All language subtitles for Star.Trek.DS9.s01e20.In.the.Hands.of.Prophets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:06,133 Try one. You'll like it. 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,537 Too early for me. 3 00:00:07,574 --> 00:00:08,541 You sure? 4 00:00:08,575 --> 00:00:09,837 It's so sweet. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,706 It's a natural sweetness 6 00:00:11,745 --> 00:00:14,145 from the sap of the jumja tree. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,943 It's full of vitamin C. 8 00:00:15,982 --> 00:00:18,815 Since when did you become such an expert 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,012 on jumja sticks? 10 00:00:20,053 --> 00:00:21,179 Oh, Neela told me. 11 00:00:21,221 --> 00:00:22,188 Did she? 12 00:00:22,222 --> 00:00:23,189 Mm-hmm. 13 00:00:23,223 --> 00:00:24,485 So... 14 00:00:24,524 --> 00:00:27,357 she working out any better than the last one? 15 00:00:27,394 --> 00:00:28,452 Who, Neela? 16 00:00:28,495 --> 00:00:29,621 She's terrific. 17 00:00:29,662 --> 00:00:32,028 She's even taught me a thing or two. 18 00:00:32,065 --> 00:00:34,033 I'm glad to hear her expertise 19 00:00:34,067 --> 00:00:36,001 doesn't end with jumja sticks. 20 00:00:36,036 --> 00:00:38,436 No. She's a really good engi... 21 00:00:38,471 --> 00:00:39,870 Hold on. 22 00:00:39,906 --> 00:00:41,168 What? 23 00:00:41,207 --> 00:00:42,367 Well... 24 00:00:42,409 --> 00:00:43,876 you're not thinking...? 25 00:00:43,977 --> 00:00:45,205 Well, Keiko! 26 00:00:45,245 --> 00:00:48,112 Just keeping you on your toes, O'Brien. 27 00:00:48,148 --> 00:00:49,877 Oh, very funny. 28 00:00:49,916 --> 00:00:52,942 Be careful who you share your jumja with. 29 00:01:04,964 --> 00:01:08,297 Now, as we discussed in yesterday's lesson 30 00:01:08,334 --> 00:01:11,735 the wormhole was discovered by Commander Sisko 31 00:01:11,771 --> 00:01:14,467 and Lieutenant Dax earlier this year. 32 00:01:14,507 --> 00:01:18,409 Does anyone know what makes this wormhole so unusual? 33 00:01:18,445 --> 00:01:20,310 Jake? 34 00:01:20,346 --> 00:01:21,506 It's stable? 35 00:01:21,548 --> 00:01:22,572 It's stable. 36 00:01:22,615 --> 00:01:24,082 That's right, Jake. 37 00:01:24,117 --> 00:01:27,052 It's the first stable wormhole known to exist... 38 00:01:29,322 --> 00:01:31,620 Please, continue. 39 00:01:31,658 --> 00:01:33,956 A stable wormhole is very important 40 00:01:33,993 --> 00:01:37,622 because it allows us to travel, secure in the knowledge 41 00:01:37,664 --> 00:01:40,292 that neither end will shift locations. 42 00:01:40,333 --> 00:01:44,770 Who knows why this wormhole is stable? 43 00:01:44,804 --> 00:01:48,069 Because it was artificially constructed. 44 00:01:48,108 --> 00:01:50,201 Commander Sisko encountered the entities 45 00:01:50,243 --> 00:01:52,336 who created the wormhole when he went... 46 00:01:52,378 --> 00:01:53,709 Excuse me. 47 00:01:53,746 --> 00:01:57,204 By entities, do you not mean the Prophets? 48 00:01:57,250 --> 00:02:00,686 Yes, on Bajor, the entities are worshipped as Prophets. 49 00:02:00,720 --> 00:02:04,383 Our studies of the wormhole have shown that it was formed 50 00:02:04,424 --> 00:02:07,325 by unique particles we call "verterons" 51 00:02:07,360 --> 00:02:10,329 that are apparently self-sustaining in nature. 52 00:02:10,363 --> 00:02:12,126 This begins to explain 53 00:02:12,165 --> 00:02:16,659 how a ship at impulse can safely pass through without... 54 00:02:16,703 --> 00:02:18,694 Ships are safely guided through the passage 55 00:02:18,738 --> 00:02:20,638 by the hands of the Prophets. 56 00:02:20,673 --> 00:02:22,641 In a manner of speaking. 57 00:02:22,675 --> 00:02:26,076 Not, apparently, in your manner of speaking. 58 00:02:26,112 --> 00:02:29,275 Perhaps we should discuss this after class. 59 00:02:29,315 --> 00:02:30,475 Do you believe 60 00:02:30,517 --> 00:02:32,985 the Celestial Temple of the Prophets 61 00:02:33,019 --> 00:02:34,850 exists within the passage? 62 00:02:34,888 --> 00:02:37,118 I respect that the Bajoran people 63 00:02:37,157 --> 00:02:38,647 believe that it does. 64 00:02:38,691 --> 00:02:41,387 But that's not what you teach. 65 00:02:41,427 --> 00:02:42,655 No. 66 00:02:42,695 --> 00:02:45,528 I don't teach Bajoran spiritual beliefs. 67 00:02:45,565 --> 00:02:46,725 That's your job. 68 00:02:46,766 --> 00:02:49,758 Mine is to open the children's minds to... 69 00:02:49,802 --> 00:02:53,465 history, to literature, to mathematics, to science. 70 00:02:53,506 --> 00:02:56,134 You are opening the children's minds... 71 00:02:56,176 --> 00:02:57,370 to blasphemy 72 00:02:57,410 --> 00:03:00,004 and I cannot permit it to continue. 73 00:05:03,334 --> 00:05:05,302 Sorry I couldn't get here sooner. 74 00:05:05,336 --> 00:05:07,998 Another fusion reactor went down. 75 00:05:08,039 --> 00:05:09,301 How's it going? 76 00:05:09,340 --> 00:05:10,329 Done. 77 00:05:10,375 --> 00:05:11,706 Done? 78 00:05:11,743 --> 00:05:13,540 Did you remember to re-initialize 79 00:05:13,578 --> 00:05:14,977 the isolinear coprocessor? 80 00:05:15,013 --> 00:05:16,981 I did it exactly like you showed me. 81 00:05:17,015 --> 00:05:18,107 Should I test it? 82 00:05:18,149 --> 00:05:19,116 Well, uh, let me. 83 00:05:19,150 --> 00:05:20,549 You know us old folks. 84 00:05:20,585 --> 00:05:22,075 We like to feel useful. 85 00:05:23,888 --> 00:05:25,617 Not bad. 86 00:05:25,656 --> 00:05:27,521 Not bad at all. 87 00:05:27,558 --> 00:05:29,685 You keep this up, I'll be out of a job. 88 00:05:29,727 --> 00:05:31,957 I doubt that. 89 00:05:31,996 --> 00:05:34,328 Let's close it up. 90 00:05:39,971 --> 00:05:41,199 Not that one. 91 00:05:41,239 --> 00:05:43,571 That's a security seal. 92 00:05:43,608 --> 00:05:46,270 You need an EJ7 interlock to close it. 93 00:05:46,310 --> 00:05:47,937 EJ7? 94 00:05:47,979 --> 00:05:50,379 Yeah. That's okay. I have one here. 95 00:05:50,415 --> 00:05:51,973 Bloody hell. 96 00:05:52,016 --> 00:05:54,712 What's wrong? 97 00:05:54,752 --> 00:05:57,482 Well, my EJ7 is missing. 98 00:05:57,522 --> 00:05:59,649 It was here yesterday. 99 00:05:59,690 --> 00:06:02,750 Maybe you left it in Ops. 100 00:06:02,794 --> 00:06:04,421 No. 101 00:06:04,462 --> 00:06:05,952 I... 102 00:06:05,997 --> 00:06:08,329 I don't misplace my tools. 103 00:06:08,366 --> 00:06:10,163 I'm not exactly surprised. 104 00:06:10,201 --> 00:06:12,362 You knew this was going to happen? 105 00:06:12,403 --> 00:06:15,600 A confrontation like this was inevitable. 106 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 Sometimes I wonder 107 00:06:16,908 --> 00:06:20,002 if we'll ever find the common ground we need 108 00:06:20,044 --> 00:06:23,104 to bring Bajor into the Federation. 