Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,642 --> 00:00:18,851
ANNOUNCER: A great escape!
2
00:00:19,144 --> 00:00:22,146
Cad Bane and his notorious crew
of bounty hunters
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,940
liberated Ziro the Hutt
from a Republic prison
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,443
after holding the Galactic Senate hostage.
5
00:00:27,944 --> 00:00:32,448
The Jedi Council has assigned
Obi-Wan Kenobi to retrieve Ziro the Hutt
6
00:00:32,532 --> 00:00:34,950
with the help of Jedi Knight Quinlan Vos.
7
00:00:35,035 --> 00:00:39,621
Unknown to the Jedi, we find Ziro
in the clutches of the five Hutt families
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,291
on the distant world of Nal Hutta.
9
00:00:43,835 --> 00:00:48,130
Gentlemen, gentlemen,
I see no need for resentment
10
00:00:48,214 --> 00:00:52,217
in light of this joyous occasion
of my freedom.
11
00:00:52,510 --> 00:00:54,261
(SPEAKING HUTTESE)
12
00:00:58,308 --> 00:01:03,020
Of course I do appreciate
the help in my escape.
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,813
(SPEAKING HUTTESE)
14
00:01:08,068 --> 00:01:11,820
I have no illusions
about the fact that my escape
15
00:01:11,905 --> 00:01:16,200
was a result of the highly sensitive
knowledge that I possess.
16
00:01:17,202 --> 00:01:22,206
A holo-diary cataloguing
the nefarious deeds of this council.
17
00:01:22,957 --> 00:01:24,291
(GROANING)
18
00:01:24,417 --> 00:01:26,126
(SPEAKING HUTTESE)
19
00:01:29,547 --> 00:01:33,217
Kill me and the diary will show up
on the step of the Senate.
20
00:01:33,676 --> 00:01:35,636
The cold, hard reality is
21
00:01:35,804 --> 00:01:40,015
that as long as I control
this highly sensitive material,
22
00:01:40,058 --> 00:01:42,684
my memory will only get duller.
23
00:01:43,394 --> 00:01:45,020
(SPEAKING HUTTESE)
24
00:01:47,565 --> 00:01:49,525
Yes, take me to my room!
25
00:01:49,651 --> 00:01:53,237
I only hope
the accommodations are satisfactory.
26
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
Ah...
27
00:02:02,413 --> 00:02:04,373
Sir, you seem troubled.
28
00:02:04,707 --> 00:02:06,834
Quinlan Vos has that effect.
29
00:02:07,043 --> 00:02:10,754
Ah... Yes, that Jedi has quite a reputation.
30
00:02:11,256 --> 00:02:14,883
That may be overstating it, Cody.
Let's just say he's crazy.
31
00:02:15,718 --> 00:02:17,094
Ship entry from the west, sir.
32
00:02:24,352 --> 00:02:25,519
Hey, Kenobi!
33
00:02:29,357 --> 00:02:30,357
(CHUCKLES)
34
00:02:31,568 --> 00:02:33,902
Hey, Commander, looking good.
35
00:02:34,362 --> 00:02:38,407
Kenobi, you look worse for wear.
How's Temple life?
36
00:02:40,285 --> 00:02:41,451
Good seeing you, too.
37
00:02:41,744 --> 00:02:44,913
Yes, well, if you could tell time
half as well as you can stick a landing,
38
00:02:45,039 --> 00:02:46,748
we wouldn't be behind schedule now,
would we?
39
00:02:47,250 --> 00:02:49,543
Well, that's your opinion, man.
40
00:02:50,670 --> 00:02:51,753
Let's get down to business.
41
00:02:51,921 --> 00:02:54,673
Ziro the Hutt was broken out
during a hostage takeover.
42
00:02:54,924 --> 00:02:57,009
Yeah, I read the briefing about that mess.
43
00:02:57,093 --> 00:02:59,261
I suspect Jabba the Hutt is behind this.
44
00:02:59,554 --> 00:03:02,222
He still has it out for Ziro
over the kidnapping of his son.
45
00:03:02,515 --> 00:03:06,018
Well, my information indicates that
Ziro has damaging evidence
46
00:03:06,102 --> 00:03:07,436
against the Hutt Council.
