All language subtitles for Star.Trek.DS9.s01e16.If.Wishes.Were.Horses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,873 --> 00:00:08,898 Can't you ever just let go? 2 00:00:08,942 --> 00:00:10,239 Let go? 3 00:00:10,276 --> 00:00:12,267 The place is almost deserted. 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,974 There hasn't been a ship in for three days 5 00:00:15,081 --> 00:00:16,548 and yet you sit there 6 00:00:16,583 --> 00:00:19,313 like a Baneriam hawk looking for prey. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,547 This is your chance to relax. 8 00:00:21,588 --> 00:00:22,987 I could set you up 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,991 with a terrific holosuite program. 10 00:00:25,058 --> 00:00:27,117 Thank you, but I don't accept gifts 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,491 from the likes of you. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,496 Who said anything about gifts? 13 00:00:30,530 --> 00:00:32,464 You pay like everyone else. 14 00:00:32,499 --> 00:00:34,490 I'm just trying to get you into the tent. 15 00:00:34,534 --> 00:00:36,229 I have no time for fantasies. 16 00:00:36,269 --> 00:00:37,759 No imagination, huh? 17 00:00:37,804 --> 00:00:38,998 A waste of time. 18 00:00:39,105 --> 00:00:41,403 Too many people dream of places they'll never go 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,671 wish for things they'll never have 20 00:00:43,710 --> 00:00:45,575 instead of paying adequate attention 21 00:00:45,612 --> 00:00:47,011 to their real lives. 22 00:00:47,113 --> 00:00:49,172 I could create 23 00:00:49,215 --> 00:00:51,979 a shape-shifter playmate for you. 24 00:00:52,018 --> 00:00:56,114 The two of you could, uh... intermingle. 25 00:00:56,156 --> 00:00:57,680 You're disgusting. 26 00:00:57,724 --> 00:01:00,625 It's a living. 27 00:01:04,664 --> 00:01:06,928 You're not allowing young Mr. Sisko 28 00:01:06,966 --> 00:01:08,797 in your holosuites, I hope. 29 00:01:08,835 --> 00:01:10,302 It's not what you think. 30 00:01:10,336 --> 00:01:11,633 It better not be. 31 00:01:11,671 --> 00:01:13,639 You see that thing on his hand? 32 00:01:13,673 --> 00:01:15,868 It's a baseball mitten. 33 00:01:15,909 --> 00:01:18,844 Every afternoon, the boy goes up to play. 34 00:01:18,878 --> 00:01:21,904 His father brought a program with famous players. 35 00:01:21,948 --> 00:01:23,973 You ever hear of Tris Speaker 36 00:01:24,050 --> 00:01:27,486 or Ted Williams or Buck Bokai? 37 00:01:27,520 --> 00:01:28,817 Afraid not. 38 00:01:28,855 --> 00:01:30,152 Neither did I 39 00:01:30,190 --> 00:01:32,920 until I made it my business to find out. 40 00:01:32,959 --> 00:01:35,587 With all these humans coming now 41 00:01:35,628 --> 00:01:37,653 the true entrepreneur 42 00:01:37,697 --> 00:01:41,326 knows how to... sniff the wind. 43 00:01:41,367 --> 00:01:42,766 Try it. 44 00:01:42,802 --> 00:01:43,928 Go ahead. 45 00:01:43,970 --> 00:01:46,336 I have no sense of smell. 46 00:01:46,372 --> 00:01:49,466 You don't need one to detect the scent 47 00:01:49,509 --> 00:01:52,000 of op-por-tunity. 48 00:01:52,045 --> 00:01:54,343 Opportunity. 49 00:01:54,380 --> 00:01:57,315 Family entertainment. 50 00:01:57,350 --> 00:01:59,011 That's the future, Odo. 51 00:01:59,052 --> 00:02:00,986 There's a fortune to be made. 52 00:02:01,020 --> 00:02:03,454 Little holocreatures running around. 53 00:02:03,490 --> 00:02:05,720 Rides and games for the kiddies. 54 00:02:05,758 --> 00:02:07,953 Ferengis standing in every doorway 55 00:02:08,027 --> 00:02:10,495 selling... useless souvenirs. 56 00:02:10,530 --> 00:02:14,489 You're going to replace all your sexual holoprograms 57 00:02:14,534 --> 00:02:16,263 with family entertainment? 58 00:02:16,302 --> 00:02:17,291 No, no. 59 00:02:17,337 --> 00:02:18,964 No. I'm expanding. 60 00:02:19,005 --> 00:02:21,735 I'm negotiating to lease the space next door 61 00:02:21,774 --> 00:02:24,072 so I can use the same hologenerators. 62 00:02:24,110 --> 00:02:25,975 Well, you're still disgusting. 63 00:02:26,012 --> 00:02:28,446 Till the day I die. 64 00:02:30,216 --> 00:02:32,150 I'm sure you're exaggerating. 65 00:02:32,185 --> 00:02:34,483 You are constantly in my thoughts. 66 00:02:34,521 --> 00:02:35,818 I can't even... 67 00:02:35,855 --> 00:02:39,313 That was two raktajinos, extra strong. 68 00:02:39,359 --> 00:02:41,919 I can't even concentrate. 69 00:02:41,961 --> 00:02:45,328 You seemed to be concentrating just fine 70 00:02:45,365 --> 00:02:48,926 on the Junior Lieutenant at the reception 71 00:02:48,968 --> 00:02:50,629 for Captain Stadius. 72 00:02:50,670 --> 00:02:54,197 She was a poor substitute for you. 73 00:02:54,240 --> 00:02:59,872 And the Betazoid envoy who was here last week. 74 00:02:59,913 --> 00:03:03,371 A... barely... 75 00:03:03,416 --> 00:03:06,385 adequate substitute for you. 76 00:03:06,419 --> 00:03:10,788 Julian, you are a wonderful friend. 77 00:03:13,126 --> 00:03:15,720 I enjoy the time we spend together. 78 00:03:15,762 --> 00:03:17,252 Stop. 79 00:03:17,297 --> 00:03:20,528 You're driving a stake through my heart. 80 00:03:23,036 --> 00:03:27,473 Try a high-pitched sonic shower. 81 00:03:27,507 --> 00:03:29,338 It will make you feel better. 82 00:03:29,375 --> 00:03:31,969 No, it won't. 83 00:03:32,011 --> 00:03:34,343 I've already tried it. 84 00:03:44,023 --> 00:03:45,320 Sorry I'm late. 85 00:03:45,358 --> 00:03:47,485 I was having dinner with Julian. 86 00:03:47,527 --> 00:03:49,392 How is our young doctor? 87 00:03:49,429 --> 00:03:51,090 Young. 88 00:03:51,130 --> 00:03:52,620 Anything going on? 89 00:03:52,665 --> 00:03:55,463 We were just looking at an unusual energy reading. 90 00:03:57,036 --> 00:03:59,903 Elevated thoron emissions in the plasma field. 91 00:03:59,939 --> 00:04:02,203 We thought it might be an environmental byproduct 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,437 created by the increased traffic in this area. 93 00:04:04,477 --> 00:04:05,774 It could be. 94 00:04:05,812 --> 00:04:08,440 Ships have always avoided the Denorios Belt. 95 00:04:08,481 --> 00:04:10,506 And we have no idea how the presence 96 00:04:10,550 --> 00:04:12,711 of so many warp and impulse engines 97 00:04:12,752 --> 00:04:13,776 might affect it. 98 00:04:13,820 --> 00:04:14,946 The question is... 99 00:04:14,988 --> 00:04:17,456 is this going to cause us any problems? 100 00:04:17,490 --> 00:04:20,789 We were hoping you could tell us. 101 00:04:24,297 --> 00:04:25,787 "...and the messenger from the queen 102 00:04:25,832 --> 00:04:29,290 "watched the little man as he danced and sang and laughed. 103 00:04:29,335 --> 00:04:32,702 "How he would soon have the daughter he always wanted 104 00:04:32,739 --> 00:04:36,106 because they would never guess that his name was...?" 105 00:04:36,142 --> 00:04:37,905 Rumpelstiltskin. 106 00:04:37,944 --> 00:04:39,571 "Rumpelstiltskin." 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,102 Right. 