All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S03E13.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:19,309 ANNOUNCER: A bid for revenge! 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,187 Betrayed and left for dead by Count Dooku, 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,941 Asajj Ventress has begun a deadly game with her former master, 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,402 launching a secret assassination attempt against him 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,072 with the help of her kin, the mysterious Nightsisters. 6 00:00:32,449 --> 00:00:35,200 Deceived into believing the Jedi are behind the recent attack, 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,079 Dooku has traveled across the galaxy to enlist the Nightsisters 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,998 in his quest for vengeance. 9 00:00:55,305 --> 00:00:56,764 Mother Talzin. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,849 Count Dooku. 11 00:00:59,142 --> 00:01:02,561 Come, we have much to discuss. 12 00:01:09,569 --> 00:01:12,154 Thank you for receiving me, Sister. 13 00:01:12,572 --> 00:01:16,325 I believe the old alliance can again be what it once was. 14 00:01:16,659 --> 00:01:22,122 You would only have to pledge your clan's allegiance to the Separatists' cause. 15 00:01:22,457 --> 00:01:27,294 We could certainly use the powers of the Nightsisters against the Jedi. 16 00:01:27,670 --> 00:01:30,756 Such a generous offer, Count. 17 00:01:31,257 --> 00:01:36,011 But our loyalty is reserved for only each other. 18 00:01:36,679 --> 00:01:41,475 The only reason I am aiding in your search for a new assassin 19 00:01:41,518 --> 00:01:45,187 is because, long ago, you chose to help me. 20 00:01:46,106 --> 00:01:48,649 After this matter is resolved, 21 00:01:48,983 --> 00:01:51,652 I hope our paths never cross again. 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,321 As you wish, Sister. 23 00:02:06,376 --> 00:02:07,709 Drink. 24 00:02:08,211 --> 00:02:11,880 You must gather your strength after such a long journey. 25 00:02:12,882 --> 00:02:14,049 Thank you. 26 00:02:14,300 --> 00:02:18,637 Blackroot, to replenish the body. 27 00:02:19,472 --> 00:02:25,561 You have heard of the Sith Warrior Darth Maul, have you not? 28 00:02:26,229 --> 00:02:32,067 Yes. He was slain on Naboo at the hand of Obi-Wan Kenobi. 29 00:02:32,569 --> 00:02:36,530 A few still remain in his bloodline. 30 00:02:37,407 --> 00:02:41,577 The men dwell on the far side of Dathomir. 31 00:02:42,370 --> 00:02:46,748 What if I could provide another of his kind? 32 00:02:47,250 --> 00:02:49,918 A warrior of the same caliber? 33 00:02:50,086 --> 00:02:51,378 Yes. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,755 But I warn you, 35 00:02:53,798 --> 00:02:57,968 men are easy to acquire, hard to control. 36 00:02:58,970 --> 00:03:03,432 With my last assassin, Asajj Ventress, dead, 37 00:03:03,641 --> 00:03:06,476 and the Jedis' attacks against me increasing, 38 00:03:06,769 --> 00:03:10,939 procuring a new personal assassin is essential. 39 00:03:11,441 --> 00:03:16,111 Very well. It shall be done, my Lord. 40 00:03:24,954 --> 00:03:28,624 So he has agreed to take another apprentice. 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,959 A barbarian, no less. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,838 A man who we will deliver to the Count 43 00:03:34,964 --> 00:03:40,510 with all of the training and skill an assassin can possess. 44 00:03:40,929 --> 00:03:44,473 This warrior must have no loyalty to Dooku. 45 00:03:44,641 --> 00:03:48,143 He will be our pawn. 46 00:03:48,436 --> 00:03:49,686 Yes. 47 00:03:49,979 --> 00:03:51,188 Yes! 48 00:03:51,606 --> 00:03:56,151 We will use our magicks to manipulate his assassin, 49 00:03:56,277 --> 00:03:59,488 and when the time is right... 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,158 Dooku will pay for his betrayal, 51 00:04:03,326 --> 00:04:04,868 with his life. 52 00:04:05,495 --> 00:04:10,499 You will go to the far side of Dathomir and find the men. 