47
00:03:07,729 --> 00:03:11,857
My guess is they've taken him
to the Hutt home planet, Nal Hutta.
48
00:03:12,400 --> 00:03:15,777
As for this bounty hunter, Cad Bane,
we must capture and return both
49
00:03:15,862 --> 00:03:18,030
he and his quarry, Ziro, to the courts.
50
00:03:18,489 --> 00:03:21,200
I trust you and I can keep eyes forward
in this common goal?
51
00:03:21,451 --> 00:03:26,079
No problem. I owe Bane one anyway.
I'll fly, you're my co-pilot.
52
00:03:27,540 --> 00:03:29,124
I was afraid he'd say that.
53
00:03:42,889 --> 00:03:44,640
(BIG BAND MUSIC PLAYING)
54
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
(SINGING IN HUTTESE)
55
00:04:59,215 --> 00:05:03,051
Sounds like that rough crowd out there
is an easy one tonight.
56
00:05:03,219 --> 00:05:05,470
All in a night's work, baby.
57
00:05:06,097 --> 00:05:09,224
Course, having Ziro locked up
in the detention cell block
58
00:05:09,392 --> 00:05:11,435
probably isn't hurting their mood.
59
00:05:11,853 --> 00:05:17,024
Ziro's here?
If you'll excuse me, I need to step outside.
60
00:05:19,902 --> 00:05:22,279
Gardulla has a request.
61
00:05:22,822 --> 00:05:26,116
She wants to know
which one of you is stronger.
62
00:05:32,623 --> 00:05:34,207
(GAMORREANS GRUNTING)
63
00:05:37,420 --> 00:05:39,671
Stop them, they're fighting!
64
00:05:41,466 --> 00:05:44,926
Ziro, honey, my true love,
what happened to you?
65
00:05:45,345 --> 00:05:49,139
I thought you were coming back for me.
I waited so long.
66
00:05:49,307 --> 00:05:51,933
I thought you didn't love me anymore.
67
00:05:52,226 --> 00:05:59,232
Our separation last time was a bit abrupt,
and I do blame Jabba for that.
68
00:05:59,817 --> 00:06:00,859
Jabba?
69
00:06:01,402 --> 00:06:04,446
He forced me to have you sent away
from Coruscant,
70
00:06:04,864 --> 00:06:09,826
shattering the serenity
of the happiest time of my life.
71
00:06:09,994 --> 00:06:11,578
Ziro, honey,
72
00:06:11,829 --> 00:06:14,998
being with you
was the happiest time of my life, too.
73
00:06:15,333 --> 00:06:17,459
And now, hearing you say that
74
00:06:17,543 --> 00:06:22,381
makes me the luckiest little Pa'lowick
the galaxy has ever known.
75
00:06:23,758 --> 00:06:27,511
Unfortunately, the cage
that entraps me now
76
00:06:27,637 --> 00:06:31,890
also entraps the chance
of loving you again.
77
00:06:32,266 --> 00:06:35,811
What do they want with you?
Why would they do this?
78
00:06:36,229 --> 00:06:40,732
As hard as it is
to confess this to you, Snooty,
79
00:06:41,567 --> 00:06:43,193
I'm not a perfect Hutt.
80
00:06:43,528 --> 00:06:46,530
I don't care what you've done
or why they want to hurt you.
81
00:06:46,656 --> 00:06:50,992
I only care about us being together,
forever.
82
00:06:51,536 --> 00:06:54,913
You... You really mean that?
83
00:06:55,623 --> 00:06:58,375
From the bottom of my fluid sack.
84
00:07:00,920 --> 00:07:06,174
Unfortunately, my love,
there's no way for us to be together
85
00:07:06,509 --> 00:07:09,594
as long as I'm in this dreadful cell.
86
00:07:09,971 --> 00:07:14,307
With true love, there's always a way.
87
00:07:42,378 --> 00:07:43,378
(DANCE MUSIC PLAYING)
88
00:07:49,886 --> 00:07:50,886
(MUSIC STOPS)
89
00:07:51,721 --> 00:07:53,763
(SPEAKING HUTTESE)
90
00:07:54,724 --> 00:07:56,641
How goes the war, gentlemen?
91
00:07:57,185 --> 00:08:00,145
Great Gardulla,
we bring unfortunate news.