108 00:04:41,147 --> 00:04:42,637 "And the next day 109 00:04:42,682 --> 00:04:44,547 "when the little man came and asked 110 00:04:44,584 --> 00:04:48,953 "'Now, Mrs. Queen, what is my name? ' 111 00:04:48,988 --> 00:04:54,756 "She said, at first, 'Well, are you called, um... Jack? ' 112 00:04:54,794 --> 00:04:56,819 "'No,' he answered. 113 00:04:56,863 --> 00:04:59,991 "'Are you called Harry? ' 114 00:05:00,099 --> 00:05:02,829 "'No,' he answered. 115 00:05:02,869 --> 00:05:06,270 "And then she said, 'Then perhaps 116 00:05:06,306 --> 00:05:07,705 'your name is...?"' 117 00:05:07,740 --> 00:05:08,934 Rumpelstiltskin! 118 00:05:08,975 --> 00:05:10,408 "'Rumpelstiltskin.' 119 00:05:10,443 --> 00:05:13,276 "And, at the sound of his own name 120 00:05:13,313 --> 00:05:15,577 "the old man was so furious 121 00:05:15,615 --> 00:05:19,517 "that he stamped his foot, shaking the entire kingdom 122 00:05:19,552 --> 00:05:22,851 "and he broke in two and disappeared 123 00:05:22,889 --> 00:05:25,824 "and the king and the queen and their daughter 124 00:05:25,858 --> 00:05:29,294 lived happily ever after." 125 00:05:29,329 --> 00:05:30,796 Good night, little one. 126 00:05:33,333 --> 00:05:34,630 Sweet dreams. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,259 I'm not tired. 128 00:05:36,302 --> 00:05:37,564 Ah, ah, ah. 129 00:05:37,603 --> 00:05:38,934 None of that. 130 00:05:40,506 --> 00:05:43,168 Good night, sweetheart. 131 00:05:51,351 --> 00:05:55,219 Now, then, shall I tuck you in with a bedtime story, too? 132 00:05:55,254 --> 00:05:57,722 Mmm! Only if you're tucked in with me. 133 00:05:57,757 --> 00:05:59,486 Mmm. Naturally. 134 00:06:02,628 --> 00:06:04,289 Mommy? 135 00:06:04,330 --> 00:06:06,798 What is it, honey? 136 00:06:06,833 --> 00:06:08,494 He's in my room. 137 00:06:08,534 --> 00:06:10,559 Who? 138 00:06:10,603 --> 00:06:12,571 Rumpelstiltskin. 139 00:06:14,340 --> 00:06:16,706 Sweetheart... 140 00:06:16,743 --> 00:06:19,303 that was just make-believe. 141 00:06:19,345 --> 00:06:22,940 Rumpelstiltskin isn't real, okay? 142 00:06:22,982 --> 00:06:24,540 All right. 143 00:06:24,584 --> 00:06:27,883 I'll come in and check, but then it's bedtime. 144 00:06:27,920 --> 00:06:29,785 Why do we tell her stories 145 00:06:29,822 --> 00:06:33,485 about evil dwarfs that want to steal children? 146 00:06:37,997 --> 00:06:40,363 Well, don't look so distraught. 147 00:06:40,400 --> 00:06:43,301 I'm only here to offer you my services 148 00:06:43,336 --> 00:06:45,896 if you should need them. 149 00:08:48,659 --> 00:08:50,126 Take her out of here. 150 00:08:50,161 --> 00:08:51,526 What's wrong? 151 00:08:53,431 --> 00:08:54,625 Miles, what...? 152 00:08:54,665 --> 00:08:56,155 Please, just go. 153 00:08:57,568 --> 00:09:00,560 A pity you're sending the ladies away. 154 00:09:00,605 --> 00:09:04,200 It's as if all the life just went out of the room. 155 00:09:05,643 --> 00:09:06,871 O'Brien to Security. 156 00:09:06,911 --> 00:09:07,878 Go ahead. 157 00:09:07,912 --> 00:09:08,901 Intruder alert. 158 00:09:08,980 --> 00:09:10,447 Send a team to my quarters immediately. 159 00:09:10,481 --> 00:09:11,470 On our way, Chief. 160 00:09:22,660 --> 00:09:24,525 So where's the straw? 161 00:09:24,562 --> 00:09:27,929 I assume you want gold spun from straw. 162 00:09:28,032 --> 00:09:29,556 What are you? 163 00:09:29,600 --> 00:09:32,262 Well, surely you must know. 164 00:09:32,303 --> 00:09:34,897 You were just telling the little one all about me. 165 00:09:34,939 --> 00:09:38,875 I know what you look like, but you're not... 166 00:09:38,910 --> 00:09:40,309 Ah! Don't say it. 167 00:09:40,344 --> 00:09:42,835 I don't like the sound of it, you know. 168 00:09:42,880 --> 00:09:44,507 Rumpelstiltskin. 169 00:09:46,150 --> 00:09:47,617 Now, you didn't think 170 00:09:47,652 --> 00:09:51,179 that would make me break in two and disappear, did you? 171 00:09:51,222 --> 00:09:52,849 Not this time. 172 00:09:52,890 --> 00:09:55,586 I learned my lesson back in the kingdom. 173 00:09:55,626 --> 00:09:58,186 I don't make deals like that anymore. 174 00:10:00,031 --> 00:10:01,965 Ah, the local constabularies. 175 00:10:02,033 --> 00:10:04,968 Gents, show me a small bit of courtesy 176 00:10:05,002 --> 00:10:06,970 and I'll be very pleasant 177 00:10:07,038 --> 00:10:09,973 but try and lay a hand on me and you'll soon regret it. 178 00:10:10,074 --> 00:10:13,407 Besides, I'm much too fast for you. 179 00:10:15,480 --> 00:10:17,107 And now, my good host 180 00:10:17,148 --> 00:10:18,979 if gold is not your pleasure 181 00:10:19,050 --> 00:10:22,110 tell me your needs and I'll tell you my price. 182 00:10:22,153 --> 00:10:23,984 O'Brien to Sisko. 183 00:10:24,055 --> 00:10:25,352 Go ahead, Chief. 184 00:10:25,389 --> 00:10:27,983 I need you in my quarters on the double. 185 00:10:28,025 --> 00:10:29,515 I'm on my way. 186 00:10:30,895 --> 00:10:32,760 Dad, I've got to talk to you. 187 00:10:32,797 --> 00:10:34,856 Now, Jake, I don't have time. I'm... 188 00:10:37,802 --> 00:10:39,269 Hello, Ben. 189 00:10:39,303 --> 00:10:42,272 He followed me home from the holosuite. 190 00:10:57,722 --> 00:10:59,952 Mmm... 191 00:11:11,736 --> 00:11:12,760 Jadzia! 192 00:11:12,803 --> 00:11:13,827 Hello, Julian. 193 00:11:13,871 --> 00:11:15,498 What are you doing here? 194 00:11:15,540 --> 00:11:16,507 Watching you. 195 00:11:16,541 --> 00:11:18,304 Waiting for you to wake up. 196 00:11:18,342 --> 00:11:19,639 I'm awake. 197 00:11:19,677 --> 00:11:21,076 Is something wrong? 198 00:11:21,112 --> 00:11:24,275 Funny, I was about to ask you the same question. 199 00:11:24,315 --> 00:11:26,078 It... it... 200 00:11:26,117 --> 00:11:29,917 must be this Larosian virus that's been going around. 201 00:11:29,954 --> 00:11:31,478 How do you feel? 202 00:11:31,522 --> 00:11:33,114 Wonderful. 203 00:11:33,157 --> 00:11:34,215 Um... 204 00:11:34,258 --> 00:11:35,247 Mmm... 205 00:11:35,293 --> 00:11:36,988 No... no fever. 206 00:11:37,028 --> 00:11:38,427 Uh... must be me. 207 00:11:38,462 --> 00:11:40,692 Must be me. Must be me. 208 00:11:40,731 --> 00:11:42,892 Uh... must be an allergic reaction 209 00:11:42,934 --> 00:11:45,994 to the replicated antipasto I had at lunch. 210 00:11:46,070 --> 00:11:47,264 Perhaps... 211 00:11:47,305 --> 00:11:49,000 I must be hallucinating. 212 00:11:49,073 --> 00:11:51,007 Why are you fighting this? 213 00:11:51,075 --> 00:11:53,134 Why am I fighting this? 214 00:11:53,177 --> 00:11:55,645 Why... am I fighting this? 215 00:11:58,015 --> 00:12:03,476 I have no good answer to that question. 216 00:12:05,556 --> 00:12:08,650 All senior officers report to Ops immediately. 217 00:12:08,693 --> 00:12:09,717 Okay. 218 00:12:09,760 --> 00:12:11,523 I get it. 219 00:12:11,562 --> 00:12:12,790 Very funny. 220 00:12:12,830 --> 00:12:14,661 Did O'Brien put you up to this? 221 00:12:14,699 --> 00:12:17,099 I don't know what you're talking about. 222 00:12:17,134 --> 00:12:18,761 "Senior officers to Ops." 223 00:12:18,803 --> 00:12:19,963 We all walk in 224 00:12:20,071 --> 00:12:22,733 everybody has a good laugh at my expense. 225 00:12:22,773 --> 00:12:24,536 This is not a joke, Julian. 