Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,903 --> 00:00:06,133
Try one.
You'll like it.
2
00:00:06,172 --> 00:00:07,537
Too early for me.
3
00:00:07,574 --> 00:00:08,541
You sure?
4
00:00:08,575 --> 00:00:09,837
It's so sweet.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,706
It's a natural sweetness
6
00:00:11,745 --> 00:00:14,145
from the sap of the jumja tree.
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,943
It's full of vitamin C.
8
00:00:15,982 --> 00:00:18,815
Since when did you
become such an expert
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,012
on jumja sticks?
10
00:00:20,053 --> 00:00:21,179
Oh, Neela told me.
11
00:00:21,221 --> 00:00:22,188
Did she?
12
00:00:22,222 --> 00:00:23,189
Mm-hmm.
13
00:00:23,223 --> 00:00:24,485
So...
14
00:00:24,524 --> 00:00:27,357
she working out any better
than the last one?
15
00:00:27,394 --> 00:00:28,452
Who, Neela?
16
00:00:28,495 --> 00:00:29,621
She's terrific.
17
00:00:29,662 --> 00:00:32,028
She's even taught me
a thing or two.
18
00:00:32,065 --> 00:00:34,033
I'm glad to hear her expertise
19
00:00:34,067 --> 00:00:36,001
doesn't end with jumja sticks.
20
00:00:36,036 --> 00:00:38,436
No. She's a really good engi...
21
00:00:38,471 --> 00:00:39,870
Hold on.
22
00:00:39,906 --> 00:00:41,168
What?
23
00:00:41,207 --> 00:00:42,367
Well...
24
00:00:42,409 --> 00:00:43,876
you're not thinking...?
25
00:00:43,977 --> 00:00:45,205
Well, Keiko!
26
00:00:45,245 --> 00:00:48,112
Just keeping you
on your toes, O'Brien.
27
00:00:48,148 --> 00:00:49,877
Oh, very funny.
28
00:00:49,916 --> 00:00:52,942
Be careful who you
share your jumja with.
29
00:01:04,964 --> 00:01:08,297
Now, as we discussed
in yesterday's lesson
30
00:01:08,334 --> 00:01:11,735
the wormhole was discovered
by Commander Sisko
31
00:01:11,771 --> 00:01:14,467
and Lieutenant Dax
earlier this year.
32
00:01:14,507 --> 00:01:18,409
Does anyone know what makes
this wormhole so unusual?
33
00:01:18,445 --> 00:01:20,310
Jake?
34
00:01:20,346 --> 00:01:21,506
It's stable?
35
00:01:21,548 --> 00:01:22,572
It's stable.
36
00:01:22,615 --> 00:01:24,082
That's right, Jake.
37
00:01:24,117 --> 00:01:27,052
It's the first stable wormhole
known to exist...
38
00:01:29,322 --> 00:01:31,620
Please, continue.
39
00:01:31,658 --> 00:01:33,956
A stable wormhole
is very important
40
00:01:33,993 --> 00:01:37,622
because it allows us to travel,
secure in the knowledge
41
00:01:37,664 --> 00:01:40,292
that neither end
will shift locations.
42
00:01:40,333 --> 00:01:44,770
Who knows why this wormhole
is stable?
43
00:01:44,804 --> 00:01:48,069
Because it was
artificially constructed.
44
00:01:48,108 --> 00:01:50,201
Commander Sisko
encountered the entities
45
00:01:50,243 --> 00:01:52,336
who created the wormhole
when he went...
46
00:01:52,378 --> 00:01:53,709
Excuse me.
47
00:01:53,746 --> 00:01:57,204
By entities,
do you not mean the Prophets?
48
00:01:57,250 --> 00:02:00,686
Yes, on Bajor, the entities
are worshipped as Prophets.
49
00:02:00,720 --> 00:02:04,383
Our studies of the wormhole
have shown that it was formed
50
00:02:04,424 --> 00:02:07,325
by unique particles
we call "verterons"
51
00:02:07,360 --> 00:02:10,329
that are apparently
self-sustaining in nature.
52
00:02:10,363 --> 00:02:12,126
This begins to explain
53
00:02:12,165 --> 00:02:16,659
how a ship at impulse can safely
pass through without...
54
00:02:16,703 --> 00:02:18,694
Ships are safely guided
through the passage
55
00:02:18,738 --> 00:02:20,638
by the hands of the Prophets.
56
00:02:20,673 --> 00:02:22,641
In a manner of speaking.
57
00:02:22,675 --> 00:02:26,076
Not, apparently,
in your manner of speaking.
58
00:02:26,112 --> 00:02:29,275
Perhaps we should discuss this
after class.
59
00:02:29,315 --> 00:02:30,475
Do you believe
60
00:02:30,517 --> 00:02:32,985
the Celestial Temple
of the Prophets
61
00:02:33,019 --> 00:02:34,850
exists within the passage?
62
00:02:34,888 --> 00:02:37,118
I respect
that the Bajoran people
63
00:02:37,157 --> 00:02:38,647
believe that it does.
64
00:02:38,691 --> 00:02:41,387
But that's not what you teach.
65
00:02:41,427 --> 00:02:42,655
No.
66
00:02:42,695 --> 00:02:45,528
I don't teach
Bajoran spiritual beliefs.
67
00:02:45,565 --> 00:02:46,725
That's your job.
68
00:02:46,766 --> 00:02:49,758
Mine is to open
the children's minds to...
69
00:02:49,802 --> 00:02:53,465
history, to literature,
to mathematics, to science.
70
00:02:53,506 --> 00:02:56,134
You are opening
the children's minds...
71
00:02:56,176 --> 00:02:57,370
to blasphemy
72
00:02:57,410 --> 00:03:00,004
and I cannot permit it
to continue.
73
00:05:03,334 --> 00:05:05,302
Sorry I couldn't
get here sooner.
74
00:05:05,336 --> 00:05:07,998
Another fusion reactor
went down.
75
00:05:08,039 --> 00:05:09,301
How's it going?
76
00:05:09,340 --> 00:05:10,329
Done.
77
00:05:10,375 --> 00:05:11,706
Done?
78
00:05:11,743 --> 00:05:13,540
Did you remember
to re-initialize
79
00:05:13,578 --> 00:05:14,977
the isolinear coprocessor?
80
00:05:15,013 --> 00:05:16,981
I did it exactly
like you showed me.
81
00:05:17,015 --> 00:05:18,107
Should I test it?
82
00:05:18,149 --> 00:05:19,116
Well, uh, let me.
83
00:05:19,150 --> 00:05:20,549
You know us old folks.
84
00:05:20,585 --> 00:05:22,075
We like to feel useful.
85
00:05:23,888 --> 00:05:25,617
Not bad.
86
00:05:25,656 --> 00:05:27,521
Not bad at all.
87
00:05:27,558 --> 00:05:29,685
You keep this up,
I'll be out of a job.
88
00:05:29,727 --> 00:05:31,957
I doubt that.
89
00:05:31,996 --> 00:05:34,328
Let's close it up.
90
00:05:39,971 --> 00:05:41,199
Not that one.
91
00:05:41,239 --> 00:05:43,571
That's a security seal.
92
00:05:43,608 --> 00:05:46,270
You need an EJ7 interlock
to close it.
93
00:05:46,310 --> 00:05:47,937
EJ7?
94
00:05:47,979 --> 00:05:50,379
Yeah. That's okay.
I have one here.
95
00:05:50,415 --> 00:05:51,973
Bloody hell.
96
00:05:52,016 --> 00:05:54,712
What's wrong?
97
00:05:54,752 --> 00:05:57,482
Well, my EJ7 is missing.
98
00:05:57,522 --> 00:05:59,649
It was here yesterday.
99
00:05:59,690 --> 00:06:02,750
Maybe you left it in Ops.
100
00:06:02,794 --> 00:06:04,421
No.
101
00:06:04,462 --> 00:06:05,952
I...
102
00:06:05,997 --> 00:06:08,329
I don't misplace my tools.
103
00:06:08,366 --> 00:06:10,163
I'm not exactly surprised.
104
00:06:10,201 --> 00:06:12,362
You knew this was
going to happen?
105
00:06:12,403 --> 00:06:15,600
A confrontation like this
was inevitable.