109 00:06:23,147 --> 00:06:25,274 Major, would you join us? 110 00:06:27,251 --> 00:06:29,116 We've been talking about an incident 111 00:06:29,153 --> 00:06:30,347 this morning at school. 112 00:06:30,388 --> 00:06:31,412 I heard. 113 00:06:31,456 --> 00:06:32,684 Vedek Winn's been meeting 114 00:06:32,723 --> 00:06:34,918 with some of the Bajoran civilians about it. 115 00:06:34,959 --> 00:06:36,426 What do you know about her? 116 00:06:36,461 --> 00:06:38,292 She's from an orthodox order. 117 00:06:38,329 --> 00:06:41,321 She has some support to become the next Kai... 118 00:06:41,365 --> 00:06:42,696 probably not enough. 119 00:06:42,733 --> 00:06:44,792 The question is, how much support 120 00:06:44,836 --> 00:06:46,770 does she have on this station? 121 00:06:46,804 --> 00:06:47,998 She has mine. 122 00:06:48,039 --> 00:06:50,200 You can't possibly believe 123 00:06:50,241 --> 00:06:52,505 teaching the facts about the wormhole 124 00:06:52,543 --> 00:06:53,840 amounts to blasphemy. 125 00:06:53,878 --> 00:06:55,846 I think some revisions in the school curriculum 126 00:06:55,880 --> 00:06:57,177 might be appropriate. 127 00:06:57,215 --> 00:06:59,649 You teach a lot of Bajoran children. 128 00:06:59,684 --> 00:07:02,653 I'm not going to let a Bajoran spiritual leader 129 00:07:02,687 --> 00:07:04,882 dictate what can or can't be taught 130 00:07:04,922 --> 00:07:06,116 in my classroom. 131 00:07:06,157 --> 00:07:09,126 Then maybe we need two schools on this station... 132 00:07:09,160 --> 00:07:10,889 one for the Bajoran children 133 00:07:10,928 --> 00:07:12,896 and another for the Federation. 134 00:07:12,930 --> 00:07:16,161 If we start separating Bajoran and Federation interests... 135 00:07:16,200 --> 00:07:18,134 A lot of Bajoran and Federation interests 136 00:07:18,169 --> 00:07:19,397 are separate, Commander. 137 00:07:19,437 --> 00:07:21,302 I've been telling you that all along. 138 00:07:21,339 --> 00:07:22,931 Nobody's saying that there can't be 139 00:07:22,974 --> 00:07:24,805 spiritual teaching on the station, Major 140 00:07:24,876 --> 00:07:26,173 but can't it be in addition 141 00:07:26,210 --> 00:07:28,906 to what's taught in Mrs. O'Brien's classroom? 142 00:07:28,946 --> 00:07:30,311 But if she's teaching 143 00:07:30,348 --> 00:07:32,816 a fundamentally different philosophy... 144 00:07:32,884 --> 00:07:34,909 I'm not teaching any philosophy. 145 00:07:34,952 --> 00:07:37,113 What I'm trying to teach is pure science. 146 00:07:37,155 --> 00:07:38,816 Some might say pure science 147 00:07:38,890 --> 00:07:41,051 taught without a spiritual context 148 00:07:41,092 --> 00:07:42,821 is a philosophy, Mrs. O'Brien. 149 00:07:42,894 --> 00:07:44,418 My philosophy is 150 00:07:44,462 --> 00:07:47,625 that there is room for all philosophies on this station. 151 00:07:47,665 --> 00:07:50,395 Now, how do you suggest that we deal with this? 152 00:07:52,670 --> 00:07:55,662 I'm not sure you can. 153 00:08:16,127 --> 00:08:17,754 I can't tell you 154 00:08:17,795 --> 00:08:21,026 how much I've looked forward to this moment. 155 00:08:23,234 --> 00:08:27,330 I'm honored to meet the Emissary to the Prophets. 156 00:08:27,371 --> 00:08:29,669 If you'd let me know you were coming, Vedek Winn 157 00:08:29,707 --> 00:08:31,231 I would have greeted you sooner. 158 00:08:31,275 --> 00:08:34,904 I did not wish to bother you with my insignificant visit. 159 00:08:34,946 --> 00:08:37,608 I'd hardly call it insignificant. 160 00:08:37,648 --> 00:08:39,639 Thank you, Emissary. 161 00:08:39,684 --> 00:08:41,811 I wish you wouldn't call me that. 162 00:08:41,886 --> 00:08:43,717 I'm Commander Sisko 163 00:08:43,754 --> 00:08:45,517 or Benjamin, if you like. 164 00:08:45,556 --> 00:08:47,820 But you are the Emissary. 165 00:08:47,892 --> 00:08:50,156 Don't you know the cherished place 166 00:08:50,194 --> 00:08:53,357 you have earned in the Bajoran spiritual life? 167 00:08:53,397 --> 00:08:55,831 I'm not sure I'm comfortable in that role. 168 00:08:55,933 --> 00:08:59,562 The course the Prophets choose for us 169 00:08:59,604 --> 00:09:02,732 may not always be comfortable 170 00:09:02,773 --> 00:09:06,436 but we must follow it. 171 00:09:06,477 --> 00:09:08,274 May I? 172 00:09:15,286 --> 00:09:17,982 Still the disbeliever. 173 00:09:18,022 --> 00:09:20,354 I once asked Kai Opaka 174 00:09:20,391 --> 00:09:23,792 why a disbeliever was destined to seek the Prophets 175 00:09:23,894 --> 00:09:27,591 and she told me that one must never look into the eyes 176 00:09:27,632 --> 00:09:29,497 of one's own gods. 177 00:09:29,533 --> 00:09:32,366 I disagreed. 178 00:09:32,403 --> 00:09:37,773 I told her I would do anything to look into their eyes. 179 00:09:37,808 --> 00:09:41,266 She suggested that I sit in darkness for a day 180 00:09:41,312 --> 00:09:43,940 and quite properly so. 181 00:09:43,981 --> 00:09:47,678 She cannot be replaced, and I miss her deeply. 182 00:09:47,718 --> 00:09:49,583 It's important to me that we resolve 183 00:09:49,620 --> 00:09:51,212 your problems with the school. 184 00:09:51,255 --> 00:09:56,522 The Prophets have spoken to me through the Orbs, Emissary. 185 00:09:56,560 --> 00:10:00,826 I understand my duty to defend the Bajoran faith. 186 00:10:00,898 --> 00:10:05,801 The teacher has dishonored the Celestial Temple. 187 00:10:05,836 --> 00:10:07,997 If she does not recant 188 00:10:08,039 --> 00:10:11,668 I cannot be responsible for the consequences. 189 00:10:19,515 --> 00:10:22,814 This still seems like an awful lot of trouble to go through 190 00:10:22,852 --> 00:10:23,978 to find one tool. 191 00:10:24,020 --> 00:10:26,011 With that interlock, someone could access 192 00:10:26,055 --> 00:10:28,489 every critical system on the station. 193 00:10:28,524 --> 00:10:31,152 Chief, have you seen Ensign Aquino recently? 194 00:10:31,194 --> 00:10:32,627 No, now that you mention it. 195 00:10:32,662 --> 00:10:34,630 He didn't report for duty this morning. 196 00:10:34,664 --> 00:10:36,723 The computer says he's not on the station 197 00:10:36,766 --> 00:10:37,858 but he didn't log out. 198 00:10:37,934 --> 00:10:39,765 Have you talked to Odo? 199 00:10:39,802 --> 00:10:41,531 I guess I'd better. 200 00:10:41,571 --> 00:10:43,129 Scanners are ready. 201 00:10:43,172 --> 00:10:45,106 Computer, show location 202 00:10:45,141 --> 00:10:48,167 of any independent tritanium sources. 203 00:10:48,211 --> 00:10:50,406 Level 3, Section 5. 204 00:10:50,446 --> 00:10:52,038 Oh, that's the tool locker. 