226 00:12:24,575 --> 00:12:26,236 We'll see. 227 00:12:31,282 --> 00:12:32,510 Ah. Good. 228 00:12:32,550 --> 00:12:35,713 It seems we have a small mystery on our hands. 229 00:12:35,753 --> 00:12:37,914 Lieutenant Jadzia Dax and Dr. Julian Bashir 230 00:12:37,955 --> 00:12:39,616 I'd like you to meet Harmon Bokai 231 00:12:39,657 --> 00:12:42,421 a baseball player from the London Kings who's been dead 232 00:12:42,460 --> 00:12:43,984 for 200 years. 233 00:12:44,061 --> 00:12:45,187 Don't look at me. 234 00:12:45,229 --> 00:12:46,992 I can't figure it out either. 235 00:12:47,031 --> 00:12:49,226 And a medieval fairy tale character 236 00:12:49,267 --> 00:12:50,666 named Rumpelstiltskin. 237 00:12:50,701 --> 00:12:51,668 Oh, fine. 238 00:12:51,702 --> 00:12:53,670 Now everyone knows my name. 239 00:12:53,704 --> 00:12:56,901 Until today, he only existed in storybooks. 240 00:12:56,941 --> 00:12:58,841 A pleasure, I'm... I'm sure. 241 00:12:58,876 --> 00:13:00,309 Could this be related 242 00:13:00,344 --> 00:13:02,471 to the increased thoron emissions 243 00:13:02,513 --> 00:13:03,878 in the plasma field? 244 00:13:05,650 --> 00:13:07,515 Thoron emissions? 245 00:13:07,551 --> 00:13:10,850 I think you'd better ask me, Benjamin. 246 00:13:29,106 --> 00:13:30,937 I was hitting a few to the boy. 247 00:13:30,975 --> 00:13:34,274 He's really been moving well under the ball lately, Ben. 248 00:13:34,312 --> 00:13:36,678 We would have worked on some baserunning 249 00:13:36,714 --> 00:13:39,114 except, uh... well, he was getting hungry 250 00:13:39,150 --> 00:13:40,617 and I realized I was, too. 251 00:13:40,651 --> 00:13:42,278 A hologram with an appetite? 252 00:13:42,320 --> 00:13:44,379 Hologram? 253 00:13:44,422 --> 00:13:45,980 On the contrary, Major. 254 00:13:46,090 --> 00:13:47,387 He's quite real. 255 00:13:47,425 --> 00:13:49,552 They all seem to be. 256 00:13:49,593 --> 00:13:51,185 What the hell they talking about, Ben? 257 00:13:55,733 --> 00:13:59,601 You. You're not actually Buck Bokai. 258 00:13:59,637 --> 00:14:02,197 So how come I'm wearing his uniform? 259 00:14:02,239 --> 00:14:04,935 You're a holographic image of Buck Bokai that I created 260 00:14:04,975 --> 00:14:06,875 so Jake and I could play ball with you. 261 00:14:06,911 --> 00:14:08,902 But I remember. 262 00:14:08,946 --> 00:14:10,914 I remember all the games. 263 00:14:10,948 --> 00:14:12,643 All the opening days. 264 00:14:12,683 --> 00:14:15,811 The homer that won the '42 World Series. 265 00:14:15,853 --> 00:14:18,720 The squeaker that went under Eddie Newson's glove. 266 00:14:18,756 --> 00:14:21,725 The day I broke DiMaggio's consecutive streak. 267 00:14:21,759 --> 00:14:24,227 I programmed it into the computer... 268 00:14:24,261 --> 00:14:26,923 all of it... every statistic. 269 00:14:26,964 --> 00:14:29,831 What foreign tongue are they speaking? 270 00:14:29,867 --> 00:14:33,234 This one didn't come out of any holosuite. 271 00:14:33,270 --> 00:14:35,431 But he did come out of your imagination 272 00:14:35,473 --> 00:14:37,373 just as Buck came out of Jake's. 273 00:14:37,408 --> 00:14:39,535 His imagination? 274 00:14:39,577 --> 00:14:44,173 Then, I must have come out of your imagination, Julian. 275 00:14:44,215 --> 00:14:46,843 Uh... not necessarily. 276 00:14:46,884 --> 00:14:48,613 Well... 277 00:14:48,652 --> 00:14:49,846 maybe. 278 00:14:49,887 --> 00:14:53,288 How could this sort of thing possibly happen? 279 00:14:53,324 --> 00:14:55,292 A subspace disruption. 280 00:14:55,326 --> 00:14:58,295 Maybe some kind of dimensional shift. 281 00:14:58,329 --> 00:15:01,127 I didn't see an anomaly when I scanned the plasma field 282 00:15:01,165 --> 00:15:04,032 but it could have been so small the sensors missed it. 283 00:15:04,068 --> 00:15:06,536 Julian, let's go to your quarters. 284 00:15:06,570 --> 00:15:08,902 Please. I haven't got time for this. 285 00:15:11,175 --> 00:15:13,143 Odo to Sisko. 286 00:15:13,177 --> 00:15:14,303 Go ahead. 287 00:15:14,345 --> 00:15:16,472 Is there something you want to tell me? 288 00:15:16,514 --> 00:15:18,072 I'm in no mood for games, Constable. 289 00:15:18,115 --> 00:15:19,412 What do you need? 290 00:15:19,450 --> 00:15:21,941 Are the environmental controls broken down? 291 00:15:22,019 --> 00:15:23,782 It's snowing on the Promenade. 292 00:15:23,821 --> 00:15:24,947 Snowing? 293 00:15:25,022 --> 00:15:27,217 We're looking at five or six centimeters down here. 294 00:15:27,258 --> 00:15:29,089 Bring in all available security, Odo. 295 00:15:29,126 --> 00:15:30,923 We're going to Yellow Alert. 296 00:15:30,961 --> 00:15:32,258 What's going on? 297 00:15:32,296 --> 00:15:34,764 It seems we're letting our imaginations run wild. 298 00:15:34,799 --> 00:15:37,632 As soon as I have an explanation, I'll give you one. 299 00:15:37,668 --> 00:15:38,965 Sisko out. 300 00:15:39,003 --> 00:15:40,300 Yellow Alert? 301 00:15:40,337 --> 00:15:41,895 Against our own imaginations? 302 00:15:41,939 --> 00:15:43,907 You have a better idea? 303 00:15:43,941 --> 00:15:47,672 I think I've got something. 304 00:15:47,711 --> 00:15:50,680 Look at the wave patterns of the plasma field. 305 00:15:50,714 --> 00:15:52,978 The wave fronts are converging toward a single point. 306 00:15:53,050 --> 00:15:56,451 The particle density rises as you get closer to the center 307 00:15:56,487 --> 00:15:58,648 but then it looks like it just drops off completely. 308 00:15:58,689 --> 00:15:59,986 You're right. 309 00:16:00,090 --> 00:16:02,560 I'm not getting any particulate readings from the core. 310 00:16:02,693 --> 00:16:04,024 What does that mean? 311 00:16:04,061 --> 00:16:07,656 Whatever falls in there is just gone. 312 00:16:07,698 --> 00:16:08,926 You were right. 313 00:16:09,033 --> 00:16:11,593 It is some kind of subspace disruption. 314 00:16:11,635 --> 00:16:13,432 I want a full analysis. 315 00:16:13,470 --> 00:16:15,631 Chief, get a class-4 probe ready. 316 00:16:15,673 --> 00:16:16,935 Aye, sir. 317 00:16:17,007 --> 00:16:19,498 Is there anything I can do to help? 318 00:16:22,413 --> 00:16:23,937 Odo to Ops. 319 00:16:24,048 --> 00:16:25,743 Go ahead. 320 00:16:25,783 --> 00:16:27,250 The snow's disappeared 321 00:16:27,284 --> 00:16:31,516 but now there's a Gunji jackdaw running loose around here. 322 00:16:31,555 --> 00:16:34,183 Just try to keep things under control, Odo. 323 00:16:34,224 --> 00:16:35,657 We're working on it. 324 00:16:35,693 --> 00:16:37,354 Understood. 325 00:16:39,697 --> 00:16:41,824 Come along now. Come along. 326 00:16:41,865 --> 00:16:43,355 There we go. 327 00:16:59,383 --> 00:17:00,680 Ladies and gentlemen 328 00:17:00,718 --> 00:17:03,551 may I have your attention, please? 329 00:17:05,556 --> 00:17:07,615 Ladies and gentlemen 330 00:17:07,658 --> 00:17:10,286 and all androgynous creatures 331 00:17:10,327 --> 00:17:11,794 your attention, please. 332 00:17:11,829 --> 00:17:13,626 As you may have noticed 333 00:17:13,664 --> 00:17:15,928 we're experiencing some difficulties. 334 00:17:16,000 --> 00:17:19,436 I'm going to have to ask you all to please refrain 335 00:17:19,470 --> 00:17:21,233 from using your imaginations. 