106
00:06:15,640 --> 00:06:16,800
Sometimes I wonder
107
00:06:16,908 --> 00:06:20,002
if we'll ever find
the common ground we need
108
00:06:20,044 --> 00:06:23,104
to bring Bajor
into the Federation.
109
00:06:23,147 --> 00:06:25,274
Major, would you join us?
110
00:06:27,251 --> 00:06:29,116
We've been talking
about an incident
111
00:06:29,153 --> 00:06:30,347
this morning at school.
112
00:06:30,388 --> 00:06:31,412
I heard.
113
00:06:31,456 --> 00:06:32,684
Vedek Winn's been meeting
114
00:06:32,723 --> 00:06:34,918
with some of the Bajoran
civilians about it.
115
00:06:34,959 --> 00:06:36,426
What do you know about her?
116
00:06:36,461 --> 00:06:38,292
She's from an orthodox order.
117
00:06:38,329 --> 00:06:41,321
She has some support
to become the next Kai...
118
00:06:41,365 --> 00:06:42,696
probably not enough.
119
00:06:42,733 --> 00:06:44,792
The question is,
how much support
120
00:06:44,836 --> 00:06:46,770
does she have on this station?
121
00:06:46,804 --> 00:06:47,998
She has mine.
122
00:06:48,039 --> 00:06:50,200
You can't possibly believe
123
00:06:50,241 --> 00:06:52,505
teaching the facts
about the wormhole
124
00:06:52,543 --> 00:06:53,840
amounts to blasphemy.
125
00:06:53,878 --> 00:06:55,846
I think some revisions
in the school curriculum
126
00:06:55,880 --> 00:06:57,177
might be appropriate.
127
00:06:57,215 --> 00:06:59,649
You teach a lot
of Bajoran children.
128
00:06:59,684 --> 00:07:02,653
I'm not going to let
a Bajoran spiritual leader
129
00:07:02,687 --> 00:07:04,882
dictate what can
or can't be taught
130
00:07:04,922 --> 00:07:06,116
in my classroom.
131
00:07:06,157 --> 00:07:09,126
Then maybe we need
two schools on this station...
132
00:07:09,160 --> 00:07:10,889
one for the Bajoran children
133
00:07:10,928 --> 00:07:12,896
and another for the Federation.
134
00:07:12,930 --> 00:07:16,161
If we start separating Bajoran
and Federation interests...
135
00:07:16,200 --> 00:07:18,134
A lot of Bajoran and
Federation interests
136
00:07:18,169 --> 00:07:19,397
are separate, Commander.
137
00:07:19,437 --> 00:07:21,302
I've been telling
you that all along.
138
00:07:21,339 --> 00:07:22,931
Nobody's saying
that there can't be
139
00:07:22,974 --> 00:07:24,805
spiritual teaching
on the station, Major
140
00:07:24,876 --> 00:07:26,173
but can't it be in addition
141
00:07:26,210 --> 00:07:28,906
to what's taught
in Mrs. O'Brien's classroom?
142
00:07:28,946 --> 00:07:30,311
But if she's teaching
143
00:07:30,348 --> 00:07:32,816
a fundamentally
different philosophy...
144
00:07:32,884 --> 00:07:34,909
I'm not teaching any philosophy.
145
00:07:34,952 --> 00:07:37,113
What I'm trying to teach
is pure science.
146
00:07:37,155 --> 00:07:38,816
Some might say pure science
147
00:07:38,890 --> 00:07:41,051
taught
without a spiritual context
148
00:07:41,092 --> 00:07:42,821
is a philosophy, Mrs. O'Brien.
149
00:07:42,894 --> 00:07:44,418
My philosophy is
150
00:07:44,462 --> 00:07:47,625
that there is room for all
philosophies on this station.
151
00:07:47,665 --> 00:07:50,395
Now, how do you suggest
that we deal with this?
152
00:07:52,670 --> 00:07:55,662
I'm not sure you can.
153
00:08:16,127 --> 00:08:17,754
I can't tell you
154
00:08:17,795 --> 00:08:21,026
how much I've looked forward
to this moment.
155
00:08:23,234 --> 00:08:27,330
I'm honored to meet
the Emissary to the Prophets.
156
00:08:27,371 --> 00:08:29,669
If you'd let me know you
were coming, Vedek Winn
157
00:08:29,707 --> 00:08:31,231
I would have greeted you sooner.
158
00:08:31,275 --> 00:08:34,904
I did not wish to bother you
with my insignificant visit.
159
00:08:34,946 --> 00:08:37,608
I'd hardly call it
insignificant.
160
00:08:37,648 --> 00:08:39,639
Thank you, Emissary.
161
00:08:39,684 --> 00:08:41,811
I wish you wouldn't
call me that.
162
00:08:41,886 --> 00:08:43,717
I'm Commander Sisko
163
00:08:43,754 --> 00:08:45,517
or Benjamin, if you like.
164
00:08:45,556 --> 00:08:47,820
But you are the Emissary.
165
00:08:47,892 --> 00:08:50,156
Don't you know
the cherished place
166
00:08:50,194 --> 00:08:53,357
you have earned
in the Bajoran spiritual life?
167
00:08:53,397 --> 00:08:55,831
I'm not sure I'm comfortable
in that role.
168
00:08:55,933 --> 00:08:59,562
The course the Prophets
choose for us
169
00:08:59,604 --> 00:09:02,732
may not always be comfortable
170
00:09:02,773 --> 00:09:06,436
but we must follow it.
171
00:09:06,477 --> 00:09:08,274
May I?
172
00:09:15,286 --> 00:09:17,982
Still the disbeliever.
173
00:09:18,022 --> 00:09:20,354
I once asked Kai Opaka
174
00:09:20,391 --> 00:09:23,792
why a disbeliever was destined
to seek the Prophets
175
00:09:23,894 --> 00:09:27,591
and she told me that one
must never look into the eyes
176
00:09:27,632 --> 00:09:29,497
of one's own gods.
177
00:09:29,533 --> 00:09:32,366
I disagreed.
178
00:09:32,403 --> 00:09:37,773
I told her I would do anything
to look into their eyes.
179
00:09:37,808 --> 00:09:41,266
She suggested that I
sit in darkness for a day
180
00:09:41,312 --> 00:09:43,940
and quite properly so.
181
00:09:43,981 --> 00:09:47,678
She cannot be replaced,
and I miss her deeply.
182
00:09:47,718 --> 00:09:49,583
It's important to me
that we resolve
183
00:09:49,620 --> 00:09:51,212
your problems with the school.
184
00:09:51,255 --> 00:09:56,522
The Prophets have spoken to me
through the Orbs, Emissary.
185
00:09:56,560 --> 00:10:00,826
I understand my duty
to defend the Bajoran faith.
186
00:10:00,898 --> 00:10:05,801
The teacher has dishonored
the Celestial Temple.
187
00:10:05,836 --> 00:10:07,997
If she does not recant
188
00:10:08,039 --> 00:10:11,668
I cannot be responsible
for the consequences.
189
00:10:19,515 --> 00:10:22,814
This still seems like an awful
lot of trouble to go through
190
00:10:22,852 --> 00:10:23,978
to find one tool.
191
00:10:24,020 --> 00:10:26,011
With that interlock,
someone could access
192
00:10:26,055 --> 00:10:28,489
every critical system
on the station.
193
00:10:28,524 --> 00:10:31,152
Chief, have you seen
Ensign Aquino recently?
194
00:10:31,194 --> 00:10:32,627
No, now that you mention it.
195
00:10:32,662 --> 00:10:34,630
He didn't report for duty
this morning.
196
00:10:34,664 --> 00:10:36,723
The computer says
he's not on the station
197
00:10:36,766 --> 00:10:37,858
but he didn't log out.
198
00:10:37,934 --> 00:10:39,765
Have you talked to Odo?
199
00:10:39,802 --> 00:10:41,531
I guess I'd better.
200
00:10:41,571 --> 00:10:43,129
Scanners are ready.
201
00:10:43,172 --> 00:10:45,106
Computer, show location
202
00:10:45,141 --> 00:10:48,167
of any independent
tritanium sources.
203
00:10:48,211 --> 00:10:50,406
Level 3, Section 5.
204
00:10:50,446 --> 00:10:52,038
Oh, that's the tool locker.
205
00:10:52,081 --> 00:10:55,107
I've been through everything
in there three times.