92
00:08:00,480 --> 00:08:02,230
Ziro the Hutt has escaped our custody
93
00:08:02,315 --> 00:08:04,733
with the aid
of the bounty hunter Cad Bane.
94
00:08:04,984 --> 00:08:06,193
(SPEAKING HUTTESE)
95
00:08:08,029 --> 00:08:11,364
The great Gardulla already knows this,
Jedi Knights.
96
00:08:12,492 --> 00:08:14,993
I'm beginning to think
you're the ones who broke him out.
97
00:08:16,287 --> 00:08:17,287
(SPEAKING HUTTESE)
98
00:08:17,788 --> 00:08:21,124
And why would the great Hutt families
do such a thing?
99
00:08:21,667 --> 00:08:22,792
That's what I'd like to know.
100
00:08:23,044 --> 00:08:25,462
Quinlan, the Hutts are our allies.
101
00:08:25,963 --> 00:08:26,963
(SPEAKING HUTTESE)
102
00:08:32,887 --> 00:08:38,600
Mighty Gardulla says, you are lucky
to be with a Jedi as wise as Kenobi,
103
00:08:38,684 --> 00:08:42,479
or you might not be allowed
to leave here alive.
104
00:08:43,564 --> 00:08:46,441
In light of this joyous occasion
of my...
105
00:08:48,528 --> 00:08:50,946
Maybe next time I'll come alone, hmm?
106
00:08:52,865 --> 00:08:56,826
We only came to deliver the message.
We shall be leaving now.
107
00:08:58,037 --> 00:08:59,663
(SPEAKING HUTTESE)
108
00:09:00,456 --> 00:09:01,665
(DANCE MUSIC STARTS PLAYING)
109
00:09:01,832 --> 00:09:02,958
Ziro was here.
110
00:09:03,125 --> 00:09:04,793
He was holding one of those cups.
111
00:09:05,002 --> 00:09:06,086
Nice work.
112
00:09:22,853 --> 00:09:24,854
Vos, Ziro escaped.
113
00:09:25,022 --> 00:09:27,190
-I think he had help.
-We best hurry.
114
00:09:35,908 --> 00:09:36,908
(LAUGHING)
115
00:09:39,787 --> 00:09:41,288
(SPEAKING HUTTESE)
116
00:09:46,377 --> 00:09:47,669
BANE: I disagree.
117
00:09:48,004 --> 00:09:50,672
The Jedi aren't the ones
that broke Ziro out of jail.
118
00:09:51,340 --> 00:09:53,383
He was gone way before they arrived.
119
00:09:53,676 --> 00:09:56,386
It looks like we're right back
where we started.
120
00:09:57,680 --> 00:09:59,889
(SPEAKING HUTTESE)
121
00:10:00,766 --> 00:10:04,978
I'm kind of tired of being paid
for this job, too, but not that tired.
122
00:10:05,771 --> 00:10:08,565
If you Hutts ain't interested
in knowing who's behind this
123
00:10:08,691 --> 00:10:10,066
and making it go away,
124
00:10:10,276 --> 00:10:11,526
I can take a hint.
125
00:10:11,569 --> 00:10:13,403
(SPEAKING HUTTESE)
126
00:10:15,197 --> 00:10:18,366
So, we doing business or not?
127
00:10:27,209 --> 00:10:31,588
I understand your tracking talent,
but why wouldn't Ziro leave the planet?
128
00:10:31,922 --> 00:10:33,715
Why not just fly away?
129
00:10:33,758 --> 00:10:37,594
My senses tell me that he's still here.
130
00:10:38,262 --> 00:10:39,471
It's illogical.
131
00:10:39,764 --> 00:10:41,556
He knows he's being looked for here.
132
00:10:41,641 --> 00:10:43,975
Something is keeping him here.
133
00:10:47,563 --> 00:10:49,648
If we'd brought a droid,
this would go faster.
134
00:11:06,499 --> 00:11:10,585
Are you finished messing around?
We're trying to catch Ziro, remember?
135
00:11:11,420 --> 00:11:12,504
Which way have they gone?
136
00:11:12,755 --> 00:11:16,424
Well, since you're suddenly
so interested in my tracking abilities,
137
00:11:17,093 --> 00:11:18,176
they went this way.
