All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S03E11.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:19,309 NARRATOR: Peace shattered. 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,022 Once promising negotiations between the Republic and the Separatists 3 00:00:23,106 --> 00:00:24,815 are now in shambles, 4 00:00:24,941 --> 00:00:28,777 following a droid suicide bombing on the capital city-planet of Coruscant. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,947 As fear and anger prevail, 6 00:00:32,449 --> 00:00:36,201 the Senate overwhelmingly passes a bill to deregulate the banks, 7 00:00:36,369 --> 00:00:40,873 opening the gateway to additional troops and an increase in fighting. 8 00:00:43,501 --> 00:00:48,130 Members of the Senate, please. Please! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,882 How dare they! 10 00:00:49,966 --> 00:00:52,634 They attack, and now they want peace? 11 00:00:52,677 --> 00:00:54,261 Chancellor Palpatine, 12 00:00:55,305 --> 00:00:59,558 may I remind the senators that the peace proposal was made prior to their assault. 13 00:00:59,851 --> 00:01:03,437 That only highlights its insincerity. 14 00:01:03,772 --> 00:01:08,942 Chancellor Palpatine, in light of this unprovoked attack on Coruscant, 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,695 and the vulnerabilities it raises, 16 00:01:11,780 --> 00:01:17,034 I propose the Republic purchase an additional five million clone troopers. 17 00:01:17,452 --> 00:01:20,245 The Republic is already operating in deep debt. 18 00:01:20,663 --> 00:01:23,165 How do you propose we pay for these additional troops? 19 00:01:23,208 --> 00:01:28,670 My people are drafting an emergency appropriations bill that would raise funds. 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,255 From the Banking Clan? 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,257 Yes, of course. 22 00:01:32,509 --> 00:01:35,094 Do you have an alternate means of paying? 23 00:01:35,428 --> 00:01:38,680 One alternative might be to stop the war, not escalate it. 24 00:01:38,973 --> 00:01:40,015 Traitor! 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,642 -Traitor! -Traitor! 26 00:01:44,312 --> 00:01:48,398 Whoever attacked the power grid wants us to continue the fight. 27 00:01:48,900 --> 00:01:51,860 It's a calculated attempt to destroy the peace process. 28 00:01:52,487 --> 00:01:55,114 Not everyone in the Confederacy wants this. 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,740 I know this for a fact. 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,159 You have Separatist friends, Senator? 31 00:01:59,202 --> 00:02:01,620 -Whose side are you on? -SENATOR 1: Where's your loyalty? 32 00:02:01,704 --> 00:02:03,914 SENATOR 2: We will not stand for this! 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,042 (ALL CLAMORING) 34 00:02:08,419 --> 00:02:12,339 Please. The young senator from Naboo makes a point. 35 00:02:12,882 --> 00:02:14,967 There is no need to... 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,635 (WHISPERS) 37 00:02:19,347 --> 00:02:24,351 We have just received a message from our opponent, Count Dooku. 38 00:02:25,812 --> 00:02:31,650 Your Republic forces have carried out a barbaric attack on our people, 39 00:02:32,402 --> 00:02:37,322 and among the deaths was the very sponsor of the peace accord, 40 00:02:37,991 --> 00:02:40,409 Senator Mina Bonteri. 41 00:02:40,493 --> 00:02:41,869 What? No! 42 00:02:41,911 --> 00:02:44,204 With her needless death, 43 00:02:44,914 --> 00:02:49,710 I must formally withdraw the proposal for peace offered by our Senate. 44 00:02:51,254 --> 00:02:53,046 We must not show weakness. 