206
00:10:57,553 --> 00:10:58,747
What's that?
207
00:10:58,788 --> 00:11:01,279
Looks like something
in a power conduit
208
00:11:01,324 --> 00:11:03,019
on Level 12, Section 8.
209
00:11:03,059 --> 00:11:05,994
What would tritanium
be doing there?
210
00:11:06,029 --> 00:11:08,759
Computer, shut down
that conduit.
211
00:11:08,798 --> 00:11:10,459
Reroute power flow.
212
00:11:10,500 --> 00:11:12,195
Conduit deactivated.
213
00:11:12,235 --> 00:11:13,395
Come on.
214
00:11:15,905 --> 00:11:17,930
Over here, Chief.
215
00:11:23,579 --> 00:11:26,070
That's tritanium
composite, all right.
216
00:11:26,115 --> 00:11:28,310
Looks like our
missing interlock.
217
00:11:28,351 --> 00:11:31,752
Must have been melted
by the conduit's plasma flow.
218
00:11:31,788 --> 00:11:33,085
That still doesn't explain
219
00:11:33,122 --> 00:11:34,885
how it got here
in the first place.
220
00:11:35,959 --> 00:11:37,859
Hey...
221
00:11:37,894 --> 00:11:41,955
I'm picking up traces
of organic material.
222
00:11:41,998 --> 00:11:45,798
Whatever it was,
it's been pretty well cooked.
223
00:11:45,835 --> 00:11:47,666
Let's take a sample
to Dr. Bashir.
224
00:11:47,704 --> 00:11:49,228
See what he can make of it.
225
00:11:58,181 --> 00:12:01,548
Ensign Aquino made a log entry
the night he disappeared
226
00:12:01,584 --> 00:12:05,213
about some sort of plasma flow
irregularity in the conduit.
227
00:12:05,254 --> 00:12:07,484
He indicated
he was going to fix it.
228
00:12:07,523 --> 00:12:08,751
So, it was an accident.
229
00:12:08,791 --> 00:12:10,156
Well, I guess so.
230
00:12:10,193 --> 00:12:13,594
Bashir has confirmed
that the remains were human.
231
00:12:13,629 --> 00:12:15,426
I'm sure the DNA trace
232
00:12:15,465 --> 00:12:18,434
will confirm that it was Aquino.
233
00:12:18,468 --> 00:12:20,265
I'll have one, please...
234
00:12:20,303 --> 00:12:22,828
unless you're feeling
adventurous today.
235
00:12:22,905 --> 00:12:23,837
Sorry.
236
00:12:23,906 --> 00:12:25,430
We're all out.
237
00:12:25,475 --> 00:12:26,635
What?
238
00:12:26,676 --> 00:12:28,337
What are all these?
239
00:12:28,378 --> 00:12:31,006
These aren't for sale.
240
00:12:31,047 --> 00:12:32,139
Not for sale, huh?
241
00:12:32,181 --> 00:12:34,342
How would you like
a jumja stick up...?
242
00:12:34,384 --> 00:12:35,442
Miles.
243
00:12:35,485 --> 00:12:36,577
Is there a problem?
244
00:12:36,619 --> 00:12:37,586
Damn right there is!
245
00:12:37,620 --> 00:12:38,746
I don't have to sell
246
00:12:38,788 --> 00:12:41,621
anything to them
if I don't want to.
247
00:12:41,657 --> 00:12:44,683
Why wouldn't you want
to sell to them?
248
00:12:44,727 --> 00:12:46,160
Miles, can we go?
249
00:12:47,363 --> 00:12:49,092
Let's go.
250
00:12:49,132 --> 00:12:50,190
Seek the Prophets.
251
00:12:50,233 --> 00:12:51,222
I'll seek you...
252
00:12:51,267 --> 00:12:52,598
Miles!
253
00:12:52,635 --> 00:12:55,763
Seek them yourself.
254
00:12:57,440 --> 00:12:59,032
Maybe you were right.
255
00:12:59,075 --> 00:13:00,975
Maybe we've no business here.
256
00:13:01,010 --> 00:13:03,171
I'll put in for a transfer,
and that'll...
257
00:13:03,212 --> 00:13:05,009
No, I can't run away
from this now.
258
00:13:05,048 --> 00:13:06,515
...don't you all agree?
259
00:13:06,549 --> 00:13:08,380
What's this?
260
00:13:08,418 --> 00:13:12,252
If we abandon the Prophets
then everything we have...
261
00:13:13,823 --> 00:13:16,383
Here's Mrs. O'Brien now.
262
00:13:16,426 --> 00:13:17,688
Good morning.
263
00:13:17,727 --> 00:13:19,752
Are you Mr. O'Brien?
264
00:13:19,796 --> 00:13:21,093
That's right.
265
00:13:21,130 --> 00:13:22,654
A pleasure to meet you.
266
00:13:22,698 --> 00:13:24,165
I've just been hearing
267
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
many wonderful things
about your wife
268
00:13:26,636 --> 00:13:28,934
from the parents
of these children.
269
00:13:28,971 --> 00:13:31,531
She apparently is
an excellent teacher.
270
00:13:31,574 --> 00:13:32,836
Yes, she is
271
00:13:32,942 --> 00:13:36,002
and she doesn't deserve
what you're doing to her.
272
00:13:36,045 --> 00:13:37,706
I feel your anger toward me
273
00:13:37,747 --> 00:13:40,079
and I forgive you for it.
274
00:13:40,116 --> 00:13:42,277
Mrs. O'Brien
275
00:13:42,318 --> 00:13:46,186
if I've misjudged you,
I am terribly sorry.
276
00:13:46,222 --> 00:13:47,712
Have I?
277
00:13:47,757 --> 00:13:51,853
Is there a place in your school
for the Prophets?
278
00:13:51,894 --> 00:13:53,862
No.
279
00:13:53,896 --> 00:13:54,954
I admire you
280
00:13:54,997 --> 00:13:57,625
for standing by your convictions
281
00:13:57,667 --> 00:14:00,295
even though I disagree
with them.
282
00:14:00,336 --> 00:14:03,430
Please believe me,
I want to find a way
283
00:14:03,473 --> 00:14:07,307
to allow these children
to stay in your school.
284
00:14:07,343 --> 00:14:09,607
I'm sure the children
and their parents
285
00:14:09,645 --> 00:14:11,510
are happy to hear you say that.
286
00:14:11,547 --> 00:14:15,540
Let me be the one
to make the first concession.
287
00:14:15,585 --> 00:14:17,644
I will no longer request
288
00:14:17,687 --> 00:14:22,056
that you teach anything
about the Celestial Temple.
289
00:14:22,091 --> 00:14:25,754
Just don't teach anything
about the wormhole at all.
290
00:14:25,795 --> 00:14:26,819
Ignore it?
291
00:14:26,929 --> 00:14:28,089
Find other ways
292
00:14:28,131 --> 00:14:30,827
other things
to teach the children.
293
00:14:30,900 --> 00:14:33,460
And when we get
to theories of evolution
294
00:14:33,503 --> 00:14:36,097
or creation of the universe...
what then?
295
00:14:36,139 --> 00:14:39,506
We'll face those issues
when we come to them.
296
00:14:39,542 --> 00:14:40,600
I'm a teacher.
297
00:14:40,643 --> 00:14:42,008
My responsibility
298
00:14:42,044 --> 00:14:44,979
is to expose my students
to knowledge
299
00:14:45,014 --> 00:14:46,811
not hide it from them.
300
00:14:46,849 --> 00:14:48,282
The answer is no.
301
00:14:50,319 --> 00:14:53,186
I've tried to be reasonable.
302
00:15:21,716 --> 00:15:24,514
If Aquino turned off the conduit
303
00:15:24,552 --> 00:15:27,180
to fix the relay,
why did it reactivate?
304
00:15:27,222 --> 00:15:30,020
The Cardassians only equipped
those power conduits
305
00:15:30,058 --> 00:15:31,958
with one flow regulator
per level.
306
00:15:31,993 --> 00:15:34,359
The computer
could have realigned it.
307
00:15:34,395 --> 00:15:36,795
When the power flow
was rerouted back
308
00:15:36,831 --> 00:15:38,822
it could have caught him inside.
309
00:15:38,867 --> 00:15:40,835
You don't sound
entirely convinced.
310
00:15:40,869 --> 00:15:43,463
No, it all adds up, only...
