,135 --> 01:39:57,135 Remember, stay down, got that? 1279 01:40:41,969 --> 01:40:42,969 Boss, 1280 01:40:43,427 --> 01:40:45,177 should we check the money first? 1281 01:40:45,969 --> 01:40:46,969 Hey. 1282 01:40:47,510 --> 01:40:48,844 Fucking pay me. 1283 01:41:42,260 --> 01:41:43,927 Count properly. 1284 01:42:04,844 --> 01:42:06,135 Police! Police! 1285 01:42:29,302 --> 01:42:31,219 Why isn't that bastard coming back? 1286 01:42:31,385 --> 01:42:33,094 Go check it out. 1287 01:42:34,052 --> 01:42:35,052 Yes, boss. 1288 01:43:17,677 --> 01:43:18,802 Chief! 1289 01:43:29,010 --> 01:43:30,427 Stop! 1290 01:43:43,010 --> 01:43:44,719 You fucking bastard! 1291 01:43:47,344 --> 01:43:48,719 Nobody move! 1292 01:43:50,052 --> 01:43:51,844 Drop your weapons and surrender! 1293 01:43:52,177 --> 01:43:53,760 This is the narcotics! 1294 01:43:55,177 --> 01:43:57,719 I say it again, drop your weapons! 1295 01:44:02,094 --> 01:44:03,094 Where are you going?! 1296 01:44:03,719 --> 01:44:04,719 Goddammit! 1297 01:44:05,427 --> 01:44:06,802 What are you gonna do with that? 1298 01:44:08,385 --> 01:44:09,635 You son of a bitch! 1299 01:44:13,969 --> 01:44:15,051 Dammit! 1300 01:44:15,052 --> 01:44:16,594 Get me Park Kang-yoon! 1301 01:44:16,844 --> 01:44:18,302 Park! Get him down here! 1302 01:44:26,510 --> 01:44:27,885 Can I help you? 1303 01:44:37,760 --> 01:44:39,969 When we arrest Na, slip out with the bag. 1304 01:44:40,177 --> 01:44:42,885 And lay low until I call you. 1305 01:44:44,994 --> 01:44:46,785 Chief Park Kang-yoon 1306 01:44:47,272 --> 01:44:51,035 asked me to drop this off here at 11 PM. 1307 01:44:52,869 --> 01:44:55,202 $2 million, not a single bill missing. 1308 01:44:56,035 --> 01:44:58,785 It's exactly 11 PM. 1309 01:45:04,285 --> 01:45:05,869 Park, that bastard... 1310 01:45:16,327 --> 01:45:19,452 Police! I'm a cop! 1311 01:45:20,619 --> 01:45:22,660 Chief, chief! 1312 01:45:24,369 --> 01:45:26,244 Over here! Get me a stretcher! 1313 01:45:34,119 --> 01:45:36,452 Chief, is this fun? 1314 01:45:37,244 --> 01:45:38,660 This is the sweetest moment. 1315 01:45:39,910 --> 01:45:41,619 I told you to stay down. 1316 01:45:42,285 --> 01:45:43,285 Chief! 1317 01:45:43,785 --> 01:45:44,785 Sir! 1318 01:45:46,369 --> 01:45:49,035 This kid's not obedient, go educate him properly. 1319 01:45:49,119 --> 01:45:50,410 All right, thanks. 1320 01:45:53,660 --> 01:45:55,202 - Take care of him. - Yes, sir. 1321 01:45:55,619 --> 01:45:56,619 Who's that? 1322 01:46:03,410 --> 01:46:05,285 Park Kang-yoon, you're under arrest. 1323 01:46:07,452 --> 01:46:09,243 There's been some misunderstanding, 1324 01:46:09,244 --> 01:46:13,701 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1325 01:46:13,702 --> 01:46:15,285 I understand, do your thing. 1326 01:46:15,327 --> 01:46:16,619 On what charges? 1327 01:46:16,910 --> 01:46:20,035 For fabricating a suspect for the death of Sgt. Lee Myung-ju. 1328 01:46:20,285 --> 01:46:22,452 Wait a minute, sir. 1329 01:46:22,869 --> 01:46:24,993 You can explain this, right? 1330 01:46:24,994 --> 01:46:26,285 Lt. Park Kang-yoon, 1331 01:46:27,119 --> 01:46:31,743 you're under arrest for evidence tampering among others. 1332 01:46:31,744 --> 01:46:33,201 You have the right to retain a lawyer, 1333 01:46:33,202 --> 01:46:35,785 blah blah blah, you know the drill. 