Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,643 --> 00:00:12,133
Do you need me, Julian?
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,577
How did you know it was me?
3
00:00:13,613 --> 00:00:15,672
There are different ways
to recognize someone.
4
00:00:15,715 --> 00:00:18,377
The rhythm of their steps,
for example.
5
00:00:18,418 --> 00:00:19,749
You are remarkable.
6
00:00:19,786 --> 00:00:22,277
Julian, you and I
need to have a talk
7
00:00:22,322 --> 00:00:24,586
about Trills and relationships.
8
00:00:24,624 --> 00:00:26,455
Fine.
We'll do it over supper.
9
00:00:26,493 --> 00:00:28,723
Quark has found me this
delightfully dry champagne
10
00:00:28,762 --> 00:00:30,593
estate bottled on Korris I.
11
00:00:30,630 --> 00:00:31,722
Julian...
12
00:00:31,765 --> 00:00:33,392
What is this?
13
00:00:33,433 --> 00:00:35,196
An Altonian brain teaser.
14
00:00:35,235 --> 00:00:37,601
A brain teaser?
15
00:00:37,637 --> 00:00:38,763
A puzzle.
16
00:00:38,805 --> 00:00:39,931
A puzzle?
17
00:00:39,973 --> 00:00:41,065
Mmm.
18
00:00:43,109 --> 00:00:44,633
I love puzzles.
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,702
How does it work?
20
00:00:46,746 --> 00:00:48,907
It responds
to neural theta waves.
21
00:00:48,948 --> 00:00:52,247
The goal is to turn the sphere
into a solid color.
22
00:00:52,285 --> 00:00:53,582
And that's all?
23
00:00:53,620 --> 00:00:54,746
That's all.
24
00:00:54,788 --> 00:00:56,756
I've been trying to master it
25
00:00:56,790 --> 00:00:59,850
on and off for, oh, 140 years.
26
00:00:59,893 --> 00:01:02,726
Would you care to try?
27
00:01:02,762 --> 00:01:04,457
Yes.
28
00:01:04,497 --> 00:01:06,727
Just sit comfortably.
29
00:01:08,134 --> 00:01:10,932
And release your tension
into my hands.
30
00:01:10,970 --> 00:01:12,597
Your hands, they're cold.
31
00:01:12,639 --> 00:01:14,937
It's a peculiarity
of the Trill.
32
00:01:14,974 --> 00:01:16,601
Cold hands, warm heart.
33
00:01:16,643 --> 00:01:18,577
Concentrate on the sphere.
34
00:01:18,611 --> 00:01:20,306
Clear your mind.
35
00:01:20,346 --> 00:01:23,110
This requires focus
and clarity of thought.
36
00:01:23,149 --> 00:01:25,117
I understand completely.
37
00:01:25,151 --> 00:01:28,450
What is that exotic scent
you're wearing?
38
00:01:28,488 --> 00:01:29,955
Focus
39
00:01:29,989 --> 00:01:31,957
and clarity of thought.
40
00:01:32,025 --> 00:01:33,959
Yes, yes, I have it.
41
00:01:34,027 --> 00:01:36,723
I'm going to release it
to you now, okay?
42
00:01:38,331 --> 00:01:39,958
Okay.
43
00:01:40,066 --> 00:01:41,499
Computer...
44
00:01:41,534 --> 00:01:44,992
transfer control
to second player.
45
00:01:49,976 --> 00:01:53,207
I think your mind is still
a little busy, Julian.
46
00:01:53,246 --> 00:01:56,841
Wel... So, are you
free for supper?
47
00:01:57,851 --> 00:01:58,818
Ready, Dax?
48
00:01:58,852 --> 00:02:00,376
Sorry.
49
00:02:00,420 --> 00:02:01,978
Perhaps another time.
50
00:02:02,021 --> 00:02:04,285
Maybe you'd like to try again.
51
00:02:04,324 --> 00:02:05,814
Doctor.
52
00:02:09,729 --> 00:02:11,924
Computer...
53
00:02:11,965 --> 00:02:13,728
reset.
54
00:04:22,727 --> 00:04:24,922
Business is good, Quark.
55
00:04:24,996 --> 00:04:27,430
You're almost making
an honest living.
56
00:04:27,465 --> 00:04:29,399
A lot of new faces.
57
00:04:31,169 --> 00:04:32,500
Hmm.
58
00:04:32,537 --> 00:04:35,938
The wormhole does bring
them our way, doesn't it?
59
00:04:35,974 --> 00:04:39,432
Everyone wants a piece
of the new frontier.
60
00:04:39,477 --> 00:04:41,502
And I'm sure you've
already tried
61
00:04:41,546 --> 00:04:43,343
to sell it to a few of them.
62
00:04:43,381 --> 00:04:45,315
We made the decision together.
63
00:04:45,350 --> 00:04:47,477
That's not true.
That's not true.
64
00:04:47,519 --> 00:04:48,713
What?
65
00:04:48,753 --> 00:04:50,653
You decided and asked
me to agree with it.
66
00:04:50,689 --> 00:04:54,352
Grapevine says Chief O'Brien
and the missus
67
00:04:54,392 --> 00:04:57,293
are having problems.
68
00:04:57,329 --> 00:05:02,460
I'll never understand
the humanoid need to...
69
00:05:02,500 --> 00:05:04,195
couple.
70
00:05:05,537 --> 00:05:09,166
You've never... coupled?
71
00:05:09,207 --> 00:05:10,765
Choose not to.
72
00:05:10,809 --> 00:05:12,401
Too many compromises.
73
00:05:12,444 --> 00:05:15,311
You want to watch the
Karo-Net tournament.
74
00:05:15,347 --> 00:05:17,815
She wants to listen to music.
75
00:05:17,849 --> 00:05:19,316
So, you compromise.
76
00:05:19,351 --> 00:05:21,114
You listen to music.
77
00:05:21,152 --> 00:05:24,417
You like Earth jazz.
She prefers Klingon opera.
78
00:05:24,456 --> 00:05:26,253
So, you compromise.
79
00:05:26,291 --> 00:05:28,657
You listen to Klingon opera.
80
00:05:28,693 --> 00:05:30,320
So, here you were
81
00:05:30,362 --> 00:05:34,492
ready to have a nice night
watching the Karo-Net match
82
00:05:34,532 --> 00:05:37,433
and you wind up spending
an agonizing evening
83
00:05:37,469 --> 00:05:39,232
listening to Klingon opera.
84
00:05:39,271 --> 00:05:40,795
That's exactly...
85
00:05:41,806 --> 00:05:43,933
Keiko, sit down.
86
00:05:43,975 --> 00:05:46,102
I didn't mean...
87
00:05:46,144 --> 00:05:48,112
What could they
be going on about
88
00:05:48,146 --> 00:05:49,613
like that, anyway?
89
00:05:49,648 --> 00:05:51,445
She doesn't like it here.
90
00:05:51,483 --> 00:05:54,611
Mmm. Who does?
91
00:06:02,427 --> 00:06:04,725
Ah...
92
00:06:04,763 --> 00:06:06,788
Don't even think about it.
93
00:06:06,831 --> 00:06:09,800
I can so think about it.
94
00:06:09,834 --> 00:06:13,133
You might as well try
to find a drink of water
95
00:06:13,171 --> 00:06:15,139
on the Yadozi Desert.
96
00:06:15,173 --> 00:06:17,835
Besides, I'd say
our new Commander
97
00:06:17,876 --> 00:06:19,571
is interested in her.
98
00:06:19,611 --> 00:06:21,203
Not at all.
99
00:06:21,246 --> 00:06:25,910
I know for a fact
that when she was a he
100
00:06:26,017 --> 00:06:28,085
you know...
101
00:06:28,218 --> 00:06:30,049
before she got this new body...
102
00:06:30,087 --> 00:06:31,918
they were old friends.
103
00:06:31,955 --> 00:06:33,650
Things change.
104
00:06:34,724 --> 00:06:36,316
All right, now here we go.
105
00:06:39,896 --> 00:06:41,864
How long has he been here?
106
00:06:41,898 --> 00:06:44,264
All right, one more time.
107
00:06:44,301 --> 00:06:47,896
He came in on a transport
last night.
108
00:06:47,938 --> 00:06:49,735
Oh...
109
00:06:49,773 --> 00:06:51,297
Something to eat?