311
00:15:43,504 --> 00:15:45,165
Well, I don't know.
312
00:15:45,206 --> 00:15:47,674
Spit it out, Chief.
313
00:15:47,709 --> 00:15:51,008
He borrowed one of my tools
without asking.
314
00:15:51,045 --> 00:15:52,205
It was 4:00 in the morning.
315
00:15:52,247 --> 00:15:53,839
Maybe he didn't want
to disturb you.
316
00:15:53,915 --> 00:15:55,849
The repairs could have waited.
317
00:15:55,917 --> 00:15:57,384
He was a Starfleet engineer.
318
00:15:57,418 --> 00:15:59,852
You don't take a Chief's
tools without asking.
319
00:15:59,888 --> 00:16:01,321
It's unheard of.
320
00:16:01,356 --> 00:16:05,019
Are you suggesting it might
not have been an accident?
321
00:16:05,059 --> 00:16:07,459
I don't know
what I'm suggesting.
322
00:16:07,495 --> 00:16:09,122
I only know what I know.
323
00:16:09,163 --> 00:16:10,755
He should have asked.
324
00:16:10,798 --> 00:16:14,461
Constable, maybe you ought
to take a closer look into this.
325
00:16:14,502 --> 00:16:15,662
Dismissed.
326
00:16:17,005 --> 00:16:17,972
Hi.
327
00:16:18,006 --> 00:16:19,473
Can I talk to you for a minute?
328
00:16:19,507 --> 00:16:21,475
Sure.
329
00:16:21,509 --> 00:16:24,273
I heard about what happened
at school.
330
00:16:24,312 --> 00:16:26,473
Did Mrs. O'Brien
call classes off?
331
00:16:26,514 --> 00:16:29,813
No, there was only me
and four other kids left
332
00:16:29,851 --> 00:16:32,149
but she still kept
the school open.
333
00:16:32,186 --> 00:16:35,314
She changed the lesson
to teach us about Galileo.
334
00:16:35,356 --> 00:16:38,154
Did you know that he was
tried by the Inquisition
335
00:16:38,192 --> 00:16:41,423
for teaching that the Earth
moved around the sun?
336
00:16:41,462 --> 00:16:42,759
Tried and convicted.
337
00:16:42,797 --> 00:16:44,162
His books were burned.
338
00:16:44,198 --> 00:16:46,462
How could anyone be so stupid?
339
00:16:46,501 --> 00:16:48,128
It's easy to look back
seven centuries
340
00:16:48,169 --> 00:16:49,693
and judge what was
right and wrong.
341
00:16:49,737 --> 00:16:51,261
But the same thing
is happening now
342
00:16:51,306 --> 00:16:53,831
with all this stuff
about the Celestial Temple
343
00:16:53,875 --> 00:16:54,842
and the wormhole.
344
00:16:54,876 --> 00:16:55,843
It's dumb.
345
00:16:55,877 --> 00:16:58,846
No, it's not.
346
00:16:58,880 --> 00:17:00,939
You've got to realize
something, Jake.
347
00:17:00,982 --> 00:17:04,145
For over 50 years, the one thing
that allowed the Bajorans
348
00:17:04,185 --> 00:17:06,449
to survive
the Cardassian occupation
349
00:17:06,487 --> 00:17:07,545
was their faith.
350
00:17:07,588 --> 00:17:09,715
The Prophets
were their only source
351
00:17:09,757 --> 00:17:11,054
of hope and courage.
352
00:17:11,092 --> 00:17:12,684
But there were no Prophets.
353
00:17:12,727 --> 00:17:15,161
They were just aliens that
you found in the wormhole.
354
00:17:15,196 --> 00:17:18,290
To those aliens, the future
is no more difficult to see
355
00:17:18,333 --> 00:17:19,493
than the past.
356
00:17:19,534 --> 00:17:21,764
Why shouldn't they be considered
Prophets?
357
00:17:21,803 --> 00:17:23,361
Are you serious?
358
00:17:23,404 --> 00:17:24,462
My point is
359
00:17:24,505 --> 00:17:27,030
it's a matter of interpretation.
360
00:17:27,075 --> 00:17:29,805
It may not be what you believe,
but that doesn't make it wrong.
361
00:17:29,911 --> 00:17:31,936
If you start to think that way
362
00:17:31,980 --> 00:17:34,642
you'll be acting
just like Vedek Winn.
363
00:17:34,682 --> 00:17:36,707
Only from the other side.
364
00:17:36,751 --> 00:17:39,914
We can't afford
to think that way, Jake.
365
00:17:39,954 --> 00:17:43,412
We'd lose everything
we've worked for here.
366
00:17:43,458 --> 00:17:46,450
You're worried, aren't you?
367
00:17:51,532 --> 00:17:53,659
What are you going to do?
368
00:17:53,701 --> 00:17:55,669
I'm not sure
369
00:17:55,703 --> 00:17:59,867
but I think I've got
to find some help.
370
00:18:27,902 --> 00:18:31,099
I'm sorry to keep you waiting,
Commander.
371
00:18:31,139 --> 00:18:32,834
Vedek Bareil?
372
00:18:34,509 --> 00:18:36,909
No need to pay tribute to me.
373
00:18:36,944 --> 00:18:38,912
Pay tribute?
374
00:18:38,946 --> 00:18:40,311
I was just...
375
00:18:40,348 --> 00:18:42,942
Usually when I meet
one of Bajor's spiritual leaders
376
00:18:42,984 --> 00:18:45,475
the first thing they do
is grab my...
377
00:18:45,520 --> 00:18:46,919
Ear?
378
00:18:46,954 --> 00:18:48,615
It's unpleasant, isn't it?
379
00:18:48,656 --> 00:18:51,181
I've been far too polite
to admit it.
380
00:18:51,225 --> 00:18:56,356
I was five the first time one
of the monks grabbed my ear.
381
00:18:56,397 --> 00:18:57,830
He was a stern old crow
382
00:18:57,865 --> 00:19:00,333
who could virtually squeeze
the pagh out of you
383
00:19:00,368 --> 00:19:01,995
with his thumb and forefinger.
384
00:19:02,036 --> 00:19:06,370
And as a chronic misbehaver,
I was his favorite victim.
385
00:19:06,407 --> 00:19:08,534
I swore one of my life's goals
386
00:19:08,576 --> 00:19:11,602
would be to do away
with that archaic ritual.
387
00:19:11,646 --> 00:19:14,342
You can count
on the Federation's support.
388
00:19:15,817 --> 00:19:19,184
I hope you don't mind
if I do a little planting
389
00:19:19,220 --> 00:19:20,448
while we talk.
390
00:19:20,488 --> 00:19:25,357
All those hours of listening
to 112 vedeks talking at once
391
00:19:25,393 --> 00:19:29,625
made me yearn for the sanctity
of my arboretum.
392
00:19:29,664 --> 00:19:31,791
Is this yours?
393
00:19:31,833 --> 00:19:36,270
I began my service at the
monastery as the gardener.
394
00:19:36,304 --> 00:19:39,364
I had no other ambition
but to grow
395
00:19:39,407 --> 00:19:43,776
the most lovely Feloran
bromeliads on the planet.
396
00:19:43,811 --> 00:19:46,177
Unfortunately, the Prophets
397
00:19:46,214 --> 00:19:49,513
did not allow me
that peaceful life.
398
00:19:52,687 --> 00:19:55,451
I understand my friend,
Vedek Winn
399
00:19:55,490 --> 00:19:58,516
has brought her blessings
to your station.
400
00:19:58,559 --> 00:20:01,255
I was hoping you might be able
401
00:20:01,295 --> 00:20:03,991
to arrange an audience
with the Assembly
402
00:20:04,031 --> 00:20:06,158
so I could discuss our school.
403
00:20:06,200 --> 00:20:07,599
Why me?
404
00:20:07,635 --> 00:20:10,832
You are the leading candidate
to become the next Kai.
405
00:20:10,872 --> 00:20:13,773
Your ideology is quite different
than Vedek Winn's.
406
00:20:13,808 --> 00:20:16,868
You have been correctly
informed.
407
00:20:21,048 --> 00:20:24,176
I'm sorry, Commander.
408
00:20:24,218 --> 00:20:26,516
The Vedek Assembly
will not see you.