205 00:10:52,081 --> 00:10:55,107 I've been through everything in there three times. 206 00:10:57,553 --> 00:10:58,747 What's that? 207 00:10:58,788 --> 00:11:01,279 Looks like something in a power conduit 208 00:11:01,324 --> 00:11:03,019 on Level 12, Section 8. 209 00:11:03,059 --> 00:11:05,994 What would tritanium be doing there? 210 00:11:06,029 --> 00:11:08,759 Computer, shut down that conduit. 211 00:11:08,798 --> 00:11:10,459 Reroute power flow. 212 00:11:10,500 --> 00:11:12,195 Conduit deactivated. 213 00:11:12,235 --> 00:11:13,395 Come on. 214 00:11:15,905 --> 00:11:17,930 Over here, Chief. 215 00:11:23,579 --> 00:11:26,070 That's tritanium composite, all right. 216 00:11:26,115 --> 00:11:28,310 Looks like our missing interlock. 217 00:11:28,351 --> 00:11:31,752 Must have been melted by the conduit's plasma flow. 218 00:11:31,788 --> 00:11:33,085 That still doesn't explain 219 00:11:33,122 --> 00:11:34,885 how it got here in the first place. 220 00:11:35,959 --> 00:11:37,859 Hey... 221 00:11:37,894 --> 00:11:41,955 I'm picking up traces of organic material. 222 00:11:41,998 --> 00:11:45,798 Whatever it was, it's been pretty well cooked. 223 00:11:45,835 --> 00:11:47,666 Let's take a sample to Dr. Bashir. 224 00:11:47,704 --> 00:11:49,228 See what he can make of it. 225 00:11:58,181 --> 00:12:01,548 Ensign Aquino made a log entry the night he disappeared 226 00:12:01,584 --> 00:12:05,213 about some sort of plasma flow irregularity in the conduit. 227 00:12:05,254 --> 00:12:07,484 He indicated he was going to fix it. 228 00:12:07,523 --> 00:12:08,751 So, it was an accident. 229 00:12:08,791 --> 00:12:10,156 Well, I guess so. 230 00:12:10,193 --> 00:12:13,594 Bashir has confirmed that the remains were human. 231 00:12:13,629 --> 00:12:15,426 I'm sure the DNA trace 232 00:12:15,465 --> 00:12:18,434 will confirm that it was Aquino. 233 00:12:18,468 --> 00:12:20,265 I'll have one, please... 234 00:12:20,303 --> 00:12:22,828 unless you're feeling adventurous today. 235 00:12:22,905 --> 00:12:23,837 Sorry. 236 00:12:23,906 --> 00:12:25,430 We're all out. 237 00:12:25,475 --> 00:12:26,635 What? 238 00:12:26,676 --> 00:12:28,337 What are all these? 239 00:12:28,378 --> 00:12:31,006 These aren't for sale. 240 00:12:31,047 --> 00:12:32,139 Not for sale, huh? 241 00:12:32,181 --> 00:12:34,342 How would you like a jumja stick up...? 242 00:12:34,384 --> 00:12:35,442 Miles. 243 00:12:35,485 --> 00:12:36,577 Is there a problem? 244 00:12:36,619 --> 00:12:37,586 Damn right there is! 245 00:12:37,620 --> 00:12:38,746 I don't have to sell 246 00:12:38,788 --> 00:12:41,621 anything to them if I don't want to. 247 00:12:41,657 --> 00:12:44,683 Why wouldn't you want to sell to them? 248 00:12:44,727 --> 00:12:46,160 Miles, can we go? 249 00:12:47,363 --> 00:12:49,092 Let's go. 250 00:12:49,132 --> 00:12:50,190 Seek the Prophets. 251 00:12:50,233 --> 00:12:51,222 I'll seek you... 252 00:12:51,267 --> 00:12:52,598 Miles! 253 00:12:52,635 --> 00:12:55,763 Seek them yourself. 254 00:12:57,440 --> 00:12:59,032 Maybe you were right. 255 00:12:59,075 --> 00:13:00,975 Maybe we've no business here. 256 00:13:01,010 --> 00:13:03,171 I'll put in for a transfer, and that'll... 257 00:13:03,212 --> 00:13:05,009 No, I can't run away from this now. 258 00:13:05,048 --> 00:13:06,515 ...don't you all agree? 259 00:13:06,549 --> 00:13:08,380 What's this? 260 00:13:08,418 --> 00:13:12,252 If we abandon the Prophets then everything we have... 261 00:13:13,823 --> 00:13:16,383 Here's Mrs. O'Brien now. 262 00:13:16,426 --> 00:13:17,688 Good morning. 263 00:13:17,727 --> 00:13:19,752 Are you Mr. O'Brien? 264 00:13:19,796 --> 00:13:21,093 That's right. 265 00:13:21,130 --> 00:13:22,654 A pleasure to meet you. 266 00:13:22,698 --> 00:13:24,165 I've just been hearing 267 00:13:24,200 --> 00:13:26,600 many wonderful things about your wife 268 00:13:26,636 --> 00:13:28,934 from the parents of these children. 269 00:13:28,971 --> 00:13:31,531 She apparently is an excellent teacher. 270 00:13:31,574 --> 00:13:32,836 Yes, she is 271 00:13:32,942 --> 00:13:36,002 and she doesn't deserve what you're doing to her. 272 00:13:36,045 --> 00:13:37,706 I feel your anger toward me 273 00:13:37,747 --> 00:13:40,079 and I forgive you for it. 274 00:13:40,116 --> 00:13:42,277 Mrs. O'Brien 275 00:13:42,318 --> 00:13:46,186 if I've misjudged you, I am terribly sorry. 276 00:13:46,222 --> 00:13:47,712 Have I? 277 00:13:47,757 --> 00:13:51,853 Is there a place in your school for the Prophets? 278 00:13:51,894 --> 00:13:53,862 No. 279 00:13:53,896 --> 00:13:54,954 I admire you 280 00:13:54,997 --> 00:13:57,625 for standing by your convictions 281 00:13:57,667 --> 00:14:00,295 even though I disagree with them. 282 00:14:00,336 --> 00:14:03,430 Please believe me, I want to find a way 283 00:14:03,473 --> 00:14:07,307 to allow these children to stay in your school. 284 00:14:07,343 --> 00:14:09,607 I'm sure the children and their parents 285 00:14:09,645 --> 00:14:11,510 are happy to hear you say that. 286 00:14:11,547 --> 00:14:15,540 Let me be the one to make the first concession. 287 00:14:15,585 --> 00:14:17,644 I will no longer request 288 00:14:17,687 --> 00:14:22,056 that you teach anything about the Celestial Temple. 289 00:14:22,091 --> 00:14:25,754 Just don't teach anything about the wormhole at all. 290 00:14:25,795 --> 00:14:26,819 Ignore it? 291 00:14:26,929 --> 00:14:28,089 Find other ways 292 00:14:28,131 --> 00:14:30,827 other things to teach the children. 293 00:14:30,900 --> 00:14:33,460 And when we get to theories of evolution 294 00:14:33,503 --> 00:14:36,097 or creation of the universe... what then? 295 00:14:36,139 --> 00:14:39,506 We'll face those issues when we come to them. 296 00:14:39,542 --> 00:14:40,600 I'm a teacher. 297 00:14:40,643 --> 00:14:42,008 My responsibility 298 00:14:42,044 --> 00:14:44,979 is to expose my students to knowledge 299 00:14:45,014 --> 00:14:46,811 not hide it from them. 300 00:14:46,849 --> 00:14:48,282 The answer is no. 301 00:14:50,319 --> 00:14:53,186 I've tried to be reasonable. 302 00:15:21,716 --> 00:15:24,514 If Aquino turned off the conduit 303 00:15:24,552 --> 00:15:27,180 to fix the relay, why did it reactivate? 304 00:15:27,222 --> 00:15:30,020 The Cardassians only equipped those power conduits 305 00:15:30,058 --> 00:15:31,958 with one flow regulator per level. 306 00:15:31,993 --> 00:15:34,359 The computer could have realigned it. 307 00:15:34,395 --> 00:15:36,795 When the power flow was rerouted back 308 00:15:36,831 --> 00:15:38,822 it could have caught him inside. 309 00:15:38,867 --> 00:15:40,835 You don't sound entirely convinced. 