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,211 You will select the most suitable candidate, 54 00:04:14,671 --> 00:04:17,673 one with your strength and skill, 55 00:04:18,007 --> 00:04:21,885 one we can use to our advantage. 56 00:04:22,178 --> 00:04:23,595 Yes, Mother. 57 00:05:02,635 --> 00:05:04,219 Welcome, Sister. 58 00:05:04,721 --> 00:05:06,763 I have come for the selection. 59 00:05:06,889 --> 00:05:09,224 Yes, yes, of course. 60 00:05:09,392 --> 00:05:13,395 Line up! Heads of each tribe! Line up for the Sister! 61 00:05:14,063 --> 00:05:17,399 Feral, try not to draw attention to yourself. 62 00:05:17,900 --> 00:05:20,319 That won't be a problem for me, Savage. 63 00:05:34,334 --> 00:05:37,252 What a fine-looking specimen. 64 00:05:37,628 --> 00:05:39,880 But looks aren't everything. 65 00:05:40,590 --> 00:05:42,591 (CHOKING) 66 00:05:56,981 --> 00:05:58,065 Too small. 67 00:05:58,483 --> 00:05:59,483 (GRUNTS) 68 00:06:00,943 --> 00:06:02,611 Too weak. 69 00:06:04,947 --> 00:06:06,365 These will do. 70 00:06:09,577 --> 00:06:10,702 Him. 71 00:06:14,624 --> 00:06:15,832 And him. 72 00:06:19,754 --> 00:06:22,964 These men are to your liking, Sister? 73 00:06:23,508 --> 00:06:24,591 Yes. 74 00:06:25,426 --> 00:06:27,427 Now for the tests. 75 00:06:27,637 --> 00:06:32,140 There will be three of them. Whoever survives will be my champion 76 00:06:32,392 --> 00:06:33,975 and go on to serve me. 77 00:06:34,352 --> 00:06:35,769 Understood? 78 00:06:36,104 --> 00:06:37,521 -Yes, Sister! -Yes, Sister! 79 00:06:39,232 --> 00:06:42,734 Excellent! Let the games begin! 80 00:07:02,630 --> 00:07:04,798 We must be vigilant, Feral. 81 00:07:05,550 --> 00:07:07,217 Aren't I always? 82 00:07:55,725 --> 00:07:57,100 Feral! 83 00:08:03,357 --> 00:08:04,608 Brother, get up! 84 00:08:04,859 --> 00:08:07,235 The witch, where is she? 85 00:08:11,365 --> 00:08:12,699 Pathetic! 86 00:08:15,244 --> 00:08:17,871 Where are the warriors I came for? 87 00:08:18,247 --> 00:08:21,249 Is this all the power these men possess? 88 00:08:24,253 --> 00:08:27,506 In order to fight against the Force, 89 00:08:27,757 --> 00:08:30,926 you must see what cannot be seen. 90 00:08:38,684 --> 00:08:40,769 Only four of you remain. 91 00:08:42,855 --> 00:08:45,148 Who will be the first to fall? 92 00:08:53,491 --> 00:08:54,658 (VENTRESS LAUGHING) 93 00:08:57,745 --> 00:08:59,287 (VENTRESS CONTINUES LAUGHING) 94 00:09:09,674 --> 00:09:11,341 VENTRESS: Not fast enough! 95 00:09:11,801 --> 00:09:13,260 (VENTRESS LAUGHING) 96 00:09:40,246 --> 00:09:41,329 Show yourself! 97 00:09:44,667 --> 00:09:45,834 Good. 98 00:09:52,425 --> 00:09:56,678 Let the third and final challenge begin! 99 00:09:58,598 --> 00:10:01,016 There are only two of us left, brother, 100 00:10:01,851 --> 00:10:03,685 but only one will survive. 101 00:10:04,020 --> 00:10:06,062 No, not if I can help it. 102 00:10:11,068 --> 00:10:13,945 Stick together. We must work as a team. 103 00:10:27,627 --> 00:10:28,710 Go! 104 00:10:55,237 --> 00:10:56,404 Savage! 105 00:11:28,479 --> 00:11:29,646 As long as I live, 106 00:11:29,939 --> 00:11:31,439 you will not harm him! 107 00:11:44,286 --> 00:11:47,831 Please. Spare him. Take me. 108 00:11:50,793 --> 00:11:52,001 Leave us. 109 00:12:51,228 --> 00:12:54,022 My life is yours. 110 00:12:54,398 --> 00:12:57,025 Yes, it is. 111 00:13:29,517 --> 00:13:32,060 He has surrendered his life to me. 112 00:13:39,485 --> 00:13:42,153 This one is strong. 113 00:13:46,534 --> 00:13:49,202 A perfect male specimen. 114 00:13:52,832 --> 00:13:54,791 Such hate! 115 00:13:55,125 --> 00:13:58,002 The sheer power of it. 116 00:13:58,504 --> 00:14:01,548 A tremendous gift from the galaxy, Mother. 117 00:14:01,674 --> 00:14:03,258 He will serve us well. 118 00:14:11,350 --> 00:14:13,768 (SISTERS CHANTING) 119 00:15:05,571 --> 00:15:08,114 He is ready, Sisters. 120 00:15:08,407 --> 00:15:11,075 Look at the strength in him! 121 00:15:11,285 --> 00:15:12,785 The power! 122 00:15:21,420 --> 00:15:22,587 (GROANS) 123 00:15:31,305 --> 00:15:33,389 Let me go! 124 00:15:33,807 --> 00:15:36,017 Calmly, Sister. 