45 00:02:53,423 --> 00:02:54,548 (SNARLING) 46 00:03:03,099 --> 00:03:04,266 Thank you, Teckla. 47 00:03:04,392 --> 00:03:05,601 Yes, my lady. 48 00:03:05,727 --> 00:03:07,436 I can't believe it. 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,939 I just can't believe the Republic would target Senator Bonteri. 50 00:03:11,065 --> 00:03:14,234 She was the only one willing to stand up for peace. 51 00:03:14,319 --> 00:03:15,903 You shouldn't believe it. 52 00:03:15,945 --> 00:03:18,280 The Republic's spies are reporting that Senator Bonteri 53 00:03:18,406 --> 00:03:20,157 was murdered by Dooku's thugs. 54 00:03:20,658 --> 00:03:24,453 That message to the Senate was a ploy to disguise his true actions. 55 00:03:25,163 --> 00:03:27,122 I am so sorry, Padmé. 56 00:03:27,332 --> 00:03:30,459 If your friend met with a violent end because of her politics, 57 00:03:30,501 --> 00:03:33,253 let's make sure her courageous effort wasn't in vain. 58 00:03:33,296 --> 00:03:34,546 What can we do? 59 00:03:34,797 --> 00:03:36,924 For one, defeat this bill. 60 00:03:37,467 --> 00:03:40,177 Can we really win this war with the troops that we have? 61 00:03:40,303 --> 00:03:42,054 Let's hope we don't have to. 62 00:03:42,138 --> 00:03:44,473 I'll start lining up support, but I'll need ammunition. 63 00:03:44,807 --> 00:03:47,351 We can't afford ammunition, remember? 64 00:03:50,772 --> 00:03:51,980 I joke. 65 00:03:53,191 --> 00:03:54,358 Go to the Banking Clan 66 00:03:54,484 --> 00:03:57,194 and see how much interest they're going to charge for the loan. 67 00:03:57,320 --> 00:04:00,364 The more I know about what the exact costs of this bill will be, 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,783 the better I can make my case to defeat it. 69 00:04:02,825 --> 00:04:04,952 All right. Let's go, Uncle. 70 00:04:05,119 --> 00:04:07,162 You know these Banking Clan people. 71 00:04:07,372 --> 00:04:10,332 Plus, you owe me for telling such a bad joke. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,209 (SIGHS) 73 00:04:12,293 --> 00:04:14,169 (GRUMBLING IN NATIVE LANGUAGE) 74 00:04:15,046 --> 00:04:19,007 We will lend the Republic at our standard interest rate 75 00:04:19,092 --> 00:04:22,219 of 25%. 76 00:04:22,470 --> 00:04:23,637 What? 77 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 25%? 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,890 That's outright theft. 79 00:04:27,183 --> 00:04:30,143 Your previous arrangement with the Republic was 10%. 80 00:04:30,186 --> 00:04:31,687 Please, please. 81 00:04:32,105 --> 00:04:34,356 That was before deregulation. 82 00:04:34,774 --> 00:04:37,859 The same rules don't apply, my dear. 83 00:04:38,236 --> 00:04:41,905 The Separatists don't seem to mind a rate hike. 84 00:04:42,240 --> 00:04:46,243 In fact, they just secured a loan to fund an additional 85 00:04:46,369 --> 00:04:49,288 three million battle droids. 86 00:04:49,706 --> 00:04:51,206 They will wipe us out. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,208 You would let Dooku do that? 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,711 You live on Coruscant, too. 89 00:04:55,753 --> 00:04:59,589 We have no stake in this war, Senator. You know that. 90 00:05:00,216 --> 00:05:04,928 War is distasteful to all of us. 91 00:05:11,519 --> 00:05:13,186 25% interest? 92 00:05:13,396 --> 00:05:14,604 That's a lot of credits. 93 00:05:14,689 --> 00:05:17,733 The interest alone could completely bankrupt the Republic. 94 00:05:18,192 --> 00:05:21,361 As it is, social services have suffered because of this war. 95 00:05:21,446 --> 00:05:24,489 Education, infrastructure, healthcare. 96 00:05:25,116 --> 00:05:29,411 If we go deeper into debt, the basic needs of our people will evaporate. 