310 00:15:40,869 --> 00:15:43,463 No, it all adds up, only... 311 00:15:43,504 --> 00:15:45,165 Well, I don't know. 312 00:15:45,206 --> 00:15:47,674 Spit it out, Chief. 313 00:15:47,709 --> 00:15:51,008 He borrowed one of my tools without asking. 314 00:15:51,045 --> 00:15:52,205 It was 4:00 in the morning. 315 00:15:52,247 --> 00:15:53,839 Maybe he didn't want to disturb you. 316 00:15:53,915 --> 00:15:55,849 The repairs could have waited. 317 00:15:55,917 --> 00:15:57,384 He was a Starfleet engineer. 318 00:15:57,418 --> 00:15:59,852 You don't take a Chief's tools without asking. 319 00:15:59,888 --> 00:16:01,321 It's unheard of. 320 00:16:01,356 --> 00:16:05,019 Are you suggesting it might not have been an accident? 321 00:16:05,059 --> 00:16:07,459 I don't know what I'm suggesting. 322 00:16:07,495 --> 00:16:09,122 I only know what I know. 323 00:16:09,163 --> 00:16:10,755 He should have asked. 324 00:16:10,798 --> 00:16:14,461 Constable, maybe you ought to take a closer look into this. 325 00:16:14,502 --> 00:16:15,662 Dismissed. 326 00:16:17,005 --> 00:16:17,972 Hi. 327 00:16:18,006 --> 00:16:19,473 Can I talk to you for a minute? 328 00:16:19,507 --> 00:16:21,475 Sure. 329 00:16:21,509 --> 00:16:24,273 I heard about what happened at school. 330 00:16:24,312 --> 00:16:26,473 Did Mrs. O'Brien call classes off? 331 00:16:26,514 --> 00:16:29,813 No, there was only me and four other kids left 332 00:16:29,851 --> 00:16:32,149 but she still kept the school open. 333 00:16:32,186 --> 00:16:35,314 She changed the lesson to teach us about Galileo. 334 00:16:35,356 --> 00:16:38,154 Did you know that he was tried by the Inquisition 335 00:16:38,192 --> 00:16:41,423 for teaching that the Earth moved around the sun? 336 00:16:41,462 --> 00:16:42,759 Tried and convicted. 337 00:16:42,797 --> 00:16:44,162 His books were burned. 338 00:16:44,198 --> 00:16:46,462 How could anyone be so stupid? 339 00:16:46,501 --> 00:16:48,128 It's easy to look back seven centuries 340 00:16:48,169 --> 00:16:49,693 and judge what was right and wrong. 341 00:16:49,737 --> 00:16:51,261 But the same thing is happening now 342 00:16:51,306 --> 00:16:53,831 with all this stuff about the Celestial Temple 343 00:16:53,875 --> 00:16:54,842 and the wormhole. 344 00:16:54,876 --> 00:16:55,843 It's dumb. 345 00:16:55,877 --> 00:16:58,846 No, it's not. 346 00:16:58,880 --> 00:17:00,939 You've got to realize something, Jake. 347 00:17:00,982 --> 00:17:04,145 For over 50 years, the one thing that allowed the Bajorans 348 00:17:04,185 --> 00:17:06,449 to survive the Cardassian occupation 349 00:17:06,487 --> 00:17:07,545 was their faith. 350 00:17:07,588 --> 00:17:09,715 The Prophets were their only source 351 00:17:09,757 --> 00:17:11,054 of hope and courage. 352 00:17:11,092 --> 00:17:12,684 But there were no Prophets. 353 00:17:12,727 --> 00:17:15,161 They were just aliens that you found in the wormhole. 354 00:17:15,196 --> 00:17:18,290 To those aliens, the future is no more difficult to see 355 00:17:18,333 --> 00:17:19,493 than the past. 356 00:17:19,534 --> 00:17:21,764 Why shouldn't they be considered Prophets? 357 00:17:21,803 --> 00:17:23,361 Are you serious? 358 00:17:23,404 --> 00:17:24,462 My point is 359 00:17:24,505 --> 00:17:27,030 it's a matter of interpretation. 360 00:17:27,075 --> 00:17:29,805 It may not be what you believe, but that doesn't make it wrong. 361 00:17:29,911 --> 00:17:31,936 If you start to think that way 362 00:17:31,980 --> 00:17:34,642 you'll be acting just like Vedek Winn. 363 00:17:34,682 --> 00:17:36,707 Only from the other side. 364 00:17:36,751 --> 00:17:39,914 We can't afford to think that way, Jake. 365 00:17:39,954 --> 00:17:43,412 We'd lose everything we've worked for here. 366 00:17:43,458 --> 00:17:46,450 You're worried, aren't you? 367 00:17:51,532 --> 00:17:53,659 What are you going to do? 368 00:17:53,701 --> 00:17:55,669 I'm not sure 369 00:17:55,703 --> 00:17:59,867 but I think I've got to find some help. 370 00:18:27,902 --> 00:18:31,099 I'm sorry to keep you waiting, Commander. 371 00:18:31,139 --> 00:18:32,834 Vedek Bareil? 372 00:18:34,509 --> 00:18:36,909 No need to pay tribute to me. 373 00:18:36,944 --> 00:18:38,912 Pay tribute? 374 00:18:38,946 --> 00:18:40,311 I was just... 375 00:18:40,348 --> 00:18:42,942 Usually when I meet one of Bajor's spiritual leaders 376 00:18:42,984 --> 00:18:45,475 the first thing they do is grab my... 377 00:18:45,520 --> 00:18:46,919 Ear? 378 00:18:46,954 --> 00:18:48,615 It's unpleasant, isn't it? 379 00:18:48,656 --> 00:18:51,181 I've been far too polite to admit it. 380 00:18:51,225 --> 00:18:56,356 I was five the first time one of the monks grabbed my ear. 381 00:18:56,397 --> 00:18:57,830 He was a stern old crow 382 00:18:57,865 --> 00:19:00,333 who could virtually squeeze the pagh out of you 383 00:19:00,368 --> 00:19:01,995 with his thumb and forefinger. 384 00:19:02,036 --> 00:19:06,370 And as a chronic misbehaver, I was his favorite victim. 385 00:19:06,407 --> 00:19:08,534 I swore one of my life's goals 386 00:19:08,576 --> 00:19:11,602 would be to do away with that archaic ritual. 387 00:19:11,646 --> 00:19:14,342 You can count on the Federation's support. 388 00:19:15,817 --> 00:19:19,184 I hope you don't mind if I do a little planting 389 00:19:19,220 --> 00:19:20,448 while we talk. 390 00:19:20,488 --> 00:19:25,357 All those hours of listening to 112 vedeks talking at once 391 00:19:25,393 --> 00:19:29,625 made me yearn for the sanctity of my arboretum. 392 00:19:29,664 --> 00:19:31,791 Is this yours? 393 00:19:31,833 --> 00:19:36,270 I began my service at the monastery as the gardener. 394 00:19:36,304 --> 00:19:39,364 I had no other ambition but to grow 395 00:19:39,407 --> 00:19:43,776 the most lovely Feloran bromeliads on the planet. 396 00:19:43,811 --> 00:19:46,177 Unfortunately, the Prophets 397 00:19:46,214 --> 00:19:49,513 did not allow me that peaceful life. 398 00:19:52,687 --> 00:19:55,451 I understand my friend, Vedek Winn 399 00:19:55,490 --> 00:19:58,516 has brought her blessings to your station. 400 00:19:58,559 --> 00:20:01,255 I was hoping you might be able 401 00:20:01,295 --> 00:20:03,991 to arrange an audience with the Assembly 402 00:20:04,031 --> 00:20:06,158 so I could discuss our school. 403 00:20:06,200 --> 00:20:07,599 Why me? 404 00:20:07,635 --> 00:20:10,832 You are the leading candidate to become the next Kai. 405 00:20:10,872 --> 00:20:13,773 Your ideology is quite different than Vedek Winn's. 406 00:20:13,808 --> 00:20:16,868 You have been correctly informed. 407 00:20:21,048 --> 00:20:24,176 I'm sorry, Commander. 