110
00:06:51,341 --> 00:06:53,002
Just steamed azna.
111
00:06:54,144 --> 00:06:57,773
Well, some things
are still the same.
112
00:06:57,814 --> 00:06:59,645
If you'd listen to me
113
00:06:59,683 --> 00:07:02,345
you would eat
steamed azna, too.
114
00:07:02,385 --> 00:07:04,012
Dax, did I ever tell you
about the meals
115
00:07:04,054 --> 00:07:06,249
my father used to cook for us
when we were children?
116
00:07:06,289 --> 00:07:08,086
All the time.
117
00:07:08,125 --> 00:07:11,390
Every night in my house,
my dad insisted
118
00:07:11,428 --> 00:07:14,397
that we have supper together
as a family.
119
00:07:14,431 --> 00:07:16,729
He would try out
his new recipes on us.
120
00:07:16,766 --> 00:07:18,757
He used to call us
his test tasters.
121
00:07:18,802 --> 00:07:21,771
Steamed azna would put
years on your life.
122
00:07:21,805 --> 00:07:24,569
Dax, I don't want years
on my life
123
00:07:24,608 --> 00:07:27,099
if I can only eat steamed azna.
124
00:07:27,144 --> 00:07:29,772
Sautéed...
125
00:07:29,813 --> 00:07:32,543
rolloped, fricasseed... fine.
126
00:07:32,582 --> 00:07:35,312
But not steamed.
127
00:07:38,321 --> 00:07:42,052
I've missed your steamed azna.
128
00:07:44,961 --> 00:07:47,828
You must miss Curzon, too.
129
00:07:47,864 --> 00:07:50,492
He was...
130
00:07:50,534 --> 00:07:53,662
you were, are...
131
00:07:53,703 --> 00:07:57,104
a mentor,
another father to me.
132
00:07:57,140 --> 00:08:01,042
This happens to Trills,
Benjamin.
133
00:08:01,077 --> 00:08:05,036
Sometimes our friendships
with other species don't survive
134
00:08:05,081 --> 00:08:07,106
because of the change.
135
00:08:07,150 --> 00:08:09,380
It won't be that way with us.
136
00:08:09,419 --> 00:08:12,115
It's just a little uncomfortable
right now.
137
00:08:12,155 --> 00:08:15,556
I suggest
that you allow yourself
138
00:08:15,592 --> 00:08:19,756
to feel comfortable
with your discomfort.
139
00:08:19,796 --> 00:08:21,889
Time can do the rest.
140
00:08:21,932 --> 00:08:23,695
I don't want to talk
about this anymore.
141
00:08:23,733 --> 00:08:24,859
Keiko...
142
00:08:36,179 --> 00:08:38,272
Dabo!
143
00:08:40,817 --> 00:08:42,341
All right.
144
00:08:47,190 --> 00:08:49,624
I don't want you
on this station.
145
00:08:49,659 --> 00:08:51,058
Yeah, well, that's too bad
146
00:08:51,094 --> 00:08:53,153
because I have
every right to be here.
147
00:08:53,196 --> 00:08:54,356
I decide who has rights
148
00:08:54,397 --> 00:08:56,160
and who doesn't
on this Promenade.
149
00:08:56,199 --> 00:08:59,066
You better ask your Federation
superiors about that one.
150
00:08:59,102 --> 00:09:01,263
I don't have to check
with anyone.
151
00:09:14,017 --> 00:09:17,009
You have 26 hours
to get off this station.
152
00:09:25,061 --> 00:09:27,029
Look, I'm willing
to ask for a transfer
153
00:09:27,063 --> 00:09:28,462
if that will make you happy.
154
00:09:28,498 --> 00:09:30,295
That's not fair either.
155
00:09:30,333 --> 00:09:32,801
You'd have to give up
your promotion.
156
00:09:32,836 --> 00:09:34,303
Not necessarily.
157
00:09:34,337 --> 00:09:36,464
I wish I knew
the right thing to do.
158
00:09:36,506 --> 00:09:37,905
I'm just lost here.
159
00:09:38,008 --> 00:09:40,704
Starfleet doesn't need
a botanist on this station.
160
00:09:40,744 --> 00:09:42,609
Keiko, there's
a whole new quadrant
161
00:09:42,646 --> 00:09:44,773
on the other side
of the wormhole
162
00:09:44,814 --> 00:09:46,611
full of new plant life
to explore.
163
00:09:46,650 --> 00:09:48,777
And ships going to explore it
164
00:09:48,818 --> 00:09:50,786
and I'm not on any of them.
165
00:09:50,820 --> 00:09:53,186
We'll be sending runabouts
through the wormhole.
166
00:09:53,223 --> 00:09:54,656
I'll see to it you get to go.
167
00:09:54,691 --> 00:09:56,818
I don't need favors from you.
168
00:09:56,860 --> 00:09:59,090
I just need to be useful.
169
00:10:02,365 --> 00:10:04,390
Just think how much
more attractive
170
00:10:04,434 --> 00:10:06,425
this place could be
if you planted
171
00:10:06,469 --> 00:10:08,869
some trees and flowers
in the Promenade.
172
00:10:08,905 --> 00:10:10,566
You could even
create an arboretum
173
00:10:10,607 --> 00:10:12,404
from the new specimens
we bring back
174
00:10:12,442 --> 00:10:14,307
from the Gamma Quadrant.
175
00:10:19,949 --> 00:10:21,917
Do you really want
to raise your daughter
176
00:10:21,951 --> 00:10:23,942
in this place, Miles?
177
00:10:24,054 --> 00:10:26,045
Kira to O'Brien.
178
00:10:26,089 --> 00:10:28,387
Go ahead.
179
00:10:28,425 --> 00:10:32,794
We have a nonfunctional power
transfer grid on level five.
180
00:10:32,829 --> 00:10:35,957
All of the upper docking pylons
are out of commission.
181
00:10:36,066 --> 00:10:37,556
On my way.
182
00:10:48,678 --> 00:10:50,305
Hi!
183
00:10:50,347 --> 00:10:52,315
What do you want, hu-man?
184
00:10:52,349 --> 00:10:53,976
My name's Jake.
185
00:10:54,017 --> 00:10:55,644
I know who you are.
186
00:10:55,685 --> 00:10:57,084
What's yours?
187
00:10:57,120 --> 00:10:58,644
Why do you care?
188
00:10:58,688 --> 00:11:01,486
Not exactly a lot of friends
to choose from around here.
189
00:11:01,524 --> 00:11:03,048
You know what I mean.
190
00:11:06,029 --> 00:11:07,155
Nog.
191
00:11:07,197 --> 00:11:08,858
My name is Nog.
192
00:11:11,334 --> 00:11:14,531
His name is lbudan.
193
00:11:14,571 --> 00:11:17,233
He used to run
black market goods through here
194
00:11:17,273 --> 00:11:19,798
to the surface
during the Cardassian occupation
195
00:11:19,843 --> 00:11:21,936
gouging his fellow men
196
00:11:21,978 --> 00:11:23,946
who needed medical supplies
and so forth.
197
00:11:24,013 --> 00:11:27,414
Some Bajorans actually
considered him a hero
198
00:11:27,450 --> 00:11:31,181
but I saw him let a child die
when the parents couldn't afford
199
00:11:31,221 --> 00:11:33,086
the drug that would have
saved her life.
200
00:11:33,123 --> 00:11:37,423
A few years back, he killed
a Cardassian officer
201
00:11:37,460 --> 00:11:40,088
who wanted a payoff
to look the other way.
202
00:11:40,130 --> 00:11:42,291
He went to prison for murder.
203
00:11:42,332 --> 00:11:43,799
I sent him there.
204
00:11:43,833 --> 00:11:46,199
For murder?
What's he doing out?
205
00:11:46,236 --> 00:11:48,761
The provisional government
let him go.
206
00:11:48,805 --> 00:11:50,329
Killing a Cardassian
207
00:11:50,373 --> 00:11:52,898
isn't considered
much of a crime nowadays.
208
00:11:52,942 --> 00:11:55,570
Doesn't sound like there's
much we can do about it.
209
00:11:55,612 --> 00:11:57,739
I can get him off my Promenade.
210
00:11:57,781 --> 00:11:59,908
If he hasn't done anything wrong
211
00:11:59,949 --> 00:12:02,213
you can't just arbitrarily
force him to leave.