97 00:05:29,495 --> 00:05:30,829 This is good. 98 00:05:30,913 --> 00:05:32,039 It is? 99 00:05:32,123 --> 00:05:34,750 Clearly, taking out a loan on such obscene terms 100 00:05:34,959 --> 00:05:38,587 would essentially destroy the Republic, regardless of the outcome of the war. 101 00:05:38,921 --> 00:05:41,423 We only need to sway another handful of senators, 102 00:05:41,549 --> 00:05:43,675 as long as they don't buckle to the threats. 103 00:05:43,760 --> 00:05:44,843 What threats? 104 00:05:45,261 --> 00:05:49,681 Some members have received messages warning them not to vote against the bill. 105 00:05:50,683 --> 00:05:53,101 Considering what's happened to your friend Bonteri, 106 00:05:53,269 --> 00:05:54,478 they're frightened. 107 00:05:55,813 --> 00:05:58,273 AUTOMATED VOICE: A mandatory blackout is in progress. 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,485 All citizens report to the designated safe area. 109 00:06:02,695 --> 00:06:05,113 A mandatory blackout is in progress. 110 00:06:05,573 --> 00:06:08,241 All citizens report to the designated safe area. 111 00:06:12,080 --> 00:06:13,872 No! No! 112 00:06:19,045 --> 00:06:21,713 Can't you all see this bill is shortsighted? 113 00:06:22,006 --> 00:06:24,549 Millions of clones won't win this war. 114 00:06:24,801 --> 00:06:27,135 The only winner will be the Banking Clan. 115 00:06:27,387 --> 00:06:32,974 They want to pass this bill so badly, they're using scare tactics to sway votes. 116 00:06:33,059 --> 00:06:35,644 I am not intimidated, Senator Amidala. 117 00:06:35,686 --> 00:06:38,146 Then why are you voting for additional troops? 118 00:06:38,189 --> 00:06:42,275 I happen to believe more clones are precisely what we need. 119 00:06:43,319 --> 00:06:45,404 And my caucus agrees with me. 120 00:06:45,488 --> 00:06:46,738 I'm sorry. 121 00:06:53,830 --> 00:06:56,081 Uncle Ono, what happened? 122 00:06:57,333 --> 00:07:00,043 Two thugs jumped me, but I am fine. 123 00:07:00,336 --> 00:07:01,837 This is outrageous. 124 00:07:02,171 --> 00:07:03,672 Something has to be done. 125 00:07:03,756 --> 00:07:07,175 Padmé, this will not change my mind. 126 00:07:07,718 --> 00:07:11,680 No matter what, I will vote against the bill. 127 00:07:21,023 --> 00:07:22,691 (PLAYING BLUESY MUSIC) 128 00:07:32,743 --> 00:07:36,705 I see Senator Amidala hasn't given up her crusade. 129 00:07:37,582 --> 00:07:40,333 She doesn't have the votes, my Lord. 130 00:07:41,544 --> 00:07:42,544 (LAUGHS) 131 00:07:42,628 --> 00:07:46,506 We've taken care of 20 senators. 132 00:07:47,717 --> 00:07:50,552 It may be time to send her a message as well. 133 00:07:50,720 --> 00:07:53,805 You want us to have a talk with her? 134 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 No. 135 00:07:54,932 --> 00:07:59,436 I think something special is called for in Senator Amidala's case. 136 00:07:59,896 --> 00:08:02,105 We're all ears, boss. 137 00:08:02,398 --> 00:08:04,900 Take her out of the game. 138 00:08:08,571 --> 00:08:10,280 (LAUGHING) 139 00:08:15,077 --> 00:08:17,662 As long as senators are being threatened and attacked, 140 00:08:17,747 --> 00:08:20,081 I'm afraid we don't stand a chance. 141 00:08:20,291 --> 00:08:21,791 Intimidation won't work on everyone. 142 00:08:21,918 --> 00:08:23,793 Senator Farr is proof of that. 143 00:08:24,086 --> 00:08:27,297 Even so, we're still at least six votes short of a majority. 144 00:08:27,965 --> 00:08:30,926 And you saw how effective my plea was today. 145 00:08:31,427 --> 00:08:33,929 Some minds can't be altered no matter what they hear. 146 00:08:34,013 --> 00:08:35,180 From my experience, 147 00:08:35,264 --> 00:08:38,391 it depends a great deal on who's sending the message. 