138
00:11:19,011 --> 00:11:20,261
I never doubted you.
139
00:11:40,616 --> 00:11:42,951
Why are we stopping here?
140
00:11:43,202 --> 00:11:47,455
I guarantee Gardulla
is searching for us as we speak,
141
00:11:48,165 --> 00:11:52,961
so I came to the one place
she would never, ever show up.
142
00:12:01,846 --> 00:12:03,304
Hello there!
143
00:12:03,556 --> 00:12:06,474
Son! Who invited you?
144
00:12:06,809 --> 00:12:08,351
Mama!
145
00:12:08,728 --> 00:12:13,064
Should've figured
after all these years of never calling,
146
00:12:13,232 --> 00:12:15,358
you'd show up at dinner time.
147
00:12:16,068 --> 00:12:17,902
You gonna sit in your stink,
148
00:12:18,362 --> 00:12:20,572
or you gonna pass the slime pods?
149
00:12:23,534 --> 00:12:26,244
Never would've had to tell that
to your brother Ebor,
150
00:12:26,620 --> 00:12:27,954
rest his soul.
151
00:12:31,667 --> 00:12:36,546
So, Sonny, what the heck you been doing
the past few years anyway?
152
00:12:37,214 --> 00:12:40,967
A smidgen of this and a pinch of that.
153
00:12:41,177 --> 00:12:46,473
Using all of my facilities
for the betterment of my fellow Hutts.
154
00:12:47,057 --> 00:12:48,933
What is it you want, Sonny?
155
00:12:49,351 --> 00:12:53,480
Can't a loving son just want to
visit his mother on occasion?
156
00:12:53,856 --> 00:12:56,649
When plebos fly out of my hump!
157
00:12:57,151 --> 00:12:59,527
Well, now that you mention it,
158
00:12:59,612 --> 00:13:04,365
I wouldn't mind swapping
my swamp speeder for your starship.
159
00:13:04,658 --> 00:13:07,368
That's what I thought.
Who's chasing you this time?
160
00:13:08,245 --> 00:13:09,496
Gardulla.
161
00:13:10,206 --> 00:13:11,247
Oh...
162
00:13:11,332 --> 00:13:15,043
Take it! Just make sure
you bring it back full power.
163
00:13:15,878 --> 00:13:17,170
Thanks, Mama.
164
00:13:17,338 --> 00:13:20,298
I've got some important business on Teth.
165
00:13:24,887 --> 00:13:27,388
Todo, how far ahead are the Jedi?
166
00:13:27,848 --> 00:13:28,973
I don't know.
167
00:13:29,308 --> 00:13:32,477
This is the last time
I take one of these jobs.
168
00:13:43,739 --> 00:13:46,491
Looks as though
we're not the only ones after Ziro.
169
00:13:52,957 --> 00:13:54,374
We must be cautious.
170
00:14:00,798 --> 00:14:02,799
Vos! Somebody lives here.
171
00:14:08,305 --> 00:14:09,347
(GROANS)
172
00:14:09,431 --> 00:14:11,474
Smells like somebody died here.
173
00:14:11,725 --> 00:14:15,603
Break in my house, will you, smart guy?
174
00:14:15,938 --> 00:14:17,105
Thousand pardons, madam.
175
00:14:17,147 --> 00:14:20,817
He hasn't mastered the concept
of knocking, for that I apologize.
176
00:14:21,402 --> 00:14:25,905
I got trouble for you, too,
mister fancy pants.
177
00:14:26,115 --> 00:14:28,449
No need. We're not here to harm you.
178
00:14:28,784 --> 00:14:31,119
That'll be a first for tonight.
179
00:14:31,453 --> 00:14:32,495
Meaning?
180
00:14:32,621 --> 00:14:39,002
Meaning, first, my deadbeat son
and his limp-lipped girlfriend come in
181
00:14:39,128 --> 00:14:42,130
and sponge me out of my starship.
182
00:14:42,631 --> 00:14:47,302
Then some slime sap and his droid
charge in
183
00:14:47,469 --> 00:14:52,348
and force me to give up the skinny
on where Ziro's headed.
184
00:14:52,600 --> 00:14:53,766
Big hat?