212
00:12:02,252 --> 00:12:03,913
Watch me.
213
00:12:04,020 --> 00:12:05,647
Mr. Odo
214
00:12:05,688 --> 00:12:08,851
you're not going to take the law
into your own hands.
215
00:12:08,892 --> 00:12:10,257
The law?
216
00:12:10,293 --> 00:12:14,127
Commander, laws change
depending on who's making them.
217
00:12:14,164 --> 00:12:16,894
Cardassians one day,
Federation the next.
218
00:12:16,933 --> 00:12:19,265
But justice is justice
219
00:12:19,302 --> 00:12:20,462
and as long as I'm
220
00:12:20,503 --> 00:12:21,834
in charge of secur...
221
00:12:21,871 --> 00:12:23,771
If you can't work
within the rules
222
00:12:23,807 --> 00:12:25,331
I'll find someone who can.
223
00:13:32,174 --> 00:13:34,642
What are they?
224
00:13:34,677 --> 00:13:38,545
Garanian bolites.
225
00:13:38,581 --> 00:13:39,946
Come on!
226
00:13:43,119 --> 00:13:45,417
I guess I know
the competition now.
227
00:13:45,454 --> 00:13:47,581
What are you talking
about, Julian?
228
00:13:47,623 --> 00:13:50,091
Well, did you have a nice dinner
with Commander Sisko?
229
00:13:50,126 --> 00:13:51,957
Julian, Trills do not
look for romance
230
00:13:52,061 --> 00:13:53,255
the same way humans do.
231
00:13:53,295 --> 00:13:55,422
In fact, we find it
quite a nuisance.
232
00:13:55,464 --> 00:13:56,954
A nuisance?
233
00:13:57,066 --> 00:14:00,263
It's a weakness of the young,
and although a Trill host
234
00:14:00,302 --> 00:14:02,532
may have these...
feelings occasionally
235
00:14:02,571 --> 00:14:04,869
it is our wish
to live on a higher plane
236
00:14:04,907 --> 00:14:07,876
to try to rise above
these kinds of temptations.
237
00:14:07,910 --> 00:14:09,878
You said "try to rise above"
238
00:14:09,912 --> 00:14:11,846
which suggests you
don't always succeed.
239
00:14:11,881 --> 00:14:13,610
Julian...
240
00:14:13,649 --> 00:14:15,549
Sisko to Dr. Bashir.
241
00:14:15,584 --> 00:14:16,812
Go ahead.
242
00:14:16,852 --> 00:14:18,285
We need medical assistance
243
00:14:18,320 --> 00:14:20,049
above the bar in Holosuite Four.
244
00:14:20,089 --> 00:14:21,454
Acknowledged, Commander.
245
00:14:21,490 --> 00:14:23,185
I still have that champagne.
246
00:14:25,394 --> 00:14:27,225
On ice.
247
00:14:35,404 --> 00:14:38,373
Are you done with your shift?
248
00:14:38,407 --> 00:14:39,999
Gym's not open tonight.
249
00:15:04,500 --> 00:15:05,899
Help us!
250
00:15:06,001 --> 00:15:07,468
Somebody help us!
251
00:15:07,503 --> 00:15:08,697
Something is happening to us!
252
00:15:08,737 --> 00:15:09,726
Get a doctor!
253
00:15:44,707 --> 00:15:46,937
The door opened only twice.
254
00:15:47,042 --> 00:15:51,672
The first time when the computer
logged lbudan's check-in
255
00:15:51,714 --> 00:15:53,841
at 1700 hours, 16 minutes.
256
00:15:53,882 --> 00:15:57,511
The suite was secured,
so no one else could enter.
257
00:15:57,553 --> 00:16:00,750
He ran Lauriento massage
holoprogram #101A.
258
00:16:00,789 --> 00:16:02,347
13 minutes later
259
00:16:02,391 --> 00:16:04,825
the door was opened
for the second time
260
00:16:04,860 --> 00:16:07,260
but since lbudan
obviously didn't exit
261
00:16:07,296 --> 00:16:10,197
we have to assume
that's when the killer left.
262
00:16:10,232 --> 00:16:12,894
Any evidence of a beam-in
during those 13 minutes?
263
00:16:13,002 --> 00:16:14,299
No.
264
00:16:14,336 --> 00:16:16,031
Well then,
how did the killer get in?
265
00:16:16,071 --> 00:16:17,698
He might have
entered the holosuite
266
00:16:17,740 --> 00:16:18,900
the same time lbudan did.
267
00:16:19,008 --> 00:16:21,408
Cause of death's no mystery.
268
00:16:21,443 --> 00:16:22,808
The knife was thrust
269
00:16:22,845 --> 00:16:25,006
directly between the left
and right thoracic vertebrae
270
00:16:25,047 --> 00:16:26,912
perforating the lower ventricle
of the heart.
271
00:16:27,016 --> 00:16:29,075
The murderer apparently
had a decent knowledge
272
00:16:29,118 --> 00:16:30,415
of Bajoran anatomy.
273
00:16:30,452 --> 00:16:31,578
Doctor, I want you
274
00:16:31,620 --> 00:16:33,918
to look for evidence
that could establish
275
00:16:34,023 --> 00:16:35,923
that someone was
in here with him.
276
00:16:36,025 --> 00:16:37,617
I'll do a sweep
for hair follicles
277
00:16:37,660 --> 00:16:40,026
any skin or cellular
remnants and DNA fragments.
278
00:16:40,062 --> 00:16:43,156
How many ships have
left since yesterday?
279
00:16:43,198 --> 00:16:44,722
Hmm, two.
280
00:16:44,767 --> 00:16:48,328
A Federation survey ship
and a Vulcan science vessel.
281
00:16:48,370 --> 00:16:49,769
Advise all ships in dock
282
00:16:49,805 --> 00:16:53,070
that departures will be delayed
until further notice.
283
00:17:06,255 --> 00:17:08,780
And they were just looking
for trouble.
284
00:17:08,824 --> 00:17:12,624
Those kids had no reason to be
hanging around the Promenade.
285
00:17:12,661 --> 00:17:14,891
It's about the only place
they have to go.
286
00:17:14,997 --> 00:17:17,124
We can't keep them
locked in their rooms.
287
00:17:17,166 --> 00:17:18,793
This isn't like a starship,
Miles.
288
00:17:18,834 --> 00:17:21,462
The kind of freedom children
have on the Enterprise
289
00:17:21,503 --> 00:17:23,528
just won't work
on a space station.
290
00:17:23,572 --> 00:17:26,541
There are too many ways to get
into serious trouble here.
291
00:17:26,575 --> 00:17:29,043
What this place needs
is a school.
292
00:17:36,018 --> 00:17:38,316
All ships have been informed
of the delays, Commander.
293
00:17:38,354 --> 00:17:39,787
Major, do you know
294
00:17:39,822 --> 00:17:43,280
Mr. Zayra, who operates
the Transit Aid Center?
295
00:17:43,325 --> 00:17:44,292
We've met.
296
00:17:44,326 --> 00:17:46,191
He was just telling me
something disturbing.
297
00:17:46,228 --> 00:17:47,695
I think you should hear it.
298
00:17:47,730 --> 00:17:49,561
It's just that the murdered man,
lbudan...
299
00:17:49,598 --> 00:17:51,225
I spoke to him yesterday
300
00:17:51,266 --> 00:17:53,393
about an hour
before it happened.
301
00:17:53,435 --> 00:17:54,561
Where was this?
302
00:17:54,603 --> 00:17:55,501
Quark's.
303
00:17:55,537 --> 00:17:57,835
By the dabo table.
304
00:17:57,873 --> 00:18:01,934
It was after his struggle
with the shape-shifter.
305
00:18:01,977 --> 00:18:04,605
He told me that he was scared.
306
00:18:04,646 --> 00:18:08,275
He was afraid
that Odo would kill him.
307
00:18:09,818 --> 00:18:11,877
There isn't a more honorable man
308
00:18:11,920 --> 00:18:14,115
on this station
than the Constable.
309
00:18:14,156 --> 00:18:15,418
Maybe so.
310
00:18:17,593 --> 00:18:20,756
All I know is, an hour
later, lbudan was dead.
311
00:18:31,673 --> 00:18:33,641
Computer, lights.