148 00:08:38,434 --> 00:08:39,935 And what are you thinking? 149 00:08:39,977 --> 00:08:43,438 Bail, you're the finest public speaker I know. 150 00:08:43,814 --> 00:08:45,315 If anyone can convince the Senate 151 00:08:45,441 --> 00:08:47,442 that voting for this bill will bankrupt the Republic, 152 00:08:47,527 --> 00:08:51,905 both financially and spiritually, it's you. 153 00:08:52,823 --> 00:08:54,282 It will be dangerous. 154 00:08:54,534 --> 00:08:57,452 I urge you to speak before the full Senate. 155 00:08:58,329 --> 00:09:00,705 I'll need some time to prepare. 156 00:09:00,957 --> 00:09:01,957 Good. 157 00:09:02,124 --> 00:09:05,544 In the meantime, I'll pay another visit to those still undecided. 158 00:09:16,389 --> 00:09:18,306 I'll be parked just over there, my lady. 159 00:09:18,474 --> 00:09:20,642 Thank you. This way, Uncle. 160 00:09:23,187 --> 00:09:26,314 What does ideology matter at this point? 161 00:09:26,524 --> 00:09:29,025 Is it worth being beaten to death? 162 00:09:29,235 --> 00:09:31,653 Look at what they did to you. 163 00:09:31,821 --> 00:09:33,530 These wounds will heal. 164 00:09:34,156 --> 00:09:37,534 But what about the millions who are dying in this war? 165 00:09:37,702 --> 00:09:39,828 Who, the clones? 166 00:09:39,870 --> 00:09:42,664 We created them for just that purpose. 167 00:09:43,165 --> 00:09:44,833 They are people. 168 00:09:44,917 --> 00:09:49,296 The people I care about are my constituents, 169 00:09:49,338 --> 00:09:51,715 the ones who put me in office. 170 00:09:52,091 --> 00:09:55,677 And when was the last time you ever spoke to your people? 171 00:09:56,012 --> 00:09:58,847 Probably the same time you did. 172 00:09:59,015 --> 00:10:00,765 Or you, Senator. 173 00:10:04,186 --> 00:10:05,937 Senator Christo, please. 174 00:10:06,355 --> 00:10:09,858 Is there anything we can do to get you to change your mind? 175 00:10:11,068 --> 00:10:14,696 Where does Senator Organa stand on all this? 176 00:10:14,947 --> 00:10:16,531 Why isn't he here? 177 00:10:16,574 --> 00:10:20,243 Senator Organa is preparing to speak before the full Senate. 178 00:10:20,411 --> 00:10:22,203 Senator Organa? 179 00:10:22,246 --> 00:10:23,288 Hmm. 180 00:10:23,372 --> 00:10:25,874 I'll listen to what he has to say. 181 00:10:26,208 --> 00:10:28,460 So you are open to voting with us? 182 00:10:28,544 --> 00:10:32,797 I said I'll listen to what he has to say. 183 00:10:54,403 --> 00:10:56,988 Well, it's better than a no. 184 00:10:57,073 --> 00:10:59,824 I'm sure when Christo and the others hear what Bail has to say, 185 00:10:59,909 --> 00:11:01,743 they will vote our way. 186 00:11:01,952 --> 00:11:03,745 Can I give you a ride? 187 00:11:03,788 --> 00:11:05,580 My driver's only a block away. 188 00:11:06,082 --> 00:11:07,457 I think I'd like to walk. 189 00:11:07,667 --> 00:11:09,000 But Padmé. 190 00:11:09,126 --> 00:11:10,794 Don't worry, Uncle Ono. 191 00:11:11,379 --> 00:11:13,213 I can take care of myself. 192 00:11:13,339 --> 00:11:15,382 Plus, I can use the fresh air. 193 00:11:15,424 --> 00:11:17,926 Just be careful. 194 00:11:26,352 --> 00:11:27,352 (CHITTERING) 195 00:11:41,117 --> 00:11:42,117 (GASPING) 196 00:11:43,202 --> 00:11:45,120 (FOOTSTEPS APPROACHING) 197 00:11:46,914 --> 00:11:49,791 (CHUCKLING) Oh, you're gonna love it! 198 00:11:49,834 --> 00:11:50,834 (SIGHS) 199 00:11:52,211 --> 00:11:53,420 (SNARLS) 200 00:11:54,255 --> 00:11:55,255 (SCREAMS) 201 00:12:01,846 --> 00:12:02,846 (PADMÉ SCREAMS) 202 00:12:05,015 --> 00:12:06,015 (ALL STRAINING) 203 00:12:07,852 --> 00:12:08,852 (EXCLAIMS) 204 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 (LAUGHS) 205 00:12:12,440 --> 00:12:14,190 Put your hands up. 206 00:12:15,568 --> 00:12:17,026 Arrest these bounty hunters. 