408 00:20:24,218 --> 00:20:26,516 The Vedek Assembly will not see you. 409 00:20:26,554 --> 00:20:28,852 Why not? 410 00:20:28,890 --> 00:20:32,291 Some fear you as the symbol of a Federation 411 00:20:32,326 --> 00:20:34,021 they view as godless. 412 00:20:34,061 --> 00:20:38,691 Some fear you as the Emissary who walked with the Prophets. 413 00:20:38,733 --> 00:20:42,863 And some fear you because Vedek Winn told them to. 414 00:20:42,904 --> 00:20:46,704 Oh, we're all very good at conjuring up enough fear 415 00:20:46,741 --> 00:20:49,471 to justify whatever we want to do. 416 00:20:49,510 --> 00:20:53,207 Today, I am only a Vedek. 417 00:20:53,247 --> 00:20:57,206 If the Prophets will it, someday I may be Kai 418 00:20:57,251 --> 00:21:00,743 and I can be a better friend to you then. 419 00:21:00,788 --> 00:21:01,982 In other words 420 00:21:02,023 --> 00:21:05,015 being my friend now might hurt your chances. 421 00:21:05,059 --> 00:21:08,688 The Prophets teach us patience. 422 00:21:08,729 --> 00:21:12,187 It appears they also teach you politics. 423 00:21:14,702 --> 00:21:17,262 I'm sorry you made this long trip 424 00:21:17,305 --> 00:21:19,000 for nothing, Commander. 425 00:21:19,040 --> 00:21:22,305 Please stay and enjoy the gardens 426 00:21:22,343 --> 00:21:24,709 as long as you like. 427 00:21:51,739 --> 00:21:53,206 Is it my imagination 428 00:21:53,241 --> 00:21:55,334 or are we a little shorthanded today? 429 00:21:55,376 --> 00:21:58,402 Three Bajoran crewmen didn't report for duty. 430 00:21:58,446 --> 00:22:00,880 They said they weren't feeling well. 431 00:22:00,915 --> 00:22:03,645 Do you think it's contagious, Major? 432 00:22:03,684 --> 00:22:05,652 It's too early to tell. 433 00:22:05,686 --> 00:22:07,313 Are your people willing 434 00:22:07,355 --> 00:22:09,482 to throw away everything we've accomplished 435 00:22:09,523 --> 00:22:10,990 during the past seven months? 436 00:22:11,025 --> 00:22:13,016 Everyone knows if the Federation leaves 437 00:22:13,060 --> 00:22:14,823 the Cardassians will be back. 438 00:22:14,862 --> 00:22:16,124 With all due respect, Major 439 00:22:16,163 --> 00:22:18,495 protecting your borders is not the primary reason 440 00:22:18,532 --> 00:22:22,263 the Federation is here, and it's not why I'm here. 441 00:22:22,303 --> 00:22:24,999 I'm here to build a trusting relationship with your people 442 00:22:25,039 --> 00:22:27,439 and I'd like to start feeling that somebody... 443 00:22:27,475 --> 00:22:28,965 somebody on your side 444 00:22:29,010 --> 00:22:30,602 is giving something back to that effort. 445 00:22:30,645 --> 00:22:33,273 I think I've given you all the support I can, short of... 446 00:22:33,314 --> 00:22:34,781 It's not enough. 447 00:22:36,384 --> 00:22:38,113 I thought there was room 448 00:22:38,152 --> 00:22:40,848 for all philosophies on this station. 449 00:22:40,921 --> 00:22:44,288 You tell our sick Bajoran crewmen 450 00:22:44,325 --> 00:22:45,986 they better get well immediately 451 00:22:46,027 --> 00:22:48,860 or they'll recover on the way to their next assignment. 452 00:22:48,896 --> 00:22:52,127 Yes, sir. 453 00:22:52,166 --> 00:22:55,602 Commander, Dr. Bashir has found some new evidence 454 00:22:55,636 --> 00:22:57,570 about Ensign Aquino that you should see. 455 00:22:57,605 --> 00:23:00,733 Sir, I've finally managed to reconstruct the victim's DNA. 456 00:23:00,775 --> 00:23:02,800 It's definitely Aquino, but the power flow 457 00:23:02,910 --> 00:23:04,434 in the conduit didn't kill him. 458 00:23:04,478 --> 00:23:07,470 You see, the plasma disruption in his cellular membranes 459 00:23:07,515 --> 00:23:10,814 indicates that he was exposed to a directed energy discharge 460 00:23:10,851 --> 00:23:13,649 before he was placed in the conduit. 461 00:23:13,688 --> 00:23:15,417 A directed energy discharge? 462 00:23:15,456 --> 00:23:16,946 From a phaser? 463 00:23:16,991 --> 00:23:20,188 Set to kill. 464 00:23:31,070 --> 00:23:32,697 Could this murder be related in any way 465 00:23:32,738 --> 00:23:34,729 to the tensions over the school issue? 466 00:23:34,773 --> 00:23:37,037 If you're suggesting he was killed by a Bajoran 467 00:23:37,076 --> 00:23:38,839 just because he was with the Federation... 468 00:23:38,944 --> 00:23:40,639 The analysis proves that he was killed 469 00:23:40,679 --> 00:23:42,306 the night before Vedek Winn arrived. 470 00:23:42,348 --> 00:23:44,145 There wasn't any school issue yet. 471 00:23:44,183 --> 00:23:46,378 Any ideas about a motive? 472 00:23:48,220 --> 00:23:49,551 All right 473 00:23:49,588 --> 00:23:51,852 then let's start at the beginning. 474 00:23:51,957 --> 00:23:54,790 Ensign Aquino goes to repair a power conduit. 475 00:23:54,827 --> 00:23:55,987 One moment, Commander. 476 00:23:56,028 --> 00:23:57,586 I'm not convinced of that. 477 00:23:57,630 --> 00:23:58,790 But the log... 478 00:23:58,831 --> 00:24:00,594 It could have been altered by our killer 479 00:24:00,633 --> 00:24:02,032 to cover his tracks. 480 00:24:02,067 --> 00:24:04,797 I've checked the turbolift records the night of the murder. 481 00:24:04,837 --> 00:24:06,805 Aquino did take a turbolift to Level 3 482 00:24:06,839 --> 00:24:09,774 but not to the power conduit where he was found. 483 00:24:09,808 --> 00:24:11,366 Where did he go? 484 00:24:11,410 --> 00:24:13,173 Runabout Pad C. 485 00:24:13,212 --> 00:24:14,577 A runabout? 486 00:24:14,613 --> 00:24:17,275 What was he doing in a runabout at 4:00 in the morning? 487 00:24:17,316 --> 00:24:20,479 Apparently, he was getting murdered. 488 00:24:27,026 --> 00:24:29,824 Everything in the runabout seems to be perfectly normal. 489 00:24:29,862 --> 00:24:31,921 It doesn't look like the airlock systems 490 00:24:31,964 --> 00:24:33,192 have been tampered with. 491 00:24:33,232 --> 00:24:34,665 Let's run a level-1 diagnostic 492 00:24:34,700 --> 00:24:36,395 on the runabout's computer interface... 493 00:24:36,435 --> 00:24:37,561 then we'll call it a day. 494 00:24:37,603 --> 00:24:39,662 I already have. Everything's normal. 495 00:24:42,875 --> 00:24:46,038 I don't even know what we're looking for. 496 00:24:46,078 --> 00:24:48,239 If something happened around here 497 00:24:48,280 --> 00:24:50,714 it's been pretty well covered up. 498 00:24:54,887 --> 00:24:56,980 Did you know him well? 499 00:24:57,022 --> 00:24:58,387 Aquino? 500 00:24:58,424 --> 00:24:59,982 Oh, barely at all. 501 00:25:00,025 --> 00:25:03,791 Just the "welcome aboard, if you need anything" speech. 502 00:25:03,829 --> 00:25:04,989 You? 503 00:25:05,030 --> 00:25:07,191 Not really. 