312
00:18:33,675 --> 00:18:36,303
This was lbudan's quarters.
313
00:18:36,345 --> 00:18:38,813
Feel free to look around.
314
00:18:38,847 --> 00:18:40,644
Double accommodations?
315
00:18:40,682 --> 00:18:42,206
That's what he requested
316
00:18:42,251 --> 00:18:44,185
but only one passenger
was logged in.
317
00:18:44,219 --> 00:18:46,710
He probably just wanted
larger quarters.
318
00:18:46,755 --> 00:18:48,916
If there's anything
else you need...
319
00:18:49,024 --> 00:18:51,492
I want a record of all
the passengers on board.
320
00:18:51,527 --> 00:18:53,154
Of course.
321
00:18:53,195 --> 00:18:55,595
I'll get you a copy
of the ship's manifest.
322
00:18:58,600 --> 00:19:01,933
Computer, how many entries
made from this terminal
323
00:19:01,970 --> 00:19:03,870
during the last 78 hours?
324
00:19:03,972 --> 00:19:06,873
Seven entries noted
in personal calendar files.
325
00:19:06,975 --> 00:19:08,567
Show them to me.
326
00:19:12,247 --> 00:19:15,410
Take me to Stardate 46384.
327
00:19:35,336 --> 00:19:37,600
You won't get any argument
from me, Mrs. O'Brien.
328
00:19:37,638 --> 00:19:40,300
When I heard what happened
this morning on the Promenade...
329
00:19:40,341 --> 00:19:42,309
We weren't doing anything.
330
00:19:42,343 --> 00:19:44,641
I don't want to talk
about this now.
331
00:19:44,679 --> 00:19:46,647
It's this Ferengi boy, Nog...
332
00:19:46,681 --> 00:19:50,742
Jake won't be having
anything more to do with him.
333
00:19:50,785 --> 00:19:53,253
He's the only one here
even close to my age.
334
00:19:53,287 --> 00:19:55,221
That's not exactly true, Jake.
335
00:19:55,256 --> 00:19:57,520
There are 12 other children
on board
336
00:19:57,558 --> 00:19:59,150
ranging from eight to 16.
337
00:19:59,193 --> 00:20:02,754
The problem is, there's
no structured activity for them.
338
00:20:02,797 --> 00:20:06,927
Don't you miss the schools
you used to go to, Jake?
339
00:20:07,034 --> 00:20:08,501
No... I guess.
340
00:20:08,536 --> 00:20:10,663
Studying alone
on the computer...
341
00:20:10,705 --> 00:20:13,071
it kind of gets
boring sometimes.
342
00:20:13,107 --> 00:20:16,304
You know, I've never actually
been a teacher, Commander
343
00:20:16,344 --> 00:20:19,939
but it's something I've
always thought about doing.
344
00:20:19,981 --> 00:20:21,414
As a Starfleet Commander
and a father
345
00:20:21,449 --> 00:20:22,643
I think it's a terrific idea.
346
00:20:22,683 --> 00:20:23,809
What do you need?
347
00:20:23,851 --> 00:20:24,943
Uh...
348
00:20:25,019 --> 00:20:26,816
some space.
349
00:20:26,854 --> 00:20:27,912
We'll find it.
350
00:20:27,955 --> 00:20:30,515
Computers?
351
00:20:30,558 --> 00:20:32,685
You'll have them.
352
00:20:34,362 --> 00:20:36,956
I hope you realize what you're
getting yourself into.
353
00:20:36,998 --> 00:20:39,592
I can't force the Bajora,
the Ferengi or anyone else
354
00:20:39,634 --> 00:20:41,499
to send their children
to your school.
355
00:20:41,535 --> 00:20:42,695
And even if they do come
356
00:20:42,737 --> 00:20:44,500
everyone has a different culture
357
00:20:44,538 --> 00:20:45,869
a different philosophy.
358
00:20:45,906 --> 00:20:48,534
I know I'll have to come up
with an innovative program
359
00:20:48,576 --> 00:20:50,544
but I can't imagine any parent
360
00:20:50,578 --> 00:20:53,479
not welcoming the news
of a school opening here.
361
00:20:53,514 --> 00:20:55,505
Thank you, Commander.
362
00:21:00,588 --> 00:21:04,115
If I hear of you
hanging around with him...
363
00:21:04,158 --> 00:21:07,958
I thought you didn't want
to talk about this now.
364
00:21:11,032 --> 00:21:12,590
These are the DNA
sequence analyses
365
00:21:12,633 --> 00:21:13,861
the cellular spectrographs
366
00:21:13,901 --> 00:21:15,596
and the particulate
matter tracers.
367
00:21:15,636 --> 00:21:17,934
I asked Lieutenant Dax
to confirm my findings
368
00:21:17,972 --> 00:21:19,269
and I'm afraid she concurs.
369
00:21:19,307 --> 00:21:23,767
There were no new DNA traces
found in the holosuite.
370
00:21:23,811 --> 00:21:26,678
You're saying nobody went
into the room with him.
371
00:21:26,714 --> 00:21:29,148
Well, apart from those of us
who were in there
372
00:21:29,183 --> 00:21:32,584
after the body was discovered,
this was the only DNA present.
373
00:21:32,620 --> 00:21:34,781
And we've identified
it as lbudan's.
374
00:21:34,822 --> 00:21:35,789
Wait a minute.
375
00:21:35,823 --> 00:21:37,688
Ibudan goes
into the holosuite alone
376
00:21:37,725 --> 00:21:38,919
Iocks the door.
377
00:21:38,959 --> 00:21:40,483
Nobody transports in.
378
00:21:40,528 --> 00:21:42,189
A few minutes later,
he's murdered.
379
00:21:42,229 --> 00:21:43,594
How is that possible?
380
00:21:43,631 --> 00:21:44,757
It's not...
381
00:21:44,799 --> 00:21:47,097
unless the murder was committed
382
00:21:47,134 --> 00:21:50,763
by someone who could get through
the cracks in the door.
383
00:21:50,805 --> 00:21:53,296
Say... a shape-shifter.
384
00:22:08,456 --> 00:22:09,753
It's a pretty neat package.
385
00:22:09,790 --> 00:22:12,315
His calendar shows he was
planning to meet with me
386
00:22:12,360 --> 00:22:13,622
at the time of the murder.
387
00:22:13,661 --> 00:22:16,687
No one except a shape-shifter
could get into the holosuite.
388
00:22:16,731 --> 00:22:18,699
And since I'd obviously
be called there
389
00:22:18,733 --> 00:22:20,132
after the body was discovered
390
00:22:20,167 --> 00:22:22,761
traces of my DNA wind up
at the scene of the crime.
391
00:22:22,803 --> 00:22:25,169
Do you have
any kind of an alibi?
392
00:22:25,206 --> 00:22:28,141
Major, I have to return
to my natural state
393
00:22:28,175 --> 00:22:30,109
every 18 hours to regenerate.
394
00:22:30,144 --> 00:22:31,941
To be quite honest about it
395
00:22:31,979 --> 00:22:34,709
I was in a pail
in the back of my office
396
00:22:34,749 --> 00:22:36,307
when lbudan was killed.
397
00:22:36,350 --> 00:22:39,842
The killer might have known
your regenerative cycle
398
00:22:39,887 --> 00:22:42,287
and planned the murder
accordingly.
399
00:22:42,323 --> 00:22:45,156
Like I said, a neat package.
400
00:22:45,192 --> 00:22:48,423
Who might want
to frame you for murder?
401
00:22:48,462 --> 00:22:51,431
I can think of
about 500 different people
402
00:22:51,465 --> 00:22:55,162
but I haven't seen any of them
around the station recently.
403
00:22:58,139 --> 00:22:59,936
Do you think
that Federation doctor
404
00:22:59,974 --> 00:23:03,603
could do a sweep
of lbudan's quarters for me?
405
00:23:03,644 --> 00:23:04,906
See if he can find out
406
00:23:04,945 --> 00:23:07,470
if somebody else was using
that second bed?
407
00:23:07,515 --> 00:23:10,882
I'll send him
over there right away.
408
00:23:12,787 --> 00:23:14,186
Thank you, Major.
409
00:23:19,393 --> 00:23:20,519
Dabo!
410
00:23:20,561 --> 00:23:23,724
You want my boy to go
to a Federation school?