336 00:17:21,271 --> 00:17:23,705 Just because you don't have an imagination 337 00:17:23,741 --> 00:17:28,804 don't ruin it for the rest of us. 338 00:17:28,846 --> 00:17:31,041 Let me guess. 339 00:17:31,081 --> 00:17:35,484 Another clever Federation experiment has gone awry 340 00:17:35,519 --> 00:17:38,545 and you've turned the whole station 341 00:17:38,589 --> 00:17:40,750 into one vast holosuite. 342 00:17:40,791 --> 00:17:44,625 The phenomenon is being investigated as we speak. 343 00:17:44,662 --> 00:17:46,152 Uh-huh. 344 00:17:46,196 --> 00:17:49,222 Well, uh, tell them to take their time. 345 00:17:49,266 --> 00:17:52,633 I haven't had a chance to show the ladies 346 00:17:52,670 --> 00:17:55,867 my collection of Tartaran landscapes yet. 347 00:17:55,906 --> 00:17:59,137 I'm surprised by your attitude, Quark. 348 00:17:59,176 --> 00:18:00,575 Ah, yes. 349 00:18:00,611 --> 00:18:04,638 Well, you simply don't have the same appreciation for... 350 00:18:06,650 --> 00:18:08,675 art as I do. 351 00:18:08,719 --> 00:18:10,710 Dabo. 352 00:18:13,624 --> 00:18:17,617 I'm surprised because every one of your customers is winning. 353 00:18:17,661 --> 00:18:18,787 What? 354 00:18:18,829 --> 00:18:21,059 They're taking you to the poorhouse. 355 00:18:21,098 --> 00:18:22,929 Dabo. Another winner! 356 00:18:23,000 --> 00:18:24,934 No. No, that's not possible. 357 00:18:24,968 --> 00:18:26,936 Let me through. 358 00:18:27,004 --> 00:18:30,462 Lose. Lose... 359 00:18:30,507 --> 00:18:33,067 One cross... 360 00:18:33,110 --> 00:18:34,737 Two cross. 361 00:18:37,081 --> 00:18:40,107 No! No! 362 00:18:40,150 --> 00:18:41,947 You're outnumbered, Quark. 363 00:18:42,019 --> 00:18:44,681 Pardon me. Pardon me. 364 00:19:00,170 --> 00:19:01,899 I was afraid of this. 365 00:19:02,005 --> 00:19:05,441 The proximity of the wormhole is amplifying the rupture. 366 00:19:05,476 --> 00:19:07,740 The proton counts are going through the roof. 367 00:19:07,778 --> 00:19:08,745 Dax to O'Brien. 368 00:19:08,779 --> 00:19:10,872 How are you coming with that probe, Chief? 369 00:19:10,914 --> 00:19:12,745 I'll have the subspace scanners programmed 370 00:19:12,783 --> 00:19:13,750 in less than an hour. 371 00:19:13,784 --> 00:19:16,309 Keep me informed. Dax out. 372 00:19:16,353 --> 00:19:18,685 I have the wave intensity analysis. 373 00:19:19,890 --> 00:19:21,551 Computer, scan all data files 374 00:19:21,592 --> 00:19:23,583 for comparable wave intensity patterns. 375 00:19:23,627 --> 00:19:24,787 Stand by. 376 00:19:28,665 --> 00:19:30,792 Jadzia... 377 00:19:30,834 --> 00:19:32,927 I find this difficult to say 378 00:19:33,003 --> 00:19:35,471 but I want you to know, I would... 379 00:19:35,506 --> 00:19:38,669 Julian, there's really no need to apologize. 380 00:19:38,709 --> 00:19:39,937 In a way 381 00:19:40,043 --> 00:19:42,341 I feel as if we've invaded your privacy. 382 00:19:42,379 --> 00:19:46,213 We all have fantasies and dreams we keep to ourselves... 383 00:19:46,250 --> 00:19:49,617 thoughts that should remain private. 384 00:19:49,653 --> 00:19:51,120 I'm glad you understand. 385 00:19:51,155 --> 00:19:52,918 Of course I do. 386 00:19:52,956 --> 00:19:55,789 I was a young man... once. 387 00:19:55,826 --> 00:19:58,886 So we can put all this behind us? 388 00:19:58,929 --> 00:20:00,396 Of course. 389 00:20:00,430 --> 00:20:01,590 Good. 390 00:20:01,632 --> 00:20:04,123 The computer seems to be having trouble 391 00:20:04,168 --> 00:20:05,465 finding a match. 392 00:20:05,502 --> 00:20:07,970 She really is submissive, isn't she? 393 00:20:08,005 --> 00:20:09,973 Is that how you want me to be, Julian? 394 00:20:10,007 --> 00:20:11,634 So submissive? 395 00:20:11,675 --> 00:20:13,666 I am not submissive. 396 00:20:13,710 --> 00:20:14,938 Am I? 397 00:20:14,978 --> 00:20:16,843 Uh, no. 398 00:20:16,880 --> 00:20:19,678 Um, uh... well, I don't think so. 399 00:20:19,716 --> 00:20:22,844 I'm just not the cold fish you are. 400 00:20:22,886 --> 00:20:25,912 Cold fish? 401 00:20:25,956 --> 00:20:28,982 Now, I, uh, never said that. 402 00:20:29,092 --> 00:20:32,186 If you'd get down off your high horse 403 00:20:32,229 --> 00:20:34,629 you'd start to appreciate Julian. 404 00:20:34,665 --> 00:20:36,633 She has a sense of humor 405 00:20:36,667 --> 00:20:38,430 as I've always imagined you do. 406 00:20:38,468 --> 00:20:40,868 I could use one about now. 407 00:20:40,904 --> 00:20:41,996 Come on, Lieutenant. 408 00:20:42,105 --> 00:20:44,471 Stop denying all those yearnings you feel. 409 00:20:44,508 --> 00:20:46,476 Yearnings? 410 00:20:46,510 --> 00:20:47,841 If you don't 411 00:20:47,878 --> 00:20:50,210 you'll never know what you missed. 412 00:20:50,247 --> 00:20:51,714 Pattern match found. 413 00:20:51,748 --> 00:20:53,545 Just in the nick of time. 414 00:20:55,319 --> 00:20:57,685 A similar subspace rupture was reported 415 00:20:57,721 --> 00:21:00,485 in the Hanoli system in the mid-23rd century. 416 00:21:00,524 --> 00:21:01,752 The Hanoli system. 417 00:21:01,792 --> 00:21:03,225 I don't believe I know where that is. 418 00:21:03,260 --> 00:21:05,228 There's no reason you should. 419 00:21:05,262 --> 00:21:09,289 When the rupture expanded, the system was destroyed. 420 00:21:19,109 --> 00:21:23,478 Station Log, Stardate 46853.2. 421 00:21:23,513 --> 00:21:26,380 We have launched a probe to study the subspace anomaly. 422 00:21:26,416 --> 00:21:29,078 Meanwhile, more than half the people aboard DS9 423 00:21:29,119 --> 00:21:32,282 have reported manifestations of their imagined thoughts. 424 00:21:32,322 --> 00:21:35,257 All probe systems are reading normal. 425 00:21:35,292 --> 00:21:38,125 Calibrating sensors for subspace. 426 00:21:38,161 --> 00:21:40,391 Three minutes to coordinates. 427 00:21:41,665 --> 00:21:45,931 Wave patterns should begin fluctuating any time now. 428 00:21:46,904 --> 00:21:47,996 There. 429 00:21:48,105 --> 00:21:51,131 The probe is penetrating the thoron field. 430 00:21:51,174 --> 00:21:53,972 Two and a half minutes to coordinates. 431 00:21:54,978 --> 00:21:57,378 Ah, for simpler times, eh? 432 00:21:57,414 --> 00:21:58,847 Go away. 433 00:21:58,882 --> 00:22:00,816 I only want to help. 434 00:22:02,085 --> 00:22:05,213 You're in the way. 435 00:22:07,391 --> 00:22:11,487 A farmer from Derry once tried to chase me off 436 00:22:11,528 --> 00:22:15,089 until I saved his crops... from locusts. 437 00:22:15,132 --> 00:22:17,600 Two minutes to coordinates. 438 00:22:17,634 --> 00:22:20,159 Thoron emissions are stable. 439 00:22:20,203 --> 00:22:23,400 You know what I find most intriguing 440 00:22:23,440 --> 00:22:25,601 about you, my good host? 441 00:22:25,642 --> 00:22:27,132 You're afraid. 442 00:22:30,380 --> 00:22:32,780 Of me. 443 00:22:32,816 --> 00:22:34,283 Look, figment 444 00:22:34,318 --> 00:22:38,345 I'm not afraid of anybody, least of all you. 445 00:22:38,388 --> 00:22:40,856 90 seconds to coordinates. 