504 00:25:07,232 --> 00:25:09,200 Bajoran and Starfleet officers 505 00:25:09,234 --> 00:25:12,328 don't really socialize that much. 506 00:25:13,839 --> 00:25:15,204 How come? 507 00:25:15,240 --> 00:25:16,605 I don't know. 508 00:25:16,642 --> 00:25:19,805 I guess we just keep to ourselves. 509 00:25:19,845 --> 00:25:23,281 Well, you're not like that with me. 510 00:25:23,315 --> 00:25:25,613 Well, you're not like the others. 511 00:25:27,119 --> 00:25:28,484 You know. 512 00:25:28,520 --> 00:25:31,114 You don't put on any airs. 513 00:25:31,156 --> 00:25:33,818 You're just... 514 00:25:33,859 --> 00:25:35,793 nicer. 515 00:25:39,264 --> 00:25:41,232 Uh, look... 516 00:25:41,266 --> 00:25:43,860 I'll close up here. 517 00:25:45,704 --> 00:25:47,569 Why don't you take off. 518 00:25:47,606 --> 00:25:49,506 You sure? 519 00:25:49,541 --> 00:25:50,838 Yeah. 520 00:25:50,943 --> 00:25:53,138 Yeah, I'm sure. 521 00:25:54,279 --> 00:25:56,270 Good night. 522 00:26:04,456 --> 00:26:07,050 On your toes, O'Brien. 523 00:26:17,503 --> 00:26:19,198 You were looking for me? 524 00:26:19,238 --> 00:26:20,432 Don't tell me... 525 00:26:20,472 --> 00:26:22,736 there's a Bajoran convention on the station 526 00:26:22,775 --> 00:26:23,935 I didn't know about. 527 00:26:23,976 --> 00:26:25,136 Thanks, Odo. 528 00:26:25,177 --> 00:26:27,475 I need to call in more dabo girls. 529 00:26:27,513 --> 00:26:28,810 It's not a convention. 530 00:26:28,847 --> 00:26:31,145 They're from an orthodox spiritual order 531 00:26:31,183 --> 00:26:33,310 coming to support Vedek Winn's efforts 532 00:26:33,352 --> 00:26:35,650 to keep the Bajoran children out of school. 533 00:26:35,687 --> 00:26:37,484 Orthodox? In that case 534 00:26:37,523 --> 00:26:40,321 I'll need twice as many dabo girls. 535 00:26:40,359 --> 00:26:43,556 These spiritual types love those dabo girls. 536 00:26:43,595 --> 00:26:46,962 This is not what I wanted to talk to you about. 537 00:26:46,999 --> 00:26:52,369 What do you know about the murder of Ensign Aquino? 538 00:26:52,404 --> 00:26:53,666 You wound me. 539 00:26:53,705 --> 00:26:56,572 All these years together, I thought you knew me. 540 00:26:56,608 --> 00:26:59,099 Odo, I am not a killer. 541 00:26:59,144 --> 00:27:01,578 No, but most of your friends are. 542 00:27:01,613 --> 00:27:04,946 True, and I would gladly sell one of them to you if I could 543 00:27:04,983 --> 00:27:07,884 but unfortunately, none of them have taken credit 544 00:27:07,920 --> 00:27:10,252 for the death of the Starfleet officer. 545 00:27:10,289 --> 00:27:11,256 Sorry. 546 00:27:11,290 --> 00:27:12,450 Odo! 547 00:27:12,491 --> 00:27:15,187 Keep your ears open. 548 00:27:15,227 --> 00:27:16,524 Are you kidding? 549 00:27:16,562 --> 00:27:19,497 That's the Seventh Rule of Acquisition. 550 00:27:27,372 --> 00:27:30,364 This is a security bypass module. 551 00:27:31,844 --> 00:27:34,210 You found it at Runabout Pad C? 552 00:27:34,246 --> 00:27:35,611 No, that's just it. 553 00:27:35,647 --> 00:27:37,012 It wasn't at Pad C. 554 00:27:37,049 --> 00:27:39,210 That was as clean as a whistle. 555 00:27:39,251 --> 00:27:42,812 Just to be safe, I ran a diagnostic across the board. 556 00:27:42,855 --> 00:27:46,086 This showed up at Runabout Pad A. 557 00:27:46,125 --> 00:27:47,490 Pad A... 558 00:27:47,526 --> 00:27:50,086 Aquino never went anywhere near Pad A. 559 00:27:50,129 --> 00:27:51,687 It doesn't make sense. 560 00:27:51,730 --> 00:27:55,962 On the contrary, it makes perfect sense. 561 00:27:56,001 --> 00:27:58,162 Ensign Aquino goes to Runabout C 562 00:27:58,203 --> 00:28:00,364 because some sensor shows an anomaly 563 00:28:00,405 --> 00:28:02,100 in the security net there. 564 00:28:02,141 --> 00:28:04,905 He interrupts whoever is tampering with it 565 00:28:04,943 --> 00:28:06,774 and is killed. 566 00:28:06,879 --> 00:28:09,780 The killer puts the body in the conduit 567 00:28:09,882 --> 00:28:12,248 and instead of going back to Pad C 568 00:28:12,284 --> 00:28:15,447 which might be traced with Aquino's turbolift log 569 00:28:15,487 --> 00:28:18,251 he changes his plan and moves to Pad A. 570 00:28:18,290 --> 00:28:20,121 But what was the plan? 571 00:28:20,159 --> 00:28:21,649 Everything else seems normal. 572 00:28:21,693 --> 00:28:24,321 I'd guess somebody wanted to steal a runabout. 573 00:28:24,363 --> 00:28:25,921 We're not missing one. 574 00:28:25,964 --> 00:28:27,022 Huh. It's curious. 575 00:28:27,166 --> 00:28:31,125 He goes to a lot of trouble to defeat the security net 576 00:28:31,170 --> 00:28:34,162 and then doesn't go through with... 577 00:28:35,841 --> 00:28:37,240 The school! 578 00:28:45,317 --> 00:28:46,909 Keiko! 579 00:28:48,787 --> 00:28:50,982 Keiko! 580 00:28:56,061 --> 00:28:57,460 Miles! 581 00:28:59,364 --> 00:29:01,332 Stand back, please! 582 00:29:01,366 --> 00:29:02,560 Clear the way! 583 00:29:16,247 --> 00:29:17,578 What have you got? 584 00:29:17,615 --> 00:29:19,640 I'm reading traces of cabrodine and infernite... 585 00:29:19,684 --> 00:29:22,175 common explosives, both easily obtainable. 586 00:29:22,220 --> 00:29:24,916 Then we're looking at a simple, homemade bomb. 587 00:29:34,165 --> 00:29:35,723 Where is Mrs. O'Brien? 588 00:29:35,767 --> 00:29:37,325 Her husband took her home. 589 00:29:37,368 --> 00:29:39,598 Was she hurt? Was anyone hurt? 590 00:29:39,637 --> 00:29:41,502 No. 591 00:29:41,539 --> 00:29:43,803 The Prophets have been kind today. 592 00:29:43,908 --> 00:29:47,435 The Prophets had nothing to do with what happened here today. 593 00:29:47,478 --> 00:29:49,946 This was the work of a disturbed and violent mind 594 00:29:49,981 --> 00:29:53,075 who listened to your voice, not the Prophet's. 595 00:29:53,117 --> 00:29:55,585 Is the Emissary holding me responsible 596 00:29:55,620 --> 00:29:58,680 for this act of terrorism? 597 00:29:58,723 --> 00:30:01,692 The Commander of this station is. 598 00:30:01,726 --> 00:30:05,321 May the Prophets forgive you for abandoning them. 599 00:30:05,363 --> 00:30:09,265 You claim the Prophets as your personal constituency 600 00:30:09,300 --> 00:30:10,767 Vedek Winn. 601 00:30:10,802 --> 00:30:13,168 I'm not convinced that's justified. 602 00:30:13,204 --> 00:30:15,172 Who do you speak for? 603 00:30:15,206 --> 00:30:18,073 An order that's barely listened to in your Assembly. 604 00:30:18,109 --> 00:30:21,078 So you come here looking for a more receptive audience. 605 00:30:21,112 --> 00:30:25,014 Is that what your friend, Vedek Bareil, told you? 606 00:30:25,049 --> 00:30:27,847 He's as misguided as you are. 607 00:30:27,886 --> 00:30:30,411 No, that's not fair. 608 00:30:30,455 --> 00:30:34,323 You are not simply misguided, as I once thought. 