1334 01:46:37,869 --> 01:46:39,202 Got anything to say? 1335 01:46:42,352 --> 01:46:43,060 Take him away. 1336 01:46:43,227 --> 01:46:45,477 Wait a minute! Stop! 1337 01:46:48,102 --> 01:46:49,102 Chief! 1338 01:46:50,310 --> 01:46:52,727 This doesn't make any sense! 1339 01:46:53,102 --> 01:46:54,644 Chief! 1340 01:47:18,852 --> 01:47:22,810 Park was arrested for suspect fabrication. 1341 01:47:23,102 --> 01:47:27,435 We switched Chairman Kim's slush fund account to his. 1342 01:47:27,685 --> 01:47:30,727 I made sure Internal Affairs won't dig in any further. 1343 01:47:34,227 --> 01:47:36,227 Did Chairman Kim's son fly out? 1344 01:47:36,769 --> 01:47:37,769 Yes, sir. 1345 01:47:44,560 --> 01:47:47,519 It's too bad about Park. 1346 01:47:55,019 --> 01:47:57,352 Visitation Request: Park Kang-yoon 1347 01:48:05,394 --> 01:48:06,394 Chief. 1348 01:48:15,644 --> 01:48:16,644 I... 1349 01:48:19,685 --> 01:48:22,102 should have consulted you first... 1350 01:48:22,935 --> 01:48:23,935 It's okay. 1351 01:48:24,685 --> 01:48:25,965 You were right to be suspicious. 1352 01:48:26,269 --> 01:48:28,560 You didn't order the suspect fabrication. 1353 01:48:28,852 --> 01:48:33,394 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1354 01:48:35,644 --> 01:48:39,435 It's my fault as well, Na was too good of a prey. 1355 01:48:39,852 --> 01:48:41,144 That's why I bit down. 1356 01:48:42,852 --> 01:48:44,144 You can't always win. 1357 01:48:45,602 --> 01:48:46,644 You sometimes lose some. 1358 01:48:47,310 --> 01:48:49,810 And get backstabbed too. 1359 01:48:52,352 --> 01:48:54,019 I did more than enough. 1360 01:48:56,685 --> 01:48:58,060 No regrets either. 1361 01:49:02,852 --> 01:49:10,394 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1362 01:49:11,810 --> 01:49:13,977 I'll live my remaining days fishing instead. 1363 01:49:15,435 --> 01:49:16,435 That's good. 1364 01:49:17,769 --> 01:49:20,394 By the way, about my boat, 1365 01:49:20,852 --> 01:49:22,851 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1366 01:49:22,852 --> 01:49:24,602 There was a storm recently. 1367 01:49:25,310 --> 01:49:27,977 Could you go check if it's doing okay? 1368 01:49:31,102 --> 01:49:32,102 Sure. 1369 01:49:54,144 --> 01:49:57,227 Plants send a signal before roots rot. 1370 01:49:58,352 --> 01:50:00,935 Leaf tips turn yellow like this, 1371 01:50:02,519 --> 01:50:04,227 or they shed leaves. 1372 01:50:05,269 --> 01:50:07,602 Park was tossed out like that. 1373 01:50:08,560 --> 01:50:13,185 You know that he didn't do it. 1374 01:50:13,727 --> 01:50:14,935 That's not important. 1375 01:50:15,227 --> 01:50:17,435 It's about whether or not the root is rotting. 1376 01:50:19,519 --> 01:50:24,394 It's up to you to decide how you determine it. 1377 01:50:30,894 --> 01:50:33,227 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 1378 01:50:53,977 --> 01:50:56,144 Suspect Profile: Jeon Yong-bae 1379 01:51:05,435 --> 01:51:06,894 - A new addition? - Yes. 1380 01:51:16,144 --> 01:51:17,144 Welcome. 1381 01:51:21,310 --> 01:51:24,144 Didn't you come with Chief Park some time ago? 1382 01:51:26,727 --> 01:51:30,310 I'm the son of Sgt. Choi Dong-su, whom you killed. 1383 01:51:48,727 --> 01:51:52,894 It's Jeon Yong-bae, Choi Dong-su's son will come by. 1384 01:51:54,852 --> 01:51:57,894 - You worked for Park? - Yes, I did. 1385 01:51:58,435 --> 01:52:00,434 So? What's this about? 1386 01:52:00,435 --> 01:52:01,435 I would... 