446 00:22:40,891 --> 00:22:42,256 Figment, am I? 447 00:22:42,292 --> 00:22:45,728 A figment of my imagination, that's all. 448 00:22:45,762 --> 00:22:48,322 And yet, you can't deny 449 00:22:48,365 --> 00:22:51,266 how this imagination of yours empowers me, can you? 450 00:22:51,301 --> 00:22:53,701 Empowers me in a way 451 00:22:53,737 --> 00:22:55,637 that somehow terrifies you. 452 00:22:55,672 --> 00:22:59,005 You should be getting some primary data, Commander. 453 00:22:59,109 --> 00:23:01,577 They're coming in now, Chief. 454 00:23:01,611 --> 00:23:02,669 Stand by. 455 00:23:02,713 --> 00:23:06,706 She is your firstborn, isn't she? 456 00:23:13,590 --> 00:23:16,184 30 seconds to coordinates. 457 00:23:16,226 --> 00:23:18,828 Thoron emission patterns unstable. 458 00:23:18,961 --> 00:23:21,225 Probe hull temperature dropping rapidly. 459 00:23:21,263 --> 00:23:22,753 Ten seconds. 460 00:23:22,798 --> 00:23:26,529 The probe's approaching the perimeter of the anomaly. 461 00:23:26,569 --> 00:23:27,797 That's strange. 462 00:23:27,837 --> 00:23:28,929 What is it? 463 00:23:28,971 --> 00:23:31,701 Negative readings on all sensors. 464 00:23:31,740 --> 00:23:35,699 We may be looking at some sort of folded space. 465 00:23:35,744 --> 00:23:37,541 Let's see what the optical scanner 466 00:23:37,580 --> 00:23:38,842 on the probe gives us. 467 00:23:43,385 --> 00:23:47,651 It's drawing in all the matter from the surrounding space. 468 00:23:47,690 --> 00:23:49,954 Benjamin, it's getting larger. 469 00:23:54,496 --> 00:23:56,623 Feel like taking a few ground balls? 470 00:23:56,665 --> 00:23:57,893 Look, I tried to tell you 471 00:23:57,933 --> 00:24:00,493 you're on a space station in the 24th century. 472 00:24:00,536 --> 00:24:03,869 The only ball field around is a holographic simulation. 473 00:24:03,906 --> 00:24:05,806 It's not real, and neither are you. 474 00:24:05,841 --> 00:24:07,809 Oh, you see, I don't get it. 475 00:24:07,843 --> 00:24:10,073 I can pinch myself and it hurts 476 00:24:10,112 --> 00:24:11,511 and I am here with you, aren't I? 477 00:24:11,547 --> 00:24:14,175 Right now you are, but, in a minute, who knows? 478 00:24:14,216 --> 00:24:16,411 I hope when we get this thing figured out, you'll... 479 00:24:16,452 --> 00:24:17,942 Disappear for good? 480 00:24:17,987 --> 00:24:18,954 I hope so. 481 00:24:19,054 --> 00:24:20,146 Oh, you do, huh? 482 00:24:20,189 --> 00:24:22,680 Well, so let's just say for a moment I don't. 483 00:24:22,725 --> 00:24:24,158 So what am I supposed to do, huh? 484 00:24:24,193 --> 00:24:25,558 You got room on your team 485 00:24:25,594 --> 00:24:27,585 for a switch-hitting third baseman 486 00:24:27,630 --> 00:24:28,597 with good power? 487 00:24:28,631 --> 00:24:30,462 Good power from the left side. 488 00:24:30,499 --> 00:24:33,491 Left side? Ben, hey. 489 00:24:33,535 --> 00:24:34,763 Hey, Ben. 490 00:24:34,803 --> 00:24:36,395 What are you talking about? 491 00:24:36,438 --> 00:24:37,962 I hit over 20 homers right-handed 492 00:24:38,073 --> 00:24:40,166 in each of my first three years in the majors. 493 00:24:40,209 --> 00:24:41,972 And never more than ten after that. 494 00:24:42,044 --> 00:24:44,774 That was because Old Crow moved me to second in the order. 495 00:24:44,813 --> 00:24:47,179 I wish I had more time for this. 496 00:24:47,216 --> 00:24:51,619 Well, that was baseball's epitaph, wasn't it? 497 00:24:51,654 --> 00:24:54,487 Nobody seemed to have time for us anymore. 498 00:24:54,523 --> 00:24:56,650 You know, I could have played five more years 499 00:24:56,692 --> 00:24:58,626 if they hadn't killed the game. 500 00:24:58,661 --> 00:25:00,788 You were the best that ever played. 501 00:25:00,829 --> 00:25:01,796 I know. 502 00:25:01,830 --> 00:25:03,593 I've played with them all. 503 00:25:05,100 --> 00:25:06,727 I've got work to do. 504 00:25:06,769 --> 00:25:09,169 Hey, Ben. 505 00:25:09,204 --> 00:25:11,195 It really meant a lot to me... 506 00:25:11,240 --> 00:25:12,537 how much you cared. 507 00:25:12,574 --> 00:25:14,804 That day we won the World Series 508 00:25:14,843 --> 00:25:17,641 there were only 300 people in the stands. 509 00:25:17,680 --> 00:25:19,944 301 in my version. 510 00:25:20,049 --> 00:25:22,381 I heard you cheering. 511 00:25:22,418 --> 00:25:24,409 Meant a lot to me. 512 00:25:24,453 --> 00:25:28,913 I just thought you should know, you know 513 00:25:28,958 --> 00:25:32,485 in case I do finally disappear. 514 00:25:37,599 --> 00:25:38,861 Ops. 515 00:25:44,173 --> 00:25:47,233 We don't know any more than when we started. 516 00:25:47,276 --> 00:25:50,768 Why would mine create a woman and then reject her? 517 00:25:50,813 --> 00:25:54,544 Why would mine create a dwarf that could terrify him? 518 00:25:54,583 --> 00:25:56,881 We should abandon the whole thing. 519 00:25:56,919 --> 00:25:57,886 Not yet. 520 00:25:57,920 --> 00:26:00,753 I made a connection with mine. 521 00:26:00,789 --> 00:26:01,915 A curious one. 522 00:26:01,957 --> 00:26:03,481 I sense a feeling from him... 523 00:26:03,525 --> 00:26:05,152 an affection for this ballplayer 524 00:26:05,194 --> 00:26:07,628 who died 200 years before he was even born. 525 00:26:07,663 --> 00:26:08,652 And how much longer 526 00:26:08,697 --> 00:26:10,688 do you suggest we devote to this? 527 00:26:10,733 --> 00:26:13,395 As long as it takes. 528 00:26:13,435 --> 00:26:17,394 It ain't over till it's over. 529 00:26:26,015 --> 00:26:28,176 Station Log, supplemental. 530 00:26:28,217 --> 00:26:31,050 The subspace anomaly continues to expand. 531 00:26:31,086 --> 00:26:34,920 As of yet, we've been unable to find a way to contain it. 532 00:26:34,957 --> 00:26:36,117 As a precaution 533 00:26:36,158 --> 00:26:38,285 we have diverted all incoming ships 534 00:26:38,327 --> 00:26:39,658 away from the station. 535 00:26:39,695 --> 00:26:42,220 A Vulcan science mission to the Hanoli rift 536 00:26:42,264 --> 00:26:45,961 detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear. 537 00:26:46,001 --> 00:26:48,970 Five minutes after they did, the rupture expanded radically. 538 00:26:49,071 --> 00:26:50,197 They were wiped out 539 00:26:50,239 --> 00:26:52,366 along with the entire Hanoli system. 540 00:26:52,408 --> 00:26:54,842 What happened to the rupture after that? 541 00:26:54,877 --> 00:26:56,105 It's not still there? 542 00:26:56,145 --> 00:26:58,739 It reached a critical mass point and imploded 543 00:26:58,781 --> 00:27:01,773 and then disappeared from normal space altogether. 544 00:27:01,817 --> 00:27:03,478 Were there any reports from the Vulcans 545 00:27:03,519 --> 00:27:04,850 about hallucinations on board? 546 00:27:04,887 --> 00:27:07,481 Anything similar to what we're experiencing? 547 00:27:07,523 --> 00:27:09,650 No, sir, but they were only within range 548 00:27:09,691 --> 00:27:11,181 of the anomaly for 12 hours. 549 00:27:11,226 --> 00:27:14,024 And Vulcans don't have the most active imaginations. 550 00:27:14,063 --> 00:27:15,860 Were there any explanations offered 551 00:27:15,898 --> 00:27:18,128 for the initial cause of the rupture? 552 00:27:18,167 --> 00:27:19,429 Dozens, nothing confirmed. 553 00:27:19,468 --> 00:27:21,299 But we do know there were no wormholes 554 00:27:21,336 --> 00:27:23,133 and very little starship activity 555 00:27:23,172 --> 00:27:24,434 in the area before it formed. 