185
00:14:53,809 --> 00:14:57,979
Yeah, Chad-something out for blood.
186
00:14:58,314 --> 00:14:59,856
You wanna kill my little boy, too?
187
00:15:00,107 --> 00:15:03,818
No, madam,
but if we don't find him before Bane does,
188
00:15:04,028 --> 00:15:05,987
your son will not be so lucky.
189
00:15:06,655 --> 00:15:09,324
Teth. Ziro's heading for Teth.
190
00:15:09,783 --> 00:15:12,994
We need to get to that jungle planet.
We need to get there fast.
191
00:15:14,330 --> 00:15:16,956
Hey! Who's gonna pay for my door?
192
00:15:26,884 --> 00:15:30,345
Are we close to your holo-diary, baby?
193
00:15:30,679 --> 00:15:31,971
This way.
194
00:15:36,977 --> 00:15:38,478
My papa's grave.
195
00:15:45,319 --> 00:15:51,699
I never did have the heart to tell Mama
that Papa ran away, or that he died.
196
00:15:52,660 --> 00:15:55,328
Some people are just happier
when they're miserable.
197
00:15:55,746 --> 00:15:58,081
The Hutt Council records.
198
00:15:58,415 --> 00:16:03,544
Every dirty deed
those criminals have slithered through.
199
00:16:03,712 --> 00:16:08,216
Worth a fortune, baby,
plenty enough to retire on.
200
00:16:09,635 --> 00:16:14,055
That's too bad. I still got work to do.
201
00:16:14,223 --> 00:16:17,809
But... What about Solarine?
202
00:16:18,727 --> 00:16:23,356
The sunsets, you and me sharing a future?
203
00:16:23,399 --> 00:16:28,486
Next time, you'll think twice
about breaking someone's heart.
204
00:16:28,570 --> 00:16:32,907
Oh, wait. There won't be a next time.
205
00:16:33,033 --> 00:16:34,283
(ZIRO GROANING)
206
00:16:56,098 --> 00:16:59,934
I just hate it when someone does my job.
207
00:17:00,936 --> 00:17:03,104
And the holo-diary is gone as well!
208
00:17:04,231 --> 00:17:05,440
Drat!
209
00:17:05,733 --> 00:17:06,733
(STARSHIP APPROACHING)
210
00:17:07,234 --> 00:17:08,276
Jedi.
211
00:17:25,627 --> 00:17:26,836
Who could have done this?
212
00:17:31,675 --> 00:17:32,800
Bane!
213
00:17:33,135 --> 00:17:35,762
Looks like we're both too late
for the party.
214
00:17:36,013 --> 00:17:37,805
So this is not your handiwork?
215
00:17:38,140 --> 00:17:41,684
No.
I wouldn't have made such a sloppy kill.
216
00:17:42,311 --> 00:17:45,146
Doesn't seem like much sense
hanging around here,
217
00:17:45,606 --> 00:17:47,774
or making any trouble between us.
218
00:17:48,192 --> 00:17:50,485
Are you forgetting how you held
the Senate hostage?
219
00:17:50,652 --> 00:17:53,821
I may not be capturing Ziro,
but you are going to prison.
220
00:17:54,114 --> 00:17:56,157
Well, now that you mention it,
221
00:17:56,533 --> 00:18:02,163
the Separatists are paying
a million credits a head for a Jedi.
222
00:19:20,159 --> 00:19:21,951
(OBI-WAN GROANING)
223
00:19:26,832 --> 00:19:27,832
(GASPS)
224
00:19:34,047 --> 00:19:35,464
(QUINLAN EXCLAIMS)
225
00:20:10,459 --> 00:20:12,793
I never did enjoy hanging out with you.
226
00:20:20,719 --> 00:20:22,511
(LAUGHING)
227
00:20:28,060 --> 00:20:29,810
(SPEAKING HUTTESE)
228
00:20:31,647 --> 00:20:35,233
Jabba thanks you
for delivering the holo-diary.
229
00:20:36,235 --> 00:20:41,405
No one would suspect
that a lovely creature such as myself
230
00:20:41,949 --> 00:20:44,325
could do a bounty hunter's work.
231
00:21:24,574 --> 00:21:25,574
English - SDH
16751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.