1387 01:52:02,435 --> 01:52:04,144 like to meet the man on top. 1388 01:52:07,435 --> 01:52:09,352 What are you talking about? 1389 01:52:09,602 --> 01:52:14,935 He'll surely come if it's about my father's case. 1390 01:52:15,852 --> 01:52:20,227 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1391 01:52:21,810 --> 01:52:25,019 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1392 01:52:26,019 --> 01:52:27,185 Is that a threat? 1393 01:52:27,894 --> 01:52:28,894 No, sir. 1394 01:53:08,227 --> 01:53:09,435 It's been a while. 1395 01:53:10,519 --> 01:53:11,519 Yes, sir. 1396 01:53:11,769 --> 01:53:13,435 You asked for me? 1397 01:53:18,519 --> 01:53:19,519 What's this? 1398 01:53:20,269 --> 01:53:23,726 It's a report on my father Choi Dong-su, and former officer and his murderer, 1399 01:53:23,727 --> 01:53:25,019 Testimony of Jeon Yong-bae 1400 01:53:25,644 --> 01:53:27,643 Jeon Yong-bae's testimony. 1401 01:53:27,644 --> 01:53:30,393 It details activities of Yeonnam-sponsored officers, 1402 01:53:30,394 --> 01:53:34,852 and injustice suffered by field officers from those activities. 1403 01:53:35,310 --> 01:53:38,394 There are other testimonies and evidence as well. 1404 01:53:40,644 --> 01:53:42,060 Testimony? 1405 01:53:42,269 --> 01:53:44,977 It's still just hearsay. 1406 01:53:45,435 --> 01:53:48,519 You do not have any irrefutable evidence. 1407 01:53:48,852 --> 01:53:51,477 It won't get past arraignment. 1408 01:53:51,685 --> 01:53:54,059 Details of the report are quite powerful, 1409 01:53:54,060 --> 01:53:57,852 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1410 01:53:59,644 --> 01:54:02,727 Yeonnam sent Kim Jung-gyun to Europe. 1411 01:54:03,394 --> 01:54:06,352 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1412 01:54:06,477 --> 01:54:08,977 and figured out his escape route as well. 1413 01:54:12,019 --> 01:54:13,977 You wanted to ask for a favor. 1414 01:54:33,560 --> 01:54:34,727 You've grown up well. 1415 01:54:37,060 --> 01:54:39,685 You're fiercer than your father. 1416 01:54:47,644 --> 01:54:49,894 Siheung Penitentiary 1417 01:55:17,310 --> 01:55:18,310 Buddy! 1418 01:55:19,185 --> 01:55:20,394 What have you done? 1419 01:55:20,560 --> 01:55:21,602 I'm not sure. 1420 01:55:21,810 --> 01:55:23,602 Don't you always go by the book? 1421 01:55:24,560 --> 01:55:25,560 Sure. 1422 01:55:26,477 --> 01:55:28,810 But I might do this 1423 01:55:29,352 --> 01:55:32,435 until I catch all the bad guys worse than me. 1424 01:55:45,602 --> 01:55:46,602 Boss. 1425 01:55:46,935 --> 01:55:48,685 Should we head to Hapjeong district first? 1426 01:55:49,511 --> 01:55:51,927 A new drug from Thailand flooded the market there. 1427 01:55:53,602 --> 01:55:55,144 Okay, Deputy Manager Choi. 1428 01:55:55,685 --> 01:55:57,435 - Drive. - Sure thing. 1429 01:55:58,935 --> 01:56:01,476 So I hear Kim fled to Europe. 1430 01:56:01,477 --> 01:56:04,684 You've been gathering intel even in prison? 1431 01:56:04,685 --> 01:56:06,644 European business trip sounds good? 1432 01:56:07,144 --> 01:56:08,894 Our bosses won't sign off on it... 1433 01:56:09,060 --> 01:56:11,685 We'll get that after we return. 1434 01:56:13,767 --> 01:56:15,642 CHO Jin-woong 1435 01:56:16,552 --> 01:56:18,510 CHOI Woo-shik 1436 01:56:19,719 --> 01:56:21,552 PARK Hee-soon 1437 01:56:22,635 --> 01:56:24,635 KWON Yul, PARK Myung-hoon 99814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.