556 00:27:24,473 --> 00:27:27,067 We've looked high and low for some common ground... 557 00:27:27,109 --> 00:27:30,135 something to give us a fix on how to attack this thing 558 00:27:30,179 --> 00:27:32,545 and frankly, sir, as funny as it sounds 559 00:27:32,581 --> 00:27:35,516 we think pulse wave torpedoes may still be the best approach. 560 00:27:35,551 --> 00:27:36,813 Wait a minute. 561 00:27:36,852 --> 00:27:38,752 If it didn't work very well last time, why... 562 00:27:38,787 --> 00:27:41,119 The Vulcans were using a primitive device. 563 00:27:41,156 --> 00:27:42,680 In the past 200 years 564 00:27:42,724 --> 00:27:45,852 we've developed far better ways of controlling the flux density. 565 00:27:45,894 --> 00:27:49,227 We should be able to contain the internal reaction this time. 566 00:27:49,264 --> 00:27:52,233 And if we can't, we destroy the whole Bajoran system. 567 00:27:52,267 --> 00:27:54,167 Major, the rupture is already expanding. 568 00:27:54,203 --> 00:27:55,500 We have to seal it 569 00:27:55,537 --> 00:27:57,971 or it's going to destroy this system anyway. 570 00:27:58,073 --> 00:28:00,803 The smaller it is, the better chance we have. 571 00:28:00,843 --> 00:28:03,471 How long will it take to create one of these torpedoes? 572 00:28:03,512 --> 00:28:06,003 We could have one ready by 2200 hours. 573 00:28:06,048 --> 00:28:08,608 If the rift expands at all before imploding 574 00:28:08,650 --> 00:28:10,083 we have to be prepared. 575 00:28:10,119 --> 00:28:12,087 Route auxiliary power to shields. 576 00:28:12,121 --> 00:28:13,520 Major, I'd like for you 577 00:28:13,555 --> 00:28:15,921 to coordinate evacuation of the pylons. 578 00:28:16,024 --> 00:28:17,048 Odo can help you. 579 00:28:17,092 --> 00:28:18,821 Dismissed. 580 00:28:24,433 --> 00:28:25,457 Kira to Odo. 581 00:28:25,501 --> 00:28:26,661 What is it, Major? 582 00:28:26,702 --> 00:28:29,262 I need you to do a security sweep through the pylons. 583 00:28:29,304 --> 00:28:30,669 We're going to evacuate them. 584 00:28:32,174 --> 00:28:34,108 I'll get on it as soon as possible. 585 00:28:34,143 --> 00:28:35,633 I've got my hands full right now. 586 00:28:35,677 --> 00:28:36,644 Clear the way! 587 00:28:36,678 --> 00:28:38,441 Get out of the corridor. Let them through. 588 00:28:38,480 --> 00:28:39,777 Clear the way now! 589 00:28:51,193 --> 00:28:52,421 Kira to Ops. 590 00:28:52,461 --> 00:28:54,224 Lower Pylon 1 is gone. 591 00:28:54,263 --> 00:28:55,696 I need emergency... 592 00:29:04,139 --> 00:29:05,902 Sisko to Kira. Report. 593 00:29:05,974 --> 00:29:07,805 Kira, can you read me? 594 00:29:11,580 --> 00:29:14,276 Major Kira, report. 595 00:29:17,553 --> 00:29:19,487 Disregard, Commander. 596 00:29:22,157 --> 00:29:24,625 False alarm. 597 00:29:24,660 --> 00:29:26,321 Kira out. 598 00:29:45,180 --> 00:29:50,208 All personnel in Lower Pylon 1, report to Outer Ring Airlock. 599 00:29:50,252 --> 00:29:52,186 Prepare for evacuation. 600 00:29:53,922 --> 00:29:54,946 Clear the way now. 601 00:29:55,057 --> 00:29:55,955 Clear the way. 602 00:29:56,058 --> 00:29:57,286 Please stay inside. 603 00:29:57,326 --> 00:29:58,293 This isn't a show. 604 00:29:58,327 --> 00:29:59,294 Odo! 605 00:29:59,328 --> 00:30:00,295 You, get out of the way! 606 00:30:00,329 --> 00:30:02,160 Odo! Odo! 607 00:30:02,197 --> 00:30:03,397 Odo! 608 00:30:03,530 --> 00:30:04,394 Odo! Odo! 609 00:30:04,431 --> 00:30:05,659 Thank goodness. 610 00:30:05,699 --> 00:30:07,428 I want to report two missing persons... 611 00:30:07,467 --> 00:30:08,627 a blonde and a brunette. 612 00:30:08,668 --> 00:30:09,635 Can't you see I'm busy? 613 00:30:09,669 --> 00:30:10,863 Don't scare them. 614 00:30:10,904 --> 00:30:14,101 One minute, they're whispering sweet nothings in my ear. 615 00:30:14,141 --> 00:30:16,473 The next minute, the sweet nothings are gone. 616 00:30:16,510 --> 00:30:18,375 Will you get off the street, before... 617 00:30:21,381 --> 00:30:22,712 Girls! 618 00:30:22,749 --> 00:30:26,776 I've been looking everywhere for you. 619 00:30:26,820 --> 00:30:30,187 Don't ever do that to me again. 620 00:30:30,223 --> 00:30:32,453 So, Odo, what have you 621 00:30:32,492 --> 00:30:35,825 conjured up during all this, hmm? 622 00:30:35,862 --> 00:30:37,727 Me? 623 00:30:37,764 --> 00:30:39,823 I should have guessed... nothing at all. 624 00:30:39,866 --> 00:30:42,096 I've spent all my time 625 00:30:42,135 --> 00:30:45,662 chasing incarnations of the Prophets 626 00:30:45,705 --> 00:30:48,731 long-dead lovers, Gunji jackdaws 627 00:30:48,775 --> 00:30:50,936 blizzards, trollops... 628 00:30:50,977 --> 00:30:52,376 Ah! 629 00:30:52,412 --> 00:30:56,246 As I always said, a man without any imagination. 630 00:30:56,283 --> 00:30:58,012 Come along, my dears. 631 00:30:58,051 --> 00:31:02,181 I'll show you what a fertile imagination can do. 632 00:31:09,029 --> 00:31:10,018 Imagination... 633 00:31:12,332 --> 00:31:16,666 Computer, run a level-1 personnel sweep of all pylons. 634 00:31:16,703 --> 00:31:19,729 Requested function will take approximately three minutes. 635 00:31:24,711 --> 00:31:30,616 Let me out of here! Let me out of here! 636 00:31:30,650 --> 00:31:32,709 Get the Nagus on subspace. 637 00:31:32,752 --> 00:31:35,721 I want to talk to him, and I mean now! 638 00:31:37,224 --> 00:31:40,625 I'm not spending another minute in this cell. 639 00:31:40,660 --> 00:31:42,457 How did you get in there? 640 00:31:42,496 --> 00:31:45,158 How did I get in here? 641 00:31:45,198 --> 00:31:47,496 You put me in here. 642 00:31:47,534 --> 00:31:50,196 Oh... 643 00:31:50,237 --> 00:31:52,137 I guess I did, didn't I? 644 00:31:53,206 --> 00:31:54,264 Yeah. 645 00:31:56,776 --> 00:31:59,677 No imagination indeed. Ha! 646 00:32:18,498 --> 00:32:20,966 Heads up, Jake. 647 00:32:21,001 --> 00:32:22,730 So, what are you doing here? 648 00:32:22,769 --> 00:32:24,634 I can't go. I've got homework to do. 649 00:32:24,671 --> 00:32:26,605 But you'd rather be at the ballpark. 650 00:32:26,640 --> 00:32:27,732 You don't understand. 651 00:32:27,774 --> 00:32:30,208 If I go to the holosuite without finishing my homework 652 00:32:30,243 --> 00:32:31,210 my dad'll kill me. 653 00:32:31,244 --> 00:32:32,302 Kill you? 654 00:32:32,345 --> 00:32:33,539 Yeah. 655 00:32:33,580 --> 00:32:36,208 You really believe he'd kill you? 656 00:32:36,249 --> 00:32:37,978 I know he would. 657 00:32:38,018 --> 00:32:39,280 Well, if that's true 658 00:32:39,319 --> 00:32:41,549 why you still thinking about going? 659 00:32:41,588 --> 00:32:43,283 I'm trying not to. 660 00:32:43,323 --> 00:32:45,223 But you're wondering 661 00:32:45,258 --> 00:32:47,453 if you can get away with it, aren't you? 662 00:32:47,494 --> 00:32:49,189 Well? 663 00:32:49,229 --> 00:32:52,926 I couldn't understand the directions. 664 00:32:52,966 --> 00:32:58,370 The computer accidentally erased the instruction page. 665 00:32:58,405 --> 00:33:02,136 You really expect me to believe that? 666 00:33:02,175 --> 00:33:04,837 No, I guess not. 667 00:33:07,681 --> 00:33:10,377 I've really got homework to do. 668 00:33:25,532 --> 00:33:28,626 I need to see you, Benjamin. 