411
00:23:23,764 --> 00:23:25,231
Not just Federation.
412
00:23:25,266 --> 00:23:27,234
I'm developing a curriculum
413
00:23:27,268 --> 00:23:29,236
that will take
a much broader approach.
414
00:23:29,270 --> 00:23:30,931
Little lady, little lady.
415
00:23:31,005 --> 00:23:33,565
What do you know
of Ferengi education?
416
00:23:33,607 --> 00:23:36,667
I understand you employ
a work-study approach, Mr. Rom
417
00:23:36,710 --> 00:23:39,076
with apprenticeships
in a wide range
418
00:23:39,113 --> 00:23:41,240
of business and economic fields.
419
00:23:42,750 --> 00:23:45,719
We throw them
into the cutthroat competition
420
00:23:45,753 --> 00:23:47,152
of Ferengi commerce
421
00:23:47,188 --> 00:23:49,656
and anyone who survives,
graduates.
422
00:23:49,690 --> 00:23:51,817
Are you prepared
to teach that to my son?
423
00:23:51,859 --> 00:23:54,828
I'm sure I couldn't improve on
what you've already taught him
424
00:23:54,862 --> 00:23:56,159
in that department.
425
00:23:56,197 --> 00:23:57,664
Thank you.
Thank you.
426
00:23:57,698 --> 00:23:59,632
I've taught him
everything I know.
427
00:23:59,667 --> 00:24:01,897
It's so important
that we prepare our youths
428
00:24:01,936 --> 00:24:03,665
for the challenges
of the future.
429
00:24:03,704 --> 00:24:04,830
Exactly.
430
00:24:04,872 --> 00:24:06,169
Consider the advantage
431
00:24:06,207 --> 00:24:08,437
your son will have
over other Ferengi
432
00:24:08,476 --> 00:24:10,842
once he's learned
about other cultures...
433
00:24:10,878 --> 00:24:12,539
once he's learned
how others
434
00:24:12,580 --> 00:24:14,172
run their economies
435
00:24:14,215 --> 00:24:16,740
conduct business, negotiate...
436
00:24:16,784 --> 00:24:19,014
You will teach my son
these things?
437
00:24:19,053 --> 00:24:20,680
Knowledge is power, Mr. Rom.
438
00:24:20,721 --> 00:24:22,188
It can't work.
439
00:24:22,223 --> 00:24:24,282
He will not listen to you.
440
00:24:24,325 --> 00:24:26,122
Why not?
441
00:24:26,160 --> 00:24:27,559
You are female.
442
00:24:27,595 --> 00:24:28,721
So?
443
00:24:28,762 --> 00:24:32,425
My son cannot learn anything
from a female human teacher.
444
00:24:32,466 --> 00:24:33,933
Let him try it for a few weeks.
445
00:24:33,968 --> 00:24:36,937
He has nothing to lose
and so much to gain.
446
00:24:37,037 --> 00:24:38,561
I don't think so.
447
00:24:38,606 --> 00:24:40,801
Will you at least
think about it?
448
00:24:40,841 --> 00:24:42,172
Yes, yes, of course.
449
00:24:42,209 --> 00:24:43,870
Now, really, I'm quite busy.
450
00:24:43,911 --> 00:24:46,846
Place your wagers,
place your wagers.
451
00:24:46,881 --> 00:24:50,282
Get this lovely young woman
a drink.
452
00:24:50,317 --> 00:24:51,944
What do we really
know about him anyway?
453
00:24:52,019 --> 00:24:53,384
He's not one of us.
454
00:24:53,420 --> 00:24:55,047
He isn't one of anything.
455
00:24:56,257 --> 00:24:57,918
You know what
really bothers me?
456
00:24:57,958 --> 00:25:00,358
This shifter was the
last Chief of Security
457
00:25:00,394 --> 00:25:02,123
when the Cardassians
were here.
458
00:25:02,162 --> 00:25:05,563
Yeah, he's the one
who caught lbudan for them.
459
00:25:05,599 --> 00:25:07,123
Why is he still Security Chief?
460
00:25:07,167 --> 00:25:08,395
You're right.
461
00:25:08,435 --> 00:25:11,427
We ought to talk to Major Kira.
462
00:25:11,472 --> 00:25:13,804
Nobody knows him
like I know him.
463
00:25:13,841 --> 00:25:15,900
Let me tell you something.
464
00:25:15,976 --> 00:25:19,139
He's an ill-tempered,
overbearing crosspatch.
465
00:25:19,179 --> 00:25:21,670
But he was
no Cardassian collaborator
466
00:25:21,715 --> 00:25:23,273
and he's no killer.
467
00:25:23,317 --> 00:25:26,286
I can't believe
you're defending him, Quark.
468
00:25:26,320 --> 00:25:28,254
You're his worst enemy.
469
00:25:28,289 --> 00:25:30,052
Guess that's the closest thing
470
00:25:30,090 --> 00:25:31,990
he has in this world
to a friend.
471
00:25:43,070 --> 00:25:45,061
Security, huh?
472
00:26:49,335 --> 00:26:51,496
Listen, I hear
what you're saying.
473
00:26:51,537 --> 00:26:53,368
I understand your concerns.
474
00:26:53,406 --> 00:26:54,430
We're not saying whether
475
00:26:54,473 --> 00:26:55,940
he's innocent or guilty,
Commander.
476
00:26:55,975 --> 00:26:57,067
All we're saying...
477
00:26:57,109 --> 00:26:59,043
Isn't it reasonable
under the circumstances...
478
00:26:59,078 --> 00:27:01,410
Thank you very much for coming.
479
00:27:21,934 --> 00:27:23,663
Oh, this is wrong.
480
00:27:23,703 --> 00:27:26,228
And what would you
suggest we do?
481
00:27:26,272 --> 00:27:27,899
He didn't do it.
482
00:27:27,940 --> 00:27:30,272
The man we have in charge
of a murder investigation
483
00:27:30,309 --> 00:27:31,867
is the prime suspect, Major.
484
00:27:31,911 --> 00:27:34,004
Those people have
a right to complain.
485
00:27:34,046 --> 00:27:36,173
Even if he's innocent
486
00:27:36,215 --> 00:27:37,910
it could still seem like
487
00:27:37,950 --> 00:27:39,679
a conflict of interest, Kira.
488
00:27:40,720 --> 00:27:43,211
You're going to relieve him
of duty.
489
00:27:43,255 --> 00:27:45,120
I don't see any other choice.
490
00:27:45,157 --> 00:27:48,593
He has been completely candid
about this investigation.
491
00:27:48,627 --> 00:27:51,892
He could have covered his tracks
half a dozen times already
492
00:27:51,931 --> 00:27:53,398
if he were guilty.
493
00:27:53,432 --> 00:27:55,923
I appreciate how you feel
494
00:27:55,968 --> 00:27:58,027
but the decision stands.
495
00:27:58,070 --> 00:27:59,970
I'll inform him myself.
496
00:28:05,378 --> 00:28:08,211
The only curious thing I found
were these seofurance fragments
497
00:28:08,247 --> 00:28:09,714
near the matter
reclamation unit.
498
00:28:09,749 --> 00:28:10,738
Dish, please.
499
00:28:12,251 --> 00:28:15,186
It appears he was trying
to get rid of them.
500
00:28:15,221 --> 00:28:17,018
Do you have any idea
what they're from?
501
00:28:17,056 --> 00:28:18,387
I know exactly
what they're from.
502
00:28:18,424 --> 00:28:19,652
A biological sample container.
503
00:28:19,692 --> 00:28:21,489
I use them all the time.
504
00:28:21,527 --> 00:28:22,892
What would lbudan be doing
505
00:28:22,928 --> 00:28:24,828
with a biological
sample container?
506
00:28:24,864 --> 00:28:26,058
Well, that I'm not so sure about
507
00:28:26,098 --> 00:28:27,395
but when I analyzed
the fragments
508
00:28:27,433 --> 00:28:30,527
I detected traces
of a complex organic structure.
509
00:28:30,569 --> 00:28:31,900
Translate, Doctor.
510
00:28:31,937 --> 00:28:34,201
It suggests lbudan may
have been conducting
511
00:28:34,240 --> 00:28:37,334
some sort of medical
experiment on board his ship.
512
00:28:37,376 --> 00:28:39,640
He wasn't a doctor
or a scientist.