207 00:12:17,111 --> 00:12:18,403 We'll take care of this, miss. 208 00:12:19,822 --> 00:12:22,365 Drop your weapons and come with us quietly. 209 00:12:22,658 --> 00:12:23,700 (LAUGHS) 210 00:12:23,784 --> 00:12:25,243 Quietly? 211 00:12:31,709 --> 00:12:33,835 Where's my driver? Where's my... 212 00:12:42,928 --> 00:12:44,387 Hey, my ride! 213 00:13:56,585 --> 00:13:58,586 (SCREAMS) My eye! 214 00:14:35,958 --> 00:14:37,041 Land the vehicle! 215 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 That is a stolen vehicle. 216 00:14:40,337 --> 00:14:41,337 Ugh! 217 00:14:41,422 --> 00:14:43,756 Those bounty hunters were trying to kill me! 218 00:14:43,799 --> 00:14:47,135 I am a senator! I demand that you arrest them. 219 00:14:47,636 --> 00:14:49,470 Get your hands in the air. 220 00:14:58,439 --> 00:14:59,439 Ouch! 221 00:14:59,773 --> 00:15:02,650 Don't you think you should report this to the Jedi Council? 222 00:15:02,735 --> 00:15:04,777 There's nothing they can do. 223 00:15:04,820 --> 00:15:06,613 I know who did it. 224 00:15:07,281 --> 00:15:08,990 They were bounty hunters 225 00:15:09,325 --> 00:15:12,285 paid to stop me from voting against the troop increase. 226 00:15:14,663 --> 00:15:16,998 What has happened to democracy? 227 00:15:17,791 --> 00:15:20,168 And why doesn't anyone seem to care? 228 00:15:21,545 --> 00:15:23,004 Well, you do. 229 00:15:23,714 --> 00:15:25,548 Forgive me, my lady. 230 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 You're not like most politicians. 231 00:15:28,218 --> 00:15:30,136 If only that were enough, Teckla. 232 00:15:30,179 --> 00:15:33,473 Well, you actually talk to the people. 233 00:15:33,515 --> 00:15:35,141 People like me. 234 00:15:39,063 --> 00:15:40,396 Goodnight, my lady. 235 00:15:40,689 --> 00:15:41,689 Teckla. 236 00:15:43,651 --> 00:15:46,194 Tell me. How is your family? 237 00:15:46,570 --> 00:15:48,154 They are fine. 238 00:15:48,739 --> 00:15:51,532 How is the war affecting them? 239 00:15:52,326 --> 00:15:53,826 It hasn't been easy. 240 00:15:54,078 --> 00:15:56,037 And it's only getting worse. 241 00:15:56,080 --> 00:15:57,121 How? 242 00:15:57,539 --> 00:16:01,250 Please, tell me. Tell me how it's getting worse. 243 00:16:25,609 --> 00:16:29,779 You're not gonna get away like your lady friend, Senator. 244 00:16:29,905 --> 00:16:30,947 Senator! 245 00:16:35,828 --> 00:16:36,828 (EXCLAIMS) 246 00:17:08,944 --> 00:17:10,111 Medic! 247 00:17:11,780 --> 00:17:13,656 Oh! Padmé! 248 00:17:13,741 --> 00:17:14,782 What is it? 249 00:17:14,867 --> 00:17:16,159 You must come quickly. 250 00:17:16,285 --> 00:17:17,785 You need to see something. 251 00:17:21,623 --> 00:17:23,875 Bail! What happened? 252 00:17:24,793 --> 00:17:25,835 Padmé. 253 00:17:25,961 --> 00:17:27,628 Senator, you need to lie down. 254 00:17:27,796 --> 00:17:29,505 My speech, my speech. 255 00:17:29,798 --> 00:17:31,632 The Senate is expecting me. 256 00:17:32,134 --> 00:17:33,968 -Is there any way... -I'm sorry. 257 00:17:34,053 --> 00:17:36,220 He's in no condition to even stand. 258 00:17:36,305 --> 00:17:37,555 We need to take him to the hospital. 259 00:17:37,723 --> 00:17:39,640 Of course. Take him at once. 260 00:17:39,725 --> 00:17:40,808 The speech. 261 00:17:40,851 --> 00:17:43,728 Padmé, you must address the Senate. 262 00:17:44,521 --> 00:17:46,397 Only you can do this. 263 00:17:50,986 --> 00:17:54,197 BURTONI: Perhaps we should get the vote started. 264 00:17:54,406 --> 00:17:58,034 I told Senator Organa I'd allow him to speak. 265 00:17:58,118 --> 00:18:00,161 We have waited long enough. 266 00:18:00,496 --> 00:18:03,664 I agree with Senator Orn Free Taa. 267 00:18:04,041 --> 00:18:05,249 Let's vote. 268 00:18:05,334 --> 00:18:07,627 You must give the speech in his place. 