669 00:33:30,203 --> 00:33:31,602 What do you have, Dax? 670 00:33:31,638 --> 00:33:35,267 In the last hour alone, the rupture's expanded 27% %% . 671 00:33:35,308 --> 00:33:37,572 The rate of expansion is increasing. 672 00:33:37,611 --> 00:33:40,375 Can we gain any time by moving the station? 673 00:33:40,413 --> 00:33:41,744 If the rift collapses 674 00:33:41,781 --> 00:33:44,978 the implosion would overtake us almost immediately. 675 00:33:45,018 --> 00:33:47,145 How soon can you be ready, Chief? 676 00:33:47,187 --> 00:33:48,882 I'm installing pulse wave devices 677 00:33:48,922 --> 00:33:50,617 in the torpedoes now, Commander. 678 00:33:50,657 --> 00:33:52,124 Six, seven minutes. 679 00:33:52,158 --> 00:33:55,594 The rift's gotten large enough to pick up on visual scanners. 680 00:33:55,629 --> 00:33:56,618 On screen. 681 00:33:59,733 --> 00:34:02,031 Magnify. 682 00:34:52,185 --> 00:34:53,311 All pylons are secured. 683 00:34:53,353 --> 00:34:55,321 Everyone's been moved to the Habitat Ring 684 00:34:55,355 --> 00:34:57,118 for the time being. 685 00:34:57,157 --> 00:34:58,317 You're worried. 686 00:34:58,358 --> 00:34:59,484 You bet I am. 687 00:34:59,526 --> 00:35:00,754 If this doesn't work 688 00:35:00,794 --> 00:35:03,922 nothing real or imagined is going to survive. 689 00:35:03,997 --> 00:35:06,693 Hold me. 690 00:35:08,368 --> 00:35:09,858 Please. 691 00:35:12,172 --> 00:35:13,469 Torpedoes ready. 692 00:35:13,506 --> 00:35:15,371 Status of shields? 693 00:35:15,408 --> 00:35:18,104 All available power's been transferred. 694 00:35:18,144 --> 00:35:21,341 Reading shield strength at 158% %% above normal. 695 00:35:21,381 --> 00:35:23,178 Let's hope it's enough. 696 00:35:23,216 --> 00:35:24,513 Red Alert. 697 00:35:24,551 --> 00:35:25,916 Fire! 698 00:35:30,190 --> 00:35:33,353 All systems functioning properly. 699 00:35:33,393 --> 00:35:36,191 Torpedo guidance is on nominal track. 700 00:35:36,229 --> 00:35:38,527 30 seconds to coordinates. 701 00:35:38,565 --> 00:35:41,227 Impulse sustainer throttling down. 702 00:35:41,267 --> 00:35:43,462 Arming pulse wave initiator. 703 00:35:43,503 --> 00:35:45,869 Torpedo hull temperature dropping. 704 00:35:45,905 --> 00:35:47,463 Activating pulse waves. 705 00:35:47,507 --> 00:35:50,567 Compression level at 1,400 and rising. 706 00:35:50,610 --> 00:35:52,100 20 seconds. 707 00:35:52,145 --> 00:35:54,636 Compression at 2,900. 708 00:35:54,681 --> 00:35:56,171 3,000. 709 00:35:56,216 --> 00:35:58,275 Terminal targeting spread confirmed. 710 00:35:58,318 --> 00:36:00,081 3,500. 711 00:36:00,120 --> 00:36:01,485 Holding compression. 712 00:36:01,521 --> 00:36:02,647 Ten seconds. 713 00:36:02,689 --> 00:36:03,917 Ready to detonate. 714 00:36:04,023 --> 00:36:05,217 Ready, sir. 715 00:36:05,258 --> 00:36:06,623 Five seconds. 716 00:36:06,659 --> 00:36:07,819 Now. 717 00:36:12,065 --> 00:36:15,398 Wave intensity from the rift is dropping. 718 00:36:15,435 --> 00:36:18,495 The thoron field boundary is shrinking. 719 00:36:18,538 --> 00:36:20,301 Particle energy is rising. 720 00:36:22,075 --> 00:36:23,269 Wait a minute. What's this? 721 00:36:23,309 --> 00:36:24,571 Wave emissions are fluctuating. 722 00:36:24,611 --> 00:36:26,670 We're not getting a controlled collapse. 723 00:36:26,713 --> 00:36:27,873 Chief? 724 00:36:27,914 --> 00:36:30,576 Damn it, we're picking up an exothermic reaction pattern. 725 00:36:30,617 --> 00:36:32,847 It may be neutralizing the pulse waves. 726 00:36:32,886 --> 00:36:34,183 Stand by. 727 00:36:34,220 --> 00:36:36,882 Perimeter sensors are picking up a subspace oscillation. 728 00:36:36,923 --> 00:36:38,322 What the hell does that mean? 729 00:36:38,358 --> 00:36:40,451 Proton counts have tripled. 730 00:36:40,493 --> 00:36:42,962 Residual pulse wave activity from our torpedoes 731 00:36:43,095 --> 00:36:44,323 is down to 14% %% . 732 00:36:44,363 --> 00:36:47,355 The flux density readings inside the rupture 733 00:36:47,399 --> 00:36:49,026 are off the scale. 734 00:37:00,179 --> 00:37:03,637 Odo to Ops! 735 00:37:03,682 --> 00:37:05,843 Ops! Ops! 736 00:37:09,855 --> 00:37:12,483 Com circuits are down. 737 00:37:12,524 --> 00:37:15,152 I'll try to reroute pathways. 738 00:37:15,194 --> 00:37:16,821 Life support is normal. 739 00:37:16,862 --> 00:37:17,920 Shields. 740 00:37:18,030 --> 00:37:19,298 A generator's down. 741 00:37:19,431 --> 00:37:20,921 Section Four is exposed. 742 00:37:21,033 --> 00:37:22,330 Odo to Ops. 743 00:37:22,367 --> 00:37:23,493 There we go. 744 00:37:23,535 --> 00:37:25,469 Constable, check for casualties. 745 00:37:25,504 --> 00:37:28,371 Have your deputies move everybody out of Section Four. 746 00:37:28,407 --> 00:37:29,601 We have shield damage. 747 00:37:29,641 --> 00:37:30,665 Acknowledged. 748 00:37:30,709 --> 00:37:32,142 What are we getting from the rift? 749 00:37:32,177 --> 00:37:33,940 Sensors aren't operating. 750 00:37:34,046 --> 00:37:35,638 Stand by, sir. 751 00:37:37,983 --> 00:37:39,951 I can't feel my hands. 752 00:37:40,052 --> 00:37:41,815 Lie still, lie still. 753 00:37:41,853 --> 00:37:46,187 There's an emergency medical kit in the cabinet there. 754 00:37:46,224 --> 00:37:47,384 Get it. 755 00:37:48,760 --> 00:37:50,352 I'm sorry... 756 00:37:50,395 --> 00:37:52,260 Shh. 757 00:37:52,297 --> 00:37:54,322 Here you go. 758 00:37:54,366 --> 00:37:57,130 I never meant to bother you. 759 00:37:57,169 --> 00:37:58,966 No, no. 760 00:37:59,004 --> 00:38:01,370 You didn't bother me. 761 00:38:01,406 --> 00:38:04,807 I can't keep my eyes open. 762 00:38:04,843 --> 00:38:06,640 Don't close your eyes. 763 00:38:06,678 --> 00:38:07,906 I want you awake. 764 00:38:08,013 --> 00:38:10,504 You have a nasty concussion. 765 00:38:12,684 --> 00:38:14,914 I can't help it. 766 00:38:15,020 --> 00:38:16,317 Dax. 767 00:38:16,355 --> 00:38:17,481 Dax! 768 00:38:17,522 --> 00:38:18,921 Sensors are back on line. 769 00:38:19,024 --> 00:38:20,321 The rupture is continuing 770 00:38:20,359 --> 00:38:23,487 to widen... 340 times larger than before. 771 00:38:23,528 --> 00:38:25,393 Is it showing any signs of collapsing? 772 00:38:25,430 --> 00:38:28,422 Wave emissions from the rift are still fluctuating. 773 00:38:28,467 --> 00:38:30,901 I can't make any sense out of these readings. 774 00:38:30,936 --> 00:38:33,029 Proton counts are lower than before. 775 00:38:33,071 --> 00:38:34,936 And now they're beginning to rise again. 776 00:38:35,040 --> 00:38:37,065 The pulse waves from our torpedoes 777 00:38:37,109 --> 00:38:38,474 have been completely neutralized. 778 00:38:38,510 --> 00:38:39,602 It's just a matter of time 779 00:38:39,644 --> 00:38:41,305 before the rift starts expanding again. 780 00:38:41,346 --> 00:38:42,506 How much time? 781 00:38:42,547 --> 00:38:43,673 Minutes. 782 00:38:43,715 --> 00:38:45,012 Suggestions. 783 00:38:49,221 --> 00:38:52,952 Run out of ideas, friend? 784 00:38:53,058 --> 00:38:54,719 I have a suggestion. 