609 00:30:34,359 --> 00:30:38,489 Now I see you want nothing less than to destroy us. 610 00:30:38,529 --> 00:30:40,497 Destroy you? 611 00:30:40,531 --> 00:30:43,091 You live without a soul, Commander. 612 00:30:43,134 --> 00:30:46,865 You and your Federation exist in a universe of darkness 613 00:30:46,938 --> 00:30:50,396 and you would drag us in there with you. 614 00:30:50,441 --> 00:30:54,002 But we will not go. 615 00:30:54,045 --> 00:30:58,778 You have just made your first mistake, Vedek. 616 00:30:58,816 --> 00:31:00,807 Have I? 617 00:31:00,852 --> 00:31:05,118 The Bajorans who have lived with us on this station 618 00:31:05,156 --> 00:31:09,024 who have worked with us for months 619 00:31:09,060 --> 00:31:12,791 who helped us move this station to protect the wormhole 620 00:31:12,830 --> 00:31:17,130 who joined us to explore the Gamma Quadrant 621 00:31:17,168 --> 00:31:21,537 who have begun to build the future of Bajor with us 622 00:31:21,572 --> 00:31:26,509 these people know that we are neither the enemy nor the devil. 623 00:31:28,513 --> 00:31:30,981 We don't always agree. 624 00:31:31,015 --> 00:31:34,815 We have some damn good fights, in fact 625 00:31:34,852 --> 00:31:37,480 but we always come away from them 626 00:31:37,522 --> 00:31:39,649 with a little better understanding 627 00:31:39,691 --> 00:31:41,818 and appreciation of each other. 628 00:31:41,859 --> 00:31:44,487 You won't succeed here. 629 00:31:44,529 --> 00:31:46,656 The school will reopen. 630 00:31:46,698 --> 00:31:48,791 And when your rhetoric gets old 631 00:31:48,833 --> 00:31:52,098 the Bajoran parents will bring their children back. 632 00:31:53,504 --> 00:31:55,335 We'll see. 633 00:32:33,678 --> 00:32:35,646 How is she, Chief? 634 00:32:35,680 --> 00:32:37,147 She's pretty shaken up, sir 635 00:32:37,181 --> 00:32:39,615 but she's planning to hold classes tomorrow 636 00:32:39,650 --> 00:32:42,813 in one of the small cargo bays, if that's okay. 637 00:32:42,854 --> 00:32:45,652 You tell her Jake will be there on time. 638 00:32:45,690 --> 00:32:48,659 It will make her feel a lot better to hear that, sir. 639 00:32:48,693 --> 00:32:50,160 Anything new on Aquino? 640 00:32:50,194 --> 00:32:51,320 Yes, sir. 641 00:32:51,362 --> 00:32:54,820 I found a security bypass module at Runabout Pad A. 642 00:32:54,866 --> 00:32:56,993 It looks like somebody might have wanted 643 00:32:57,035 --> 00:32:58,662 to steal a runabout. 644 00:32:58,703 --> 00:33:01,365 That's probably why Aquino went there in the first place. 645 00:33:01,406 --> 00:33:04,603 I've put security seals in place at all three pads 646 00:33:04,642 --> 00:33:06,769 and I'm checking for any other anomalies. 647 00:33:06,811 --> 00:33:10,269 Benjamin, there's an incoming transmission from Vedek Bareil 648 00:33:10,314 --> 00:33:12,805 on board a Bajoran transport. 649 00:33:14,952 --> 00:33:16,476 On screen. 650 00:33:18,156 --> 00:33:20,954 Commander, I've decided 651 00:33:20,992 --> 00:33:24,291 to accept your gracious invitation. 652 00:33:24,328 --> 00:33:25,625 Invitation? 653 00:33:25,663 --> 00:33:29,531 You did invite me to tour your facility. 654 00:33:29,567 --> 00:33:31,034 Yes, yes, of course, Vedek. 655 00:33:31,069 --> 00:33:32,536 We'd be honored. 656 00:33:32,570 --> 00:33:35,300 Unfortunately, we have some damage on our Promenade. 657 00:33:35,339 --> 00:33:38,308 We won't have time to clean up before you arrive. 658 00:33:38,342 --> 00:33:40,606 Yes, I heard about it. 659 00:33:40,645 --> 00:33:43,614 Perhaps I can help you clean it up. 660 00:33:43,648 --> 00:33:45,946 That would be very much appreciated. 661 00:33:45,983 --> 00:33:48,315 It's the least a friend can do. 662 00:33:48,352 --> 00:33:51,378 I look forward to seeing you again. 663 00:34:09,807 --> 00:34:12,776 My dear, you should not be here. 664 00:34:12,810 --> 00:34:16,211 Vedek, they found out about the runabout. 665 00:34:17,949 --> 00:34:19,416 I see. 666 00:34:19,450 --> 00:34:23,284 I have no way to escape. 667 00:34:23,321 --> 00:34:27,485 Then we must accept that as the will of the Prophets. 668 00:34:29,060 --> 00:34:32,029 But if I go through with this now 669 00:34:32,063 --> 00:34:34,827 I will be caught and executed. 670 00:34:39,270 --> 00:34:42,728 The sacrifices the Prophets call on us to make 671 00:34:42,773 --> 00:34:46,766 are great sometimes, my dear 672 00:34:46,811 --> 00:34:52,716 but the rewards they give will last through eternity. 673 00:34:58,256 --> 00:35:00,554 What the hell? 674 00:35:00,591 --> 00:35:04,755 Computer, identify subprogram labeled "ANA" 675 00:35:04,795 --> 00:35:06,262 That file is protected 676 00:35:06,297 --> 00:35:08,265 by a personal security access code. 677 00:35:08,299 --> 00:35:09,766 On whose authority? 678 00:35:09,800 --> 00:35:11,961 Chief of Operations, Miles O'Brien. 679 00:35:12,003 --> 00:35:14,301 Me? I never saw this file before. 680 00:35:14,338 --> 00:35:15,805 Override command. 681 00:35:15,840 --> 00:35:17,603 Unable to comply. 682 00:35:17,642 --> 00:35:20,110 State security code to release protection. 683 00:35:20,144 --> 00:35:23,113 Lieutenant, I've got to do a manual isolation 684 00:35:23,147 --> 00:35:24,614 of an anomalous file. 685 00:35:24,649 --> 00:35:27,812 It's in the security field subsystem labeled "ANA" 686 00:35:27,852 --> 00:35:29,853 That file is going to be 687 00:35:29,986 --> 00:35:32,318 protected by a series of encryption sequences. 688 00:35:32,355 --> 00:35:34,152 I'll run an adaptive program. 689 00:35:34,190 --> 00:35:35,987 For once, we're lucky we're working 690 00:35:36,025 --> 00:35:37,822 with a Cardassian computer. 691 00:35:37,861 --> 00:35:40,193 It shouldn't have any more than seven sequences. 692 00:35:40,230 --> 00:35:42,198 Beginning decryption. 693 00:35:42,232 --> 00:35:44,860 On-line. Patched to subprogram ANA. 694 00:36:06,656 --> 00:36:10,217 Clear the way. Clear the way. 695 00:36:10,260 --> 00:36:11,887 Make room. 696 00:36:11,928 --> 00:36:14,021 Move along, now. 697 00:36:14,063 --> 00:36:15,928 Clear the way. 698 00:36:15,965 --> 00:36:17,626 Clear the way, now. 699 00:36:24,073 --> 00:36:25,802 Clear the way. 700 00:36:25,909 --> 00:36:28,241 Please stand back. 701 00:36:28,278 --> 00:36:29,802 Clear the way, please. 702 00:36:29,913 --> 00:36:31,141 Thank you. 703 00:36:37,420 --> 00:36:39,388 That's it. 704 00:36:39,422 --> 00:36:45,952 Computer, access subprogram ANA, Code 4100RLX. 705 00:36:45,995 --> 00:36:48,463 Accessing. 706 00:36:48,498 --> 00:36:50,659 Identify commands within the file. 707 00:36:50,700 --> 00:36:52,565 Commands are sequential overrides 708 00:36:52,602 --> 00:36:55,298 of security fields approaching Runabout Pad A. 709 00:36:55,338 --> 00:36:56,805 The force fields. 