125 00:15:37,436 --> 00:15:40,605 Let me go. 126 00:15:50,032 --> 00:15:51,824 That's better. 127 00:15:54,411 --> 00:15:56,454 Bring in the prisoner! 128 00:15:57,164 --> 00:16:00,333 Now for the final test. 129 00:16:08,801 --> 00:16:09,926 Savage? 130 00:16:12,012 --> 00:16:13,262 Kill him. 131 00:16:15,557 --> 00:16:17,809 Savage, you know me. 132 00:16:18,644 --> 00:16:19,978 I am your kin! 133 00:16:20,437 --> 00:16:21,980 Do not do this! 134 00:16:23,816 --> 00:16:26,609 I said, kill him! 135 00:16:28,028 --> 00:16:29,112 No! 136 00:16:29,363 --> 00:16:30,446 Brother! 137 00:16:30,739 --> 00:16:32,073 Brother, please! 138 00:16:32,700 --> 00:16:35,284 You beg? 139 00:16:35,869 --> 00:16:37,161 Weakling! 140 00:16:37,746 --> 00:16:38,746 (CHOKING) 141 00:16:39,331 --> 00:16:40,581 Savage! 142 00:16:41,834 --> 00:16:42,834 (NECK SNAPS) 143 00:16:47,339 --> 00:16:48,631 Good. 144 00:16:48,716 --> 00:16:50,008 Very good. 145 00:16:50,551 --> 00:16:54,053 You will learn to draw your strength from your emotions. 146 00:16:54,179 --> 00:16:56,014 Hate will feed you. 147 00:16:56,598 --> 00:17:01,602 Never sympathize with the enemy, not even for a moment. 148 00:17:01,979 --> 00:17:04,188 Yes, Sister. 149 00:17:06,775 --> 00:17:10,778 For you, an enchanted blade, 150 00:17:11,280 --> 00:17:15,575 blessed with our most potent magicks. 151 00:17:15,868 --> 00:17:21,205 I think it's time we introduce the apprentice to his new master. 152 00:17:21,915 --> 00:17:23,708 Wouldn't you agree? 153 00:17:41,935 --> 00:17:43,478 At last. 154 00:17:55,407 --> 00:17:56,491 Sister. 155 00:17:56,867 --> 00:18:01,621 Count Dooku, may I present 156 00:18:02,331 --> 00:18:05,083 Savage Oppress. 157 00:18:21,683 --> 00:18:25,186 He certainly is a sight to behold. 158 00:18:26,563 --> 00:18:29,482 The fiercest of his kind, my Lord. 159 00:18:29,858 --> 00:18:32,777 He shall serve you well. 160 00:18:33,278 --> 00:18:35,822 Yes, he shall. 161 00:18:44,832 --> 00:18:48,876 Mother Talzin speaks very highly of your skills. 162 00:18:49,378 --> 00:18:54,173 Still, I require proof of your abilities as a warrior. 163 00:18:57,136 --> 00:19:01,806 The Jedi are in control of a vital outpost on the jungle planet of Devaron. 164 00:19:02,432 --> 00:19:03,558 A temple. 165 00:19:03,809 --> 00:19:05,143 A temple? 166 00:19:05,435 --> 00:19:07,478 Do not be fooled, Savage. 167 00:19:07,813 --> 00:19:10,815 The Temple of Eedit serves only as a front 168 00:19:10,899 --> 00:19:14,026 for the military operations of the Republic. 169 00:19:14,403 --> 00:19:17,071 It is essential that we seize the Temple 170 00:19:17,156 --> 00:19:21,826 if the Separatists ever hope to take control of that corner of the galaxy. 171 00:19:22,327 --> 00:19:27,582 You shall go to Devaron and take what is rightfully ours. 172 00:19:27,958 --> 00:19:29,542 Yes, my Lord. 173 00:20:01,325 --> 00:20:02,366 Get him! 174 00:20:12,169 --> 00:20:13,544 Jedi! 175 00:20:17,466 --> 00:20:19,342 -Master? -Stay back! 176 00:20:31,730 --> 00:20:33,314 No! 177 00:20:46,703 --> 00:20:49,163 -My Lord. -Is it finished? 178 00:20:49,665 --> 00:20:52,583 Yes. The Temple has been taken. 179 00:20:53,001 --> 00:20:55,419 -And the Jedi? -Dead. 180 00:20:55,837 --> 00:20:58,339 Very impressive, Savage. 181 00:20:58,840 --> 00:21:01,676 Return to Serenno immediately. 182 00:21:01,927 --> 00:21:03,761 Very well, my Lord. 183 00:21:11,687 --> 00:21:13,938 You have done well, Savage. 184 00:21:14,523 --> 00:21:16,899 I'll have much use for you. 185 00:21:17,567 --> 00:21:19,318 Thank you, my Lord. 186 00:21:21,321 --> 00:21:25,324 I foresee we will do great things together. 187 00:21:25,993 --> 00:21:29,412 I shall teach you the ways of the dark side. 188 00:21:29,871 --> 00:21:35,751 Soon your powers will rival that of the great Sith Lord Darth Maul. 189 00:21:36,586 --> 00:21:41,841 We will be even more powerful than Lord Sidious. 190 00:21:42,718 --> 00:21:48,222 We shall rule the galaxy together, my apprentice. 191 00:21:48,890 --> 00:21:53,394 I am your servant, Master. 192 00:22:33,769 --> 00:22:34,769 English - SDH 12143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.