409
00:20:26,554 --> 00:20:28,852
Why not?
410
00:20:28,890 --> 00:20:32,291
Some fear you as the symbol
of a Federation
411
00:20:32,326 --> 00:20:34,021
they view as godless.
412
00:20:34,061 --> 00:20:38,691
Some fear you as the Emissary
who walked with the Prophets.
413
00:20:38,733 --> 00:20:42,863
And some fear you
because Vedek Winn told them to.
414
00:20:42,904 --> 00:20:46,704
Oh, we're all very good
at conjuring up enough fear
415
00:20:46,741 --> 00:20:49,471
to justify
whatever we want to do.
416
00:20:49,510 --> 00:20:53,207
Today, I am only a Vedek.
417
00:20:53,247 --> 00:20:57,206
If the Prophets will it,
someday I may be Kai
418
00:20:57,251 --> 00:21:00,743
and I can be a better friend
to you then.
419
00:21:00,788 --> 00:21:01,982
In other words
420
00:21:02,023 --> 00:21:05,015
being my friend now
might hurt your chances.
421
00:21:05,059 --> 00:21:08,688
The Prophets teach us patience.
422
00:21:08,729 --> 00:21:12,187
It appears they also
teach you politics.
423
00:21:14,702 --> 00:21:17,262
I'm sorry you made
this long trip
424
00:21:17,305 --> 00:21:19,000
for nothing, Commander.
425
00:21:19,040 --> 00:21:22,305
Please stay
and enjoy the gardens
426
00:21:22,343 --> 00:21:24,709
as long as you like.
427
00:21:51,739 --> 00:21:53,206
Is it my imagination
428
00:21:53,241 --> 00:21:55,334
or are we
a little shorthanded today?
429
00:21:55,376 --> 00:21:58,402
Three Bajoran crewmen
didn't report for duty.
430
00:21:58,446 --> 00:22:00,880
They said
they weren't feeling well.
431
00:22:00,915 --> 00:22:03,645
Do you think
it's contagious, Major?
432
00:22:03,684 --> 00:22:05,652
It's too early to tell.
433
00:22:05,686 --> 00:22:07,313
Are your people willing
434
00:22:07,355 --> 00:22:09,482
to throw away everything
we've accomplished
435
00:22:09,523 --> 00:22:10,990
during the past seven months?
436
00:22:11,025 --> 00:22:13,016
Everyone knows
if the Federation leaves
437
00:22:13,060 --> 00:22:14,823
the Cardassians will be back.
438
00:22:14,862 --> 00:22:16,124
With all due respect, Major
439
00:22:16,163 --> 00:22:18,495
protecting your borders
is not the primary reason
440
00:22:18,532 --> 00:22:22,263
the Federation is here,
and it's not why I'm here.
441
00:22:22,303 --> 00:22:24,999
I'm here to build a trusting
relationship with your people
442
00:22:25,039 --> 00:22:27,439
and I'd like to start feeling
that somebody...
443
00:22:27,475 --> 00:22:28,965
somebody on your side
444
00:22:29,010 --> 00:22:30,602
is giving something back
to that effort.
445
00:22:30,645 --> 00:22:33,273
I think I've given you all
the support I can, short of...
446
00:22:33,314 --> 00:22:34,781
It's not enough.
447
00:22:36,384 --> 00:22:38,113
I thought there was room
448
00:22:38,152 --> 00:22:40,848
for all philosophies
on this station.
449
00:22:40,921 --> 00:22:44,288
You tell
our sick Bajoran crewmen
450
00:22:44,325 --> 00:22:45,986
they better get well
immediately
451
00:22:46,027 --> 00:22:48,860
or they'll recover on the way
to their next assignment.
452
00:22:48,896 --> 00:22:52,127
Yes, sir.
453
00:22:52,166 --> 00:22:55,602
Commander, Dr. Bashir has found
some new evidence
454
00:22:55,636 --> 00:22:57,570
about Ensign Aquino
that you should see.
455
00:22:57,605 --> 00:23:00,733
Sir, I've finally managed
to reconstruct the victim's DNA.
456
00:23:00,775 --> 00:23:02,800
It's definitely Aquino,
but the power flow
457
00:23:02,910 --> 00:23:04,434
in the conduit didn't kill him.
458
00:23:04,478 --> 00:23:07,470
You see, the plasma disruption
in his cellular membranes
459
00:23:07,515 --> 00:23:10,814
indicates that he was exposed
to a directed energy discharge
460
00:23:10,851 --> 00:23:13,649
before he was placed
in the conduit.
461
00:23:13,688 --> 00:23:15,417
A directed energy discharge?
462
00:23:15,456 --> 00:23:16,946
From a phaser?
463
00:23:16,991 --> 00:23:20,188
Set to kill.
464
00:23:31,070 --> 00:23:32,697
Could this murder be related
in any way
465
00:23:32,738 --> 00:23:34,729
to the tensions
over the school issue?
466
00:23:34,773 --> 00:23:37,037
If you're suggesting
he was killed by a Bajoran
467
00:23:37,076 --> 00:23:38,839
just because he was
with the Federation...
468
00:23:38,944 --> 00:23:40,639
The analysis proves
that he was killed
469
00:23:40,679 --> 00:23:42,306
the night
before Vedek Winn arrived.
470
00:23:42,348 --> 00:23:44,145
There wasn't
any school issue yet.
471
00:23:44,183 --> 00:23:46,378
Any ideas about a motive?
472
00:23:48,220 --> 00:23:49,551
All right
473
00:23:49,588 --> 00:23:51,852
then let's start
at the beginning.
474
00:23:51,957 --> 00:23:54,790
Ensign Aquino goes
to repair a power conduit.
475
00:23:54,827 --> 00:23:55,987
One moment, Commander.
476
00:23:56,028 --> 00:23:57,586
I'm not convinced of that.
477
00:23:57,630 --> 00:23:58,790
But the log...
478
00:23:58,831 --> 00:24:00,594
It could have been altered
by our killer
479
00:24:00,633 --> 00:24:02,032
to cover his tracks.
480
00:24:02,067 --> 00:24:04,797
I've checked the turbolift
records the night of the murder.
481
00:24:04,837 --> 00:24:06,805
Aquino did take a turbolift
to Level 3
482
00:24:06,839 --> 00:24:09,774
but not to the power conduit
where he was found.
483
00:24:09,808 --> 00:24:11,366
Where did he go?
484
00:24:11,410 --> 00:24:13,173
Runabout Pad C.
485
00:24:13,212 --> 00:24:14,577
A runabout?
486
00:24:14,613 --> 00:24:17,275
What was he doing in a runabout
at 4:00 in the morning?
487
00:24:17,316 --> 00:24:20,479
Apparently,
he was getting murdered.
488
00:24:27,026 --> 00:24:29,824
Everything in the runabout
seems to be perfectly normal.
489
00:24:29,862 --> 00:24:31,921
It doesn't look
like the airlock systems
490
00:24:31,964 --> 00:24:33,192
have been tampered with.
491
00:24:33,232 --> 00:24:34,665
Let's run a level-1 diagnostic
492
00:24:34,700 --> 00:24:36,395
on the runabout's
computer interface...
493
00:24:36,435 --> 00:24:37,561
then we'll call it a day.
494
00:24:37,603 --> 00:24:39,662
I already have.
Everything's normal.
495
00:24:42,875 --> 00:24:46,038
I don't even know
what we're looking for.
496
00:24:46,078 --> 00:24:48,239
If something
happened around here
497
00:24:48,280 --> 00:24:50,714
it's been pretty
well covered up.
498
00:24:54,887 --> 00:24:56,980
Did you know him well?
499
00:24:57,022 --> 00:24:58,387
Aquino?
500
00:24:58,424 --> 00:24:59,982
Oh, barely at all.
501
00:25:00,025 --> 00:25:03,791
Just the "welcome aboard,
if you need anything" speech.
502
00:25:03,829 --> 00:25:04,989
You?
503
00:25:05,030 --> 00:25:07,191
Not really.
504
00:25:07,232 --> 00:25:09,200
Bajoran and Starfleet officers
505
00:25:09,234 --> 00:25:12,328
don't really socialize
that much.
506
00:25:13,839 --> 00:25:15,204
How come?
507
00:25:15,240 --> 00:25:16,605
I don't know.