710 00:36:56,839 --> 00:36:59,433 Display sequences on screen. 711 00:37:02,812 --> 00:37:04,279 Right to the Promenade. 712 00:37:04,314 --> 00:37:08,774 Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. 713 00:37:08,818 --> 00:37:10,615 Report any anomalous reading. 714 00:37:10,653 --> 00:37:12,621 Working. 715 00:37:12,655 --> 00:37:14,122 An escape route. 716 00:37:14,157 --> 00:37:16,125 Escape from what? 717 00:37:16,159 --> 00:37:17,626 You got me. 718 00:37:17,660 --> 00:37:19,628 One anomalous reading detected. 719 00:37:19,662 --> 00:37:21,152 Identify. 720 00:37:21,197 --> 00:37:24,633 A subspace relay was activated in the security office 721 00:37:24,667 --> 00:37:26,635 nine minutes, seven seconds ago. 722 00:37:26,669 --> 00:37:28,637 Activated to do what? 723 00:37:28,671 --> 00:37:30,468 Unknown. Insufficient data. 724 00:37:30,506 --> 00:37:31,973 I'm going down there. 725 00:37:32,008 --> 00:37:34,476 I'll run a diagnostic on the other security systems 726 00:37:34,510 --> 00:37:36,808 and I'll call you as soon as I have anything. 727 00:37:36,913 --> 00:37:38,744 Promenade. 728 00:37:49,826 --> 00:37:52,294 I expected you sooner, Bareil. 729 00:37:52,328 --> 00:37:54,626 It seems our paths have grown apart. 730 00:37:54,664 --> 00:37:57,633 Perhaps we can bring them together again. 731 00:37:57,667 --> 00:38:00,135 I would like nothing better than that. 732 00:38:00,169 --> 00:38:02,069 Come with me to the school. 733 00:38:02,105 --> 00:38:04,073 Let us both show our commitment 734 00:38:04,107 --> 00:38:08,066 to a peaceful resolution to this series of events. 735 00:38:08,111 --> 00:38:10,102 Of course. 736 00:38:46,649 --> 00:38:49,117 Computer, is the subspace device integrated 737 00:38:49,152 --> 00:38:52,280 into the isolinear coprocessor? 738 00:38:52,321 --> 00:38:53,982 Confirmed. 739 00:38:55,491 --> 00:38:57,459 O'Brien to Dax. 740 00:38:57,493 --> 00:38:58,960 Go ahead. 741 00:38:58,995 --> 00:39:02,431 It's in the isolinear coprocessor. 742 00:39:02,465 --> 00:39:05,059 Didn't you just repair that unit two days ago? 743 00:39:06,569 --> 00:39:08,264 Yes, I did. 744 00:39:09,605 --> 00:39:11,596 With Neela. 745 00:39:24,620 --> 00:39:27,589 Looking around at your faces 746 00:39:27,623 --> 00:39:30,057 I believe you feel the shame I feel 747 00:39:30,093 --> 00:39:31,788 at this sight. 748 00:39:31,861 --> 00:39:33,795 No, it's got to be the weapon detectors 749 00:39:33,863 --> 00:39:35,330 in the Promenade. 750 00:39:35,364 --> 00:39:37,298 That's the only thing those coprocessors 751 00:39:37,333 --> 00:39:38,664 could possibly affect. 752 00:39:38,701 --> 00:39:41,397 All weapon detectors appear to be functional, Chief. 753 00:39:42,905 --> 00:39:44,702 That's got to be it. 754 00:39:44,740 --> 00:39:46,708 She's good. She's real good. 755 00:39:46,742 --> 00:39:50,041 She could make it look like they're normal. 756 00:39:50,079 --> 00:39:53,048 But it's got to be the weapon detectors. 757 00:39:53,082 --> 00:39:54,811 O'Brien to Sisko. 758 00:39:54,851 --> 00:39:57,820 Once, our world was a center of learning. 759 00:39:57,887 --> 00:39:59,980 It attracted travelers from many other worlds. 760 00:40:00,022 --> 00:40:01,148 Go ahead, Chief. 761 00:40:01,190 --> 00:40:04,159 I'm not entirely sure, but... 762 00:40:04,193 --> 00:40:05,421 I think the weapon detectors 763 00:40:05,461 --> 00:40:07,224 on the Promenade may have been disabled. 764 00:40:07,263 --> 00:40:09,231 What do you mean, you're not sure? 765 00:40:09,265 --> 00:40:11,756 I mean Neela may have disabled them. 766 00:40:11,801 --> 00:40:13,098 Your assistant? 767 00:40:14,437 --> 00:40:16,564 Yes, sir. 768 00:40:16,606 --> 00:40:19,632 ...to reject violence as a solution 769 00:40:19,675 --> 00:40:22,143 to join hands with all peoples 770 00:40:22,178 --> 00:40:24,169 and begin to trust again. 771 00:41:05,154 --> 00:41:07,748 No! 772 00:41:30,680 --> 00:41:32,648 The Prophets spoke. 773 00:41:32,682 --> 00:41:34,843 I answered their call. 774 00:41:34,951 --> 00:41:36,851 The Prophets spoke! 775 00:41:36,953 --> 00:41:40,354 I answered their call! 776 00:41:50,333 --> 00:41:53,302 It was all to get him here, wasn't it? 777 00:41:53,336 --> 00:41:55,634 The school, the protest, the bombing... 778 00:41:55,671 --> 00:41:58,162 you knew that would get him out of the monastery. 779 00:41:58,207 --> 00:42:00,675 You did it all to kill him... 780 00:42:00,710 --> 00:42:03,975 to stop him from becoming Kai. 781 00:42:35,177 --> 00:42:37,645 Neela insists she acted alone... 782 00:42:37,680 --> 00:42:41,673 unless you want to consider the Prophets coconspirators. 783 00:42:41,717 --> 00:42:44,015 She'll never tell us the truth. 784 00:42:44,053 --> 00:42:47,819 We'll never be able to prove that Winn was involved. 785 00:42:47,857 --> 00:42:50,724 You okay? 786 00:42:50,760 --> 00:42:52,591 Okay? 787 00:42:52,628 --> 00:42:54,596 I've forgotten "okay." 788 00:42:54,630 --> 00:42:58,293 I haven't seen "okay" in what seems like years. 789 00:42:58,334 --> 00:43:00,962 I was just sitting here thinking 790 00:43:01,003 --> 00:43:03,938 last year at this time 791 00:43:03,973 --> 00:43:09,104 I was fighting the Cardassians in some nameless swamp. 792 00:43:09,145 --> 00:43:11,613 And if you'd stopped by and told me 793 00:43:11,647 --> 00:43:14,445 that just one year later, they'd be gone 794 00:43:14,483 --> 00:43:16,451 and I'd be wearing this uniform 795 00:43:16,485 --> 00:43:19,613 up here in charge of protecting some wormhole... 796 00:43:19,655 --> 00:43:22,146 Protecting your Celestial Temple. 797 00:43:24,860 --> 00:43:28,819 I envied Vedek Winn because she was a true believer. 798 00:43:28,864 --> 00:43:32,960 I wanted my faith to be as strong as hers. 799 00:43:33,002 --> 00:43:34,765 Maybe it is. 800 00:43:37,173 --> 00:43:39,801 I've got a report to put together for Starfleet. 801 00:43:39,842 --> 00:43:41,810 You ought to get some rest. 802 00:43:41,844 --> 00:43:43,675 I'd rather help you. 803 00:43:44,847 --> 00:43:46,474 Commander... 804 00:43:46,515 --> 00:43:50,645 I heard what you said to Vedek Winn at the school. 805 00:43:50,686 --> 00:43:52,813 I just wanted you to know... 806 00:43:52,855 --> 00:43:53,981 you were right... 807 00:43:54,023 --> 00:43:56,651 what you said about the Bajorans... 808 00:43:56,692 --> 00:43:58,990 at least about me. 809 00:43:59,028 --> 00:44:01,963 I don't think that you're... 810 00:44:01,997 --> 00:44:03,988 the devil. 811 00:44:05,468 --> 00:44:08,835 Maybe we have made some progress after all. 57560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.