269 00:18:07,669 --> 00:18:10,505 But they're expecting to hear from the great Bail Organa. 270 00:18:10,714 --> 00:18:12,507 He carries a certain weight. 271 00:18:12,841 --> 00:18:14,592 He's seen as a voice of reason. 272 00:18:14,843 --> 00:18:16,844 You are very respected. 273 00:18:17,387 --> 00:18:20,723 As a partisan. I've been against this bill from day one. 274 00:18:21,016 --> 00:18:24,352 If they didn't listen to me before, why would they listen now? 275 00:18:24,686 --> 00:18:26,854 Because you do listen. 276 00:18:27,189 --> 00:18:31,192 You understand what the people are going through. 277 00:18:31,693 --> 00:18:32,735 Please. 278 00:18:35,697 --> 00:18:37,615 Your people are waiting for you. 279 00:18:40,953 --> 00:18:47,542 Let us now vote on Senator Burtoni's bill to fund five million additional clones. 280 00:18:47,626 --> 00:18:51,045 The opposition to this bill must be allowed to speak first. 281 00:18:51,547 --> 00:18:55,716 Unfortunately, Senator Organa is nowhere to be found. 282 00:18:55,801 --> 00:18:58,136 I will speak on his behalf. 283 00:19:02,975 --> 00:19:06,144 Senator Amidala will be permitted to speak. 284 00:19:10,315 --> 00:19:11,899 Teckla Minnau... 285 00:19:15,112 --> 00:19:17,155 Teckla is one of my aides. 286 00:19:18,157 --> 00:19:22,076 Like so many of the people that we tell ourselves we're here to serve, 287 00:19:22,911 --> 00:19:24,412 Teckla lives in a district 288 00:19:24,454 --> 00:19:29,792 that rarely has electricity and running water as a result of the war. 289 00:19:30,335 --> 00:19:33,921 Her children can now only bathe every two weeks, 290 00:19:33,964 --> 00:19:38,467 and they have no light in which to read or study at night. 291 00:19:39,303 --> 00:19:42,972 The Republic has always funded these basic services, 292 00:19:43,348 --> 00:19:48,019 but now, there are those who would divert the money to the war, 293 00:19:48,103 --> 00:19:51,814 with no thought for what the people need to survive. 294 00:19:52,357 --> 00:19:55,651 lf not for people like Teckla and her children, 295 00:19:55,944 --> 00:19:57,945 who are we fighting for? 296 00:19:58,363 --> 00:20:02,867 My people, your people, all of our people. 297 00:20:03,452 --> 00:20:08,706 This war is meant to save them from suffering, not increase it. 298 00:20:09,458 --> 00:20:11,459 I support our brave soldiers, 299 00:20:11,668 --> 00:20:14,045 whether they come from the clone factories, 300 00:20:14,213 --> 00:20:17,882 or from any of the thousands of systems loyal to the Republic. 301 00:20:18,675 --> 00:20:21,469 But if we continue to impoverish our people, 302 00:20:21,803 --> 00:20:25,139 it is not on the battlefield where Dooku will defeat us, 303 00:20:25,682 --> 00:20:27,850 but in our own homes. 304 00:20:28,310 --> 00:20:30,728 Therefore, it is our duty 305 00:20:31,480 --> 00:20:33,022 and our responsibility 306 00:20:33,899 --> 00:20:37,026 to preserve the lives of those around us 307 00:20:37,361 --> 00:20:39,820 by defeating this bill! 308 00:20:44,159 --> 00:20:46,160 Well done, Padmé! 309 00:21:18,193 --> 00:21:23,197 Isn't it remarkable that one can have all the power in the galaxy, 310 00:21:24,032 --> 00:21:27,034 and yet the words of a single senator 311 00:21:27,119 --> 00:21:29,870 can sway the thoughts of millions? 312 00:21:30,372 --> 00:21:32,790 What do you plan to do about this? 313 00:21:33,875 --> 00:21:37,420 For now, we must adhere to the principles of our democracy. 314 00:21:40,465 --> 00:21:44,427 We must let the wheels of the Senate turn. 315 00:22:27,596 --> 00:22:28,596 English - SDH 22041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.