508
00:25:16,642 --> 00:25:19,805
I guess we just
keep to ourselves.
509
00:25:19,845 --> 00:25:23,281
Well, you're not
like that with me.
510
00:25:23,315 --> 00:25:25,613
Well, you're not
like the others.
511
00:25:27,119 --> 00:25:28,484
You know.
512
00:25:28,520 --> 00:25:31,114
You don't put on any airs.
513
00:25:31,156 --> 00:25:33,818
You're just...
514
00:25:33,859 --> 00:25:35,793
nicer.
515
00:25:39,264 --> 00:25:41,232
Uh, look...
516
00:25:41,266 --> 00:25:43,860
I'll close up here.
517
00:25:45,704 --> 00:25:47,569
Why don't you take off.
518
00:25:47,606 --> 00:25:49,506
You sure?
519
00:25:49,541 --> 00:25:50,838
Yeah.
520
00:25:50,943 --> 00:25:53,138
Yeah, I'm sure.
521
00:25:54,279 --> 00:25:56,270
Good night.
522
00:26:04,456 --> 00:26:07,050
On your toes, O'Brien.
523
00:26:17,503 --> 00:26:19,198
You were looking for me?
524
00:26:19,238 --> 00:26:20,432
Don't tell me...
525
00:26:20,472 --> 00:26:22,736
there's a Bajoran convention
on the station
526
00:26:22,775 --> 00:26:23,935
I didn't know about.
527
00:26:23,976 --> 00:26:25,136
Thanks, Odo.
528
00:26:25,177 --> 00:26:27,475
I need to call in
more dabo girls.
529
00:26:27,513 --> 00:26:28,810
It's not a convention.
530
00:26:28,847 --> 00:26:31,145
They're
from an orthodox spiritual order
531
00:26:31,183 --> 00:26:33,310
coming to support
Vedek Winn's efforts
532
00:26:33,352 --> 00:26:35,650
to keep the Bajoran
children out of school.
533
00:26:35,687 --> 00:26:37,484
Orthodox?
In that case
534
00:26:37,523 --> 00:26:40,321
I'll need twice as many
dabo girls.
535
00:26:40,359 --> 00:26:43,556
These spiritual types
love those dabo girls.
536
00:26:43,595 --> 00:26:46,962
This is not what I wanted
to talk to you about.
537
00:26:46,999 --> 00:26:52,369
What do you know about the
murder of Ensign Aquino?
538
00:26:52,404 --> 00:26:53,666
You wound me.
539
00:26:53,705 --> 00:26:56,572
All these years together,
I thought you knew me.
540
00:26:56,608 --> 00:26:59,099
Odo, I am not a killer.
541
00:26:59,144 --> 00:27:01,578
No, but most
of your friends are.
542
00:27:01,613 --> 00:27:04,946
True, and I would gladly sell
one of them to you if I could
543
00:27:04,983 --> 00:27:07,884
but unfortunately,
none of them have taken credit
544
00:27:07,920 --> 00:27:10,252
for the death
of the Starfleet officer.
545
00:27:10,289 --> 00:27:11,256
Sorry.
546
00:27:11,290 --> 00:27:12,450
Odo!
547
00:27:12,491 --> 00:27:15,187
Keep your ears open.
548
00:27:15,227 --> 00:27:16,524
Are you kidding?
549
00:27:16,562 --> 00:27:19,497
That's the Seventh Rule
of Acquisition.
550
00:27:27,372 --> 00:27:30,364
This is
a security bypass module.
551
00:27:31,844 --> 00:27:34,210
You found it at Runabout Pad C?
552
00:27:34,246 --> 00:27:35,611
No, that's just it.
553
00:27:35,647 --> 00:27:37,012
It wasn't at Pad C.
554
00:27:37,049 --> 00:27:39,210
That was as clean as a whistle.
555
00:27:39,251 --> 00:27:42,812
Just to be safe, I ran a
diagnostic across the board.
556
00:27:42,855 --> 00:27:46,086
This showed up
at Runabout Pad A.
557
00:27:46,125 --> 00:27:47,490
Pad A...
558
00:27:47,526 --> 00:27:50,086
Aquino never went
anywhere near Pad A.
559
00:27:50,129 --> 00:27:51,687
It doesn't make sense.
560
00:27:51,730 --> 00:27:55,962
On the contrary, it
makes perfect sense.
561
00:27:56,001 --> 00:27:58,162
Ensign Aquino goes to Runabout C
562
00:27:58,203 --> 00:28:00,364
because some sensor
shows an anomaly
563
00:28:00,405 --> 00:28:02,100
in the security net there.
564
00:28:02,141 --> 00:28:04,905
He interrupts whoever
is tampering with it
565
00:28:04,943 --> 00:28:06,774
and is killed.
566
00:28:06,879 --> 00:28:09,780
The killer puts the body
in the conduit
567
00:28:09,882 --> 00:28:12,248
and instead of going
back to Pad C
568
00:28:12,284 --> 00:28:15,447
which might be traced
with Aquino's turbolift log
569
00:28:15,487 --> 00:28:18,251
he changes his plan
and moves to Pad A.
570
00:28:18,290 --> 00:28:20,121
But what was the plan?
571
00:28:20,159 --> 00:28:21,649
Everything else seems normal.
572
00:28:21,693 --> 00:28:24,321
I'd guess somebody wanted
to steal a runabout.
573
00:28:24,363 --> 00:28:25,921
We're not missing one.
574
00:28:25,964 --> 00:28:27,022
Huh. It's curious.
575
00:28:27,166 --> 00:28:31,125
He goes to a lot of trouble
to defeat the security net
576
00:28:31,170 --> 00:28:34,162
and then doesn't
go through with...
577
00:28:35,841 --> 00:28:37,240
The school!
578
00:28:45,317 --> 00:28:46,909
Keiko!
579
00:28:48,787 --> 00:28:50,982
Keiko!
580
00:28:56,061 --> 00:28:57,460
Miles!
581
00:28:59,364 --> 00:29:01,332
Stand back, please!
582
00:29:01,366 --> 00:29:02,560
Clear the way!
583
00:29:16,247 --> 00:29:17,578
What have you got?
584
00:29:17,615 --> 00:29:19,640
I'm reading traces
of cabrodine and infernite...
585
00:29:19,684 --> 00:29:22,175
common explosives,
both easily obtainable.
586
00:29:22,220 --> 00:29:24,916
Then we're looking
at a simple, homemade bomb.
587
00:29:34,165 --> 00:29:35,723
Where is Mrs. O'Brien?
588
00:29:35,767 --> 00:29:37,325
Her husband took her home.
589
00:29:37,368 --> 00:29:39,598
Was she hurt?
Was anyone hurt?
590
00:29:39,637 --> 00:29:41,502
No.
591
00:29:41,539 --> 00:29:43,803
The Prophets
have been kind today.
592
00:29:43,908 --> 00:29:47,435
The Prophets had nothing to do
with what happened here today.
593
00:29:47,478 --> 00:29:49,946
This was the work
of a disturbed and violent mind
594
00:29:49,981 --> 00:29:53,075
who listened to your voice,
not the Prophet's.
595
00:29:53,117 --> 00:29:55,585
Is the Emissary
holding me responsible
596
00:29:55,620 --> 00:29:58,680
for this act of terrorism?
597
00:29:58,723 --> 00:30:01,692
The Commander
of this station is.
598
00:30:01,726 --> 00:30:05,321
May the Prophets forgive you
for abandoning them.
599
00:30:05,363 --> 00:30:09,265
You claim the Prophets as
your personal constituency
600
00:30:09,300 --> 00:30:10,767
Vedek Winn.
601
00:30:10,802 --> 00:30:13,168
I'm not convinced
that's justified.
602
00:30:13,204 --> 00:30:15,172
Who do you speak for?
603
00:30:15,206 --> 00:30:18,073
An order that's barely
listened to in your Assembly.
604
00:30:18,109 --> 00:30:21,078
So you come here looking
for a more receptive audience.
605
00:30:21,112 --> 00:30:25,014
Is that what your friend,
Vedek Bareil, told you?
606
00:30:25,049 --> 00:30:27,847
He's as misguided as you are.
607
00:30:27,886 --> 00:30:30,411
No, that's not fair.
608
00:30:30,455 --> 00:30:34,323
You are not simply misguided,
as I once thought.