513
00:28:39,678 --> 00:28:41,703
Well, let's see what a standard
514
00:28:41,747 --> 00:28:44,079
electrophoretic analysis
tells us.
515
00:28:50,656 --> 00:28:52,089
What the...?
516
00:28:52,124 --> 00:28:53,591
The complex proteins
517
00:28:53,626 --> 00:28:56,151
are breaking down
into DNA fragments.
518
00:28:56,195 --> 00:28:57,924
Now what does that mean?
519
00:28:58,030 --> 00:28:59,429
It means...
520
00:28:59,465 --> 00:29:01,865
we should set up
a bioregenerative field
521
00:29:01,901 --> 00:29:04,335
to accelerate
the cellular development.
522
00:29:04,370 --> 00:29:06,634
If I can reconstruct
the DNA sequence
523
00:29:06,672 --> 00:29:09,266
it might just give us
an idea what he was up to.
524
00:29:09,308 --> 00:29:10,605
Sisko to Odo.
525
00:29:10,643 --> 00:29:11,871
Here.
526
00:29:11,977 --> 00:29:14,138
May I see you in my office,
please?
527
00:29:14,180 --> 00:29:15,511
Acknowledged.
528
00:29:38,070 --> 00:29:39,367
Commander?
529
00:29:39,405 --> 00:29:40,804
Sit down.
530
00:29:46,178 --> 00:29:49,011
I am temporarily
relieving you of duty.
531
00:29:49,048 --> 00:29:52,575
I'm sure the reasons
are obvious.
532
00:29:52,618 --> 00:29:55,917
Who will be taking over
the investigation?
533
00:29:55,988 --> 00:29:58,684
I've placed Major Kira
and Lieutenant Dax in charge.
534
00:30:02,294 --> 00:30:04,728
Will that be all, Commander?
535
00:30:04,763 --> 00:30:07,561
I want you to know
I don't personally believe
536
00:30:07,600 --> 00:30:09,932
that you're responsible
for this.
537
00:30:10,035 --> 00:30:12,765
Really?
538
00:30:12,805 --> 00:30:15,569
Now, how can that be true?
539
00:30:15,608 --> 00:30:18,168
You don't know me.
540
00:30:18,210 --> 00:30:21,407
You have no reason to believe
I wouldn't kill lbudan
541
00:30:21,447 --> 00:30:22,937
if it suited my fancy.
542
00:30:23,048 --> 00:30:26,950
So don't tell me there isn't
some doubt inside of you...
543
00:30:27,052 --> 00:30:29,350
some question
about whether or not
544
00:30:29,388 --> 00:30:31,151
I murdered the man.
545
00:30:31,190 --> 00:30:33,215
I simply feel
that putting Kira and Dax
546
00:30:33,259 --> 00:30:34,886
in charge of the investigation
547
00:30:34,927 --> 00:30:36,758
will be in everyone's
best interest
548
00:30:36,795 --> 00:30:39,457
including your own.
549
00:30:39,498 --> 00:30:42,695
I'll take care
of my own best interests.
550
00:30:56,549 --> 00:30:58,176
That's him.
551
00:31:00,219 --> 00:31:03,382
Yeah, they found his DNA...
552
00:31:39,258 --> 00:31:41,226
I can find out
who did it for you.
553
00:31:42,294 --> 00:31:43,761
Not for me.
554
00:31:43,796 --> 00:31:45,525
Tell it to Starfleet.
555
00:31:45,564 --> 00:31:48,260
I'm not in charge
here any longer.
556
00:31:48,300 --> 00:31:52,100
Well now, there's a piece
of good news to brighten my day.
557
00:31:52,137 --> 00:31:53,263
You better take advantage
558
00:31:53,305 --> 00:31:54,897
of my absence while
you can, Quark.
559
00:31:54,940 --> 00:31:57,568
Oh, I will, I will.
Count on it.
560
00:31:57,610 --> 00:32:00,602
I'll have every
confidence man in the sector
561
00:32:00,646 --> 00:32:01,874
on board by tomorrow.
562
00:32:01,914 --> 00:32:02,881
You do and I'll...
563
00:32:02,915 --> 00:32:03,904
What?
564
00:32:03,949 --> 00:32:06,076
You're going to get sloppy
565
00:32:06,118 --> 00:32:08,416
without me to keep
an eye on you.
566
00:32:08,454 --> 00:32:10,081
I don't think so.
567
00:32:10,122 --> 00:32:13,353
You've kept me on my toes
for far too long now.
568
00:32:13,392 --> 00:32:15,019
Sure.
569
00:32:15,060 --> 00:32:18,029
I've turned you
into a better crook.
570
00:32:18,063 --> 00:32:19,655
Like it or not.
571
00:32:23,369 --> 00:32:26,429
Quark, think you could use
572
00:32:26,472 --> 00:32:30,408
a shape-shifter
in your organization?
573
00:32:32,144 --> 00:32:34,806
Uh...
574
00:32:38,017 --> 00:32:39,609
You had me going.
575
00:32:41,787 --> 00:32:43,414
I did, didn't I?
576
00:32:43,455 --> 00:32:44,979
Yes, you did.
577
00:32:52,298 --> 00:32:54,596
You know, I've been
asking some friends
578
00:32:54,633 --> 00:32:57,864
at Kran-Tobal Prison
about lbudan...
579
00:32:57,903 --> 00:33:01,771
whether he made any enemies
while he was there.
580
00:33:01,807 --> 00:33:03,502
Couldn't find any.
581
00:33:03,542 --> 00:33:06,773
Mostly he stayed around
the Bajoran dissidents
582
00:33:06,812 --> 00:33:09,576
that the Cardassians locked up.
583
00:33:24,229 --> 00:33:25,696
It's growing exponentially.
584
00:33:25,731 --> 00:33:28,928
We're going to have to increase
the metabolic field energy.
585
00:33:29,001 --> 00:33:31,231
Just what is it
that's growing in there?
586
00:33:31,270 --> 00:33:33,363
Aren't those DNA patterns
humanoid, Julian?
587
00:33:33,405 --> 00:33:34,770
Well, that's what
it looks like to me
588
00:33:34,806 --> 00:33:38,503
but there's a genetic drift
I can't quite put my finger on.
589
00:33:38,544 --> 00:33:39,875
What was lbudan up to?
590
00:33:39,912 --> 00:33:41,379
We're going to have
to wait and see
591
00:33:41,413 --> 00:33:43,381
what this becomes
before we have a clue.
592
00:33:43,415 --> 00:33:45,383
You can transfer it
to the larger field now.
593
00:33:45,417 --> 00:33:46,281
Yes, Doctor.
594
00:33:46,318 --> 00:33:47,615
Care for lunch?
595
00:33:47,653 --> 00:33:48,950
Sure.
596
00:33:48,987 --> 00:33:50,284
No, thank you.
597
00:33:50,322 --> 00:33:52,620
Major Kira's waiting
for my report.
598
00:34:00,265 --> 00:34:04,895
Just how many different lives
do you think she's led?
599
00:34:05,003 --> 00:34:06,470
I don't even know.
600
00:34:06,505 --> 00:34:10,771
He'll go... she'll go
through a list of them
601
00:34:10,809 --> 00:34:12,902
then out comes another one
in a later conversation.
602
00:34:12,978 --> 00:34:16,379
I'd guess that Jadzia
is probably the sixth host.
603
00:34:16,415 --> 00:34:17,382
Has she changed much?
604
00:34:17,416 --> 00:34:18,383
Changed?
605
00:34:18,417 --> 00:34:20,715
From the last one, Curzon Dax?
606
00:34:20,752 --> 00:34:24,210
I understand a Trill
integrates the personality
607
00:34:24,256 --> 00:34:25,917
of each new host.
608
00:34:25,991 --> 00:34:28,721
I guess I'll have
to find that out.
609
00:34:28,760 --> 00:34:31,854
If I were to tell you
some of the mischief
610
00:34:31,897 --> 00:34:34,058
he and I used to get into...
611
00:34:34,099 --> 00:34:36,932
There was a time when
I was no older than you are
612
00:34:36,969 --> 00:34:40,928
we were attending the running
of the Rujian Steeplechase.
613
00:34:40,973 --> 00:34:42,531
Dax loves the races.