785 00:38:54,760 --> 00:38:56,387 Maybe I can help. 786 00:38:56,428 --> 00:38:57,326 You? 787 00:38:57,362 --> 00:38:59,330 You created me with powers 788 00:38:59,364 --> 00:39:01,355 beyond those of mortal men 789 00:39:01,400 --> 00:39:05,803 and I would be more than happy to use them to assist you. 790 00:39:05,837 --> 00:39:07,498 For a price. 791 00:39:12,811 --> 00:39:15,177 I've always wanted a daughter. 792 00:39:15,213 --> 00:39:16,646 Miles? 793 00:39:16,681 --> 00:39:18,114 Perimeter sensors are picking up 794 00:39:18,150 --> 00:39:19,913 subspace oscillations again. 795 00:39:19,985 --> 00:39:22,419 You're telling me you can seal that rupture out there? 796 00:39:22,454 --> 00:39:25,218 I can spin straw into gold, my friend. 797 00:39:25,257 --> 00:39:27,316 This seems no more difficult. 798 00:39:27,359 --> 00:39:29,088 Well, do it, damn it! 799 00:39:29,127 --> 00:39:31,220 Will you meet my price? 800 00:39:31,263 --> 00:39:33,925 This is crazy. 801 00:39:34,032 --> 00:39:38,264 You're out of a storybook, a fairy tale. 802 00:39:38,303 --> 00:39:41,932 Are you willing to give her up to save so many others? 803 00:39:42,040 --> 00:39:43,598 No. 804 00:39:43,642 --> 00:39:44,939 He doesn't have to. 805 00:39:45,043 --> 00:39:47,841 Dax, when did our sensors 806 00:39:47,879 --> 00:39:49,847 first pick up traces of the rupture? 807 00:39:49,881 --> 00:39:50,939 You were there, Benjamin. 808 00:39:51,016 --> 00:39:52,449 When we were first trying to figure 809 00:39:52,484 --> 00:39:53,451 this whole thing out. 810 00:39:53,485 --> 00:39:54,782 And if I remember correctly 811 00:39:54,820 --> 00:39:56,720 you said that your previous scans 812 00:39:56,755 --> 00:39:58,746 hadn't picked up any anomalies at all. 813 00:39:58,790 --> 00:40:00,724 I thought whatever was out there 814 00:40:00,759 --> 00:40:03,353 was too small for the scanners to identify. 815 00:40:03,395 --> 00:40:06,193 So you imagined that we had a subspace rupture 816 00:40:06,231 --> 00:40:08,927 and that's exactly what it turned out to be. 817 00:40:08,967 --> 00:40:11,697 That is what I imagined. 818 00:40:11,736 --> 00:40:13,704 And once you'd learned about the rift 819 00:40:13,738 --> 00:40:15,706 that destroyed the Hanoli system 820 00:40:15,740 --> 00:40:18,971 we all imagined that we might have another just like it. 821 00:40:19,010 --> 00:40:20,875 Mr. O'Brien, drop the shields. 822 00:40:20,912 --> 00:40:21,970 Sir? 823 00:40:22,080 --> 00:40:23,775 There is no rupture. 824 00:40:23,815 --> 00:40:27,876 There is no threat to this station, or this system. 825 00:40:27,919 --> 00:40:30,387 End Red Alert and drop the shields. 826 00:40:30,422 --> 00:40:32,982 Aye, sir. 827 00:40:33,091 --> 00:40:35,252 And believe it, Mr. O'Brien. 828 00:40:35,293 --> 00:40:37,727 It's important that you believe it. 829 00:40:37,762 --> 00:40:39,696 Aye, sir. 830 00:40:39,731 --> 00:40:42,632 Are your sensors picking up any magnetic shock waves, Major? 831 00:40:42,667 --> 00:40:43,895 Yes, sir. 832 00:40:43,935 --> 00:40:45,994 Perimeter readings still show... 833 00:40:46,104 --> 00:40:48,095 No shock waves at all. 834 00:40:50,442 --> 00:40:51,636 None at all. 835 00:40:55,714 --> 00:40:57,841 Lieutenant, proton counts. 836 00:40:57,883 --> 00:41:00,078 Normal. 837 00:41:04,122 --> 00:41:05,555 It's gone. 838 00:41:05,590 --> 00:41:09,686 You're going to be fine. 839 00:41:09,728 --> 00:41:11,855 Of course I am. 840 00:41:11,897 --> 00:41:15,060 I have the best doctor in the galaxy. 841 00:41:21,873 --> 00:41:24,205 None of this makes any sense. 842 00:41:24,242 --> 00:41:27,973 I mean, why did they appear in the first place? 843 00:41:28,046 --> 00:41:29,308 It might still be related 844 00:41:29,347 --> 00:41:31,110 to the elevated thoron emissions in the plasma field. 845 00:41:31,149 --> 00:41:33,743 The readings still haven't returned to normal. 846 00:41:33,785 --> 00:41:35,719 Continue your analysis, Dax 847 00:41:35,754 --> 00:41:38,484 but, this time, no speculations 848 00:41:38,523 --> 00:41:39,888 just facts. 849 00:41:39,925 --> 00:41:41,256 Yes, Benjamin. 850 00:41:41,293 --> 00:41:44,387 Major, keep us on Yellow Alert for the next 26 hours 851 00:41:44,429 --> 00:41:47,990 till we see that everything is back to normal. 852 00:41:48,099 --> 00:41:51,000 Chief, take your family home. 853 00:41:51,102 --> 00:41:52,364 That's an order. 854 00:41:52,404 --> 00:41:54,099 Aye, sir. 855 00:42:27,238 --> 00:42:29,570 This imagination of yours... 856 00:42:29,608 --> 00:42:31,075 it's a tough concept 857 00:42:31,109 --> 00:42:33,407 for us to get a handle on, Ben. 858 00:42:33,445 --> 00:42:36,437 You're not simply a figment of my imagination, are you? 859 00:42:36,481 --> 00:42:39,882 We're on an extended mission exploring the galaxy. 860 00:42:39,918 --> 00:42:41,977 A while back, we followed one of your ships 861 00:42:42,087 --> 00:42:43,816 through that hole in space out there. 862 00:42:43,855 --> 00:42:45,288 We've been watching you. 863 00:42:45,323 --> 00:42:47,416 Trying to figure out the rules of your game. 864 00:42:47,459 --> 00:42:50,553 Why didn't you just talk to us like this? 865 00:42:50,595 --> 00:42:51,994 Well, we've learned that you can never tell 866 00:42:52,097 --> 00:42:54,463 how someone will treat the visiting team. 867 00:42:54,499 --> 00:42:56,490 I understand. 868 00:42:56,534 --> 00:42:59,002 That's what this has been all about... 869 00:42:59,037 --> 00:43:00,595 learning to understand. 870 00:43:00,639 --> 00:43:02,436 Was it really necessary 871 00:43:02,474 --> 00:43:05,341 to put the whole station in jeopardy? 872 00:43:05,377 --> 00:43:08,346 But we didn't, Ben. 873 00:43:08,380 --> 00:43:10,211 It was you. 874 00:43:10,248 --> 00:43:13,513 It was your imaginations that created everything. 875 00:43:13,551 --> 00:43:16,679 We were just watching to see where it took you. 876 00:43:16,721 --> 00:43:19,087 Oh, this imagination of yours. 877 00:43:19,124 --> 00:43:21,957 We have never seen anything like it. 878 00:43:22,060 --> 00:43:24,187 It's very real to all of you 879 00:43:24,229 --> 00:43:25,856 but yet it's not. 880 00:43:25,897 --> 00:43:28,365 At first, it seemed to us to be a curse 881 00:43:28,400 --> 00:43:29,697 an irritation. 882 00:43:29,734 --> 00:43:32,703 That Odo fellow even called it a waste of time. 883 00:43:32,737 --> 00:43:34,364 I disagree with him. 884 00:43:34,406 --> 00:43:35,873 I knew you would. 885 00:43:35,907 --> 00:43:37,738 I learned that about you. 886 00:43:37,776 --> 00:43:39,869 That you could have such an affection 887 00:43:39,911 --> 00:43:41,276 for someone you never even met. 888 00:43:42,280 --> 00:43:44,145 I wonder if you appreciate 889 00:43:44,182 --> 00:43:48,346 how unique that imagination of yours really is. 890 00:43:50,755 --> 00:43:52,586 Not always. 891 00:43:52,624 --> 00:43:54,353 We got to go. 892 00:43:54,392 --> 00:43:58,294 But you haven't told us anything about your species. 893 00:43:58,329 --> 00:44:00,661 I'd like to. 894 00:44:00,699 --> 00:44:02,690 Maybe next year. 61517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.