609
00:30:34,359 --> 00:30:38,489
Now I see you want nothing less
than to destroy us.
610
00:30:38,529 --> 00:30:40,497
Destroy you?
611
00:30:40,531 --> 00:30:43,091
You live without a soul,
Commander.
612
00:30:43,134 --> 00:30:46,865
You and your Federation exist
in a universe of darkness
613
00:30:46,938 --> 00:30:50,396
and you would drag us
in there with you.
614
00:30:50,441 --> 00:30:54,002
But we will not go.
615
00:30:54,045 --> 00:30:58,778
You have just made
your first mistake, Vedek.
616
00:30:58,816 --> 00:31:00,807
Have I?
617
00:31:00,852 --> 00:31:05,118
The Bajorans who have lived
with us on this station
618
00:31:05,156 --> 00:31:09,024
who have worked
with us for months
619
00:31:09,060 --> 00:31:12,791
who helped us move this station
to protect the wormhole
620
00:31:12,830 --> 00:31:17,130
who joined us to explore
the Gamma Quadrant
621
00:31:17,168 --> 00:31:21,537
who have begun to build
the future of Bajor with us
622
00:31:21,572 --> 00:31:26,509
these people know that we are
neither the enemy nor the devil.
623
00:31:28,513 --> 00:31:30,981
We don't always agree.
624
00:31:31,015 --> 00:31:34,815
We have some damn good fights,
in fact
625
00:31:34,852 --> 00:31:37,480
but we always come
away from them
626
00:31:37,522 --> 00:31:39,649
with a little better
understanding
627
00:31:39,691 --> 00:31:41,818
and appreciation of each other.
628
00:31:41,859 --> 00:31:44,487
You won't succeed here.
629
00:31:44,529 --> 00:31:46,656
The school will reopen.
630
00:31:46,698 --> 00:31:48,791
And when your rhetoric gets old
631
00:31:48,833 --> 00:31:52,098
the Bajoran parents
will bring their children back.
632
00:31:53,504 --> 00:31:55,335
We'll see.
633
00:32:33,678 --> 00:32:35,646
How is she, Chief?
634
00:32:35,680 --> 00:32:37,147
She's pretty shaken up, sir
635
00:32:37,181 --> 00:32:39,615
but she's planning
to hold classes tomorrow
636
00:32:39,650 --> 00:32:42,813
in one of the small cargo bays,
if that's okay.
637
00:32:42,854 --> 00:32:45,652
You tell her Jake
will be there on time.
638
00:32:45,690 --> 00:32:48,659
It will make her feel a lot
better to hear that, sir.
639
00:32:48,693 --> 00:32:50,160
Anything new on Aquino?
640
00:32:50,194 --> 00:32:51,320
Yes, sir.
641
00:32:51,362 --> 00:32:54,820
I found a security bypass module
at Runabout Pad A.
642
00:32:54,866 --> 00:32:56,993
It looks like somebody
might have wanted
643
00:32:57,035 --> 00:32:58,662
to steal a runabout.
644
00:32:58,703 --> 00:33:01,365
That's probably why Aquino went
there in the first place.
645
00:33:01,406 --> 00:33:04,603
I've put security seals
in place at all three pads
646
00:33:04,642 --> 00:33:06,769
and I'm checking
for any other anomalies.
647
00:33:06,811 --> 00:33:10,269
Benjamin, there's an incoming
transmission from Vedek Bareil
648
00:33:10,314 --> 00:33:12,805
on board a Bajoran transport.
649
00:33:14,952 --> 00:33:16,476
On screen.
650
00:33:18,156 --> 00:33:20,954
Commander, I've decided
651
00:33:20,992 --> 00:33:24,291
to accept
your gracious invitation.
652
00:33:24,328 --> 00:33:25,625
Invitation?
653
00:33:25,663 --> 00:33:29,531
You did invite me
to tour your facility.
654
00:33:29,567 --> 00:33:31,034
Yes, yes, of course, Vedek.
655
00:33:31,069 --> 00:33:32,536
We'd be honored.
656
00:33:32,570 --> 00:33:35,300
Unfortunately, we have
some damage on our Promenade.
657
00:33:35,339 --> 00:33:38,308
We won't have time to clean
up before you arrive.
658
00:33:38,342 --> 00:33:40,606
Yes, I heard about it.
659
00:33:40,645 --> 00:33:43,614
Perhaps I can help you
clean it up.
660
00:33:43,648 --> 00:33:45,946
That would be
very much appreciated.
661
00:33:45,983 --> 00:33:48,315
It's the least a friend can do.
662
00:33:48,352 --> 00:33:51,378
I look forward
to seeing you again.
663
00:34:09,807 --> 00:34:12,776
My dear, you should not be here.
664
00:34:12,810 --> 00:34:16,211
Vedek, they found out
about the runabout.
665
00:34:17,949 --> 00:34:19,416
I see.
666
00:34:19,450 --> 00:34:23,284
I have no way to escape.
667
00:34:23,321 --> 00:34:27,485
Then we must accept that
as the will of the Prophets.
668
00:34:29,060 --> 00:34:32,029
But if I go through
with this now
669
00:34:32,063 --> 00:34:34,827
I will be caught and executed.
670
00:34:39,270 --> 00:34:42,728
The sacrifices the Prophets
call on us to make
671
00:34:42,773 --> 00:34:46,766
are great sometimes, my dear
672
00:34:46,811 --> 00:34:52,716
but the rewards they give
will last through eternity.
673
00:34:58,256 --> 00:35:00,554
What the hell?
674
00:35:00,591 --> 00:35:04,755
Computer, identify subprogram
labeled "ANA"
675
00:35:04,795 --> 00:35:06,262
That file is protected
676
00:35:06,297 --> 00:35:08,265
by a personal
security access code.
677
00:35:08,299 --> 00:35:09,766
On whose authority?
678
00:35:09,800 --> 00:35:11,961
Chief of Operations,
Miles O'Brien.
679
00:35:12,003 --> 00:35:14,301
Me?
I never saw this file before.
680
00:35:14,338 --> 00:35:15,805
Override command.
681
00:35:15,840 --> 00:35:17,603
Unable to comply.
682
00:35:17,642 --> 00:35:20,110
State security code
to release protection.
683
00:35:20,144 --> 00:35:23,113
Lieutenant, I've got to do
a manual isolation
684
00:35:23,147 --> 00:35:24,614
of an anomalous file.
685
00:35:24,649 --> 00:35:27,812
It's in the security field
subsystem labeled "ANA"
686
00:35:27,852 --> 00:35:29,853
That file is going to be
687
00:35:29,986 --> 00:35:32,318
protected by a series
of encryption sequences.
688
00:35:32,355 --> 00:35:34,152
I'll run an adaptive program.
689
00:35:34,190 --> 00:35:35,987
For once, we're lucky
we're working
690
00:35:36,025 --> 00:35:37,822
with a Cardassian computer.
691
00:35:37,861 --> 00:35:40,193
It shouldn't have any more
than seven sequences.
692
00:35:40,230 --> 00:35:42,198
Beginning decryption.
693
00:35:42,232 --> 00:35:44,860
On-line.
Patched to subprogram ANA.
694
00:36:06,656 --> 00:36:10,217
Clear the way.
Clear the way.
695
00:36:10,260 --> 00:36:11,887
Make room.
696
00:36:11,928 --> 00:36:14,021
Move along, now.
697
00:36:14,063 --> 00:36:15,928
Clear the way.
698
00:36:15,965 --> 00:36:17,626
Clear the way, now.
699
00:36:24,073 --> 00:36:25,802
Clear the way.
700
00:36:25,909 --> 00:36:28,241
Please stand back.
701
00:36:28,278 --> 00:36:29,802
Clear the way, please.
702
00:36:29,913 --> 00:36:31,141
Thank you.
703
00:36:37,420 --> 00:36:39,388
That's it.
704
00:36:39,422 --> 00:36:45,952
Computer, access subprogram ANA,
Code 4100RLX.
705
00:36:45,995 --> 00:36:48,463
Accessing.
706
00:36:48,498 --> 00:36:50,659
Identify commands
within the file.
707
00:36:50,700 --> 00:36:52,565
Commands are
sequential overrides
708
00:36:52,602 --> 00:36:55,298
of security fields
approaching Runabout Pad A.
709
00:36:55,338 --> 00:36:56,805
The force fields.