614
00:34:42,574 --> 00:34:45,168
Anyway, there were
these gorgeous, seven-foot
615
00:34:45,210 --> 00:34:47,644
Ruji twin sisters
that Curzon knew.
616
00:34:47,679 --> 00:34:49,271
And he and I...
617
00:34:53,685 --> 00:34:58,281
I guess we won't be doing that
again soon, will we?
618
00:34:58,323 --> 00:35:00,291
You care for her
a great deal, don't you?
619
00:35:02,427 --> 00:35:05,089
Dax and I
are just friends, Doctor.
620
00:35:05,130 --> 00:35:06,859
If you're interested
621
00:35:06,898 --> 00:35:09,423
you have nothing to fear
from me.
622
00:35:09,468 --> 00:35:11,834
I mean,
if I were in your shoes
623
00:35:11,870 --> 00:35:14,634
knowing Dax
as intimately as you do
624
00:35:14,673 --> 00:35:17,506
I think I'd find her
hard to resist.
625
00:35:17,542 --> 00:35:19,601
You don't understand, Doctor.
626
00:35:19,645 --> 00:35:22,205
Dax used to beat me
regularly at bare fist
627
00:35:22,247 --> 00:35:23,714
Juro Counterpunch.
628
00:35:23,749 --> 00:35:27,378
Well, I guess you won't be doing
that again soon either.
629
00:35:27,419 --> 00:35:29,444
Let's get out of here.
630
00:35:29,488 --> 00:35:32,582
No, I'm not drinking
with scum.
631
00:35:32,624 --> 00:35:34,285
I won't drink near this man.
632
00:35:34,326 --> 00:35:35,486
Come on, let's go.
633
00:35:50,442 --> 00:35:53,809
Yeah, in a semicircle here
facing the module.
634
00:35:53,845 --> 00:35:56,177
That's right.
635
00:35:56,214 --> 00:35:58,205
Thank you.
636
00:36:01,186 --> 00:36:02,676
Ah.
637
00:36:02,721 --> 00:36:04,188
Here's Mommy.
638
00:36:04,222 --> 00:36:06,349
Where have you been, Mommy?
639
00:36:06,391 --> 00:36:08,188
I've been getting ready
640
00:36:08,226 --> 00:36:09,454
for school tomorrow, honey.
641
00:36:09,494 --> 00:36:10,461
Can I come to school?
642
00:36:10,495 --> 00:36:11,462
Oh, I wish you could.
643
00:36:11,496 --> 00:36:13,930
At least then I'd know
one student would be coming.
644
00:36:14,933 --> 00:36:16,730
But you have
to wait a year or two.
645
00:36:16,768 --> 00:36:17,996
How's it going?
646
00:36:18,036 --> 00:36:19,264
We'll be ready in time.
647
00:36:19,304 --> 00:36:20,896
In time for what, I'm not sure.
648
00:36:20,939 --> 00:36:22,497
Aside from Commander Sisko
649
00:36:22,541 --> 00:36:24,133
we haven't had
a firm commitment
650
00:36:24,176 --> 00:36:25,438
from any of the parents.
651
00:36:25,477 --> 00:36:26,774
What's this?
652
00:36:26,812 --> 00:36:28,803
Just a little something
I replicated
653
00:36:28,847 --> 00:36:29,905
on the way over.
654
00:36:29,981 --> 00:36:31,744
Help Mommy to open
her present, Molly.
655
00:36:32,784 --> 00:36:34,547
Come on.
656
00:36:34,586 --> 00:36:36,213
Yeah, go on.
657
00:36:36,254 --> 00:36:38,745
Pull.
658
00:36:38,790 --> 00:36:41,759
Oh, Miles.
659
00:36:43,662 --> 00:36:45,630
Thank you.
660
00:36:45,664 --> 00:36:47,632
I want to see you standing
661
00:36:47,666 --> 00:36:49,293
in the Promenade
tomorrow morning
662
00:36:49,334 --> 00:36:51,495
ringing your school bell.
663
00:36:52,671 --> 00:36:55,265
Murderer!
664
00:36:55,307 --> 00:36:57,298
I better take her home.
665
00:36:58,910 --> 00:36:59,877
Murderer!
666
00:36:59,911 --> 00:37:00,878
Killer!
667
00:37:00,912 --> 00:37:03,005
Don't you know
you're not wanted?
668
00:37:03,048 --> 00:37:04,481
There he is. Get him.
669
00:37:04,516 --> 00:37:05,813
You don't belong...
670
00:37:05,851 --> 00:37:07,716
Murderer!
Shape-shifting freak!
671
00:37:19,231 --> 00:37:20,698
Murderer!
672
00:37:20,732 --> 00:37:22,666
O'Brien to Ops.
673
00:37:22,701 --> 00:37:25,431
Security to the Promenade,
on the double.
674
00:37:25,470 --> 00:37:26,937
Acknowledged.
675
00:37:27,939 --> 00:37:29,736
Yes, sir.
676
00:37:29,775 --> 00:37:31,402
O'Brien to Sisko.
677
00:37:31,443 --> 00:37:32,910
I'm here, Chief.
678
00:37:32,944 --> 00:37:34,571
What's going on?
679
00:37:34,613 --> 00:37:36,808
We've got a crowd...
more like a mob...
680
00:37:36,848 --> 00:37:38,145
outside Odo's office.
681
00:37:38,183 --> 00:37:40,447
You better get down here.
682
00:38:10,048 --> 00:38:13,347
Freak!
Shape-shifter!
683
00:38:13,385 --> 00:38:14,647
Freak!
684
00:38:14,686 --> 00:38:16,381
Shape-shifter!
685
00:38:16,421 --> 00:38:18,389
Murdering shifter!
686
00:38:18,423 --> 00:38:20,584
Shape-shifter!
687
00:38:22,928 --> 00:38:24,486
Odo's inside?
688
00:38:24,529 --> 00:38:26,292
Yes, sir. He went in
a few minutes ago.
689
00:38:26,331 --> 00:38:27,889
The crowd followed him
from the bar.
690
00:38:27,999 --> 00:38:29,899
I want more security here,
and I want them armed.
691
00:38:29,935 --> 00:38:30,993
Aye, sir.
692
00:38:31,036 --> 00:38:32,401
It's going to be harder
to control them
693
00:38:32,437 --> 00:38:33,426
if the numbers keep growing.
694
00:38:33,472 --> 00:38:34,564
We can secure all turbolifts...
695
00:38:34,606 --> 00:38:36,073
slow down the traffic
onto the Promenade.
696
00:38:36,107 --> 00:38:38,337
Good idea.
697
00:38:47,185 --> 00:38:49,915
Julian, look at this.
698
00:38:50,021 --> 00:38:53,013
The chromatin pattern's
changing.
699
00:38:53,058 --> 00:38:54,753
It's definitely humanoid.
700
00:38:54,793 --> 00:38:57,261
It's definitely
humanoid.
701
00:38:59,531 --> 00:39:03,695
It's definitely...
My God!
702
00:39:03,735 --> 00:39:05,362
Dax, I think I know what it is.
703
00:39:05,403 --> 00:39:07,337
Run a chromosome analysis.
704
00:39:07,372 --> 00:39:09,932
I think we're going to find
a gene-sequence degradation.
705
00:39:21,151 --> 00:39:23,745
Shifter! Shifter!
706
00:39:23,787 --> 00:39:24,754
Shifter!
707
00:39:24,788 --> 00:39:29,521
Shifter! Shifter! Shifter!
708
00:39:31,728 --> 00:39:33,457
Coming through.
709
00:39:38,001 --> 00:39:41,300
What the hell do you people
intend to accomplish here?
710
00:39:41,338 --> 00:39:42,862
We want the shape-shifter.
711
00:39:42,906 --> 00:39:44,203
And what do you think
712
00:39:44,241 --> 00:39:46,368
you're going to do to him
if you get to him?
713
00:39:46,410 --> 00:39:47,502
He deserves to die.
714
00:39:47,544 --> 00:39:48,533
'Bout time!
715
00:39:48,578 --> 00:39:49,943
He's right!
716
00:39:52,215 --> 00:39:53,182
How do you get a rope
717
00:39:53,216 --> 00:39:54,683
around the neck
of a shape-shifter?
718
00:39:55,719 --> 00:39:56,811
Listen to me.
719
00:39:56,853 --> 00:39:59,287
You will disperse immediately.