710
00:36:56,839 --> 00:36:59,433
Display sequences on screen.
711
00:37:02,812 --> 00:37:04,279
Right to the Promenade.
712
00:37:04,314 --> 00:37:08,774
Computer, run a level-3
sensor sweep of the Promenade.
713
00:37:08,818 --> 00:37:10,615
Report any anomalous reading.
714
00:37:10,653 --> 00:37:12,621
Working.
715
00:37:12,655 --> 00:37:14,122
An escape route.
716
00:37:14,157 --> 00:37:16,125
Escape from what?
717
00:37:16,159 --> 00:37:17,626
You got me.
718
00:37:17,660 --> 00:37:19,628
One anomalous reading detected.
719
00:37:19,662 --> 00:37:21,152
Identify.
720
00:37:21,197 --> 00:37:24,633
A subspace relay was activated
in the security office
721
00:37:24,667 --> 00:37:26,635
nine minutes, seven seconds ago.
722
00:37:26,669 --> 00:37:28,637
Activated to do what?
723
00:37:28,671 --> 00:37:30,468
Unknown.
Insufficient data.
724
00:37:30,506 --> 00:37:31,973
I'm going down there.
725
00:37:32,008 --> 00:37:34,476
I'll run a diagnostic
on the other security systems
726
00:37:34,510 --> 00:37:36,808
and I'll call you
as soon as I have anything.
727
00:37:36,913 --> 00:37:38,744
Promenade.
728
00:37:49,826 --> 00:37:52,294
I expected you sooner, Bareil.
729
00:37:52,328 --> 00:37:54,626
It seems our paths
have grown apart.
730
00:37:54,664 --> 00:37:57,633
Perhaps we can
bring them together again.
731
00:37:57,667 --> 00:38:00,135
I would like nothing
better than that.
732
00:38:00,169 --> 00:38:02,069
Come with me to the school.
733
00:38:02,105 --> 00:38:04,073
Let us both show our commitment
734
00:38:04,107 --> 00:38:08,066
to a peaceful resolution
to this series of events.
735
00:38:08,111 --> 00:38:10,102
Of course.
736
00:38:46,649 --> 00:38:49,117
Computer, is the subspace
device integrated
737
00:38:49,152 --> 00:38:52,280
into the isolinear coprocessor?
738
00:38:52,321 --> 00:38:53,982
Confirmed.
739
00:38:55,491 --> 00:38:57,459
O'Brien to Dax.
740
00:38:57,493 --> 00:38:58,960
Go ahead.
741
00:38:58,995 --> 00:39:02,431
It's in
the isolinear coprocessor.
742
00:39:02,465 --> 00:39:05,059
Didn't you just repair
that unit two days ago?
743
00:39:06,569 --> 00:39:08,264
Yes, I did.
744
00:39:09,605 --> 00:39:11,596
With Neela.
745
00:39:24,620 --> 00:39:27,589
Looking around at your faces
746
00:39:27,623 --> 00:39:30,057
I believe you feel
the shame I feel
747
00:39:30,093 --> 00:39:31,788
at this sight.
748
00:39:31,861 --> 00:39:33,795
No, it's got to be
the weapon detectors
749
00:39:33,863 --> 00:39:35,330
in the Promenade.
750
00:39:35,364 --> 00:39:37,298
That's the only thing
those coprocessors
751
00:39:37,333 --> 00:39:38,664
could possibly affect.
752
00:39:38,701 --> 00:39:41,397
All weapon detectors appear
to be functional, Chief.
753
00:39:42,905 --> 00:39:44,702
That's got to be it.
754
00:39:44,740 --> 00:39:46,708
She's good.
She's real good.
755
00:39:46,742 --> 00:39:50,041
She could make it look
like they're normal.
756
00:39:50,079 --> 00:39:53,048
But it's got to be
the weapon detectors.
757
00:39:53,082 --> 00:39:54,811
O'Brien to Sisko.
758
00:39:54,851 --> 00:39:57,820
Once, our world was
a center of learning.
759
00:39:57,887 --> 00:39:59,980
It attracted travelers
from many other worlds.
760
00:40:00,022 --> 00:40:01,148
Go ahead, Chief.
761
00:40:01,190 --> 00:40:04,159
I'm not entirely sure, but...
762
00:40:04,193 --> 00:40:05,421
I think the weapon detectors
763
00:40:05,461 --> 00:40:07,224
on the Promenade
may have been disabled.
764
00:40:07,263 --> 00:40:09,231
What do you mean,
you're not sure?
765
00:40:09,265 --> 00:40:11,756
I mean Neela
may have disabled them.
766
00:40:11,801 --> 00:40:13,098
Your assistant?
767
00:40:14,437 --> 00:40:16,564
Yes, sir.
768
00:40:16,606 --> 00:40:19,632
...to reject violence
as a solution
769
00:40:19,675 --> 00:40:22,143
to join hands with all peoples
770
00:40:22,178 --> 00:40:24,169
and begin to trust again.
771
00:41:05,154 --> 00:41:07,748
No!
772
00:41:30,680 --> 00:41:32,648
The Prophets spoke.
773
00:41:32,682 --> 00:41:34,843
I answered their call.
774
00:41:34,951 --> 00:41:36,851
The Prophets spoke!
775
00:41:36,953 --> 00:41:40,354
I answered their call!
776
00:41:50,333 --> 00:41:53,302
It was all
to get him here, wasn't it?
777
00:41:53,336 --> 00:41:55,634
The school, the protest,
the bombing...
778
00:41:55,671 --> 00:41:58,162
you knew that would get him
out of the monastery.
779
00:41:58,207 --> 00:42:00,675
You did it all to kill him...
780
00:42:00,710 --> 00:42:03,975
to stop him from becoming Kai.
781
00:42:35,177 --> 00:42:37,645
Neela insists she acted alone...
782
00:42:37,680 --> 00:42:41,673
unless you want to consider
the Prophets coconspirators.
783
00:42:41,717 --> 00:42:44,015
She'll never tell us the truth.
784
00:42:44,053 --> 00:42:47,819
We'll never be able to prove
that Winn was involved.
785
00:42:47,857 --> 00:42:50,724
You okay?
786
00:42:50,760 --> 00:42:52,591
Okay?
787
00:42:52,628 --> 00:42:54,596
I've forgotten "okay."
788
00:42:54,630 --> 00:42:58,293
I haven't seen "okay"
in what seems like years.
789
00:42:58,334 --> 00:43:00,962
I was just sitting here
thinking
790
00:43:01,003 --> 00:43:03,938
last year at this time
791
00:43:03,973 --> 00:43:09,104
I was fighting the Cardassians
in some nameless swamp.
792
00:43:09,145 --> 00:43:11,613
And if you'd stopped by
and told me
793
00:43:11,647 --> 00:43:14,445
that just one year later,
they'd be gone
794
00:43:14,483 --> 00:43:16,451
and I'd be wearing this uniform
795
00:43:16,485 --> 00:43:19,613
up here in charge
of protecting some wormhole...
796
00:43:19,655 --> 00:43:22,146
Protecting
your Celestial Temple.
797
00:43:24,860 --> 00:43:28,819
I envied Vedek Winn
because she was a true believer.
798
00:43:28,864 --> 00:43:32,960
I wanted my faith
to be as strong as hers.
799
00:43:33,002 --> 00:43:34,765
Maybe it is.
800
00:43:37,173 --> 00:43:39,801
I've got a report
to put together for Starfleet.
801
00:43:39,842 --> 00:43:41,810
You ought to get some rest.
802
00:43:41,844 --> 00:43:43,675
I'd rather help you.
803
00:43:44,847 --> 00:43:46,474
Commander...
804
00:43:46,515 --> 00:43:50,645
I heard what you said
to Vedek Winn at the school.
805
00:43:50,686 --> 00:43:52,813
I just wanted you to know...
806
00:43:52,855 --> 00:43:53,981
you were right...
807
00:43:54,023 --> 00:43:56,651
what you said
about the Bajorans...
808
00:43:56,692 --> 00:43:58,990
at least about me.
809
00:43:59,028 --> 00:44:01,963
I don't think that you're...
810
00:44:01,997 --> 00:44:03,988
the devil.
811
00:44:05,468 --> 00:44:08,835
Maybe we have made
some progress after all.
57560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.