720
00:39:59,322 --> 00:40:00,914
Return to your quarters.
721
00:40:00,991 --> 00:40:02,515
Return to your ships.
722
00:40:14,538 --> 00:40:16,802
He's a murderer.
723
00:40:16,840 --> 00:40:18,671
We want justice.
724
00:40:18,708 --> 00:40:19,936
Do you?
725
00:40:20,010 --> 00:40:21,910
Justice?
726
00:40:21,945 --> 00:40:23,276
Really?
727
00:40:23,313 --> 00:40:25,076
Is it justice you're after
728
00:40:25,115 --> 00:40:29,142
or just some way to express
your anger, your fear?
729
00:40:29,186 --> 00:40:30,881
Look at yourselves.
730
00:40:30,921 --> 00:40:34,413
In an hour, you'll regret
what you tried to do here.
731
00:40:34,458 --> 00:40:35,789
Do not condemn this man
732
00:40:35,826 --> 00:40:37,953
because he is different
than you are.
733
00:40:38,061 --> 00:40:41,462
We condemn him because
of the evidence.
734
00:40:41,498 --> 00:40:43,056
Yeah!
735
00:40:43,100 --> 00:40:45,728
Then take that evidence
to a court of law.
736
00:40:45,769 --> 00:40:48,237
There will be no justice
served here today.
737
00:40:48,271 --> 00:40:49,238
Commander!
738
00:40:49,272 --> 00:40:50,705
Commander Sisko,
I believe we have
739
00:40:50,740 --> 00:40:52,867
some new evidence to consider.
740
00:40:52,909 --> 00:40:55,207
The man who was murdered
was not lbudan.
741
00:40:55,245 --> 00:40:56,610
What?!
742
00:40:56,646 --> 00:40:58,341
Come with me.
743
00:41:03,386 --> 00:41:04,683
All right, break it up now.
744
00:41:04,721 --> 00:41:05,688
Move on, people.
745
00:41:05,722 --> 00:41:06,814
Let's clear the area.
746
00:41:06,857 --> 00:41:08,324
You heard what she said.
Let's go.
747
00:41:08,358 --> 00:41:09,723
Come on.
Back to your quarters.
748
00:41:09,759 --> 00:41:10,783
Quickly. Move!
749
00:41:10,961 --> 00:41:12,451
A clone.
750
00:41:12,496 --> 00:41:14,930
That's what lbudan
was working on.
751
00:41:14,998 --> 00:41:17,091
Creating a clone of himself.
752
00:41:17,134 --> 00:41:18,761
And then he killed the clone
753
00:41:18,802 --> 00:41:21,168
to frame me for his murder.
754
00:41:21,204 --> 00:41:24,264
How can we be sure
the victim was a clone?
755
00:41:24,307 --> 00:41:26,775
A clone has identical DNA
to that of the donor
756
00:41:26,810 --> 00:41:28,573
but certain cloning
methods cause
757
00:41:28,612 --> 00:41:32,048
a characteristic
gene-sequence degradation
758
00:41:32,082 --> 00:41:33,845
which can be detected.
759
00:41:33,884 --> 00:41:35,181
If you know to look for it.
760
00:41:35,218 --> 00:41:37,118
We've matched
the victim's gene sequence
761
00:41:37,154 --> 00:41:39,122
with the fellow in the jar here.
762
00:41:39,156 --> 00:41:40,680
They're definitely both clones.
763
00:41:40,724 --> 00:41:42,191
And what happens to this one?
764
00:41:42,225 --> 00:41:43,453
In about two days
765
00:41:43,493 --> 00:41:45,620
he becomes a living,
breathing member
766
00:41:45,662 --> 00:41:47,289
of Bajoran society.
767
00:41:47,330 --> 00:41:50,231
Let's hope he doesn't follow
in his donor's footsteps.
768
00:41:50,267 --> 00:41:52,201
What about lbudan?
769
00:41:54,404 --> 00:41:57,066
I have an idea
where to find him.
770
00:42:04,848 --> 00:42:07,214
Computer, lights.
771
00:42:15,992 --> 00:42:17,926
Who are you?
772
00:42:18,028 --> 00:42:19,188
How did you get in here?
773
00:42:19,229 --> 00:42:21,129
Oh, I think you know.
774
00:42:21,164 --> 00:42:23,655
I warn you,
I'll call Ship Security.
775
00:42:23,700 --> 00:42:25,327
Do that.
776
00:42:25,368 --> 00:42:28,337
I have some interesting
questions to ask them.
777
00:42:28,371 --> 00:42:30,601
For example, I'm especially
curious to know
778
00:42:30,640 --> 00:42:31,834
how the name Lamonay S.
779
00:42:31,875 --> 00:42:35,311
Came to appear on this ship's
passenger list yesterday.
780
00:42:35,345 --> 00:42:36,778
That is my name
781
00:42:36,813 --> 00:42:38,838
and I arranged transport
on this vessel.
782
00:42:38,882 --> 00:42:40,941
Why should that be so strange?
783
00:42:41,051 --> 00:42:43,952
You did not arrive on this ship.
784
00:42:44,054 --> 00:42:45,851
No.
785
00:42:45,889 --> 00:42:49,188
Well, just what ship did you
arrive on, Mr. Lamonay S.?
786
00:42:49,226 --> 00:42:50,955
I can't find any record
of your arrival
787
00:42:51,061 --> 00:42:53,859
on any vessel that has docked
here in the last three weeks.
788
00:42:55,298 --> 00:42:58,529
I assure you, you are in error.
789
00:42:58,568 --> 00:43:00,832
In fact, I think you
did arrive on this ship
790
00:43:00,870 --> 00:43:02,735
and that you spent
the last few years
791
00:43:02,772 --> 00:43:04,535
in a prison among
Bajoran dissidents.
792
00:43:04,574 --> 00:43:06,508
One of whom I've
learned was a scientist
793
00:43:06,543 --> 00:43:08,238
who was arrested
by the Cardassians
794
00:43:08,278 --> 00:43:10,041
for conducting
experimental research
795
00:43:10,080 --> 00:43:11,308
into tri-phasic cloning.
796
00:43:18,588 --> 00:43:22,285
Killing your own clone
is still murder.
797
00:43:22,325 --> 00:43:26,921
Commander's Log,
Stardate 46421.5.
798
00:43:27,030 --> 00:43:29,464
Ibudan has been turned over
to the Bajoran authorities
799
00:43:29,499 --> 00:43:31,433
just hours after his clone
gained consciousness
800
00:43:31,468 --> 00:43:33,299
and began a new life.
801
00:43:33,336 --> 00:43:34,928
The perpetrators
of the mob violence
802
00:43:35,038 --> 00:43:36,938
have retreated
into their own business.
803
00:43:37,007 --> 00:43:40,408
To my knowledge,
Odo has received no apologies.
804
00:43:40,443 --> 00:43:43,537
Meanwhile, life on the station
has begun to return to normal.
805
00:43:43,580 --> 00:43:45,480
Computer, what time is it?
806
00:43:45,515 --> 00:43:48,040
0907 hours.
807
00:43:50,353 --> 00:43:51,820
I guess you were right.
808
00:43:51,855 --> 00:43:53,482
It isn't going to be easy.
809
00:43:53,523 --> 00:43:55,548
Maybe it's just going
to take a little time...
810
00:43:55,592 --> 00:43:58,527
Sit down!
811
00:43:58,561 --> 00:44:00,529
Not next to that human boy.
812
00:44:00,563 --> 00:44:03,896
I don't want you to have
anything to do with him.
813
00:44:06,403 --> 00:44:09,998
We'll... try it
for a few weeks.
814
00:44:17,714 --> 00:44:19,648
Please come in.
815
00:44:19,683 --> 00:44:21,810
Uh, take any seat.
816
00:44:21,851 --> 00:44:23,751
Try to be on time from now on.
817
00:44:23,787 --> 00:44:25,448
My name is Keiko O'Brien.
818
00:44:25,488 --> 00:44:26,887
I'll be your teacher.
819
00:44:26,923 --> 00:44:29,323
Why don't we turn
on our computers
820
00:44:29,359 --> 00:44:32,658
and access the files on Bajor
to find out a little bit more
821
00:44:32,696 --> 00:44:35,130
about the people and
history of this world.
57438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.